1 # SPDX-License-Identifier: 0BSD
3 # Swedish translation for xz.
4 # Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors
5 # This file is published under the BSD Zero Clause License.
7 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
8 # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
9 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2024.
13 "Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
16 "PO-Revision-Date: 2024-02-15 21:37+0100\n"
17 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
18 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
25 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
26 "X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
30 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
31 msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list"
35 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
36 msgstr "%s: För många argument till --block-list"
40 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
41 msgstr "I --block-list saknas blockstorlek efter filterkedjenummer ”%c:”"
44 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
45 msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list"
49 msgid "%s: Unknown file format type"
50 msgstr "%s: Okänd filformatstyp"
54 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
55 msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte"
58 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
59 msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”."
61 #. TRANSLATORS: This is a translatable
62 #. string because French needs a space
63 #. before the colon ("%s : %s").
64 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
71 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
72 msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument"
75 msgid "Compression support was disabled at build time"
76 msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
79 msgid "Decompression support was disabled at build time"
80 msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
83 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
84 msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte"
87 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
88 msgstr "--block-list ignoreras såvida du inte komprimerar till .xz-formatet"
91 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
92 msgstr "Med --format=raw krävs --suffix=.SUF om data inte skrivs till standard ut"
95 msgid "Maximum number of filters is four"
96 msgstr "Maximalt antal filter är fyra"
100 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
101 msgstr "Fel i flagga för --filters%s=FILTER:"
104 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
105 msgstr "Begränsning av minnesanvändning är allt för låg för den angivna filteruppsättningen."
109 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
110 msgstr "filterkedja %u används av --block-list men inte specificerad med --filters%u="
113 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
114 msgstr "Det avråds från att använda en förinställning i rått läge."
117 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
118 msgstr "De exakta flaggorna för förinställningar kan variera mellan programversioner."
121 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
122 msgstr "Formatet .lzma har endast stöd för LZMA1-filtret"
125 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
126 msgstr "LZMA1 kan inte användas tillsammans med .xz-formatet"
130 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
131 msgstr "Filterkedja %u är inkompatibel med --flush-timeout"
134 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
135 msgstr "Växlar till entrådsläge på grund av --flush-timeout"
139 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
140 msgstr "Flaggor som inte stöds i filterkedjan %u"
144 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
145 msgstr "Använder upp till %<PRIu32> trådar."
148 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
149 msgstr "Filterkedja eller filterflaggor stöds inte"
153 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
154 msgstr "Dekomprimering kommer att kräva %s MiB minne."
158 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
159 msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till %s för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
163 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
164 msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till en. Den automatiska minnesanvändningsgränsen på %s MiB överskrids fortfarande. %s MiB minne krävs. Fortsätter i alla fall."
168 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
169 msgstr "Ändrar till enkeltrådat läge för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB"
173 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
174 msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
178 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
179 msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon för --filters%u från %s MiB till %s MiB för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB"
183 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
184 msgstr "Fel vid ändring till filterkedja %u: %s"
188 msgid "Error creating a pipe: %s"
189 msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s"
193 msgid "%s: poll() failed: %s"
194 msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
196 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
197 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
198 #. if the source file still exists, and if it does, does its
199 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
200 #. the source file. If these checks fail, this message is
201 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
202 #. The check for device and inode numbers is there, because
203 #. it is possible that the user has put a new file in place
204 #. of the original file, and in that case it obviously
205 #. shouldn't be removed.
