Synced with latest xfce trunk
[xfce-et.git] / xfce / libexo / trunk / po / et.po
blob5f32701e37a41bdc344ce8a3f66eed0f4b6ea240
1 # Estonian translations for exo package.
2 # Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
3 # This file is distributed under the same license as the exo package.
4 # Peeter Vois <peeter.vois@proekspert.ee>, 2006.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-21 23:06+0300\n"
12 "Last-Translator: Peeter Vois <peeter.vois@proekspert.ee>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
19 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
20 msgid "Follow state"
21 msgstr ""
23 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
24 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
25 msgid "Render differently based on the selection state."
26 msgstr ""
28 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
29 msgid "Icon"
30 msgstr ""
32 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
33 msgid "The icon to render."
34 msgstr ""
36 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
37 msgid "size"
38 msgstr ""
40 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
41 msgid "The size of the icon to render in pixels."
42 msgstr ""
44 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
45 #: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
48 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
50 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
53 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
55 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
59 msgstr ""
61 #: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:783
62 msgid "Orientation"
63 msgstr "Orientatsioon"
65 #: ../exo/exo-icon-bar.c:250
66 msgid "The orientation of the iconbar"
67 msgstr "Ikooniriba orientatsioon"
69 #: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:800
70 msgid "Pixbuf column"
71 msgstr "Pildibufri tulp"
73 #: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:801
74 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
75 msgstr "Mudeli tulp, mida kasutatakse ikooni pildibuffri võtmiseks"
77 #: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:927
78 msgid "Text column"
79 msgstr "Teksti tulp"
81 #: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:928
82 msgid "Model column used to retrieve the text from"
83 msgstr "Mudeli tulp, mida kasutatakse teksti võtmiseks"
85 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295
86 msgid "Icon Bar Model"
87 msgstr "Ikooniriba mudel"
89 #: ../exo/exo-icon-bar.c:296
90 msgid "Model for the icon bar"
91 msgstr "Ikooniriba mudel"
93 #: ../exo/exo-icon-bar.c:312
94 msgid "Active"
95 msgstr "Aktiivne"
97 #: ../exo/exo-icon-bar.c:313
98 msgid "Active item index"
99 msgstr "Aktiivse asja indeks"
101 #: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
102 msgid "Active item fill color"
103 msgstr "Aktiivse asja värvimise värv"
105 #: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
106 msgid "Active item border color"
107 msgstr "Aktiivse asja ääre värv"
109 #: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
110 msgid "Active item text color"
111 msgstr "Aktiivse asja teksti värv"
113 #: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
114 msgid "Cursor item fill color"
115 msgstr "Kursori asja färvimise värv"
117 #: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
118 msgid "Cursor item border color"
119 msgstr "Kursori asja piirde värv"
121 #: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
122 msgid "Cursor item text color"
123 msgstr "Kursori asja teksti värv"
125 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
126 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Action Icons"
129 msgstr "Vali rakendus"
131 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
132 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
133 msgid "Animations"
134 msgstr ""
136 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
137 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
138 #, fuzzy
139 msgid "Application Icons"
140 msgstr "Rakenduse valimise nupp"
142 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
143 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
144 msgid "Menu Icons"
145 msgstr ""
147 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
148 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
149 msgid "Device Icons"
150 msgstr ""
152 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
153 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
154 msgid "Emblems"
155 msgstr ""
157 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
158 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
159 msgid "Emoticons"
160 msgstr ""
162 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
