Better error message when defaults file is missing.
[xfwm4.git] / po / mk.po
blobbe16409011d1439074d70a874272a8f590a9266a
1 # translation of xfwm4.po to Macedonian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 03:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 #: ../mcs-plugin/margins.c:130
20 msgid "Workspace Margins"
21 msgstr "Маргини на на работната површина"
23 #: ../mcs-plugin/margins.c:136
24 msgid ""
25 "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
26 msgstr ""
27 "Маргините се површина на краевите на екранот каде не може да се постави "
28 "прозорец"
30 #: ../mcs-plugin/margins.c:167
31 msgid "Left :"
32 msgstr "Лево :"
34 #: ../mcs-plugin/margins.c:187
35 msgid "Right :"
36 msgstr "Десно :"
38 #: ../mcs-plugin/margins.c:207
39 msgid "Top :"
40 msgstr "Горе :"
42 #: ../mcs-plugin/margins.c:227
43 msgid "Bottom :"
44 msgstr "Долу :"
46 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
47 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:110
48 msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
49 msgstr "Работни површини и маргини"
51 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:144
52 msgid "Workspaces and Margins"
53 msgstr "Работни површини и маргини"
55 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:640
56 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
57 msgid "Workspaces"
58 msgstr "Работни површи"
60 #: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:171
61 msgid "Margins"
62 msgstr "Маргини"
64 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:471
65 msgid "None"
66 msgstr "Ништо"
68 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:476
69 #, fuzzy
70 msgid "Bring window on current workspace"
71 msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
73 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:477
74 #, fuzzy
75 msgid "Switch to window's workspace"
76 msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
78 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:478
79 #, fuzzy
80 msgid "Do nothing"
81 msgstr "Ништо"
83 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483
84 msgid "Place window under the mouse"
85 msgstr ""
87 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:484
88 msgid "Place window in the center"
89 msgstr ""
91 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:493
92 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
93 msgid "Window Manager Tweaks"
94 msgstr "Подобрувања на менаџерот за прозорци"
96 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512
97 msgid ""
98 "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
99 msgstr ""
100 "Прескокни ги прозорците кај кои е поставено својството \"прескокни пејџер\" "
101 "или \"прескокни лента со задачи\""
103 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:518
104 msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
105 msgstr "Вклучувај ги и скриените (т.е. иконизирани) прозорци"
107 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:524
108 msgid "Cycle through windows from all workspaces"
109 msgstr "Кружи низ прозорците од сите работни површини"
111 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:529
112 msgid "Cycling"
113 msgstr "Кружење"
115 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:541
116 msgid "Activate focus stealing prevention"
117 msgstr "Активирај превенција од крадење на фокусот"
119 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547
120 msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
121 msgstr "Користи го стандардниот ICCCM фокус"
123 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:553
124 msgid "When a window raises itself:"
125 msgstr ""
127 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752
128 msgid "Focus"
129 msgstr "Фокус"
131 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:570
132 msgid "Key used to grab and move windows"
133 msgstr "Копчињата користени за фаќање и поместување на прозорците"
135 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:576
136 msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
137 msgstr "Подигни ги прозорците кога било кое копче од глувчето е притиснато"
139 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:583
140 msgid "Hide frame of windows when maximized"
141 msgstr "Криј ја рамката на прозорците кога се максимизирани"
143 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:590
144 msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
145 msgstr ""
146 "Врати ја оригиналната големина на максимизираните прозорци кога се "
147 "поместуваат"
149 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:596
150 msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
151 msgstr "Користи отпор на ќошевите, наместо прилепување на прозорците"
153 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:601
154 msgid "Accessibility"
155 msgstr "Пристапност"
157 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:614
158 msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
159 msgstr ""
160 "Менувај ги работните површини со користење на тркалцето над работната "
161 "површина"
163 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621
164 msgid ""
165 "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
166 msgstr ""
167 "Запомни ги и врати ја претходната работна површина при преминување со "
168 "кратенки на тастатурата"
170 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:628
171 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
172 msgstr ""
173 "Преминувај преку работните површини, во зависност од изгледот на тековната "
174 "работна површина"
176 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:635
177 msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
178 msgstr ""
179 "Преминувај меѓу работните површини кога првата или последната работна "
180 "површина е достигната"
182 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:652
183 msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
184 msgstr "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
186 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
187 msgid "Size|Small"
188 msgstr "Мало"
190 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:653
