1 # translation of yelp.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
7 "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
12 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
24 #: data/man.xml.in.h:2
25 msgid "Configuration Files"
26 msgstr "Qurğu Faylları"
28 #: data/man.xml.in.h:3
32 #: data/man.xml.in.h:4
33 msgid "FORTRAN Functions"
36 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
40 #: data/man.xml.in.h:6
41 msgid "Hardware Devices"
44 #: data/man.xml.in.h:7
45 msgid "Kernel Routines"
46 msgstr "Çəyirdək Qaydaları"
48 #: data/man.xml.in.h:8
49 msgid "Library Functions"
50 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
52 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
56 #: data/man.xml.in.h:10
58 msgid "OpenSSL Applications"
59 msgstr "X Proqramları"
61 #: data/man.xml.in.h:11
63 msgid "OpenSSL Configuration"
64 msgstr "Qurğu Faylları"
66 #: data/man.xml.in.h:12
68 msgid "OpenSSL Overviews"
71 #: data/man.xml.in.h:13
75 #: data/man.xml.in.h:14
77 msgid "Perl Functions"
78 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
80 #: data/man.xml.in.h:15
83 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
85 #: data/man.xml.in.h:16
86 msgid "System Administration"
87 msgstr "Sistem İdarəsi"
89 #: data/man.xml.in.h:17
91 msgstr "Sistem Çağırışları"
93 #: data/man.xml.in.h:18
95 msgid "Termcap Applications"
96 msgstr "X Proqramları"
98 #: data/man.xml.in.h:19
100 msgid "X11 Applications"
101 msgstr "X Proqramları"
103 #: data/man.xml.in.h:20
105 msgid "X11 Configuration"
106 msgstr "Qurğu Faylları"
108 #: data/man.xml.in.h:21
112 #: data/man.xml.in.h:22
114 msgid "X11 Functions"
115 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
117 #: data/man.xml.in.h:23
122 #: data/man.xml.in.h:24
124 msgid "X11 Overviews"
127 #: data/toc.xml.in.h:1
128 msgid "Accessibility"
131 #: data/toc.xml.in.h:2
135 #: data/toc.xml.in.h:3
139 #: data/toc.xml.in.h:5
143 #: data/toc.xml.in.h:6
144 msgid "Education Applications"
145 msgstr "Təhsil Proqramları"
147 #: data/toc.xml.in.h:8
151 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
154 msgstr "Yardım Səyyahı"
157 #: data/toc.xml.in.h:10
162 #: data/toc.xml.in.h:11
166 #: data/toc.xml.in.h:12
170 #: data/toc.xml.in.h:13
174 #: data/toc.xml.in.h:14
176 msgid "Other Documentation"
177 msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
179 #: data/toc.xml.in.h:15
183 #: data/toc.xml.in.h:16
186 msgstr "Elmi Proqramlar"
188 #: data/toc.xml.in.h:17
189 msgid "Sound & Video"
192 #: data/toc.xml.in.h:18
195 msgstr "Sistem Çağırışları"
197 #: data/toc.xml.in.h:19
198 msgid "X Applications"
199 msgstr "X Proqramları"
201 #: data/ui/yelp.glade.h:1
202 msgid "<b>Accessibility</b>"
205 #: data/ui/yelp.glade.h:2
209 #: data/ui/yelp.glade.h:3
211 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
214 #: data/ui/yelp.glade.h:4
215 msgid "<b>_Title:</b>"
218 #: data/ui/yelp.glade.h:5
222 #: data/ui/yelp.glade.h:6
227 #: data/ui/yelp.glade.h:7
228 msgid "C_ase sensitive"
229 msgstr "Böyük/kiçik hərfə _həssas"
231 #: data/ui/yelp.glade.h:8
235 #: data/ui/yelp.glade.h:9
237 msgid "Open Location"
240 #: data/ui/yelp.glade.h:10
245 #: data/ui/yelp.glade.h:11
249 #: data/ui/yelp.glade.h:12
250 msgid "_Browse with caret"
253 #: data/ui/yelp.glade.h:13
257 #: data/ui/yelp.glade.h:14
258 msgid "_Fixed width:"
261 #: data/ui/yelp.glade.h:15
266 #: data/ui/yelp.glade.h:16
270 #: data/ui/yelp.glade.h:17
274 #: data/ui/yelp.glade.h:18
275 msgid "_Use system fonts"
278 #: data/ui/yelp.glade.h:19
279 msgid "_Variable width:"
282 #: data/ui/yelp.glade.h:20
284 msgstr "_Birbaşa bük"
286 #: data/yelp.schemas.in.h:1
287 msgid "Font for fixed text"
290 #: data/yelp.schemas.in.h:2
291 msgid "Font for text"
294 #: data/yelp.schemas.in.h:3
295 msgid "Font for text with fixed width."