163 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
164 msgid "International Denominations"
165 msgstr ""
167 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
168 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
169 msgid "File Type Icons"
170 msgstr ""
172 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
173 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
174 msgid "Location Icons"
175 msgstr ""
177 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
178 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
179 #, fuzzy
180 msgid "Status Icons"
181 msgstr "Vali rakendus"
183 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
184 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
185 msgid "Uncategorized Icons"
186 msgstr ""
188 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
189 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
190 #, fuzzy
191 msgid "All Icons"
192 msgstr "Tekst _kõigile ikoonidele"
194 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
195 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
196 msgid "Image Files"
197 msgstr ""
199 #. setup the header label
200 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
201 #, fuzzy
202 msgid "Select _icon from:"
203 msgstr "Märkimise moodus"
205 #: ../exo/exo-icon-view.c:651
206 msgid "Column Spacing"
207 msgstr "Tulpade vahe"
209 #: ../exo/exo-icon-view.c:652
210 msgid "Space which is inserted between grid column"
211 msgstr "Ruum võre tulpade vahel"
213 #: ../exo/exo-icon-view.c:668
214 msgid "Number of columns"
215 msgstr "Tulpade arv"
217 #: ../exo/exo-icon-view.c:669
218 msgid "Number of columns to display"
219 msgstr "Näidatavate tulpade arv"
221 #: ../exo/exo-icon-view.c:683
222 msgid "Enable Search"
223 msgstr "Luba otsingud"
225 #: ../exo/exo-icon-view.c:684
226 msgid "View allows user to search through columns interactively"
227 msgstr "Vaade võimaldab kasutajal otsida läbi tulpade interaktiivselt"
229 #: ../exo/exo-icon-view.c:701
230 msgid "Width for each item"
231 msgstr "Kõigi asjade laius"
233 #: ../exo/exo-icon-view.c:702
234 msgid "The width used for each item"
235 msgstr "Iga asja juures kasutatud laius"
237 #: ../exo/exo-icon-view.c:720
238 msgid "Layout mode"
239 msgstr "Laotuse viis"
241 #: ../exo/exo-icon-view.c:721
242 msgid "The layout mode"
243 msgstr "Laotuse viis"
245 #: ../exo/exo-icon-view.c:737
246 msgid "Margin"
247 msgstr "Ääristus"
249 #: ../exo/exo-icon-view.c:738
250 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
251 msgstr "Ruum ikoonivaate äärtes"
253 #: ../exo/exo-icon-view.c:754
254 msgid "Markup column"
255 msgstr "Ülesmärgistuse tulp"
257 #: ../exo/exo-icon-view.c:755
258 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
259 msgstr ""
260 "Mudeli tulp, mida kasutatakse teksti saamiseks kui Pango märgistus on "
261 "kasutusel"
263 #: ../exo/exo-icon-view.c:769
264 msgid "Icon View Model"
265 msgstr "Ikooni vaate mudel"
267 #: ../exo/exo-icon-view.c:770
268 msgid "The model for the icon view"
269 msgstr "Ikooni vaate mudel"
271 #: ../exo/exo-icon-view.c:784
272 msgid ""
273 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
274 msgstr "Kuidas asjade tekstid ja ikoonid on asetatud teineteise suhtes"
276 #: ../exo/exo-icon-view.c:816
277 msgid "Reorderable"
278 msgstr "Ümberjärjestatav"
280 #: ../exo/exo-icon-view.c:817
281 msgid "View is reorderable"
282 msgstr "Vaade on überjärjestatav"
284 #: ../exo/exo-icon-view.c:832
285 msgid "Row Spacing"
286 msgstr "Ridade vahe"
288 #: ../exo/exo-icon-view.c:833
289 msgid "Space which is inserted between grid rows"
290 msgstr "Vahe, mis on võre ridade vahel"
292 #: ../exo/exo-icon-view.c:847
293 msgid "Search Column"
294 msgstr "otsimise tulp"
296 #: ../exo/exo-icon-view.c:848
297 msgid "Model column to search through when searching through item"
298 msgstr "Mudeli tulp läbiotsimisel kui otsitakse asjast"
300 #: ../exo/exo-icon-view.c:862
301 msgid "Selection mode"
302 msgstr "Märkimise moodus"
304 #: ../exo/exo-icon-view.c:863
305 msgid "The selection mode"
306 msgstr "Märkimise moodus"
308 #: ../exo/exo-icon-view.c:878 ../exo/exo-tree-view.c:166
309 msgid "Single Click"
310 msgstr "Üksiktoksamine"
312 #: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:167
313 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
314 msgstr "Et kas saab asju aktiveerida selles vaates üksiktoksamisega"
316 #: ../exo/exo-icon-view.c:895 ../exo/exo-tree-view.c:183
317 msgid "Single Click Timeout"
318 msgstr "Üksiktoksamise aeg"
320 #: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:184
321 msgid ""
322 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
323 "selected automatically in single click mode"
324 msgstr ""
325 "Aja hulk, peale mida asi hiire all märgitakse automaatselt üksiktoksamise "
326 "režiimis."