191 msgid "Size|Large"
192 msgstr "Големо"
194 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:658
195 #, fuzzy
196 msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
197 msgstr "Минимална големина на прозорците за да се пушти паметното поставување"
199 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:663
200 msgid "Placement"
201 msgstr "Поставување"
203 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:683
204 msgid "Enable display compositing"
205 msgstr "Овозможи го прелевањето"
207 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:697
208 msgid "Display full screen overlay windows directly"
209 msgstr "Прикажи ги прозорците на цел екран директно"
211 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:703
212 #, fuzzy
213 msgid "Show shadows under dock windows"
214 msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
216 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:709
217 msgid "Show shadows under regular windows"
218 msgstr "Прикажи сенки под обичните прозорци"
220 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:715
221 msgid "Show shadows under popup windows"
222 msgstr "Прикажи сенки под скокачките прозорци"
224 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721
225 msgid "Opacity of window decorations"
226 msgstr "Провидност на декорацијата на прозорците"
228 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
229 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
230 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
231 msgid "Transparent"
232 msgstr "Транспарентност"
234 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:722 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:728
235 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:734 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:740
236 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:746
237 msgid "Opaque"
238 msgstr "Провидност"
240 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727
241 msgid "Opacity of inactive windows"
242 msgstr "Провидност на неактивните прозорци"
244 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733
245 msgid "Opacity of windows during move"
246 msgstr "Провидност на на прозорците при поместување"
248 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739
249 msgid "Opacity of windows during resize"
250 msgstr "Провидност на прозорците при промена на големината"
252 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745
253 msgid "Opacity of popup windows"
254 msgstr "Провидност на скокачките прозорци"
256 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:750
257 msgid "Compositor"
258 msgstr "Композитор"
260 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
261 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:792
262 msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
263 msgstr "Прилагодувања на менаџерот на прозорци"
265 #: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430
266 #, c-format
267 msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
268 msgstr ""
269 "Овие поставувања нема да работат со Вашиот тековен менаџер на прозорци (%s)"
271 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
272 msgid "Change name"
273 msgstr "Промени го името"
275 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:490
276 #, c-format
277 msgid "Workspace %d"
278 msgstr "Работен простор %d"
280 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:348
281 msgid "Name:"
282 msgstr "Име:"
284 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
285 msgid "Click on a workspace name to edit it"
286 msgstr "Кликнете на името на работниот простор за да го промените"
288 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
289 msgid "Number of workspaces:"
290 msgstr "Број на работни површини:"
292 #: ../mcs-plugin/workspaces.c:527
293 msgid "Workspace names"
294 msgstr "Имиња на работните површини"
296 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:68
297 msgid "Menu"
298 msgstr "Мени"
300 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:69
301 msgid "Stick"
302 msgstr "Прилепи"
304 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:70
305 msgid "Shade"
306 msgstr "Сенка"
308 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:71
309 msgid "Hide"
310 msgstr "Скриј"
312 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:72
313 msgid "Maximize"
314 msgstr "Максимизирај"
316 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:73
317 msgid "Close"
318 msgstr "Затвори"
320 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
321 msgid "Shade window"
322 msgstr "Засени ги прозорците"
324 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370
325 msgid "Hide window"
326 msgstr "Скриј прозорец"
328 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364
329 msgid "Maximize window"
330 msgstr "Максимизирај го прозорецот"
332 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369
333 #, fuzzy
334 msgid "Fill window"
335 msgstr "Скриј прозорец"
337 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83
338 msgid "Nothing"
339 msgstr "Ништо"
341 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88
342 msgid "Left"
343 msgstr "Лево"
345 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
346 msgid "Center"
347 msgstr "Центар"
349 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:90
350 msgid "Right"
351 msgstr "Десно"
353 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:589
354 msgid "Click and drag buttons to change the layout"
355 msgstr "Кликнете и влечете ги копчињата за да го промените изгледот"
357 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594
358 msgid "Active"
359 msgstr "Активно"
361 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:605
362 msgid "Title"
363 msgstr "Наслов"
365 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:606
366 msgid "The window title, it cannot be removed"
367 msgstr "Насловот на прозорецот, не може да се отстрани"
369 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:618
370 msgid "Hidden"
371 msgstr "Скриен"
373 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1391
374 msgid "Font Selection Dialog"
375 msgstr "Дијалог прозорец за избор на фонт"