298 #: data/yelp.schemas.in.h:4
299 msgid "Font for text with variable width."
302 #: data/yelp.schemas.in.h:5
303 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
306 #: data/yelp.schemas.in.h:6
310 #: data/yelp.schemas.in.h:7
311 msgid "Use system fonts"
314 #: data/yelp.schemas.in.h:8
315 msgid "Use the default fonts set for the system."
318 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
322 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
324 msgstr "Yelp E'malatxanası"
326 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
328 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
331 #: src/yelp-bookmarks.c:341
333 msgid "Document Sections"
334 msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
336 #: src/yelp-db-pager.c:238
339 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
340 "not well-formed XML."
343 #: src/yelp-db-pager.c:486
347 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
348 msgid "An unknown error occured"
351 #: src/yelp-error.c:46
352 msgid "Could not load document"
355 #: src/yelp-error.c:48
357 msgid "Could not load section"
358 msgstr "Yeni pəncərə açıla bilmədi."
360 #: src/yelp-error.c:50
362 msgid "Could not read the table of contents"
363 msgstr "'%s' OMF faylı uüklənə bilməsi."
365 #: src/yelp-error.c:52
366 msgid "Unsupported Format"
369 #: src/yelp-error.c:54
370 msgid "Could not read document"
373 #: src/yelp-error.c:56
374 msgid "Could not process document"
377 #: src/yelp-error.c:66
378 msgid "No information is available about the error."
381 #: src/yelp-io-channel.c:98
384 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
385 "an unsupported format."
388 #: src/yelp-main.c:95
389 msgid "Define which cache directory to use"
390 msgstr "İstifadə ediləcək ön yaddaş cərgəsini seç"
392 #: src/yelp-main.c:129
394 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
395 msgstr "Yelp fəallaşdırıla bilmədi: '%s'"
397 #: src/yelp-main.c:148
398 msgid "Could not open new window."
399 msgstr "Yeni pəncərə açıla bilmədi."
401 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
405 #: src/yelp-man-pager.c:164
408 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
409 "formatted incorrectly."
412 #: src/yelp-pager.c:120
414 msgid "Document Information"
415 msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
417 #: src/yelp-pager.c:121
418 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
422 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
423 #. blockquote elements. Different languages use different opening
424 #. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
425 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
426 #. is the Unicode code point of the opening quote character. For
427 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
428 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
429 #. image is not automagically created. Do not translate this to a
430 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
431 #. If you need an image created, contact the maintainers.
433 #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
434 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
435 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
436 #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
437 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
438 #. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
439 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
440 #. just use the corresponding double quote watermark.
442 #: src/yelp-settings.c:151
443 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
446 #: src/yelp-toc-pager.c:268
447 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
448 msgstr "YelpTocPager: Fasilə məzmunu mənfidir."
450 #: src/yelp-toc-pager.c:491
452 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
453 msgstr "'%s' OMF faylı uüklənə bilməsi."
455 #: src/yelp-toc-pager.c:680
457 msgid "Read man page for %s"
460 #: src/yelp-toc-pager.c:765
463 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
464 "or is not well-formed XML."
467 #: src/yelp-toc-pager.c:873
470 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
471 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
474 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
475 msgid "No href attribute found on yelp:document"
476 msgstr "yelp:document üstündə href attributu tapılmadı"
478 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
479 msgid "Out of memory"
480 msgstr "Yaddaş çatışmır"
483 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
484 msgid "Help Contents"
485 msgstr "Yardım Məzmunu"
487 #: src/yelp-window.c:302
492 #: src/yelp-window.c:303
497 #: src/yelp-window.c:304
502 #: src/yelp-window.c:305
506 #: src/yelp-window.c:306
511 #: src/yelp-window.c:309
514 msgstr "/Fayl/_Yeni pəncərə"
516 #: src/yelp-window.c:314
518 msgid "About This Document"
519 msgstr "Bu Dəstə Haqqında"
521 #: src/yelp-window.c:319
522 msgid "Open _Location"
525 #: src/yelp-window.c:324
527 msgid "_Close Window"
528 msgstr "/Fayl/Pəncərəni _bağla"
530 #: src/yelp-window.c:330
534 #: src/yelp-window.c:336
537 msgstr "Əlaqəli Olaraq Baxın"
539 #: src/yelp-window.c:341
542 msgstr "/Düzəlt/_Axtar..."