328 #: ../exo/exo-icon-view.c:911
329 msgid "Spacing"
330 msgstr "Vahemaad"
332 #: ../exo/exo-icon-view.c:912
333 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
334 msgstr "Asja lahtrite vaheline ruum"
336 #: ../exo/exo-icon-view.c:935
337 msgid "Selection Box Color"
338 msgstr "Märgistamise kasti värv"
340 #: ../exo/exo-icon-view.c:936
341 msgid "Color of the selection box"
342 msgstr "Märgistamise kasti värv"
344 #: ../exo/exo-icon-view.c:942
345 msgid "Selection Box Alpha"
346 msgstr "Märgistamise kasti alpha"
348 #: ../exo/exo-icon-view.c:943
349 msgid "Opacity of the selection box"
350 msgstr "Märgistamise kasti läbipaistmatus"
352 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
353 msgid "Preview"
354 msgstr ""
356 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
357 #, fuzzy
358 msgid "No file selected"
359 msgstr "Rakendust pole valitud"
361 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
362 msgid "Block Device"
363 msgstr ""
365 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
366 msgid "Character Device"
367 msgstr ""
369 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
370 msgid "Folder"
371 msgstr ""
373 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
374 msgid "FIFO"
375 msgstr ""
377 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
378 msgid "Socket"
379 msgstr ""
381 #: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
382 msgid "_Add a new toolbar"
383 msgstr "_Lisa uus nupuriba"
385 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
386 msgid ""
387 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
388 "items table to remove it."
389 msgstr ""
390 "Uue asja panemiseks nupuribale kanna see sinna. Et eemaldada siis kanna see "
391 "sealt ära."
393 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
394 msgid "Separator"
395 msgstr "Eraldaja"
397 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
398 msgid "Toolbar _Style"
399 msgstr "Nupuriba -stiil"
401 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
402 msgid "_Desktop Default"
403 msgstr "_Töölaua esmaeelistus"
405 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
406 msgid "_Icons only"
407 msgstr "Ainult -ikoonid"
409 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
410 msgid "_Text only"
411 msgstr "_Ainult tekst"
413 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
414 msgid "Text for _All Icons"
415 msgstr "Tekst _kõigile ikoonidele"
417 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:802
418 msgid "Text for I_mportant Icons"
419 msgstr "Tä_htsate ikoonide tekst"
421 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:810
422 msgid "_Remove Toolbar"
423 msgstr "_Eemalda nupuriba"
425 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:825
426 msgid "Customize Toolbar..."
427 msgstr "Täpsusta nupuriba..."
429 #: ../exo/exo-url.c:297
430 #, c-format
431 msgid "Unable to open \"%s\""
432 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu"
434 #: ../exo/exo-url.c:328
435 #, c-format
436 msgid "The URL \"%s\" is not supported"
437 msgstr "URL \"%s\" ei ole toetatud"
439 #: ../exo/exo-url.c:414
440 #, c-format
441 msgid "Failed to open \"%s\"."
442 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
444 #: ../exo/exo-wrap-table.c:160
445 msgid "Column spacing"
446 msgstr "Tulpade vahe"
448 #: ../exo/exo-wrap-table.c:161
449 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
450 msgstr "Järjestikuste tulpade vaheline ruum"
452 #: ../exo/exo-wrap-table.c:175
453 msgid "Row spacing"
454 msgstr "Ridade vahe"
456 #: ../exo/exo-wrap-table.c:176
457 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
458 msgstr "Kahe järjestikuse rea vaheline ruum"
460 #: ../exo/exo-wrap-table.c:190
461 msgid "Homogeneous"
462 msgstr "Homogeenne"
464 #: ../exo/exo-wrap-table.c:191
465 msgid "Whether the children should be all the same size"
466 msgstr "Et kas järglased peaksid olema kõik samasuured"
468 #: ../exo/exo-xsession-client.c:143
469 msgid "Window group"
470 msgstr "Aknagrupp"
472 #: ../exo/exo-xsession-client.c:144
473 msgid "Window group leader"
474 msgstr "Akna grupi liider"
476 #: ../exo/exo-xsession-client.c:154
477 msgid "Restart command"
478 msgstr "Taaskäivitamise käsklus"
480 #: ../exo/exo-xsession-client.c:155
481 msgid "Session restart command"
482 msgstr "Sessiooni taaskäivitamise käsklus"
484 #: ../exo-csource/main.c:283
485 #, c-format
486 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
487 msgstr "Kasutamine: %s [omadused] [fail]\n"
489 #: ../exo-csource/main.c:284
490 #, c-format
491 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
492 msgstr "       %s [seadistused] --build-list[[nimi fail]...]\n"
494 #: ../exo-csource/main.c:286
495 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
496 msgstr "  -h, --help        Trüki see abiteksti teade ja välju\n"
498 #: ../exo-csource/main.c:287
499 msgid "  -v, --version     Print version information and exit\n"
500 msgstr "  -v, --version    Trüki versioon ja välju\n"
502 #: ../exo-csource/main.c:288
503 msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
504 msgstr "  -extern          Genereeri välised sümbolid\n"
506 #: ../exo-csource/main.c:289
507 msgid "  --static          Generate static symbols\n"
508 msgstr "  --static          Genereeri staatilisi sümboleid\n"
510 #: ../exo-csource/main.c:290
511 msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
512 msgstr "  --name=väärtus C makro/muutuja nimi\n"
514 #: ../exo-csource/main.c:291
515 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
516 msgstr "  --build-list       otsi (nimi, fail) paare\n"
518 #: ../exo-csource/main.c:292
519 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
520 msgstr ""
522 #: ../exo-csource/main.c:293
523 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
524 msgstr ""
526 #: ../exo-csource/main.c:303 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
527 #: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
528 #: ../exo-open/main.c:129
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid ""
531 "Copyright (c) %s\n"
532 "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
533 "\n"
534 "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537 "Koopiaõigused (c) 2005-2006\n"
538 "       os-cillation·e.K.·Kõik õigused kaitstud.\n"
539 "\n"
540 "Kirjutas·Benedikt·Meurer·<benny@xfce.org>.\n"
541 "\n"
543 #: ../exo-csource/main.c:307 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
544 #: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:171
545 #: ../exo-open/main.c:133
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
