1 # Danish translation xz.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
7 "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
23 msgstr "%s: Ugyldigt parameter til --block-list"
27 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
28 msgstr "%s: For mange argumenter til --block-list"
32 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
36 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
37 msgstr "0 kan kun bruges som det sidste element i --block-list"
41 msgid "%s: Unknown file format type"
42 msgstr "%s: Ukendt filformattype"
46 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
47 msgstr "%s: Typen for integritetkontrol er ikke understøttet"
51 #| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
52 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
53 msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
55 #. TRANSLATORS: This is a translatable
56 #. string because French needs a space
57 #. before the colon ("%s : %s").
58 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
66 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
67 msgstr "Miljøvariablen %s indeholder for mange argumenter"
70 msgid "Compression support was disabled at build time"
71 msgstr "Komprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
74 msgid "Decompression support was disabled at build time"
75 msgstr "Dekomprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
78 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
82 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
87 #| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
88 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
89 msgstr "%s: med --format=raw, --suffix=.SUF er krævet med mindre der skrives til standardud"
92 msgid "Maximum number of filters is four"
93 msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
97 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
101 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
102 msgstr "Begræsningen for brug af hukommelse er for lav for den givne filteropsætning."
106 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
110 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
111 msgstr "Det frarådes at bruge en forhåndskonfiguration i rå tilstand (raw mode)."
114 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
115 msgstr "De præcise indstillinger for forhåndskonfigurationerne kan variere mellem programversioner."
118 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
119 msgstr "Formatet .lzma understøtter kun LZMA1-filteret"
122 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
123 msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
127 #| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
128 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
129 msgstr "Filterkæden er ikke kompatibel med --flush-timeout"
132 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
133 msgstr "Skifter til enkelt trådet tilstand på grund af --flush-timeout"
137 #| msgid "Unsupported options"
138 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
139 msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
143 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
144 msgstr "Bruger op til %<PRIu32> tråde."
147 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
148 msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
152 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
153 msgstr "Dekomprimering vil kræve %s MiB hukommelse."
157 #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
158 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
159 msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
163 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
168 #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
169 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
170 msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
174 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
175 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
179 #| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
180 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
181 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
185 #| msgid "Error creating a pipe: %s"
186 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
187 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
191 msgid "Error creating a pipe: %s"
192 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
196 msgid "%s: poll() failed: %s"
197 msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s"
199 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
200 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
201 #. if the source file still exists, and if it does, does its
202 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
203 #. the source file. If these checks fail, this message is
204 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
205 #. The check for device and inode numbers is there, because
206 #. it is possible that the user has put a new file in place
207 #. of the original file, and in that case it obviously
208 #. shouldn't be removed.
211 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
212 msgstr "%s: Filen er vist blevet flyttet, sletter ikke"
216 msgid "%s: Cannot remove: %s"
217 msgstr "%s: Kan ikke fjerne: %s"
221 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
222 msgstr "%s: Kan ikke angive filejeren: %s"
226 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
227 msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
231 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
232 msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
236 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
237 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardind: %s"
241 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
242 msgstr "%s: Er en symbolsk henvisning, udelader"
246 msgid "%s: Is a directory, skipping"
247 msgstr "%s: Er en mappe, udelader"
251 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
252 msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
256 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
