common_w32res.rc: White space edits
[xz/debian.git] / po / da.po
blob601d6b35625fafd3891860f78e658a314a334c86
1 # Danish translation xz.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13 "Language: da\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/xz/args.c
21 #, c-format
22 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
23 msgstr "%s: Ugyldigt parameter til --block-list"
25 #: src/xz/args.c
26 #, c-format
27 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
28 msgstr "%s: For mange argumenter til --block-list"
30 #: src/xz/args.c
31 #, c-format
32 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
33 msgstr ""
35 #: src/xz/args.c
36 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
37 msgstr "0 kan kun bruges som det sidste element i --block-list"
39 #: src/xz/args.c
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unknown file format type"
42 msgstr "%s: Ukendt filformattype"
44 #: src/xz/args.c
45 #, c-format
46 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
47 msgstr "%s: Typen for integritetkontrol er ikke understøttet"
49 #: src/xz/args.c
50 #, fuzzy
51 #| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
52 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
53 msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
55 #. TRANSLATORS: This is a translatable
56 #. string because French needs a space
57 #. before the colon ("%s : %s").
58 #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
59 #, fuzzy, c-format
60 #| msgid "%s: "
61 msgid "%s: %s"
62 msgstr "%s: "
64 #: src/xz/args.c
65 #, c-format
66 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
67 msgstr "Miljøvariablen %s indeholder for mange argumenter"
69 #: src/xz/args.c
70 msgid "Compression support was disabled at build time"
71 msgstr "Komprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
73 #: src/xz/args.c
74 msgid "Decompression support was disabled at build time"
75 msgstr "Dekomprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet"
77 #: src/xz/args.c
78 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
79 msgstr ""
81 #: src/xz/args.c
82 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
83 msgstr ""
85 #: src/xz/args.c
86 #, fuzzy
87 #| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
88 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
89 msgstr "%s: med --format=raw, --suffix=.SUF er krævet med mindre der skrives til standardud"
91 #: src/xz/coder.c
92 msgid "Maximum number of filters is four"
93 msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
95 #: src/xz/coder.c
96 #, c-format
97 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
98 msgstr ""
100 #: src/xz/coder.c
101 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
102 msgstr "Begræsningen for brug af hukommelse er for lav for den givne filteropsætning."
104 #: src/xz/coder.c
105 #, c-format
106 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
107 msgstr ""
109 #: src/xz/coder.c
110 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
111 msgstr "Det frarådes at bruge en forhåndskonfiguration i rå tilstand (raw mode)."
113 #: src/xz/coder.c
114 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
115 msgstr "De præcise indstillinger for forhåndskonfigurationerne kan variere mellem programversioner."
117 #: src/xz/coder.c
118 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
119 msgstr "Formatet .lzma understøtter kun LZMA1-filteret"
121 #: src/xz/coder.c
122 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
123 msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
125 #: src/xz/coder.c
126 #, fuzzy, c-format
127 #| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
128 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
129 msgstr "Filterkæden er ikke kompatibel med --flush-timeout"
131 #: src/xz/coder.c
132 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
133 msgstr "Skifter til enkelt trådet tilstand på grund af --flush-timeout"
135 #: src/xz/coder.c
136 #, fuzzy, c-format
137 #| msgid "Unsupported options"
138 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
139 msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
141 #: src/xz/coder.c
142 #, c-format
143 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
144 msgstr "Bruger op til %<PRIu32> tråde."
146 #: src/xz/coder.c
147 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
148 msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
150 #: src/xz/coder.c
151 #, c-format
152 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
153 msgstr "Dekomprimering vil kræve %s MiB hukommelse."
155 #: src/xz/coder.c
156 #, fuzzy, c-format
157 #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
158 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
159 msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
161 #: src/xz/coder.c
162 #, c-format
163 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
164 msgstr ""
166 #: src/xz/coder.c
167 #, fuzzy, c-format
168 #| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
169 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
170 msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
172 #: src/xz/coder.c
173 #, c-format
174 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
175 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
177 #: src/xz/coder.c
178 #, fuzzy, c-format
179 #| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
180 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
181 msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB"
183 #: src/xz/coder.c
184 #, fuzzy, c-format
185 #| msgid "Error creating a pipe: %s"
186 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
187 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
189 #: src/xz/file_io.c
190 #, c-format
191 msgid "Error creating a pipe: %s"
192 msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s"
194 #: src/xz/file_io.c
195 #, c-format
196 msgid "%s: poll() failed: %s"
197 msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s"
199 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
200 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
201 #. if the source file still exists, and if it does, does its
202 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened
203 #. the source file. If these checks fail, this message is
204 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
205 #. The check for device and inode numbers is there, because
206 #. it is possible that the user has put a new file in place
207 #. of the original file, and in that case it obviously
208 #. shouldn't be removed.