544 #: src/yelp-window.c:346
549 #: src/yelp-window.c:351
553 #: src/yelp-window.c:357
558 #: src/yelp-window.c:359
559 msgid "Show previous page in history"
560 msgstr "Keçmişdəki əvvəlki səhifəni göstər"
562 #: src/yelp-window.c:362
567 #: src/yelp-window.c:364
568 msgid "Show next page in history"
569 msgstr "Keçmişdəki növbəti səhifəni göstər"
571 #: src/yelp-window.c:367
575 #: src/yelp-window.c:369
576 msgid "Go to the listing of help topics"
579 #: src/yelp-window.c:372
581 msgid "_Previous Section"
582 msgstr "/Get/Ə_vvəlki Səhifə"
584 #: src/yelp-window.c:377
586 msgid "_Next Section"
590 #: src/yelp-window.c:382
595 #: src/yelp-window.c:388
596 msgid "_Add Bookmark"
599 #: src/yelp-window.c:393
600 msgid "_Edit Bookmarks..."
603 #: src/yelp-window.c:399
607 #: src/yelp-window.c:404
608 msgid "Open Link in _New Window"
611 #: src/yelp-window.c:409
612 msgid "_Copy Link Address"
615 #: src/yelp-window.c:415
618 msgstr "/Yardım/_Haqqında"
620 #: src/yelp-window.c:466
622 msgstr "Yardım Səyyahı"
624 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
625 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
628 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
631 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
635 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
636 msgid "Man pages are not supported in this version."
639 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
640 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
643 #: src/yelp-window.c:806
645 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
646 "document to convert to XML."
649 #: src/yelp-window.c:1024
654 #: src/yelp-window.c:1040
657 msgstr "/Düzəlt/_Sonrakını Axtar"
659 #: src/yelp-window.c:1052
661 msgid "Find _Previous"
664 #: src/yelp-window.c:1157
667 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
668 "may not be supported."
671 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
674 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
675 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
676 "maintainers of that application."
679 #: src/yelp-window.c:1302
682 "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
683 "not have permissions to read it."
686 #: src/yelp-window.c:1336
690 # Note to translators: put here your name (and address) so it
691 # * will shop up in the "about" box
692 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
693 #. * will shop up in the "about" box
694 #: src/yelp-window.c:2166
696 msgid "translator-credits"
698 "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
699 "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
701 "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
702 "<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
704 #: src/yelp-window.c:2171
705 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
708 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
711 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
712 "improperly formatted."
715 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
718 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
719 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
722 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
725 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
726 "is not a valid XSLT stylesheet."
729 #: yelp.desktop.in.in.h:1
730 msgid "Get help with GNOME"
731 msgstr "GNOME haqqında yardım alın"
737 #~ msgid "Go to home view"
738 #~ msgstr "Ev görünüşünə get"
744 #~ msgid "Development Environments"
745 #~ msgstr "İnkişaf Mühitləri"
747 #~ msgid "Development Tools"
748 #~ msgstr "İnkişaf Vasitələri"
751 #~ msgstr "Editorlar"
753 #~ msgid "Games and Entertainment"
754 #~ msgstr "Oyunlar və Əyləncə"
759 #~ msgid "Internet Applications"
760 #~ msgstr "İnternet Proqramları"
763 #~ msgstr "Çəyirdəklər"
765 #~ msgid "Multimedia Applications"
766 #~ msgstr "Multimediya Proqramları"
768 #~ msgid "Office and Productivity Applications"
769 #~ msgstr "Offis və İş Proqramları"
771 #~ msgid "Securities"
772 #~ msgstr "Təhlükəsizlik"
778 #~ msgstr "Vasitələr"
784 #~ msgstr "Başlıq səhifəsi"
786 #~ msgid "The selected document could not be opened"
787 #~ msgstr "Seçili sənəd açıla bilmədi"
789 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
790 #~ msgstr "Seçili səhifə bu sənəddə tapıla bilmədi."
792 #~ msgid "The table of contents could not be read."
793 #~ msgstr "Məzmun oxuna bilmədi."
