1 # Danish translation xz.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
7 "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
23 msgstr "%s: Ugyldigt parameter til --block-list"
27 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
28 msgstr "%s: For mange argumenter til --block-list"
31 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
32 msgstr "0 kan kun bruges som det sidste element i --block-list"
36 msgid "%s: Unknown file format type"
37 msgstr "%s: Ukendt filformattype"
39 #: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
41 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
42 msgstr "%s: Typen for integritetkontrol er ikke understøttet"
45 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
46 msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
50 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
51 msgstr "Miljøvariablen %s indeholder for mange argumenter"
54 msgid "Compression support was disabled at build time"
55 msgstr "Komprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
58 msgid "Decompression support was disabled at build time"
59 msgstr "Dekomprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
62 msgid "Maximum number of filters is four"
63 msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
66 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
67 msgstr "Begræsningen for brug af hukommelse er for lav for den givne filteropsætning."
70 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
71 msgstr "Det frarådes at bruge en forhåndskonfiguration i rå tilstand (raw mode)."
74 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
75 msgstr "De præcise indstillinger for forhåndskonfigurationerne kan variere mellem programversioner."
78 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
79 msgstr "Formatet .lzma understøtter kun LZMA1-filteret"
82 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
83 msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
86 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
87 msgstr "Filterkæden er ikke kompatibel med --flush-timeout"
90 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
91 msgstr "Skifter til enkelt trådet tilstand på grund af --flush-timeout"
95 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
96 msgstr "Bruger op til %<PRIu32> tråde."
99 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
100 msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
102 #: src/xz/coder.c:263
104 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
105 msgstr "Dekomprimering vil kræve %s MiB hukommelse."
107 #: src/xz/coder.c:300
109 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
110 msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
112 #: src/xz/coder.c:354
114 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
115 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
117 #: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
119 msgid "Error creating a pipe: %s"
120 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
122 #: src/xz/file_io.c:173
123 msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
124 msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
126 #: src/xz/file_io.c:216
127 msgid "Sandbox was successfully enabled"
128 msgstr "Sandkassen blev aktiveret"
130 #: src/xz/file_io.c:220
131 msgid "Failed to enable the sandbox"
132 msgstr "Kunne ikke aktivere sandkassen"
134 #: src/xz/file_io.c:262
136 msgid "%s: poll() failed: %s"
137 msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s"
139 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
140 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
141 #. if the source file still exists, and if it does, does its
142 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
143 #. the source file. If these checks fail, this message is
144 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
145 #. The check for device and inode numbers is there, because
146 #. it is possible that the user has put a new file in place
147 #. of the original file, and in that case it obviously
148 #. shouldn't be removed.
149 #: src/xz/file_io.c:332
151 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
152 msgstr "%s: Filen er vist blevet flyttet, sletter ikke"
154 #: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
156 msgid "%s: Cannot remove: %s"
157 msgstr "%s: Kan ikke fjerne: %s"
159 #: src/xz/file_io.c:364
161 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
162 msgstr "%s: Kan ikke angive filejeren: %s"
164 #: src/xz/file_io.c:370
166 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
167 msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
169 #: src/xz/file_io.c:389
171 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
172 msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
174 #: src/xz/file_io.c:515
176 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
177 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardind: %s"
179 #: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
181 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
182 msgstr "%s: Er en symbolsk henvisning, udelader"
184 #: src/xz/file_io.c:663
186 msgid "%s: Is a directory, skipping"
187 msgstr "%s: Er en mappe, udelader"
189 #: src/xz/file_io.c:669
191 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
192 msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
194 #: src/xz/file_io.c:686
196 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
197 msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-bitsæt, udelader"
199 #: src/xz/file_io.c:693
201 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
202 msgstr "%s: Fil har klæbende bitsæt, udelader"
204 #: src/xz/file_io.c:700
206 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
207 msgstr "%s: Inddatafil har mere end en hård henvisning, udelader"
209 #: src/xz/file_io.c:788
211 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
212 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %s"
214 #: src/xz/file_io.c:836
216 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
217 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
219 #: src/xz/file_io.c:1014
221 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
222 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af flaget O_APPEND til standardud: %s"
224 #: src/xz/file_io.c:1026
226 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
227 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
229 #: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
231 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
232 msgstr "%s: Søgning fejlede under forsøg på at oprette en tynd fil: %s"
234 #: src/xz/file_io.c:1157
236 msgid "%s: Read error: %s"
237 msgstr "%s: Læsefejl: %s"
239 #: src/xz/file_io.c:1177
241 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
242 msgstr "%s: Der opstod en fejl under søgning efter filen: %s"
244 #: src/xz/file_io.c:1187
246 msgid "%s: Unexpected end of file"
247 msgstr "%s: Uventet filafslutning"
249 #: src/xz/file_io.c:1246
251 msgid "%s: Write error: %s"
252 msgstr "%s: Skrivefejl: %s"
254 #: src/xz/hardware.c:107
258 #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
259 #. the alignment looks nice.