377 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1456
378 msgid "Window Manager"
379 msgstr "Менаџер за прозорци"
381 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1496
382 msgid "Title font"
383 msgstr "Фонт за наслов "
385 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1505
386 msgid "Title Alignment"
387 msgstr "Поставување на насловот"
389 #. XXX
390 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1507
391 msgid "Text alignment inside title bar :"
392 msgstr "Поставување на текстот во полето за наслов :"
394 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1513
395 msgid "Button layout"
396 msgstr "Изглед на копчињата"
398 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
399 msgid "Style"
400 msgstr "Стил"
402 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1566
403 msgid "Window shortcuts"
404 msgstr "Кратенки на прозорец"
406 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1580
407 msgid "Command"
408 msgstr "Команда"
410 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1586
411 msgid "Shortcut"
412 msgstr "Кратенка"
414 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1603
415 msgid "Keyboard"
416 msgstr "Тастатура"
418 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
419 msgid "Focus model"
420 msgstr "Модел на фокус"
422 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1622
423 msgid "Click to focus"
424 msgstr "Кликнете за фокус"
426 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1632
427 msgid "Focus follows mouse"
428 msgstr "Фокусот го следи глувчето"
430 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
431 #, fuzzy
432 msgid "Delay before window receives focus"
433 msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
435 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
436 msgid "Slow"
437 msgstr "Бавно "
439 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723
440 msgid "Fast"
441 msgstr "Брзо"
443 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1682
444 msgid "Automatically give focus to newly created windows"
445 msgstr "Автоматски додели фокус на новокреираните прозорци"
447 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1686
448 msgid "New window focus"
449 msgstr "Фокус на новите прозорци"
451 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693
452 msgid "Raise on focus"
453 msgstr "Подигни при фокус"
455 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1699
456 msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
457 msgstr "Автоматски подигнувај ги прозорците кога добиваат фокус"
459 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1709
460 msgid "Delay before raising focused window :"
461 msgstr "Задоцнување пред подигнување на фокусираниот прозорец :"
463 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1744
464 msgid "Raise window when clicking inside application window"
465 msgstr "Подигни ги прозорците при кликнување во прозорецот ан апликацијата"
467 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1748
468 msgid "Raise on click"
469 msgstr "Подигни при клик"
471 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
472 msgid "Windows snapping"
473 msgstr "Лепење на прозорците"
475 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771
476 msgid "Snap windows to screen border"
477 msgstr "Прилепувај ги прозорците на работ на екранот"
479 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
480 msgid "Snap windows to other windows"
481 msgstr "Прилепувај ги прозорците на другите прозорци"
483 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1788
484 msgid "Distance :"
485 msgstr "Растојание :"
487 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1795
488 msgid "Distance|Small"
489 msgstr "Мало"
491 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1802
492 msgid "Distance|Wide"
493 msgstr "Широко"
495 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1823
496 msgid "Wrap workspaces"
497 msgstr "Преминувај преку работните површини"
499 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1829
500 msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
501 msgstr ""
502 "Преминувај преку работните површини кога стрелката го достигнува работ на "
503 "екранот"
505 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1837
506 msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
507 msgstr ""
508 "Преминувај преку работните површини при влечење на прозорец преку екранот"
510 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1847
511 msgid "Edge Resistance :"
512 msgstr "Отпор на ќошевите :"
514 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1854
515 msgid "Resistance|Small"
516 msgstr "Мал"
518 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1861
519 msgid "Resistance|Wide"
520 msgstr "Широк"
522 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1883
523 msgid "Opaque move and resize"
524 msgstr "Провидност при движење и промена на големина"
526 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1888
527 msgid "Display content of windows when resizing"
528 msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при промена на големината"
530 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1894
531 msgid "Display content of windows when moving"
532 msgstr "Прикажи ја содржината на прозорецот при поместување"
534 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1899
535 msgid "Double click action"
536 msgstr "Дејство при двоен клик"
538 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1901
539 msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
540 msgstr "Дејство за извршување при двоен клик на полето со наслов :"
542 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1906
543 msgid "Advanced"
544 msgstr "Напредно"
546 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
547 #: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2051
548 msgid "Button Label|Window Manager"
549 msgstr "Менаџер на прозорци"
551 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:53
552 msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
553 msgstr ""
554 "дали навистина сакате да ја отстраните оваа тема за поврзување на копчињата ?"
