Update Icelandic translation
[yelp.git] / po / az.po
blobd02de9d93c24a7e38a1a9af6f96bad93eb606ffd
1 # translation of yelp.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
12 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
13 "net>\n"
14 "Language: az\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
21 msgid "Applications"
22 msgstr "Proqramlar"
24 #: data/man.xml.in.h:2
25 msgid "Configuration Files"
26 msgstr "Qurğu Faylları"
28 #: data/man.xml.in.h:3
29 msgid "Development"
30 msgstr "İnkişaf"
32 #: data/man.xml.in.h:4
33 msgid "FORTRAN Functions"
34 msgstr ""
36 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
37 msgid "Games"
38 msgstr "Oyunlar"
40 #: data/man.xml.in.h:6
41 msgid "Hardware Devices"
42 msgstr "Avadanlıq"
44 #: data/man.xml.in.h:7
45 msgid "Kernel Routines"
46 msgstr "Çəyirdək Qaydaları"
48 #: data/man.xml.in.h:8
49 msgid "Library Functions"
50 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
52 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
53 msgid "Man Pages"
54 msgstr ""
56 #: data/man.xml.in.h:10
57 #, fuzzy
58 msgid "OpenSSL Applications"
59 msgstr "X Proqramları"
61 #: data/man.xml.in.h:11
62 #, fuzzy
63 msgid "OpenSSL Configuration"
64 msgstr "Qurğu Faylları"
66 #: data/man.xml.in.h:12
67 #, fuzzy
68 msgid "OpenSSL Overviews"
69 msgstr "İcmallar"
71 #: data/man.xml.in.h:13
72 msgid "Overviews"
73 msgstr "İcmallar"
75 #: data/man.xml.in.h:14
76 #, fuzzy
77 msgid "Perl Functions"
78 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
80 #: data/man.xml.in.h:15
81 #, fuzzy
82 msgid "Qt Functions"
83 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
85 #: data/man.xml.in.h:16
86 msgid "System Administration"
87 msgstr "Sistem İdarəsi"
89 #: data/man.xml.in.h:17
90 msgid "System Calls"
91 msgstr "Sistem Çağırışları"
93 #: data/man.xml.in.h:18
94 #, fuzzy
95 msgid "Termcap Applications"
96 msgstr "X Proqramları"
98 #: data/man.xml.in.h:19
99 #, fuzzy
100 msgid "X11 Applications"
101 msgstr "X Proqramları"
103 #: data/man.xml.in.h:20
104 #, fuzzy
105 msgid "X11 Configuration"
106 msgstr "Qurğu Faylları"
108 #: data/man.xml.in.h:21
109 msgid "X11 Devices"
110 msgstr ""
112 #: data/man.xml.in.h:22
113 #, fuzzy
114 msgid "X11 Functions"
115 msgstr "Kitabxana Funksiyaları"
117 #: data/man.xml.in.h:23
118 #, fuzzy
119 msgid "X11 Games"
120 msgstr "Oyunlar"
122 #: data/man.xml.in.h:24
123 #, fuzzy
124 msgid "X11 Overviews"
125 msgstr "İcmallar"
127 #: data/toc.xml.in.h:1
128 msgid "Accessibility"
129 msgstr ""
131 #: data/toc.xml.in.h:2
132 msgid "Accessories"
133 msgstr ""
135 #: data/toc.xml.in.h:3
136 msgid "Applets"
137 msgstr "Appletlər"
139 #: data/toc.xml.in.h:5
140 msgid "Desktop"
141 msgstr "Masa Üstü"
143 #: data/toc.xml.in.h:6
144 msgid "Education Applications"
145 msgstr "Təhsil Proqramları"
147 #: data/toc.xml.in.h:8
148 msgid "Graphics"
149 msgstr ""
151 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
152 #, fuzzy
153 msgid "Help Topics"
154 msgstr "Yardım Səyyahı"
156 #  GList           *seriesids;
157 #: data/toc.xml.in.h:10
158 #, fuzzy
159 msgid "Internet"
160 msgstr "Məzmun"
162 #: data/toc.xml.in.h:11
163 msgid "KDE"
164 msgstr "KDE"
166 #: data/toc.xml.in.h:12
167 msgid "Office"
168 msgstr ""
170 #: data/toc.xml.in.h:13
171 msgid "Other"
172 msgstr ""
174 #: data/toc.xml.in.h:14
175 #, fuzzy
176 msgid "Other Documentation"
177 msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
179 #: data/toc.xml.in.h:15
180 msgid "Programming"
181 msgstr ""
183 #: data/toc.xml.in.h:16
184 #, fuzzy
185 msgid "Scientific"
186 msgstr "Elmi Proqramlar"
188 #: data/toc.xml.in.h:17
189 msgid "Sound &amp; Video"
190 msgstr ""
192 #: data/toc.xml.in.h:18
193 #, fuzzy
194 msgid "System Tools"
195 msgstr "Sistem Çağırışları"
197 #: data/toc.xml.in.h:19
198 msgid "X Applications"
199 msgstr "X Proqramları"
201 #: data/ui/yelp.glade.h:1
202 msgid "<b>Accessibility</b>"
203 msgstr ""
205 #: data/ui/yelp.glade.h:2
206 msgid "<b>Fonts</b>"
207 msgstr ""
209 #: data/ui/yelp.glade.h:3
210 #, fuzzy
211 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
212 msgstr "Kitab"
214 #: data/ui/yelp.glade.h:4
215 msgid "<b>_Title:</b>"
216 msgstr ""
218 #: data/ui/yelp.glade.h:5
219 msgid "Add Bookmark"
220 msgstr ""
222 #: data/ui/yelp.glade.h:6