260 #: src/xz/hardware.c:126
261 msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
262 msgstr "Samlet mængde fysisk hukommelse (RAM): "
264 #: src/xz/hardware.c:128
265 msgid "Memory usage limit for compression: "
266 msgstr "Grænse for hukommelsesforbrug til komprimering: "
268 #: src/xz/hardware.c:130
269 msgid "Memory usage limit for decompression: "
270 msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
272 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
273 #. This string is used in tables, so the width must not
274 #. exceed ten columns with a fixed-width font.
279 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
280 #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
281 #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
282 #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
283 #. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
334 msgid "%s: File is empty"
335 msgstr "%s: Filen er tom"
339 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
340 msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil"
342 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
343 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
344 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
345 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
347 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
352 msgid " Streams: %s\n"
353 msgstr " Strømme: %s\n"
357 msgid " Blocks: %s\n"
358 msgstr " Blokke: %s\n"
362 msgid " Compressed size: %s\n"
363 msgstr " Komprimeret str.: %s\n"
367 msgid " Uncompressed size: %s\n"
368 msgstr " Ukomprimeret str.: %s\n"
373 msgstr " Pakkeforhold: %s\n"
378 msgstr " Kontrol: %s\n"
382 msgid " Stream padding: %s\n"
383 msgstr " Strømfyld: %s\n"
385 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
386 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
391 " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
394 " Strøm Blokke KompForsk. DekompForsk. KompStr. DekompStr. Forh. Kontrol Fyld"
396 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
397 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
402 " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
405 " Strøm Blok KompForsk. DekompForsk. Ialtstr. DekompStr. Forh. Kontrol"
407 #. TRANSLATORS: These are additional column headings
408 #. for the most verbose listing mode. CheckVal
409 #. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
410 #. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
411 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
412 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
413 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
416 msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
417 msgstr " KontrolVær %*sTeksth Flag Kompstr. HukForb. Filtre"
419 #: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
421 msgid " Memory needed: %s MiB\n"
422 msgstr " Hukommelse krævet: %s MiB\n"
424 #: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
426 msgid " Sizes in headers: %s\n"
427 msgstr " Størrelser i teksthoveder: %s\n"
429 #: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
433 #: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
437 #: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
439 msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
440 msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
442 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
443 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
444 #: src/xz/list.c:1057
447 msgid_plural "%s files\n"
449 msgstr[1] "%s filer\n"
451 #: src/xz/list.c:1070
455 #: src/xz/list.c:1071
457 msgid " Number of files: %s\n"
458 msgstr " Antal filer: %s\n"
460 #: src/xz/list.c:1146
461 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
464 #: src/xz/list.c:1152
465 msgid "--list does not support reading from standard input"
466 msgstr "--list understøtter ikke læsning fra standardind"
470 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
471 msgstr "%s: Der opstod en fejl under forsøg på læsning af filnavne: %s"
475 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
476 msgstr "%s: Uventet afslutning på inddata under forsøg på læsning af filnavne"
480 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
484 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
485 msgstr "Komprimering og dekomprimering med --robot er endnu ikke understøttet."
488 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
491 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
492 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
493 #. This is a translatable string because French needs
494 #. a space before a colon.
495 #: src/xz/message.c:714
500 #: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
501 msgid "Internal error (bug)"
502 msgstr "Intern fejl (fejl)"
504 #: src/xz/message.c:784
505 msgid "Cannot establish signal handlers"
506 msgstr "Kan ikke etbalere signalhåndteringer"
508 #: src/xz/message.c:793
509 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
510 msgstr "Ingen integritetkontrol; verificerer ikke filintegritet"
512 #: src/xz/message.c:796
513 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
516 #: src/xz/message.c:803
517 msgid "Memory usage limit reached"
518 msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
520 #: src/xz/message.c:806
521 msgid "File format not recognized"
522 msgstr "Filformatet blev ikke genkendt"
524 #: src/xz/message.c:809
525 msgid "Unsupported options"
526 msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
528 #: src/xz/message.c:812
529 msgid "Compressed data is corrupt"
530 msgstr "Komprimerede data er ødelagte"
532 #: src/xz/message.c:815
533 msgid "Unexpected end of input"
534 msgstr "Uventet afslutning på inddata"
536 #: src/xz/message.c:848
538 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
539 msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænseren er deaktiveret."
541 #: src/xz/message.c:876
543 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
544 msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænsningen er %s."
546 #: src/xz/message.c:1043
548 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
549 msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
551 #: src/xz/message.c:1053
553 msgid "Try `%s --help' for more information."