257 msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-bitsæt, udelader"
261 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
262 msgstr "%s: Fil har klæbende bitsæt, udelader"
266 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
267 msgstr "%s: Inddatafil har mere end en hård henvisning, udelader"
270 msgid "Empty filename, skipping"
271 msgstr "Tomt filnavn, udelader"
275 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
276 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %s"
280 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
281 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
285 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
286 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af flaget O_APPEND til standardud: %s"
290 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
291 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
295 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
296 msgstr "%s: Søgning fejlede under forsøg på at oprette en tynd fil: %s"
300 msgid "%s: Read error: %s"
301 msgstr "%s: Læsefejl: %s"
305 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
306 msgstr "%s: Der opstod en fejl under søgning efter filen: %s"
310 msgid "%s: Unexpected end of file"
311 msgstr "%s: Uventet filafslutning"
315 msgid "%s: Write error: %s"
316 msgstr "%s: Skrivefejl: %s"
324 #| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
325 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
326 msgstr "Samlet mængde fysisk hukommelse (RAM): "
329 msgid "Number of processor threads:"
337 msgid "Decompression:"
342 #| msgid "Memory usage limit for decompression: "
343 msgid "Multi-threaded decompression:"
344 msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
347 msgid "Default for -T0:"
351 msgid "Hardware information:"
356 #| msgid "Memory usage limit reached"
357 msgid "Memory usage limits:"
358 msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
370 #| msgid " Compressed size: %s\n"
371 msgid "Compressed size:"
372 msgstr " Komprimeret str.: %s\n"
376 #| msgid " Uncompressed size: %s\n"
377 msgid "Uncompressed size:"
378 msgstr " Ukomprimeret str.: %s\n"
390 #| msgid " Stream padding: %s\n"
391 msgid "Stream Padding:"
392 msgstr " Strømfyld: %s\n"
396 #| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
397 msgid "Memory needed:"
398 msgstr " Hukommelse krævet: %s MiB\n"
402 #| msgid " Sizes in headers: %s\n"
403 msgid "Sizes in headers:"
404 msgstr " Størrelser i teksthoveder: %s\n"
408 #| msgid " Number of files: %s\n"
409 msgid "Number of files:"
410 msgstr " Antal filer: %s\n"
478 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
479 #. This string is used in tables. In older xz version this
480 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
481 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
486 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
487 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
488 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
489 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
540 msgid "%s: File is empty"
541 msgstr "%s: Filen er tom"
545 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
546 msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil"
548 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
549 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
550 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
551 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
553 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
566 msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
567 msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
569 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
570 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
574 msgid_plural "%s files\n"
576 msgstr[1] "%s filer\n"
583 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
587 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
591 msgid "--list does not support reading from standard input"
592 msgstr "--list understøtter ikke læsning fra standardind"
596 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
597 msgstr "%s: Der opstod en fejl under forsøg på læsning af filnavne: %s"
601 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
602 msgstr "%s: Uventet afslutning på inddata under forsøg på læsning af filnavne"
606 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
610 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
611 msgstr "Komprimering og dekomprimering med --robot er endnu ikke understøttet."
614 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
617 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
618 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
619 #. This is a translatable string because French needs
620 #. a space before a colon.
626 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
627 msgid "Internal error (bug)"
628 msgstr "Intern fejl (fejl)"
631 msgid "Cannot establish signal handlers"
632 msgstr "Kan ikke etbalere signalhåndteringer"
635 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
636 msgstr "Ingen integritetkontrol; verificerer ikke filintegritet"
639 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
643 msgid "Memory usage limit reached"
644 msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
647 msgid "File format not recognized"
648 msgstr "Filformatet blev ikke genkendt"
651 msgid "Unsupported options"
652 msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
655 msgid "Compressed data is corrupt"
656 msgstr "Komprimerede data er ødelagte"
659 msgid "Unexpected end of input"
660 msgstr "Uventet afslutning på inddata"
664 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
665 msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænseren er deaktiveret."
669 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
670 msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænsningen er %s."
674 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
675 msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
679 #| msgid "Try `%s --help' for more information."
680 msgid "Try '%s --help' for more information."