549 "You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
550 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
551 "%s source package.\n"
552 "\n"
553 msgstr ""
554 "%s tuleb ABSOLUUTSELT ILMA GARANTIITA,\n"
555 "Te võite jagada koopiaid %s-ist GNU Lesser General\n"
556 "Public Licentsi tingimustel, mille leiate\n"
557 "%s lähtekoodi pakist.\n"
558 "\n"
560 #: ../exo-csource/main.c:311 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
561 #: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:175
562 #: ../exo-open/main.c:137
563 #, c-format
564 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
565 msgstr "Palun teata vigadest aadressil <%s>.\n"
567 #. allocate the file chooser
568 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
569 #, fuzzy
570 msgid "Select an Application"
571 msgstr "Vali rakendus"
573 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
574 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
575 msgid "All Files"
576 msgstr ""
578 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
579 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
580 msgid "Executable Files"
581 msgstr ""
583 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
584 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
585 msgid "Perl Scripts"
586 msgstr ""
588 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
589 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
590 msgid "Python Scripts"
591 msgstr ""
593 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
594 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
595 msgid "Ruby Scripts"
596 msgstr ""
598 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
599 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
600 msgid "Shell Scripts"
601 msgstr ""
603 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
604 #, c-format
605 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
606 msgstr ""
608 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
609 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
610 msgid "_Name:"
611 msgstr ""
613 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
614 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
615 msgid "C_omment:"
616 msgstr ""
618 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
619 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
620 msgid "Comm_and:"
621 msgstr ""
623 #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
624 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
625 msgid "_URL:"
626 msgstr ""
628 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
629 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
630 msgid "_Icon:"
631 msgstr ""
633 #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
634 #. setup a label to tell that no icon was selected
635 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
636 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
637 msgid "No icon"
638 msgstr ""
640 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
641 msgid "Options:"
642 msgstr ""
644 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
645 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
647 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
648 msgid "Use _startup notification"
649 msgstr ""
651 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
652 msgid ""
653 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
654 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
655 "notification."
656 msgstr ""
658 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
659 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
661 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
662 #, fuzzy
663 msgid "Run in _terminal"
664 msgstr "X Terminal"
666 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
667 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
668 msgstr ""
670 #. allocate the icon chooser dialog
671 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
672 #, fuzzy
673 msgid "Select an icon"
674 msgstr "Vali rakendus"
676 #. --- constants ---
677 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
678 msgid "Create Launcher"
679 msgstr ""
681 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
682 msgid "Create Link"
683 msgstr ""
685 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
686 msgid "Edit Launcher"
687 msgstr ""
689 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
690 msgid "Edit Link"
691 msgstr ""
693 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
694 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
695 msgstr ""
697 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
698 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
699 msgstr ""
701 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
702 msgid "Preset name when creating a desktop file"
703 msgstr ""
705 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
706 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
707 msgstr ""
709 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
710 msgid "Preset command when creating a launcher"
711 msgstr ""
713 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
714 msgid "Preset URL when creating a link"
715 msgstr ""
717 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
718 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
719 msgstr ""
721 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-mount/main.c:74
722 #: ../exo-mount-notify/main.c:77
723 #, fuzzy
724 msgid "Print version information and exit"
725 msgstr "  -v, --version    Trüki versioon ja välju\n"
727 #. initialize Gtk+
728 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
729 msgid "[FILE|FOLDER]"
730 msgstr ""
732 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
733 #: ../exo-mount-notify/main.c:153
734 #, fuzzy
735 msgid "Failed to open display"
736 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
738 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
739 #, fuzzy
740 msgid "No file/folder specified"
741 msgstr "Käsklust nagu ei olegi"
743 #. tell the user that we don't support the type
744 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
745 #, c-format
746 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
747 msgstr ""
749 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
750 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
751 msgid "C_reate"
752 msgstr ""
754 #. create failed, ask the user to specify a file name
755 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366
756 msgid "Choose filename"
757 msgstr ""
759 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Failed to create \"%s\"."