795 #~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
796 #~ msgstr "DocBook SGML sənədləri artıq dəstəklənmir."
798 #~ msgid "The selected file could not be read."
799 #~ msgstr "Seçili fayl oxuna bilmədi."
802 #~ msgid "The file could not be processed."
803 #~ msgstr "Seçili fayl oxuna bilmədi."
826 #~ msgid "Categories"
827 #~ msgstr "Kateqoriyalar"
833 #~ msgid "_Next Page"
834 #~ msgstr "/Get/_Sonrakı Səhifə"
848 #~ msgid "About This Article"
849 #~ msgstr "Bu Məqalə Haqqında"
851 #~ msgid "About This Bibliography"
852 #~ msgstr "Bu Biblioqrafiya Haqqında"
854 #~ msgid "About This Book"
855 #~ msgstr "Bu Kitab Haqqında"
857 #~ msgid "About This Chapter"
858 #~ msgstr "Bu Fəsil Haqqında"
860 #~ msgid "About This Entry"
861 #~ msgstr "Bu Giriş Haqqında"
863 #~ msgid "About This Glossary"
864 #~ msgstr "Bu Lüğət Haqqında"
866 #~ msgid "About This Index"
867 #~ msgstr "Bu Məzmun Haqqında"
869 #~ msgid "About This Part"
870 #~ msgstr "Bu Qisim Haqqında"
872 #~ msgid "About This Preface"
873 #~ msgstr "Bu Giriş Haqqında"
875 #~ msgid "About This Reference"
876 #~ msgstr "Bu Bələdçi Haqqında"
878 #~ msgid "About This Section"
879 #~ msgstr "Bu Bölmə Haqqında"
881 #~ msgid "Affiliation"
891 #~ msgstr "Audiyensiya"
897 #~ msgstr "Müəlliflər"
899 #~ msgid "Bibliography"
900 #~ msgstr "Biblioqrafiya"
908 #~ msgid "Collaborator"
909 #~ msgstr "İkinci Müəllif"
911 #~ msgid "Collaborators"
912 #~ msgstr "Digər Müəlliflər"
918 #~ msgstr "Müəllif Hüququ"
920 #~ msgid "Copyrights"
921 #~ msgstr "Müəllif Hüququ"
926 #~ msgid "Dedication"
950 #~ msgid "Legal Notice"
951 #~ msgstr "Rəsmi Qeyd"
956 #~ msgid "Message Audience"
957 #~ msgstr "İsmarış Audiyensiyası"
959 #~ msgid "Message Level"
960 #~ msgstr "İsmarış Səviyyəsi"
962 #~ msgid "Message Origin"
963 #~ msgstr "İsmarış Mənbəsi"
971 #~ msgid "Other Contributor"
972 #~ msgstr "Digər Köməkçi"
974 #~ msgid "Other Contributors"
975 #~ msgstr "Digər Köməkçilər"
984 #~ msgstr "Nəşriyyatçı"
986 #~ msgid "Publishers"
987 #~ msgstr "Nəşriyyatçılar"
992 #~ msgid "Reference Entry"
993 #~ msgstr "Bələdçi Boşdur"
995 #~ msgid "Reference Section"
996 #~ msgstr "Bələdçi Qismi"
998 #~ msgid "Release Information"
999 #~ msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
1001 #~ msgid "Revision History"
1002 #~ msgstr "Reviziya Keçmişi"
1007 #~ msgid "Set Index"
1008 #~ msgstr "Məzmunu Seç"
1014 #~ msgid "Table of Contents"
1018 #~ msgstr "Məsləhət"
1024 #~ msgstr "Xəbərdarlıq"
1026 #~ msgid "Document URI"
1027 #~ msgstr "Sənəd URI-si"
1029 #~ msgid "The URI of the document to be processed"
1030 #~ msgstr "İşlənəcək sənədin URI-si"
1032 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
1033 #~ msgstr "/Düzəlt/Ə_vvəlkini Axtar"
1035 #~ msgid "/Go/_Back"
1036 #~ msgstr "/Get/_Geri"
1038 #~ msgid "/Go/_Forward"
1039 #~ msgstr "/Get/_İrəli"
1041 #~ msgid "/Go/_Home"
1042 #~ msgstr "/Get/_Ev"
1048 #~ msgid "/Go/_Contents"
1049 #~ msgstr "/Get/_Məzmun"
1051 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
1052 #~ msgstr "GNOME Üçün Yardım Səyyahı"