209 #: src/xz/file_io.c
210 #, c-format
211 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
212 msgstr "%s: Filen er vist blevet flyttet, sletter ikke"
214 #: src/xz/file_io.c
215 #, c-format
216 msgid "%s: Cannot remove: %s"
217 msgstr "%s: Kan ikke fjerne: %s"
219 #: src/xz/file_io.c
220 #, c-format
221 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
222 msgstr "%s: Kan ikke angive filejeren: %s"
224 #: src/xz/file_io.c
225 #, c-format
226 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
227 msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
229 #: src/xz/file_io.c
230 #, c-format
231 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
232 msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
234 #: src/xz/file_io.c
235 #, c-format
236 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
237 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardind: %s"
239 #: src/xz/file_io.c
240 #, c-format
241 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
242 msgstr "%s: Er en symbolsk henvisning, udelader"
244 #: src/xz/file_io.c
245 #, c-format
246 msgid "%s: Is a directory, skipping"
247 msgstr "%s: Er en mappe, udelader"
249 #: src/xz/file_io.c
250 #, c-format
251 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
252 msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
254 #: src/xz/file_io.c
255 #, c-format
256 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
257 msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-bitsæt, udelader"
259 #: src/xz/file_io.c
260 #, c-format
261 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
262 msgstr "%s: Fil har klæbende bitsæt, udelader"
264 #: src/xz/file_io.c
265 #, c-format
266 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
267 msgstr "%s: Inddatafil har mere end en hård henvisning, udelader"
269 #: src/xz/file_io.c
270 msgid "Empty filename, skipping"
271 msgstr "Tomt filnavn, udelader"
273 #: src/xz/file_io.c
274 #, c-format
275 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
276 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %s"
278 #: src/xz/file_io.c
279 #, c-format
280 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
281 msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
283 #: src/xz/file_io.c
284 #, c-format
285 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
286 msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af flaget O_APPEND til standardud: %s"
288 #: src/xz/file_io.c
289 #, c-format
290 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
291 msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
293 #: src/xz/file_io.c
294 #, c-format
295 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
296 msgstr "%s: Søgning fejlede under forsøg på at oprette en tynd fil: %s"
298 #: src/xz/file_io.c
299 #, c-format
300 msgid "%s: Read error: %s"
301 msgstr "%s: Læsefejl: %s"
303 #: src/xz/file_io.c
304 #, c-format
305 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
306 msgstr "%s: Der opstod en fejl under søgning efter filen: %s"
308 #: src/xz/file_io.c
309 #, c-format
310 msgid "%s: Unexpected end of file"
311 msgstr "%s: Uventet filafslutning"
313 #: src/xz/file_io.c
314 #, c-format
315 msgid "%s: Write error: %s"
316 msgstr "%s: Skrivefejl: %s"
318 #: src/xz/hardware.c
319 msgid "Disabled"
320 msgstr "Deaktiveret"
322 #: src/xz/hardware.c
323 #, fuzzy
324 #| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
325 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
326 msgstr "Samlet mængde fysisk hukommelse (RAM):           "
328 #: src/xz/hardware.c
329 msgid "Number of processor threads:"
330 msgstr ""
332 #: src/xz/hardware.c
333 msgid "Compression:"
334 msgstr ""
336 #: src/xz/hardware.c
337 msgid "Decompression:"
338 msgstr ""
340 #: src/xz/hardware.c
341 #, fuzzy
342 #| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
343 msgid "Multi-threaded decompression:"
344 msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
346 #: src/xz/hardware.c
