1 # Belarusian translation of the xfwm4 package.
2 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2007.
8 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:28+0000\n"
19 #: ../mcs-plugin/margins.c:130
20 msgid "Workspace Margins"
21 msgstr "Водступы працоўнае прасторы"
23 #: ../mcs-plugin/margins.c:136
25 "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
27 "Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць "
30 #: ../mcs-plugin/margins.c:167
34 #: ../mcs-plugin/margins.c:187
38 #: ../mcs-plugin/margins.c:207
42 #: ../mcs-plugin/margins.c:227
46 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
47 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
48 msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
49 msgstr "Працоўныя прасторы"
51 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
52 msgid "Workspaces and Margins"
53 msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты"
55 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:640
56 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
58 msgstr "Працоўныя прасторы"
60 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
64 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:471
68 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:476
70 msgid "Bring window on current workspace"
71 msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
73 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:477
75 msgid "Switch to window's workspace"
76 msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d"
78 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
83 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
84 msgid "Place window under the mouse"
87 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:484
88 msgid "Place window in the center"
91 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493
92 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
93 msgid "Window Manager Tweaks"
94 msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў"
96 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512
98 "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
100 "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і "
101 "\"абмінаць вакно прастораў\""
103 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:518
104 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
105 msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"
107 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524
108 msgid "Cycle through windows from all workspaces"
109 msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"
111 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:529
115 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:541
116 msgid "Activate focus stealing prevention"
117 msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"
119 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547
120 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
121 msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"
123 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553
124 msgid "When a window raises itself:"
127 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
129 msgstr "Засяроджаньне"
131 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
132 msgid "Key used to grab and move windows"
133 msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"
135 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
136 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
137 msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"
139 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
140 msgid "Hide frame of windows when maximized"
141 msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана"
143 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:590
144 msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
145 msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"
147 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:596
148 msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
149 msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"
151 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
152 msgid "Accessibility"
153 msgstr "Даступнасьць"
155 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:614
156 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
157 msgstr "Пераключаць прасторы з дапамогай павароту кола мышы над Стальцом"
159 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621
161 "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
163 "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
164 "камбінацыю клявішаў"
166 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:628
167 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
168 msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"
170 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:635
171 msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
172 msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"
174 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:652
175 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
176 msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
178 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
182 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
186 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:658
188 msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
189 msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
191 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:663
193 msgstr "Разьмяшчаньне"
195 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:683
196 msgid "Enable display compositing"
197 msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны"
199 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:697
200 msgid "Display full screen overlay windows directly"
201 msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран"
203 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:703
205 msgid "Show shadows under dock windows"
206 msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
208 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:709
209 msgid "Show shadows under regular windows"
210 msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"
212 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:715
213 msgid "Show shadows under popup windows"
214 msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
216 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721
217 msgid "Opacity of window decorations"
218 msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"
220 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
221 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
222 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
226 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728
227 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740
228 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:746
230 msgstr "Непразрыстыя"
232 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
233 msgid "Opacity of inactive windows"
234 msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна"
236 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733
237 msgid "Opacity of windows during move"
238 msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"
240 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
241 msgid "Opacity of windows during resize"
242 msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"
244 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
245 msgid "Opacity of popup windows"
246 msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"
248 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:750
252 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
253 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:792
254 msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
255 msgstr "Хітрыкі вокнаў"
257 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430
259 msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
260 msgstr "Гэтыя настаўленьні ня могуць працаваць з бягучым кіраўніом вокнаў (%s)"
262 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
264 msgstr "Зьмяніць назву"
266 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:490
269 msgstr "Працоўная прастора %d"
271 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
275 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
276 msgid "Click on a workspace name to edit it"
277 msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"
279 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
280 msgid "Number of workspaces:"
281 msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
283 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
284 msgid "Workspace names"