208 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
209 msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort"
213 msgid "%s: Cannot remove: %s"
214 msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s"
218 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
219 msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s"
223 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
224 msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s"
228 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
229 msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s"
233 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
234 msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s"
238 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
239 msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över"
243 msgid "%s: Is a directory, skipping"
244 msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över"
248 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
249 msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över"
253 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
254 msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över"
258 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
259 msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över"
263 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
264 msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över"
267 msgid "Empty filename, skipping"
268 msgstr "Tomt filnamn, hoppar över"
272 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
273 msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s"
277 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
278 msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s"
282 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
283 msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s"
287 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
288 msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s"
292 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
293 msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s"
297 msgid "%s: Read error: %s"
298 msgstr "%s: Läsfel: %s"
302 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
303 msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s"
307 msgid "%s: Unexpected end of file"
308 msgstr "%s: Oväntat filslut"
312 msgid "%s: Write error: %s"
313 msgstr "%s: Skrivfel: %s"
320 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
321 msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM):"
324 msgid "Number of processor threads:"
325 msgstr "Antal processortrådar:"
329 msgstr "Komprimering:"
332 msgid "Decompression:"
333 msgstr "Dekomprimering:"
336 msgid "Multi-threaded decompression:"
337 msgstr "Flertrådad dekomprimering:"
340 msgid "Default for -T0:"
341 msgstr "Standard för -T0:"
344 msgid "Hardware information:"
345 msgstr "Hårdvaruinformation:"
348 msgid "Memory usage limits:"
349 msgstr "Minnesanvändningsgränser:"
360 msgid "Compressed size:"
361 msgstr "Komprimerad storlek:"
364 msgid "Uncompressed size:"
365 msgstr "Okomprimerad storlek:"
369 msgstr "Förhållande:"
376 msgid "Stream Padding:"
377 msgstr "Strömfyllnad:"
380 msgid "Memory needed:"
381 msgstr "Minne som behövs:"
384 msgid "Sizes in headers:"
385 msgstr "Storlek i huvuden:"
388 msgid "Number of files:"
389 msgstr "Antal filer:"
405 msgstr "Komprimerad position"
409 msgstr "Okomprimerad position"
413 msgstr "Komprimerad storlek"
417 msgstr "Okomprimerad storlek"
421 msgstr "Total storlek"
433 msgstr "Kontrollvärde"
449 msgstr "Minnesanvändning"
455 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
456 #. This string is used in tables. In older xz version this
457 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
458 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
463 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
464 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
465 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
466 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
517 msgid "%s: File is empty"
518 msgstr "%s: Fil är tom"
522 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
523 msgstr "%s: För liten för att vara en giltig .xz-fil"
525 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
526 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
527 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
528 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
530 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
531 msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn"
543 msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
544 msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n"
546 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
547 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
551 msgid_plural "%s files\n"
553 msgstr[1] "%s filer\n"
560 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
561 msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)"
564 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
565 msgstr "Pröva ”lzmainfo” med .lzma-filer."
568 msgid "--list does not support reading from standard input"
569 msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in"
573 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
574 msgstr "%s: Fel vid läsning av filnamn: %s"
578 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
579 msgstr "%s: Oväntat slut av indata vid läsning av filnamn"
583 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
584 msgstr "%s: Nulltecken hittades vid läsning av filnamn; kanske du menade att använda ”--files0” istället för ”--files”?"
587 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
588 msgstr "Komprimering och dekomprimering med --robot stöds inte än."
591 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
592 msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard in"
594 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
595 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
596 #. This is a translatable string because French needs
597 #. a space before a colon.
603 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
604 msgid "Internal error (bug)"
608 msgid "Cannot establish signal handlers"
609 msgstr "Kan inte etablera signalhanterare"
612 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
613 msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet"
616 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
617 msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet"
620 msgid "Memory usage limit reached"
621 msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd"
624 msgid "File format not recognized"
625 msgstr "Filformat okänt"
628 msgid "Unsupported options"
629 msgstr "Flaggor stöds inte"
632 msgid "Compressed data is corrupt"
633 msgstr "Komprimerad data är korrupt"
636 msgid "Unexpected end of input"
637 msgstr "Oväntat avslut av indata"
641 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
642 msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad."
646 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
647 msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s."
651 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
652 msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
656 msgid "Try '%s --help' for more information."