762 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
764 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Failed to save \"%s\"."
767 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
769 #: ../exo-hal/exo-hal.c:444
770 #, c-format
771 msgid "External %s Drive"
772 msgstr ""
774 #: ../exo-hal/exo-hal.c:446
775 #, c-format
776 msgid "%s Drive"
777 msgstr ""
779 #: ../exo-hal/exo-hal.c:455
780 msgid "External Floppy Drive"
781 msgstr ""
783 #: ../exo-hal/exo-hal.c:457
784 msgid "Floppy Drive"
785 msgstr ""
787 #: ../exo-hal/exo-hal.c:461
788 msgid "Compact Flash Drive"
789 msgstr ""
791 #: ../exo-hal/exo-hal.c:465
792 msgid "Memory Stick Drive"
793 msgstr ""
795 #: ../exo-hal/exo-hal.c:469
796 msgid "Smart Media Drive"
797 msgstr ""
799 #: ../exo-hal/exo-hal.c:473
800 msgid "SD/MMC Drive"
801 msgstr ""
803 #: ../exo-hal/exo-hal.c:477
804 msgid "Zip Drive"
805 msgstr ""
807 #: ../exo-hal/exo-hal.c:481
808 msgid "Jaz Drive"
809 msgstr ""
811 #: ../exo-hal/exo-hal.c:485
812 msgid "Pen Drive"
813 msgstr ""
815 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
816 #: ../exo-hal/exo-hal.c:494
817 #, c-format
818 msgid "%s Music Player"
819 msgstr ""
821 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
822 #: ../exo-hal/exo-hal.c:509
823 #, c-format
824 msgid "%s Digital Camera"
825 msgstr ""
827 #. last fallback to "Drive"
828 #: ../exo-hal/exo-hal.c:532
829 msgid "Drive"
830 msgstr ""
832 #: ../exo-hal/exo-hal.c:759
833 #, c-format
834 msgid "Blank %s Disc"
835 msgstr ""
837 #: ../exo-hal/exo-hal.c:761
838 #, c-format
839 msgid "%s Disc"
840 msgstr ""
842 #. special case for pure audio disc
843 #: ../exo-hal/exo-hal.c:766
844 msgid "Audio CD"
845 msgstr ""
847 #: ../exo-hal/exo-hal.c:802
848 #, c-format
849 msgid "%s Removable Volume"
850 msgstr ""
852 #: ../exo-hal/exo-hal.c:804
853 #, c-format
854 msgid "%s Volume"
855 msgstr ""
857 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
858 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
859 msgid "Preferred Applications"
860 msgstr "Eelistatid rakendused"
862 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
863 msgid "Select default applications for various services"
864 msgstr ""
867 #. Internet
869 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:125
870 msgid "Internet"
871 msgstr "Internet"
873 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:138
874 #, fuzzy
875 msgid "Web Browser"
876 msgstr "Galeon neti sirvur"
878 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
879 msgid ""
880 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
881 "hyperlinks and display help contents."
882 msgstr ""
883 "Eelistatud neti sirvurit kasutatakse hüperviitade avamisel\n"
884 "ja näitamaks abitekste."
886 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
887 #, fuzzy
888 msgid "Mail Reader"
889 msgstr "Esmane kirja lugemisvahend"
891 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
892 msgid ""
893 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
894 "emails when you click on email addresses."
895 msgstr ""
896 "Eelistatud kirja lugemisvahendit kasutatakse elektronkirjade\n"
897 "kirjutamisel kui te toksate eletronposti aadressil."
900 #. Utilities
902 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198
903 msgid "Utilities"
904 msgstr "Asjakesed"
906 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211
907 #, fuzzy
908 msgid "Terminal Emulator"
909 msgstr "Esmane terminali emulaator"
911 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
912 msgid ""
913 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
914 "run commands that require a CLI environment."
915 msgstr ""
916 "Eelistatud terminali emulaatorit kasutatakse\n"
917 "käsurea keskkonda nõudvate käskluste korral."