347 msgid "Default for -T0:"
348 msgstr ""
350 #: src/xz/hardware.c
351 msgid "Hardware information:"
352 msgstr ""
354 #: src/xz/hardware.c
355 #, fuzzy
356 #| msgid "Memory usage limit reached"
357 msgid "Memory usage limits:"
358 msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
360 #: src/xz/list.c
361 msgid "Streams:"
362 msgstr ""
364 #: src/xz/list.c
365 msgid "Blocks:"
366 msgstr ""
368 #: src/xz/list.c
369 #, fuzzy
370 #| msgid "  Compressed size:    %s\n"
371 msgid "Compressed size:"
372 msgstr "  Komprimeret str.:   %s\n"
374 #: src/xz/list.c
375 #, fuzzy
376 #| msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
377 msgid "Uncompressed size:"
378 msgstr "  Ukomprimeret str.:  %s\n"
380 #: src/xz/list.c
381 msgid "Ratio:"
382 msgstr ""
384 #: src/xz/list.c
385 msgid "Check:"
386 msgstr ""
388 #: src/xz/list.c
389 #, fuzzy
390 #| msgid "  Stream padding:     %s\n"
391 msgid "Stream Padding:"
392 msgstr "  Strømfyld:          %s\n"
394 #: src/xz/list.c
395 #, fuzzy
396 #| msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
397 msgid "Memory needed:"
398 msgstr "  Hukommelse krævet:  %s MiB\n"
400 #: src/xz/list.c
401 #, fuzzy
402 #| msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
403 msgid "Sizes in headers:"
404 msgstr "  Størrelser i teksthoveder: %s\n"
406 #: src/xz/list.c
407 #, fuzzy
408 #| msgid "  Number of files:    %s\n"
409 msgid "Number of files:"
410 msgstr "  Antal filer:        %s\n"
412 #: src/xz/list.c
413 msgid "Stream"
414 msgstr ""
416 #: src/xz/list.c
417 msgid "Block"
418 msgstr ""
420 #: src/xz/list.c
421 msgid "Blocks"
422 msgstr ""
424 #: src/xz/list.c
425 msgid "CompOffset"
426 msgstr ""
428 #: src/xz/list.c
429 msgid "UncompOffset"
430 msgstr ""
432 #: src/xz/list.c
433 msgid "CompSize"
434 msgstr ""
436 #: src/xz/list.c
437 msgid "UncompSize"
438 msgstr ""
440 #: src/xz/list.c
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Totals:"
443 msgid "TotalSize"
444 msgstr "I alt:"
446 #: src/xz/list.c
447 msgid "Ratio"
448 msgstr ""
450 #: src/xz/list.c
451 msgid "Check"
452 msgstr ""
454 #: src/xz/list.c
455 msgid "CheckVal"
456 msgstr ""
458 #: src/xz/list.c
459 msgid "Padding"
460 msgstr ""
462 #: src/xz/list.c
463 msgid "Header"
464 msgstr ""
466 #: src/xz/list.c
467 msgid "Flags"
468 msgstr ""
470 #: src/xz/list.c
471 msgid "MemUsage"
472 msgstr ""
474 #: src/xz/list.c
475 msgid "Filters"
476 msgstr ""
478 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
479 #. This string is used in tables. In older xz version this
480 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
481 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
482 #: src/xz/list.c
483 msgid "None"
484 msgstr "Ingen"
486 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
487 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
488 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
489 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
490 #: src/xz/list.c
491 msgid "Unknown-2"
492 msgstr "Ukendt-2"
494 #: src/xz/list.c
495 msgid "Unknown-3"
496 msgstr "Ukendt-3"
498 #: src/xz/list.c
499 msgid "Unknown-5"
500 msgstr "Ukendt-5"
502 #: src/xz/list.c
503 msgid "Unknown-6"
504 msgstr "Ukendt-6"
506 #: src/xz/list.c
507 msgid "Unknown-7"
508 msgstr "Ukendt-7"
510 #: src/xz/list.c
511 msgid "Unknown-8"
512 msgstr "Ukendt-8"
514 #: src/xz/list.c
515 msgid "Unknown-9"
516 msgstr "Ukendt-9"
518 #: src/xz/list.c
519 msgid "Unknown-11"
520 msgstr "Ukendt-11"
522 #: src/xz/list.c
523 msgid "Unknown-12"
524 msgstr "Ukendt-12"
526 #: src/xz/list.c
527 msgid "Unknown-13"
528 msgstr "Ukendt-13"
530 #: src/xz/list.c
531 msgid "Unknown-14"
532 msgstr "Ukendt-14"
534 #: src/xz/list.c
535 msgid "Unknown-15"
536 msgstr "Ukendt-15"
538 #: src/xz/list.c
539 #, c-format
540 msgid "%s: File is empty"
541 msgstr "%s: Filen er tom"
543 #: src/xz/list.c
544 #, c-format
545 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
546 msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil"