657 msgstr "Testa ”%s --help” för mer information."
662 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
663 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
666 "Användning: %s [FLAGGA]… [FIL]…\n"
667 "Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n"
671 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
672 msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n"
675 msgid " Operation mode:\n"
676 msgstr " Operationsläge:\n"
680 " -z, --compress force compression\n"
681 " -d, --decompress force decompression\n"
682 " -t, --test test compressed file integrity\n"
683 " -l, --list list information about .xz files"
685 " -z, --compress tvinga komprimering\n"
686 " -d, --decompress tvinga dekomprimering\n"
687 " -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n"
688 " -l, --list lista information om .xz-filer"
693 " Operation modifiers:\n"
696 " Operationsmodifierare:\n"
700 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
701 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
702 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
704 " -k, --keep behåll (ta inte bort) indatafiler\n"
705 " -f, --force tvinga överskrivning av utdatafil och (de)komprimera\n"
707 " -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler"
711 " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
712 " ignore possible remaining input data"
714 " --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n"
715 " tyst över eventuellt återstående indata"
719 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
720 " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
721 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
722 " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
723 " filenames must be terminated with the newline character\n"
724 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
726 " --no-sparse skapa inte glesa filer vid dekomprimering\n"
727 " -S, --suffix=.SUF använd ändelse ”.SUF” för komprimerade filer\n"
728 " --files[=FIL] läs filnamn från FIL; om FIL utelämnas\n"
729 " kommer filnamn att läsas från standard in;\n"
730 " filnamn måste avslutas med nyradstecken\n"
731 " --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas"
736 " Basic file format and compression options:\n"
739 " Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n"
743 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
744 " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
745 " -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
746 " 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
748 " -F, --format=FMT filformat att koda eller avkoda; möjliga värden är\n"
749 " ”auto” (standard), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” och ”raw”\n"
750 " -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n"
751 " försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”"
754 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
755 msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering"
759 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
760 " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
762 " -0 ... -9 kompressionsförinställning; standard är 6; ta\n"
763 " minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n"
764 " i beaktande innan du använder 7-9!"
768 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
769 " does not affect decompressor memory requirements"
771 " -e, --extreme försök att förbättra komprimeringsförhållande genom att\n"
772 " använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n"
777 " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
778 " as many threads as there are processor cores"
780 " -T, --threads=NUM använd högst NUM trådar; standard är 0 vilket använder\n"
781 " lika många trådar som det finns processorkärnor"
785 " --block-size=SIZE\n"
786 " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
787 " use this to set the block size for threaded compression"
789 " --block-size=STORLEK\n"
790 " påbörja ett nytt .xz-block efter STORLEK byte indata;\n"
791 " använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n"
796 " --block-list=BLOCKS\n"
797 " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
798 " intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
799 " filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
800 " uncompressed data size"
802 " --block-list=BLOCK\n"
803 " starta ett nytt .xz-block efter de givna\n"
804 " kommaseparerade intervallen av okomprimerad data;\n"
805 " ange valfritt ett filterkedjenummer (0-9) följt av ett\n"
806 " ”:” före den okomprimerade datastorleken"
810 " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
811 " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
812 " passed since the previous flush and reading more input\n"
813 " would block, all pending data is flushed out"
815 " --flush-timeout=TIDSGRÄNS\n"
816 " vid komprimering, om mer än TIDSGRÄNS millisekunder har\n"
817 " passerat sedan den föregående spolningen och läsning av\n"
818 " mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n"
824 " --memlimit-compress=LIMIT\n"
825 " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
826 " --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
827 " -M, --memlimit=LIMIT\n"
828 " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
829 " threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
830 " bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
832 " --memlimit-compress=BEGR\n"
833 " --memlimit-decompress=BEGR\n"
834 " --memlimit-mt-decompress=BEGR\n"
835 " -M, --memlimit=BEGR\n"
836 " sätt begränsning av minnesanvändning för komprimering,\n"
837 " dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n"
838 " dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden"
842 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
843 " give an error instead of adjusting the settings downwards"
845 " --no-adjust om komprimeringsinställningar överstiger begränsningen av\n"
846 " minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n"
852 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
855 " Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n"
856 " förinställningar):"
861 " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
862 " syntax; use --filters-help for more information"
865 " --filters=FILTER ställ in filterkedjan med syntax för\n"
866 " liblzma-filtersträngar; använd --filters-help för\n"
871 " --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
872 " set additional filter chains using the liblzma filter\n"
873 " string syntax to use with --block-list"
875 " --filters1=FILTER ... --filters9=FILTER\n"
876 " ställ in ytterligare filterkedjor som använder\n"
877 " syntax för liblzma-filtersträngar att\n"
878 " använda med --block-list"
882 " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
885 " --filters-help visa mer information om syntax för\n"
886 " liblzma-filtersträngar och avsluta."