285 msgstr "Назвы працоўных прастораў"
287 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
291 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
295 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
299 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
303 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
307 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
311 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
313 msgstr "Згарнуць вакно"
315 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
317 msgstr "Схаваць вакно"
319 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
320 msgid "Maximize window"
321 msgstr "Найбольшыць вакно"
323 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
326 msgstr "Схаваць вакно"
328 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83
332 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
334 msgstr "Па левым баку"
336 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
340 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:90
342 msgstr "Па правым баку"
344 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:589
345 msgid "Click and drag buttons to change the layout"
346 msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
348 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594
350 msgstr "Задзейнічана"
352 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:605
356 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:606
357 msgid "The window title, it cannot be removed"
358 msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены"
360 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:618
364 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1391
365 msgid "Font Selection Dialog"
366 msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта"
368 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1456
369 msgid "Window Manager"
370 msgstr "Кіраўнік вокнаў"
372 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1496
374 msgstr "Шрыфт загалоўка"
376 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1505
377 msgid "Title Alignment"
378 msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
381 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1507
382 msgid "Text alignment inside title bar :"
383 msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:"
385 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1513
386 msgid "Button layout"
387 msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
389 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
393 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1566
394 msgid "Window shortcuts"
395 msgstr "Гарачыя клявішы"
397 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1580
401 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
403 msgstr "Зьвяз клявіш"
405 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
409 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
411 msgstr "Мадэль засяроджаньня"
413 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
414 msgid "Click to focus"
415 msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
417 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
418 msgid "Focus follows mouse"
419 msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
421 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
423 msgid "Delay before window receives focus"
424 msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
426 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
430 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
434 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1682
435 msgid "Automatically give focus to newly created windows"
436 msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
438 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1686
439 msgid "New window focus"
440 msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
442 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693
443 msgid "Raise on focus"
444 msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
446 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1699
447 msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
448 msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
450 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709
451 msgid "Delay before raising focused window :"
452 msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
454 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1744
455 msgid "Raise window when clicking inside application window"
456 msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
458 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
459 msgid "Raise on click"
460 msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
462 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
463 msgid "Windows snapping"
464 msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
466 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771
467 msgid "Snap windows to screen border"
468 msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
470 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
471 msgid "Snap windows to other windows"
472 msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
474 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1788
478 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1795
479 msgid "Distance|Small"
482 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1802
483 msgid "Distance|Wide"
486 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
487 msgid "Wrap workspaces"
488 msgstr "Загортваньне прастораў"
490 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
491 msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
493 "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
495 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837
496 msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
498 "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
500 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
501 msgid "Edge Resistance :"
502 msgstr "Супраціў межаў:"
504 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1854
505 msgid "Resistance|Small"
508 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1861
509 msgid "Resistance|Wide"
512 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1883
513 msgid "Opaque move and resize"
514 msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
516 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1888
517 msgid "Display content of windows when resizing"
518 msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
520 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1894
521 msgid "Display content of windows when moving"
522 msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
524 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1899
525 msgid "Double click action"
526 msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
528 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1901
529 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
530 msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
532 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1906
536 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
537 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2051
538 msgid "Button Label|Window Manager"
539 msgstr "Кіраўнік вокнаў"
541 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
542 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
543 msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць гэтую тэму камбінацыяў?"
545 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
546 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
547 msgid "Add keybinding theme"
548 msgstr "Дадаць тэму камбінацыяў"
550 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
551 msgid "Enter a name for the theme:"
552 msgstr "Увядзіце назву тэмы:"
554 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
555 msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
556 msgstr "Тэма з гэткай назвай ужо існуе"
558 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
559 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
560 msgstr "Вы мусіце задаць назву тэмы"
562 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
564 msgstr "Зачыніць вакно"
566 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
567 msgid "Maximize window vertically"
568 msgstr "Вэртыкальна найбольшыць вакно"
570 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
571 msgid "Maximize window horizontally"
572 msgstr "Гарызантальна найбольшыць вакно"
574 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
576 msgid "Fill window horizontally"
577 msgstr "Гарызантальна найбольшыць вакно"
579 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