919 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
920 msgid "Failed to open the documentation browser."
921 msgstr "Dokumentatsiooni sirvuri avamine läks nässu"
923 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
924 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
925 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
926 msgstr "Toksa vasakut hiire nuppu, et vahetada valitud rakendus."
928 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
929 msgid "Application Chooser Button"
930 msgstr "Rakenduse valimise nupp"
932 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
933 msgid "No application selected"
934 msgstr "Rakendust pole valitud"
936 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
937 msgid "Failed to set default Web Browser"
938 msgstr "Esmase neti sirvuri seadmine läks nässu"
940 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
941 msgid "Failed to set default Mail Reader"
942 msgstr "Esmase kirja lugemisvahendi seadmine läks nässu"
944 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
945 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
946 msgstr "Esmase terminali emulaator seadmine läks nässu"
948 #. allocate the chooser
949 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
950 msgid "Select application"
951 msgstr "Vali rakendus"
953 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
954 msgid "Choose a custom Web Browser"
955 msgstr "Vali täpne neti sirvur"
957 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
958 msgid "Choose a custom Mail Reader"
959 msgstr "Vali täpne kirja lugemisvahend"
961 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
962 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
963 msgstr "Vali täpne terminali emulaator"
965 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
966 msgid ""
967 "Specify the application you want to use\n"
968 "as default Web Browser for Xfce:"
969 msgstr ""
970 "Täpsusta rakendus, mida sa soovid kasutada\n"
971 "kui esmane neti sirvur Xfce all:"
973 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
974 msgid ""
975 "Specify the application you want to use\n"
976 "as default Mail Reader for Xfce:"
977 msgstr ""
978 "Täpsusta rakendus, mida sa soovid kasutada\n"
979 "kui esmane kirja lugeja Xfce all:"
981 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
982 msgid ""
983 "Specify the application you want to use\n"
984 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
985 msgstr ""
986 "Täpsusta rakendus, mida sa soovid kasutada\n"
987 "kui esmane terminali emulaator Xfce all:"
989 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
990 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
991 msgstr "Sirvi failisüsteemi et valida konkreetne käsklus."
993 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
994 msgid "_Other..."
995 msgstr "_Muu..."
997 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
998 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
999 msgstr "Kasuta mõnda muud rakendust, mis ei ole ülal nimekirjas."
1001 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
1002 msgid "Choose Preferred Application"
1003 msgstr "Vali eelistatud rakendus"
1005 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
1006 msgid ""
1007 "Please choose your preferred Web\n"
1008 "Browser now and click OK to proceed."
1009 msgstr ""
1010 "Palun vali nüüd elistatud neti sirvur\n"
1011 "emulaator ja toksa jätkamiseks Olgu nuppu."
1013 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
1014 msgid ""
1015 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
1016 "now and click OK to proceed."
1017 msgstr ""
1018 "Palun vali nüüd elistatud kirja lugemisvahend\n"
1019 "emulaator ja toksa jätkamiseks Olgu nuppu."
1021 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
1022 msgid ""
1023 "Please choose your preferred Terminal\n"
1024 "Emulator now and click OK to proceed."
1025 msgstr ""
1026 "Palun vali nüüd elistatud terminali\n"
1027 "emulaator ja toksa jätkamiseks Olgu nuppu."