554 msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
556 #: src/xz/message.c:1079
559 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
560 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
564 #: src/xz/message.c:1086
565 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
567 "Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
570 #: src/xz/message.c:1090
571 msgid " Operation mode:\n"
572 msgstr " Operationstilstand:\n"
574 #: src/xz/message.c:1093
576 " -z, --compress force compression\n"
577 " -d, --decompress force decompression\n"
578 " -t, --test test compressed file integrity\n"
579 " -l, --list list information about .xz files"
582 #: src/xz/message.c:1099
585 " Operation modifiers:\n"
588 "Operationsændrere:\n"
590 #: src/xz/message.c:1102
592 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
593 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
594 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
597 #: src/xz/message.c:1108
599 " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
600 " ignore possible remaining input data"
603 #: src/xz/message.c:1111
605 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
606 " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
607 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
608 " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
609 " filenames must be terminated with the newline character\n"
610 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
613 #: src/xz/message.c:1120
616 " Basic file format and compression options:\n"
619 #: src/xz/message.c:1122
621 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
622 " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
623 " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
624 " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
627 #: src/xz/message.c:1127
628 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
631 #: src/xz/message.c:1131
633 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
634 " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
637 #: src/xz/message.c:1135
639 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
640 " does not affect decompressor memory requirements"
643 #: src/xz/message.c:1139
645 " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
646 " to use as many threads as there are processor cores"
649 #: src/xz/message.c:1144
651 " --block-size=SIZE\n"
652 " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
653 " use this to set the block size for threaded compression"
656 #: src/xz/message.c:1148
658 " --block-list=SIZES\n"
659 " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
660 " intervals of uncompressed data"
663 #: src/xz/message.c:1152
665 " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
666 " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
667 " passed since the previous flush and reading more input\n"
668 " would block, all pending data is flushed out"
671 #: src/xz/message.c:1158
674 " --memlimit-compress=LIMIT\n"
675 " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
676 " -M, --memlimit=LIMIT\n"
677 " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
678 " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
681 #: src/xz/message.c:1165
683 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
684 " give an error instead of adjusting the settings downwards"
687 #: src/xz/message.c:1171
690 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
693 #: src/xz/message.c:1180
696 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
697 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
698 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
699 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
700 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
701 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
702 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
703 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
704 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
705 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
706 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
709 #: src/xz/message.c:1195
712 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
713 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
714 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
715 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
716 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
717 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
718 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
719 " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
722 #: src/xz/message.c:1207
725 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
726 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
727 " from each other (1-256; 1)"
730 #: src/xz/message.c:1215
738 #: src/xz/message.c:1218
740 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
741 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
744 #: src/xz/message.c:1223
745 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
748 #: src/xz/message.c:1225
749 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
751 " --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
754 #: src/xz/message.c:1228
756 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
757 " memory usage limits, and exit"
760 #: src/xz/message.c:1231
762 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
763 " -H, --long-help display this long help and exit"
765 " -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
767 " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
769 #: src/xz/message.c:1235
771 " -h, --help display this short help and exit\n"
772 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
774 " -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
775 " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
778 #: src/xz/message.c:1240
779 msgid " -V, --version display the version number and exit"
780 msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
782 #: src/xz/message.c:1242
785 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
788 "Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
790 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
791 #. for this package. Please add _another line_ saying
792 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
793 #. address for translation bugs. Thanks.
794 #: src/xz/message.c:1248
796 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
798 "Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
799 "Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
801 #: src/xz/message.c:1250
803 msgid "%s home page: <%s>\n"
804 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
806 #: src/xz/message.c:1254
807 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
808 msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
810 #: src/xz/options.c:86
812 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
813 msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
815 #: src/xz/options.c:93
817 msgid "%s: Invalid option name"
818 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
820 #: src/xz/options.c:113
822 msgid "%s: Invalid option value"
823 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
825 #: src/xz/options.c:247
827 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
828 msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
830 #: src/xz/options.c:355
831 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
832 msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
834 #: src/xz/options.c:359
836 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
837 msgstr "Den valgte matchfinder kræver mindst nice=%<PRIu32>"
839 #: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
841 msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
842 msgstr "%s: med --format=raw, --suffix=.SUF er krævet med mindre der skrives til standardud"
844 #: src/xz/suffix.c:164
846 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
847 msgstr "%s: Filnavn har ukendt endelse, udelader"
849 #: src/xz/suffix.c:185
851 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
852 msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
854 #: src/xz/suffix.c:393
856 msgid "%s: Invalid filename suffix"
857 msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
861 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
862 msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
866 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
867 msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
870 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
871 msgstr "Gyldige endelser er »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) og »GiB« (2^30)."
875 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
876 msgstr "Værdien for tilvalget »%s« skal være i intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
879 msgid "Empty filename, skipping"
880 msgstr "Tomt filnavn, udelader"
883 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
884 msgstr "Komprimerede data kan ikke læses fra en terminal"
887 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
888 msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
890 #: src/common/tuklib_exit.c:39
891 msgid "Writing to standard output failed"
892 msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
894 #: src/common/tuklib_exit.c:42
895 msgid "Unknown error"