556 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134
557 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:140
558 msgid "Add keybinding theme"
559 msgstr "Додај тема за поврзување на копчиења"
561 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144
562 msgid "Enter a name for the theme:"
563 msgstr "Внесете име за темата:"
565 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:180
566 msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
567 msgstr "Тема за поврзување на копчиња со истото име веќе постои"
569 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:186
570 msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
571 msgstr "Мора да внесете име за темата за поврзување на копчиња"
573 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:363
574 msgid "Close window"
575 msgstr "Затвори го прозорецот"
577 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:365
578 msgid "Maximize window vertically"
579 msgstr "Максимизирај ги прозорците вертикално"
581 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
582 msgid "Maximize window horizontally"
583 msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
585 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:367
586 #, fuzzy
587 msgid "Fill window horizontally"
588 msgstr "Максимизирај го прозоревот хоризонтално"
590 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:368
591 #, fuzzy
592 msgid "Fill window vertically"
593 msgstr "Максимизирај ги прозорците вертикално"
595 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:372
596 msgid "Stick window"
597 msgstr "Прилепи го прозорецот"
599 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:373
600 msgid "Cycle windows"
601 msgstr "Кружи помеѓу прозорците"
603 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:374
604 msgid "Move window up"
605 msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
607 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:375
608 msgid "Move window down"
609 msgstr "Помести го прозорецот нагоре"
611 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
612 msgid "Move window left"
613 msgstr "Помести го прозорецот налево"
615 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:377
616 msgid "Move window right"
617 msgstr "Помести го прозорецот надесно"
619 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:378
620 msgid "Resize window up"
621 msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон горе"
623 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:379
624 msgid "Resize window down"
625 msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон долу"
627 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:380
628 msgid "Resize window left"
629 msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон лево"
631 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
632 msgid "Resize window right"
633 msgstr "Промени ја големината на прозорецот кон десно"
635 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:382
636 msgid "Cancel move/resize window"
637 msgstr "Прекини го поместувањето/промената на големината на прозорецот"
639 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:383
640 msgid "Raise window"
641 msgstr "Подигни го прозорецот"
643 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:384
644 msgid "Lower window"
645 msgstr "Спушти го прозорецот"
647 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:385
648 msgid "Toggle above"
649 msgstr ""
651 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
652 msgid "Toggle fullscreen"
653 msgstr "Пушти/исклучи режим на цел екран"
655 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:387
656 msgid "Upper workspace"
657 msgstr "Погорна работна површина"
659 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:388
660 msgid "Bottom workspace"
661 msgstr "Долна работна површина"
663 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:389
664 msgid "Left workspace"
665 msgstr "Лева работна површина"
667 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:390
668 msgid "Right workspace"
669 msgstr "Десна работна површина"
671 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
672 msgid "Next workspace"
673 msgstr "Следна работна површина"
675 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:392
676 msgid "Previous workspace"
677 msgstr "Претходна работна површина"
679 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:393
680 msgid "Add workspace"
681 msgstr "Додај работна површина"
683 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:394
684 msgid "Delete workspace"
685 msgstr "Избриши работна површина"
687 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:395
688 msgid "Move window to next workspace"
689 msgstr "Помести го прозорецот во следната работна површина"
691 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:396
692 msgid "Move window to previous workspace"
693 msgstr "Помести го прозорецот во претходната работна површина"
695 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:397
696 msgid "Move window to upper workspace"
697 msgstr "Помести го прозорецот во погорната работна површина"
699 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:398
700 msgid "Move window to bottom workspace"
701 msgstr "Помести го прозорецот во долната работна површина"
703 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:399
704 msgid "Move window to left workspace"
705 msgstr "Помести го прозорецот во левата работна површина"
707 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:400
708 msgid "Move window to right workspace"
709 msgstr "Помести го прозорецот во десната работна површина"
711 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:401
712 msgid "Show desktop"
713 msgstr "Прикажи ја работната површината"
715 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:402
716 msgid "Cancel window action"
717 msgstr "Прекини го дејството на прозорецот"
719 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:403
720 msgid "Window operations menu"
721 msgstr "Мени на операциите на прозорецот"
723 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Move window to workspace %d"
726 msgstr "Премести го прозорецот до работната површина %d"
728 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:591
729 msgid "Cannot open the theme directory !"
730 msgstr "Не можам да го отворам директориумот на темата !"