548 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
549 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
550 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
551 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
552 #: src/xz/list.c
553 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
554 msgstr ""
556 #: src/xz/list.c
557 msgid "Yes"
558 msgstr "Ja"
560 #: src/xz/list.c
561 msgid "No"
562 msgstr "Nej"
564 #: src/xz/list.c
565 #, c-format
566 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
567 msgstr "  Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
569 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
570 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
571 #: src/xz/list.c
572 #, c-format
573 msgid "%s file\n"
574 msgid_plural "%s files\n"
575 msgstr[0] "%s fil\n"
576 msgstr[1] "%s filer\n"
578 #: src/xz/list.c
579 msgid "Totals:"
580 msgstr "I alt:"
582 #: src/xz/list.c
583 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
584 msgstr ""
586 #: src/xz/list.c
587 msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
588 msgstr ""
590 #: src/xz/list.c
591 msgid "--list does not support reading from standard input"
592 msgstr "--list understøtter ikke læsning fra standardind"
594 #: src/xz/main.c
595 #, c-format
596 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
597 msgstr "%s: Der opstod en fejl under forsøg på læsning af filnavne: %s"
599 #: src/xz/main.c
600 #, c-format
601 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
602 msgstr "%s: Uventet afslutning på inddata under forsøg på læsning af filnavne"
604 #: src/xz/main.c
605 #, c-format
606 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
607 msgstr ""
609 #: src/xz/main.c
610 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
611 msgstr "Komprimering og dekomprimering med --robot er endnu ikke understøttet."
613 #: src/xz/main.c
614 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
615 msgstr ""
617 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
618 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
619 #. This is a translatable string because French needs
620 #. a space before a colon.
621 #: src/xz/message.c
622 #, c-format
623 msgid "%s: "
624 msgstr "%s: "
626 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
627 msgid "Internal error (bug)"
628 msgstr "Intern fejl (fejl)"
630 #: src/xz/message.c
631 msgid "Cannot establish signal handlers"
632 msgstr "Kan ikke etbalere signalhåndteringer"
634 #: src/xz/message.c
635 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
636 msgstr "Ingen integritetkontrol; verificerer ikke filintegritet"
638 #: src/xz/message.c
639 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
640 msgstr ""
642 #: src/xz/message.c
643 msgid "Memory usage limit reached"
644 msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået"
646 #: src/xz/message.c
647 msgid "File format not recognized"
648 msgstr "Filformatet blev ikke genkendt"
650 #: src/xz/message.c
651 msgid "Unsupported options"
652 msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
654 #: src/xz/message.c
655 msgid "Compressed data is corrupt"
656 msgstr "Komprimerede data er ødelagte"
658 #: src/xz/message.c
659 msgid "Unexpected end of input"
660 msgstr "Uventet afslutning på inddata"
662 #: src/xz/message.c
663 #, c-format
664 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
665 msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænseren er deaktiveret."
667 #: src/xz/message.c
668 #, c-format
669 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
670 msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænsningen er %s."
672 #: src/xz/message.c
673 #, c-format
674 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
675 msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
677 #: src/xz/message.c
678 #, fuzzy, c-format
679 #| msgid "Try `%s --help' for more information."
680 msgid "Try '%s --help' for more information."