1029 #: ../exo-helper/exo-helper.c:404
1030 msgid "No command specified"
1031 msgstr "Käsklust nagu ei olegi"
1033 #: ../exo-helper/exo-helper.c:740
1034 msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
1035 msgstr "helpers.rc avamine kirjutamiseks läks nässu"
1037 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:40
1038 msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
1039 msgstr "exo-preferred-applications käivitamine ebaõnnestus"
1041 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:60
1042 msgid "Button Label|Preferred Applications"
1043 msgstr "Nupu silt|Eelistatud rakendused"
1045 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
1046 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
1052 msgstr "Eelistatid rakendused"
1054 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
1055 msgid "Xfce Terminal"
1056 msgstr "Xfce terminal"
1058 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
1059 msgid "aterm"
1060 msgstr ""
1062 #: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
1063 msgid "Balsa"
1064 msgstr "Balsa"
1066 #: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
1067 msgid "Debian Sensible Browser"
1068 msgstr "Debiani tundlik sirvur"
1070 #: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
1071 msgid "Debian X Terminal Emulator"
1072 msgstr "Debiani X terminali emulaator"
1074 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
1075 msgid "Encompass"
1076 msgstr ""
1078 #: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
1079 msgid "Epiphany Web Browser"
1080 msgstr "Epiphany neti sirvur"
1082 #: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
1083 msgid "Enlightened Terminal Emulator"
1084 msgstr "Enlightened terminali emulaator"
1086 #: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
1087 msgid "Novell Evolution"
1088 msgstr "Novell Evolution"
1090 #: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
1091 msgid "Mozilla Firefox"
1092 msgstr "Mozilla Firefox"
1094 #: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
1095 msgid "Galeon Web Browser"
1096 msgstr "Galeon neti sirvur"
1098 #: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
1099 msgid "GNOME Terminal"
1100 msgstr "GNOOMI Terminal"
1102 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
1103 msgid "KMail"
1104 msgstr "KMail"
1106 #: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
1107 msgid "Konqueror Web Browser"
1108 msgstr "Konqueror neti sirvur"
1110 #: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Links Text Browser"
1113 msgstr "Epiphany neti sirvur"
1115 #: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Lynx Text Browser"
1118 msgstr "Galeon neti sirvur"
1120 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
1121 msgid "Mozilla Browser"
1122 msgstr "Mozilla sirvur"
1124 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
1125 msgid "Mozilla Mail"
1126 msgstr "Mozilla kirjad"
1128 #: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
1129 msgid "Mutt"
1130 msgstr ""
1132 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
1133 msgid "Netscape Navigator"
1134 msgstr ""
1136 #: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
1137 msgid "NXterm"
1138 msgstr ""
1140 #: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
1141 msgid "Opera Browser"
1142 msgstr "Opera Sirvur"
1144 #: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
1145 msgid "Opera Mail"
1146 msgstr "Opera Mail"
1148 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Claws Mail"
1151 msgstr "Mozilla kirjad"
1153 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
1154 msgid "Sylpheed"
1155 msgstr ""
1157 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
1158 msgid "Mozilla Thunderbird"
1159 msgstr "Mozilla Thunderbird"
1161 #: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
1162 msgid "RXVT Unicode"
1163 msgstr ""
1165 #: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
1166 #, fuzzy
1167 msgid "W3M Text Browser"
1168 msgstr "Opera Sirvur"
1170 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
1171 msgid "X Terminal"
1172 msgstr "X Terminal"
1174 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
1175 msgid "Unknown error"
1176 msgstr ""
1178 #. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
1179 #. tell the caller that no matching device was found
1180 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
1181 #, c-format
1182 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
1183 msgstr ""
1185 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
1186 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
1187 #, c-format
1188 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
1189 msgstr ""
1191 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
1192 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595
1193 #, c-format
1194 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
1195 msgstr ""
1197 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
1198 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600
1199 #, c-format
1200 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
1201 msgstr ""
1203 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
1204 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:831
1205 #, c-format
1206 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
1207 msgstr ""
1209 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846
1210 msgid ""
1211 "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
1212 "record audio or data on the disc"
1213 msgstr ""
1215 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
1216 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
1217 msgstr ""
1219 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
1220 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
1221 #, c-format
1222 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
1223 msgstr ""
1225 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
1226 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:947
1227 #, c-format
1228 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
1229 msgstr ""
1231 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
1232 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:952
1233 #, c-format
1234 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
1235 msgstr ""
1237 #: ../exo-mount/main.c:65
1238 msgid "Eject rather than mount"
1239 msgstr ""
1241 #: ../exo-mount/main.c:66
1242 msgid "Unmount rather than mount"
1243 msgstr ""
1245 #: ../exo-mount/main.c:68
1246 msgid "Mount by HAL device UDI"
1247 msgstr ""
1249 #: ../exo-mount/main.c:70
1250 msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
1251 msgstr ""
1253 #: ../exo-mount/main.c:72
1254 msgid "Mount by device file"
1255 msgstr ""
1257 #: ../exo-mount/main.c:73
1258 msgid "Don't show any dialogs"
1259 msgstr ""
1261 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
1262 #: ../exo-mount/main.c:138
1263 msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
1264 msgstr ""
1266 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
1267 #: ../exo-mount/main.c:146
1268 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
1269 msgstr ""
1271 #: ../exo-mount/main.c:154
1272 msgid ""
1273 "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
1274 "build"
1275 msgstr ""
1277 #: ../exo-mount/main.c:161
1278 #, c-format
1279 msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
1280 msgstr ""
1282 #. the caller must not specify both eject and unmount
1283 #: ../exo-mount/main.c:178
1284 msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
1285 msgstr ""
1287 #: ../exo-mount/main.c:330
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Failed to eject \"%s\""
1290 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
1292 #: ../exo-mount/main.c:332
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Failed to unmount \"%s\""
1295 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
1297 #: ../exo-mount/main.c:334
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Failed to mount \"%s\""
1300 msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
1302 #. tell the user that the device can be removed now
1303 #: ../exo-mount-notify/main.c:111
1304 #, c-format
1305 msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
1306 msgstr ""
1308 #: ../exo-mount-notify/main.c:112
1309 msgid "Device is now safe to remove"
1310 msgstr ""
1312 #. read-only, just ejecting
1313 #: ../exo-mount-notify/main.c:224
1314 msgid "Ejecting device"
1315 msgstr ""
1317 #: ../exo-mount-notify/main.c:225
1318 #, c-format
1319 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
1320 msgstr ""
1322 #. read-only, just unmounting
1323 #: ../exo-mount-notify/main.c:230
1324 msgid "Unmounting device"
1325 msgstr ""
1327 #: ../exo-mount-notify/main.c:231
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
1331 "media or disconnect the drive."