732 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:610
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Cannot open %s : \n"
736 "%s"
737 msgstr ""
738 "Не можам да отворам %s : \n"
739 "%s"
741 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:624
742 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:635
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Cannot write in %s : \n"
746 "%s"
747 msgstr ""
748 "Не можам да запишам во %s : \n"
749 "%s"
751 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:794
752 msgid ""
753 "Shortcut already in use !\n"
754 "Are you sure you want to use it ?"
755 msgstr ""
756 "Кратенката веќе е во употреба !\n"
757 "Дали сте сигурни дека сакате да го користите ?"
759 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:858
760 msgid "Compose shortcut for :"
761 msgstr "Композит кратенка за :"
763 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:862
764 msgid "Compose shortcut"
765 msgstr "Композит кратенка"
767 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:864
768 msgid "Cancel"
769 msgstr "Откажи"
771 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:868
772 msgid "No shortcut"
773 msgstr "Нема кратенка"
775 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
776 #: ../src/hints.c:84
777 #, c-format
778 msgid "%s (on %s)"
779 msgstr "%s (на %s)"
781 #: ../src/main.c:135
782 #, c-format
783 msgid "%s: Segmentation fault"
784 msgstr "%s: Segmentation fault"
786 #: ../src/menu.c:40
787 msgid "Ma_ximize"
788 msgstr "Ма_ксимизирај"
790 #: ../src/menu.c:41
791 msgid "Un_maximize"
792 msgstr "Од_максимизирај"
794 #: ../src/menu.c:42
795 msgid "_Hide"
796 msgstr "_Скриј"
798 #: ../src/menu.c:43
799 msgid "Hide _all others"
800 msgstr "Скриј ги _сите други"
802 #: ../src/menu.c:44
803 msgid "S_how"
804 msgstr "П_рикажи"
806 #: ../src/menu.c:45
807 msgid "_Shade"
808 msgstr "_Засени"
810 #: ../src/menu.c:46
811 msgid "Un_shade"
812 msgstr "Од_засени"
814 #: ../src/menu.c:47
815 msgid "S_tick"
816 msgstr "П_рилепи"
818 #: ../src/menu.c:48
819 msgid "Uns_tick"
820 msgstr "Од_лепи"
822 #: ../src/menu.c:49
823 msgid "Context _help"
824 msgstr "_Помош на содржина"
826 #: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
827 msgid "Always on top"
828 msgstr "Секогаш најгоре"
830 #: ../src/menu.c:52
831 msgid "Send to..."
832 msgstr "Испрати до..."
834 #: ../src/menu.c:54
835 msgid "_Close"
836 msgstr "_Затвори"
838 #: ../src/menu.c:57
839 msgid "Destroy"
840 msgstr "Руши"
842 #: ../src/menu.c:60
843 msgid "_Quit"
844 msgstr "_Излези"
846 #: ../src/menu.c:61
847 msgid "Restart"
848 msgstr "Рестартирај"
850 #: ../src/menu.c:169
851 #, c-format
852 msgid "Workspace %i (%s)"
853 msgstr "Работен простор %i (%s)"
855 #: ../src/menu.c:173
856 #, c-format
857 msgid "Workspace %i"
858 msgstr "Работен простор %i"
860 #: ../src/menu.c:409
861 #, c-format
862 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
863 msgstr "%s: GtkMenu не успеа да го фати покажувачот\n"
865 #: ../src/settings.c:968
866 #, c-format
867 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
868 msgstr "%s: Не можам да ја алоцирам бојата %s\n"
870 #: ../src/settings.c:974
871 #, c-format
872 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
873 msgstr "%s: Не можам да ја парсирам бојата %s\n"
875 #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
876 msgid "Window Manager Settings"
877 msgstr "Поставувања за менаџерот на прозорци"
879 #: ../mcs-plugin/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
880 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
881 msgstr "Поставувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
883 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
884 msgid "Advanced Configuration"
885 msgstr "Напредна конфигурација"
887 #: ../mcs-plugin/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3
888 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
889 msgstr "Подобрувања на менаџерот на прозорци на Xfce 4"
891 #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
892 msgid "Workspaces Settings"
893 msgstr "Поставувања за работните површини"
895 #: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
896 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
897 msgstr "Поставувања за работните површини на Xfce 4"
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Workspace %02d"
901 #~ msgstr "Работен простор %d"