891 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
892 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
893 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
894 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
895 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
896 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
897 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
898 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
899 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
900 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
901 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
904 " --lzma1[=FLAGGOR] LZMA1 eller LZMA2; FLAGGOR är en kommaseparerad lista av\n"
906 " --lzma2[=FLAGGOR] fler av följande flaggor (giltiga värden; standard):\n"
907 " preset=FÖR återställ flaggor till en förinställning\n"
909 " dict=NUM lexikonstorlek (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
910 " lc=NUM antal bitar för bokstavligkontext (0-4; 3)\n"
911 " lp=NUM antal bitar för bokstavligposition (0-4; 0)\n"
912 " pb=NUM antal bitar för position (0-4; 2)\n"
913 " mode=LÄGE komprimeringsläge (fast, normal; normal)\n"
914 " nice=NUM bra längd för en matchning (2-273; 64)\n"
915 " mf=NAMN matchningshittare (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
917 " depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)"
922 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
923 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
924 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
925 " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
926 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
927 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
928 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
929 " --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
930 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
931 " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
934 " --x86[=FLAGGOR] x86 BCJ-filter (32- och 64-bitar)\n"
935 " --arm[=FLAGGOR] ARM BCJ-filter\n"
936 " --armthumb[=FLAGGOR] ARM-Thumb BCJ-filter\n"
937 " --arm64[=FLAGGOR] ARM64 BCJ-filter\n"
938 " --powerpc[=FLAGGOR] PowerPC BCJ-filter (endast big endian)\n"
939 " --ia64[=FLAGGOR] IA-64 (Itanium) BCJ-filter\n"
940 " --sparc[=FLAGGOR] SPARC BCJ-filter\n"
941 " --riscv[=FLAGGOR] RISC-V BCJ-filter\n"
942 " Giltiga FLAGGOR för alla BCJ-filter:\n"
943 " start=NUM startposition för\n"
944 " konverteringar (standard=0)"
949 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
950 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
951 " from each other (1-256; 1)"
954 " --delta[=FLAGGOR] Deltafilter; giltiga FLAGGOR (giltiga värden; standard):\n"
955 " dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n"
956 " från varandra (1-256; 1)"
968 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
969 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
971 " -q, --quiet undertryck varningar; ange två gånger för att också\n"
973 " -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig"
976 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
977 msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus"
980 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
982 " --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n"
983 " (användbara för skript)"
987 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
988 " memory usage limits, and exit"
990 " --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n"
991 " begränsningen av minnesanvändning och avsluta"
995 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
996 " -H, --long-help display this long help and exit"
998 " -h, --help visa den korta hjälpen (listar endast de grundläggande\n"
1000 " -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta"
1004 " -h, --help display this short help and exit\n"
1005 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
1007 " -h, --help visa denna korta hjälp och avsluta\n"
1008 " -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n"
1012 msgid " -V, --version display the version number and exit"
1013 msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta"
1015 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
1019 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1022 "Med FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
1024 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
1025 #. for this package. Please add _another line_ saying
1026 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
1027 #. address for translation bugs. Thanks.