681 msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
683 #: src/xz/message.c
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
687 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
688 "\n"
689 msgstr ""
691 #: src/xz/message.c
692 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
693 msgstr ""
694 "Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
695 "tilvalg.\n"
697 #: src/xz/message.c
698 msgid " Operation mode:\n"
699 msgstr " Operationstilstand:\n"
701 #: src/xz/message.c
702 msgid ""
703 "  -z, --compress      force compression\n"
704 "  -d, --decompress    force decompression\n"
705 "  -t, --test          test compressed file integrity\n"
706 "  -l, --list          list information about .xz files"
707 msgstr ""
709 #: src/xz/message.c
710 msgid ""
711 "\n"
712 " Operation modifiers:\n"
713 msgstr ""
714 "\n"
715 "Operationsændrere:\n"
717 #: src/xz/message.c
718 msgid ""
719 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
720 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
721 "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
722 msgstr ""
724 #: src/xz/message.c
725 msgid ""
726 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
727 "                      ignore possible remaining input data"
728 msgstr ""
730 #: src/xz/message.c
731 msgid ""
732 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
733 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
734 "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
735 "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
736 "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
737 "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
738 msgstr ""
740 #: src/xz/message.c
741 msgid ""
742 "\n"
743 " Basic file format and compression options:\n"
744 msgstr ""
746 #: src/xz/message.c
747 msgid ""
748 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
749 "                      'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
750 "  -C, --check=CHECK   integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
751 "                      'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
752 msgstr ""
754 #: src/xz/message.c
755 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
756 msgstr ""
758 #: src/xz/message.c
759 msgid ""
760 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
761 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
762 msgstr ""
764 #: src/xz/message.c
765 msgid ""
766 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
767 "                      does not affect decompressor memory requirements"
768 msgstr ""
770 #: src/xz/message.c
771 msgid ""
772 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
773 "                      as many threads as there are processor cores"
774 msgstr ""
776 #: src/xz/message.c
777 msgid ""
778 "      --block-size=SIZE\n"
779 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
780 "                      use this to set the block size for threaded compression"
781 msgstr ""
783 #: src/xz/message.c
784 msgid ""
785 "      --block-list=BLOCKS\n"
786 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
787 "                      intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
788 "                      filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
789 "                      uncompressed data size"
790 msgstr ""
792 #: src/xz/message.c
793 msgid ""
794 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
795 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
796 "                      passed since the previous flush and reading more input\n"
797 "                      would block, all pending data is flushed out"
798 msgstr ""
800 #: src/xz/message.c
801 #, no-c-format
802 msgid ""
803 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
804 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
805 "      --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
806 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
807 "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
808 "                      threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
809 "                      bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
810 msgstr ""
812 #: src/xz/message.c
813 msgid ""
814 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
815 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
816 msgstr ""
818 #: src/xz/message.c
819 msgid ""
820 "\n"
821 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
822 msgstr ""
824 #: src/xz/message.c
825 msgid ""
826 "\n"
827 "  --filters=FILTERS   set the filter chain using the liblzma filter string\n"
828 "                      syntax; use --filters-help for more information"
829 msgstr ""
831 #: src/xz/message.c
832 msgid ""
833 "  --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
834 "                      set additional filter chains using the liblzma filter\n"
835 "                      string syntax to use with --block-list"
836 msgstr ""
838 #: src/xz/message.c
839 msgid ""
840 "  --filters-help      display more information about the liblzma filter string\n"
841 "                      syntax and exit."
842 msgstr ""
844 #: src/xz/message.c
845 msgid ""
846 "\n"
847 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
848 "  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
849 "                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
850 "                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
851 "                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
852 "                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
853 "                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
854 "                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
855 "                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
856 "                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
857 "                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
858 msgstr ""
860 #: src/xz/message.c
861 msgid ""
862 "\n"
863 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
864 "  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
865 "  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
866 "  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
867 "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
868 "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
869 "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
870 "  --riscv[=OPTS]      RISC-V BCJ filter\n"
871 "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
872 "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
873 msgstr ""
875 #: src/xz/message.c
876 msgid ""
877 "\n"
878 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
879 "                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
880 "                                   from each other (1-256; 1)"
881 msgstr ""
883 #: src/xz/message.c
884 msgid ""
885 "\n"
886 " Other options:\n"
887 msgstr ""
888 "\n"
889 "Andre tilvalg:\n"
891 #: src/xz/message.c
892 msgid ""
893 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
894 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
895 msgstr ""
897 #: src/xz/message.c
898 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
899 msgstr ""
901 #: src/xz/message.c
902 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
903 msgstr ""
904 "      --robot         brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
905 "                      for skripter)"
907 #: src/xz/message.c
908 msgid ""
909 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
910 "                      memory usage limits, and exit"
911 msgstr ""
913 #: src/xz/message.c
914 msgid ""
915 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
916 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
917 msgstr ""
918 "  -h, --help          vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
919 "                      tilvalg)\n"
920 "  -H, --long-help     vis den lange hjælpetekst og afslut"
922 #: src/xz/message.c
923 msgid ""
924 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
925 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
926 msgstr ""
927 "  -h, --help          vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
928 "  -H, --long-help     vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
929 "                      tilvalg)"
931 #: src/xz/message.c
932 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
933 msgstr "  -V, --version       vis versionsnummer og afslut"
935 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "\n"
939 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
944 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
945 #. for this package. Please add _another line_ saying
946 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
947 #. address for translation bugs. Thanks.