581 msgid "Fill window vertically"
582 msgstr "Вэртыкальна найбольшыць вакно"
584 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
586 msgstr "Прыляпіць вакно"
588 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
589 msgid "Cycle windows"
592 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
593 msgid "Move window up"
594 msgstr "Перамясьціць вакно ўгору"
596 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
597 msgid "Move window down"
598 msgstr "Перамясьціць вакно да долу"
600 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
601 msgid "Move window left"
602 msgstr "Перамясьціць вакно ўлева"
604 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
605 msgid "Move window right"
606 msgstr "Перамясьціць вакно ўправа"
608 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
609 msgid "Resize window up"
610 msgstr "Зьмяніць памер вакна ўгары"
612 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
613 msgid "Resize window down"
614 msgstr "Зьмяніць памер вакна ля долу"
616 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
617 msgid "Resize window left"
618 msgstr "Зьмяніць памер вакна зьлева"
620 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
621 msgid "Resize window right"
622 msgstr "Зьмяніць памер вакна зправа"
624 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
625 msgid "Cancel move/resize window"
626 msgstr "Скасаваць перамяшчэньне/зьмену памеру вакна"
628 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
630 msgstr "Узьняць вакно"
632 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
634 msgstr "Апусьціць вакно"
636 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
640 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
641 msgid "Toggle fullscreen"
642 msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"
644 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
645 msgid "Upper workspace"
646 msgstr "Вышэйшая прастора"
648 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
649 msgid "Bottom workspace"
650 msgstr "Ніжэйшая прастора"
652 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
653 msgid "Left workspace"
654 msgstr "Лявейшая прастора"
656 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
657 msgid "Right workspace"
658 msgstr "Правейшая прастора"
660 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
661 msgid "Next workspace"
662 msgstr "Наступная прастора"
664 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
665 msgid "Previous workspace"
666 msgstr "Папярэдняя прастора"
668 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
669 msgid "Add workspace"
670 msgstr "Дадаць прастору"
672 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
673 msgid "Delete workspace"
674 msgstr "Выдаліць прастору"
676 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
677 msgid "Move window to next workspace"
678 msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору"
680 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:396
681 msgid "Move window to previous workspace"
682 msgstr "Перамясьціць вакно на папярэднюю прастору"
684 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:397
685 msgid "Move window to upper workspace"
686 msgstr "Перамясьціць вакно на вышэйшую прастору"
688 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:398
689 msgid "Move window to bottom workspace"
690 msgstr "Перамясьціць вакно на ніжэйшую прастору"
692 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:399
693 msgid "Move window to left workspace"
694 msgstr "Перамясьціць вакно на лявейшую прастору"
696 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:400
697 msgid "Move window to right workspace"
698 msgstr "Перамясьціць вакно на правейшую прастору"
700 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:401
702 msgstr "Паказаць Сталец"
704 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:402
705 msgid "Cancel window action"
706 msgstr "Скасаваць дзеяньне над вакном"
708 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:403
709 msgid "Window operations menu"
710 msgstr "Мэню дзеяньняў з вокнамі"
712 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511
714 msgid "Move window to workspace %d"
715 msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d"
717 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:591
718 msgid "Cannot open the theme directory !"
719 msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку з тэмамі!"
721 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:610
724 "Cannot open %s : \n"
727 "Немагчыма адчыніць %s : \n"
730 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:624
731 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:635
734 "Cannot write in %s : \n"
737 "Немагчыма запісаць %s : \n"
740 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:794
742 "Shortcut already in use !\n"
743 "Are you sure you want to use it ?"
745 "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
746 "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
748 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:858
749 msgid "Compose shortcut for :"
750 msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для:"
752 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:862
753 msgid "Compose shortcut"
754 msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
756 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:864
760 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:868
762 msgstr "Камбінацыя адсутнічае"
764 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
768 msgstr "%s (на вузьле %s)"
772 msgid "%s: Segmentation fault"
773 msgstr "%s: збой сэгмэнтаваньня"
777 msgstr "Най_большыць"
781 msgstr "Разнай_большыць"
788 msgid "Hide _all others"
789 msgstr "Схаваць усе ін_шыя"
812 msgid "Context _help"
813 msgstr "Кантэкставая да_ведка"
815 #: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
816 msgid "Always on top"
817 msgstr "Заўсёды зьверху"
821 msgstr "Даслаць на..."
837 msgstr "Перазапусьціць"
841 msgid "Workspace %i (%s)"
842 msgstr "Працоўная прастора %i (%s)"
847 msgstr "Працоўная прастора %i"
851 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
852 msgstr "%s: GtkMenu немагчыма захапіць паказьнік\n"
854 #: ../src/settings.c:968
856 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
857 msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць колер %s\n"
859 #: ../src/settings.c:974
861 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
862 msgstr "%s: немагчыма разабраць колер %s\n"
864 #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
865 msgid "Window Manager Settings"
866 msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў"
868 #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
869 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
870 msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
872 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
873 msgid "Advanced Configuration"
874 msgstr "Адмысловая наладка"
876 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
877 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
878 msgstr "Дадатковая наладка Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
880 #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
881 msgid "Workspaces Settings"
882 msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў"
884 #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
885 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
886 msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў Xfce 4"
889 #~ msgid "Workspace %02d"
890 #~ msgstr "Працоўная прастора %d"
892 #~ msgid "Unknown application!"
893 #~ msgstr "Невядомае дастасаваньне!"
895 #~ msgid "Command shortcuts"
896 #~ msgstr "Зьвяз клявіш"
898 #~ msgid "Select command"
899 #~ msgstr "Вылучыце загад"
901 #~ msgid "Choose command"
902 #~ msgstr "Абярыце загад"
907 #~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
908 #~ msgstr "Загад не йснуе альбо файл ня мае правоў на выкананьне!"
910 #~ msgid "Compose shortcut for command :"
911 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для загада:"
913 #~ msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
914 #~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць актыўны колер %s\n"
916 #~ msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
917 #~ msgstr "%s: немагчыма разабраць актыўны колер %s\n"
919 #~ msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
920 #~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць неактыўны колер %s\n"
922 #~ msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
923 #~ msgstr "%s: немагчыма разабраць неактыўны колер %s\n"
925 #~ msgid "Switch to ..."
926 #~ msgstr "Пераключыць на ..."