1028 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
1030 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
1032 "Rapportera fel till <%s> (på engelska eller finska).\n"
1033 "Rapportera översättningsfel till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1035 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
1037 msgid "%s home page: <%s>\n"
1038 msgstr "%s webbsida: <%s>\n"
1041 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
1042 msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING."
1046 "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
1047 "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
1048 "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
1049 "specified instead of a filter chain.\n"
1051 "Filterkedjor ställs in med flaggorna --filters=FILTER eller\n"
1052 "--filters1=FILTER ... --filters9=FILTER. Varje filter i kedjan kan\n"
1053 "separeras med mellanslag eller ”--”. Alternativt kan en förinställning\n"
1054 "<0-9>[e] anges istället för en filterkedja.\n"
1057 msgid "The supported filters and their options are:"
1058 msgstr "Filtren som stöds och flaggorna för dem är:"
1062 msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
1063 msgstr "%s: Flaggor måste vara ”namn=värde”-par separerade med kommatecken"
1067 msgid "%s: Invalid option name"
1068 msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn"
1072 msgid "%s: Invalid option value"
1073 msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde"
1077 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
1078 msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s"
1081 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
1082 msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4"
1086 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
1087 msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över"
1091 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
1092 msgstr "%s: Filen har redan ändelsen ”%s”, hoppar över"
1096 msgid "%s: Invalid filename suffix"
1097 msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse"
1101 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
1102 msgstr "%s: Värdet är inte ett icke-negativt, decimalt heltal"
1106 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
1107 msgstr "%s: Ogiltig multipeländelse"
1110 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
1111 msgstr "Giltiga suffix är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)."
1115 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1116 msgstr "Värdet för flaggan ”%s” måste vara inom intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1119 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
1120 msgstr "Komprimerad data kan inte läsas från en terminal"
1123 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
1124 msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"
1126 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1129 "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
1130 "Show information stored in the .lzma file header"
1132 "Användning: %s [--help] [--version] [FIL]…\n"
1133 "Visa information som lagrats i .lzma-filhuvudet"
1135 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1136 msgid "File is too small to be a .lzma file"
1137 msgstr "Filen är för liten för att vara en giltig .lzma-fil"
1139 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1140 msgid "Not a .lzma file"
1141 msgstr "Inte en .lzma-fil"
1143 #: src/common/tuklib_exit.c
1144 msgid "Writing to standard output failed"
1145 msgstr "Skrivning till standard ut misslyckades"
1147 #: src/common/tuklib_exit.c
1148 msgid "Unknown error"
1151 #~ msgid "Failed to enable the sandbox"
1152 #~ msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan"
1154 #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
1155 #~ msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%<PRIu32>"
1157 #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
1158 #~ msgstr "Sandlåda inaktiverad på grund av inkompatibla kommandoradsargument"
1160 #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
1161 #~ msgstr "Sandlåda aktiverades framgångsrikt"
1163 #~ msgid "Memory usage limit for compression: "
1164 #~ msgstr "Begränsning av minnesanvändning för komprimering: "
1166 #~ msgid " Streams: %s\n"
1167 #~ msgstr " Strömmar: %s\n"
1169 #~ msgid " Blocks: %s\n"
1170 #~ msgstr " Block: %s\n"
1172 #~ msgid " Ratio: %s\n"
1173 #~ msgstr " Förhållande: %s\n"
1175 #~ msgid " Check: %s\n"
1176 #~ msgstr " Kontroll: %s\n"
1180 #~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
1183 #~ " Ström Block KompPos OkompPos KompStrl OkompStrl Förh. Kontroll Fyllnad"
1187 #~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
1190 #~ " Ström Block KompPos OkompPos TotalStrl OkompStrl Förh. Kontroll"
1192 #~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
1193 #~ msgstr " KntrlVär %*s Huvud Flaggor KompStrl Minne Filter"