948 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
949 #, c-format
950 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
951 msgstr ""
952 "Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
953 "Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
955 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
956 #, c-format
957 msgid "%s home page: <%s>\n"
958 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
960 #: src/xz/message.c
961 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
962 msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
964 #: src/xz/message.c
965 msgid ""
966 "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
967 "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
968 "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
969 "specified instead of a filter chain.\n"
970 msgstr ""
972 #: src/xz/message.c
973 #, fuzzy
974 #| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
975 msgid "The supported filters and their options are:"
976 msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
978 #: src/xz/options.c
979 #, fuzzy, c-format
980 #| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
981 msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
982 msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
984 #: src/xz/options.c
985 #, c-format
986 msgid "%s: Invalid option name"
987 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
989 #: src/xz/options.c
990 #, c-format
991 msgid "%s: Invalid option value"
992 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
994 #: src/xz/options.c
995 #, c-format
996 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
997 msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
999 #: src/xz/options.c
1000 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
1001 msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
1003 #: src/xz/suffix.c
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
1006 msgstr "%s: Filnavn har ukendt endelse, udelader"
1008 #: src/xz/suffix.c
1009 #, fuzzy, c-format
1010 #| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
1011 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
1012 msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
1014 #: src/xz/suffix.c
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Invalid filename suffix"
1017 msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
1019 #: src/xz/util.c
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
1022 msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
1024 #: src/xz/util.c
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
1027 msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
1029 #: src/xz/util.c
1030 #, fuzzy
1031 #| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
1032 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
1033 msgstr "Gyldige endelser er »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) og »GiB« (2^30)."
1035 #: src/xz/util.c
1036 #, fuzzy, c-format
1037 #| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1038 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1039 msgstr "Værdien for tilvalget »%s« skal være i intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
1041 #: src/xz/util.c
1042 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
1043 msgstr "Komprimerede data kan ikke læses fra en terminal"
1045 #: src/xz/util.c
1046 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
1047 msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
1049 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
1053 "Show information stored in the .lzma file header"
1054 msgstr ""
1056 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1057 #, fuzzy
1058 #| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
1059 msgid "File is too small to be a .lzma file"
1060 msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil"
1062 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
1063 msgid "Not a .lzma file"
1064 msgstr ""
1066 #: src/common/tuklib_exit.c
1067 msgid "Writing to standard output failed"
1068 msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
1070 #: src/common/tuklib_exit.c
1071 msgid "Unknown error"
1072 msgstr "Ukendt fejl"
1074 #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
1075 #~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
1077 #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
1078 #~ msgstr "Sandkassen blev aktiveret"
1080 #~ msgid "Failed to enable the sandbox"
1081 #~ msgstr "Kunne ikke aktivere sandkassen"
1083 #~ msgid "Memory usage limit for compression:    "
1084 #~ msgstr "Grænse for hukommelsesforbrug til komprimering:  "
1086 #, c-format
1087 #~ msgid "  Streams:            %s\n"
1088 #~ msgstr "  Strømme:            %s\n"
1090 #, c-format
1091 #~ msgid "  Blocks:             %s\n"
1092 #~ msgstr "  Blokke:             %s\n"
1094 #, c-format
1095 #~ msgid "  Ratio:              %s\n"
1096 #~ msgstr "  Pakkeforhold:       %s\n"
1098 #, c-format
1099 #~ msgid "  Check:              %s\n"
1100 #~ msgstr "  Kontrol:            %s\n"
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "  Streams:\n"
1104 #~ "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "  Strømme:\n"
1107 #~ "     Strøm    Blokke      KompForsk.    DekompForsk.        KompStr.      DekompStr.  Forh.  Kontrol       Fyld"
1109 #, c-format
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "  Blocks:\n"
1112 #~ "    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "  Blokke:\n"
1115 #~ "     Strøm     Blok       KompForsk.    DekompForsk.        Ialtstr.      DekompStr.  Forh.  Kontrol"
1117 #, c-format
1118 #~ msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
1119 #~ msgstr "    KontrolVær %*sTeksth Flag         Kompstr.    HukForb.  Filtre"
1121 #, c-format
1122 #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
1123 #~ msgstr "Den valgte matchfinder kræver mindst nice=%<PRIu32>"