1332 msgstr ""
1334 #. not read-only, writing back data
1335 #: ../exo-mount-notify/main.c:238
1336 msgid "Writing data to device"
1337 msgstr ""
1339 #: ../exo-mount-notify/main.c:239
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
1343 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
1344 msgstr ""
1346 #: ../exo-open/main.c:59
1347 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
1348 msgstr "Kasutamine: exo-open [URL-id..]"
1350 #: ../exo-open/main.c:60
1351 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
1352 msgstr "         exo-open --launch TYPE [PARAMETERs..]"
1354 #: ../exo-open/main.c:62
1355 #, fuzzy
1356 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
1357 msgstr "  -h, --help                        Trüki see abi teade ja välju"
1359 #: ../exo-open/main.c:63
1360 msgid ""
1361 "  -v, --version                       Print version information and exit"
1362 msgstr ""
1363 "  -v, --version                      Trüki versiooni informatsioon ja välju"
1365 #: ../exo-open/main.c:65
1366 msgid ""
1367 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
1368 "                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
1369 "where\n"
1370 "                                      TYPE is one of the following values."
1371 msgstr ""
1372 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Käivita eelistatud rakendus\n"
1373 "                                      TYPE koos mittekohustuslike "
1374 "parameetritega (PARAMETER), kus\n"
1375 "                                      TYPE on üks järgnevatest väärtustest."
1377 #: ../exo-open/main.c:69
1378 msgid ""
1379 "  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
1380 "applications\n"
1381 "                                      when using the --launch option."
1382 msgstr ""
1384 #: ../exo-open/main.c:72
1385 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
1386 msgstr "Järgnevad TÜÜBID on toetatud --launch käsu jaoks:"
1388 #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
1389 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
1391 #: ../exo-open/main.c:78
1392 msgid ""
1393 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
1394 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
1395 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
1396 msgstr ""
1397 "  NetiSirvur       - Eelistatud Interneti sirvimisvahend.\n"
1398 "  KirjaLugeja       - Eelistatud kirja lugemisvahend.\n"
1399 "  TerminaliEmuleerija    - Eelistatud terminali emuleerimisvahend."
1401 #: ../exo-open/main.c:82
1402 msgid ""
1403 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
1404 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
1405 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
1406 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
1407 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
1408 msgstr ""
1409 "Kui te ei täpsusta --launch seadistust, siis exo-open avab kõik määratud\n"
1410 "URL-id nende eelistatud URL-i käsitlejatega. Kui aga te määratlete --launch\n"
1411 "seadistuse, siis te saate valida millist eelistatud rakendust te soovite "
1412 "käivitada\n"
1413 "ja te saate ka määrata täiendavaid parameetreid (näiteks: terminali "
1414 "emulaatori\n"
1415 "jaoks te saate määrata käsurea, mida tuleb käivitada terminali käivitamisel)."
1417 #: ../exo-open/main.c:149
1418 #, c-format
1419 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
1420 msgstr "Kategooria \"%s\" eelistatud rakenduse käivitamine läks nässu"
1422 #: ../exo-open/main.c:170
1423 #, c-format
1424 msgid "Failed to open URL \"%s\"."
1425 msgstr "URL-i \"%s\" avamine läks nässu"
1427 #, fuzzy
1428 #~ msgid "Failed to open display: %s"
1429 #~ msgstr "\"%s\" avamine läks nässu."
1431 #, fuzzy
1432 #~ msgid "Select an Icon"
1433 #~ msgstr "Vali rakendus"
1435 #~ msgid "Default Web Browser"
1436 #~ msgstr "Esmane neti sirvimisvahend"