681 msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
686 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
687 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
692 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
694 "Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
698 msgid " Operation mode:\n"
699 msgstr " Operationstilstand:\n"
703 " -z, --compress force compression\n"
704 " -d, --decompress force decompression\n"
705 " -t, --test test compressed file integrity\n"
706 " -l, --list list information about .xz files"
712 " Operation modifiers:\n"
715 "Operationsændrere:\n"
719 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
720 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
721 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
726 " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
727 " ignore possible remaining input data"
732 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
733 " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
734 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
735 " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
736 " filenames must be terminated with the newline character\n"
737 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
743 " Basic file format and compression options:\n"
748 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
749 " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
750 " -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
751 " 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
755 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
760 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
761 " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
766 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
767 " does not affect decompressor memory requirements"
772 " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
773 " as many threads as there are processor cores"
778 " --block-size=SIZE\n"
779 " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
780 " use this to set the block size for threaded compression"
785 " --block-list=BLOCKS\n"
786 " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
787 " intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
788 " filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
789 " uncompressed data size"
794 " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
795 " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
796 " passed since the previous flush and reading more input\n"
797 " would block, all pending data is flushed out"
803 " --memlimit-compress=LIMIT\n"
804 " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
805 " --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
806 " -M, --memlimit=LIMIT\n"
807 " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
808 " threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
809 " bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
814 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
815 " give an error instead of adjusting the settings downwards"
821 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
827 " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
828 " syntax; use --filters-help for more information"
833 " --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
834 " set additional filter chains using the liblzma filter\n"
835 " string syntax to use with --block-list"
840 " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
847 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
848 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
849 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
850 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
851 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
852 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
853 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
854 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
855 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
856 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
857 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
863 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
864 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
865 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
866 " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
867 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
868 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
869 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
870 " --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
871 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
872 " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
878 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
879 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
880 " from each other (1-256; 1)"
893 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
894 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
898 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
902 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
904 " --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
909 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
910 " memory usage limits, and exit"
915 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
916 " -H, --long-help display this long help and exit"
918 " -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
920 " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
924 " -h, --help display this short help and exit\n"
925 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
927 " -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
928 " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
932 msgid " -V, --version display the version number and exit"
933 msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
935 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
939 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
942 "Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
944 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
945 #. for this package. Please add _another line_ saying
946 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
947 #. address for translation bugs. Thanks.
948 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
950 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
952 "Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
953 "Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
955 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
957 msgid "%s home page: <%s>\n"
958 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
961 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
962 msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
966 "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
967 "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
968 "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
969 "specified instead of a filter chain.\n"
974 #| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
975 msgid "The supported filters and their options are:"
976 msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
980 #| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
981 msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
982 msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
986 msgid "%s: Invalid option name"
987 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
991 msgid "%s: Invalid option value"
992 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
996 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
997 msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
1000 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
1001 msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
1005 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
1006 msgstr "%s: Filnavn har ukendt endelse, udelader"
1010 #| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
1011 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
1012 msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
1016 msgid "%s: Invalid filename suffix"
1017 msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
1021 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
1022 msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
1026 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
1027 msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
1031 #| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
1032 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
1033 msgstr "Gyldige endelser er »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) og »GiB« (2^30)."
1037 #| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1038 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1039 msgstr "Værdien for tilvalget »%s« skal være i intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1042 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
1043 msgstr "Komprimerede data kan ikke læses fra en terminal"
1046 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
1047 msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
1049 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1052 "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
1053 "Show information stored in the .lzma file header"
1056 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1058 #| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
1059 msgid "File is too small to be a .lzma file"
1060 msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil"
1062 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1063 msgid "Not a .lzma file"
1066 #: src/common/tuklib_exit.c
1067 msgid "Writing to standard output failed"
1068 msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
1070 #: src/common/tuklib_exit.c
1071 msgid "Unknown error"
1072 msgstr "Ukendt fejl"
1074 #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
1075 #~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
1077 #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
1078 #~ msgstr "Sandkassen blev aktiveret"
1080 #~ msgid "Failed to enable the sandbox"
1081 #~ msgstr "Kunne ikke aktivere sandkassen"
1083 #~ msgid "Memory usage limit for compression: "
1084 #~ msgstr "Grænse for hukommelsesforbrug til komprimering: "
1087 #~ msgid " Streams: %s\n"
1088 #~ msgstr " Strømme: %s\n"
1091 #~ msgid " Blocks: %s\n"
1092 #~ msgstr " Blokke: %s\n"
1095 #~ msgid " Ratio: %s\n"
1096 #~ msgstr " Pakkeforhold: %s\n"
1099 #~ msgid " Check: %s\n"
1100 #~ msgstr " Kontrol: %s\n"
1104 #~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
1107 #~ " Strøm Blokke KompForsk. DekompForsk. KompStr. DekompStr. Forh. Kontrol Fyld"
1112 #~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
1115 #~ " Strøm Blok KompForsk. DekompForsk. Ialtstr. DekompStr. Forh. Kontrol"
1118 #~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
1119 #~ msgstr " KontrolVær %*sTeksth Flag Kompstr. HukForb. Filtre"
1122 #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
1123 #~ msgstr "Den valgte matchfinder kræver mindst nice=%<PRIu32>"