223 #, fuzzy
224 msgid "Bookmarks"
225 msgstr "Kitab"
227 #: data/ui/yelp.glade.h:7
228 msgid "C_ase sensitive"
229 msgstr "Böyük/kiçik hərfə _həssas"
231 #: data/ui/yelp.glade.h:8
232 msgid "Find"
233 msgstr "Axtar"
235 #: data/ui/yelp.glade.h:9
236 #, fuzzy
237 msgid "Open Location"
238 msgstr "Həsr"
240 #: data/ui/yelp.glade.h:10
241 #, fuzzy
242 msgid "Preferences"
243 msgstr "Bələdçi"
245 #: data/ui/yelp.glade.h:11
246 msgid "Re_name"
247 msgstr ""
249 #: data/ui/yelp.glade.h:12
250 msgid "_Browse with caret"
251 msgstr ""
253 #: data/ui/yelp.glade.h:13
254 msgid "_Find: "
255 msgstr "_Axtar: "
257 #: data/ui/yelp.glade.h:14
258 msgid "_Fixed width:"
259 msgstr ""
261 #: data/ui/yelp.glade.h:15
262 #, fuzzy
263 msgid "_Location:"
264 msgstr "Həsr"
266 #: data/ui/yelp.glade.h:16
267 msgid "_Next"
268 msgstr "_Növbəti"
270 #: data/ui/yelp.glade.h:17
271 msgid "_Previous"
272 msgstr "Ə_vvəlki"
274 #: data/ui/yelp.glade.h:18
275 msgid "_Use system fonts"
276 msgstr ""
278 #: data/ui/yelp.glade.h:19
279 msgid "_Variable width:"
280 msgstr ""
282 #: data/ui/yelp.glade.h:20
283 msgid "_Wrap around"
284 msgstr "_Birbaşa bük"
286 #: data/yelp.schemas.in.h:1
287 msgid "Font for fixed text"
288 msgstr ""
290 #: data/yelp.schemas.in.h:2
291 msgid "Font for text"
292 msgstr ""
294 #: data/yelp.schemas.in.h:3
295 msgid "Font for text with fixed width."
296 msgstr ""
298 #: data/yelp.schemas.in.h:4
299 msgid "Font for text with variable width."
300 msgstr ""
302 #: data/yelp.schemas.in.h:5
303 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
304 msgstr ""
306 #: data/yelp.schemas.in.h:6
307 msgid "Use caret"
308 msgstr ""
310 #: data/yelp.schemas.in.h:7
311 msgid "Use system fonts"
312 msgstr ""
314 #: data/yelp.schemas.in.h:8
315 msgid "Use the default fonts set for the system."
316 msgstr ""
318 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
319 msgid "Yelp"
320 msgstr "Yelp"
322 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
323 msgid "Yelp Factory"
324 msgstr "Yelp E'malatxanası"
326 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
327 #, c-format
328 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
329 msgstr ""
331 #: src/yelp-bookmarks.c:341
332 #, fuzzy
333 msgid "Document Sections"
334 msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
336 #: src/yelp-db-pager.c:238
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
340 "not well-formed XML."
341 msgstr ""
343 #: src/yelp-db-pager.c:486
344 msgid "Unknown"
345 msgstr "Namə'lum"
347 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
348 msgid "An unknown error occured"
349 msgstr ""
351 #: src/yelp-error.c:46
352 msgid "Could not load document"
353 msgstr ""
355 #: src/yelp-error.c:48
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not load section"
358 msgstr "Yeni pəncərə açıla bilmədi."
360 #: src/yelp-error.c:50
361 #, fuzzy
362 msgid "Could not read the table of contents"
363 msgstr "'%s' OMF faylı uüklənə bilməsi."
365 #: src/yelp-error.c:52
366 msgid "Unsupported Format"
367 msgstr ""
369 #: src/yelp-error.c:54
370 msgid "Could not read document"
371 msgstr ""
373 #: src/yelp-error.c:56
374 msgid "Could not process document"
375 msgstr ""
377 #: src/yelp-error.c:66
378 msgid "No information is available about the error."
379 msgstr ""
381 #: src/yelp-io-channel.c:98
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
385 "an unsupported format."
386 msgstr ""
388 #: src/yelp-main.c:95
389 msgid "Define which cache directory to use"
390 msgstr "İstifadə ediləcək ön yaddaş cərgəsini seç"
392 #: src/yelp-main.c:129
393 #, c-format
394 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
395 msgstr "Yelp fəallaşdırıla bilmədi: '%s'"
397 #: src/yelp-main.c:148
398 msgid "Could not open new window."
399 msgstr "Yeni pəncərə açıla bilmədi."
401 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
402 msgid "Help"
403 msgstr "Yardım"
405 #: src/yelp-man-pager.c:164
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
409 "formatted incorrectly."
410 msgstr ""
412 #: src/yelp-pager.c:120
413 #, fuzzy
414 msgid "Document Information"
415 msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
417 #: src/yelp-pager.c:121
418 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
419 msgstr ""
421 #. TRANSLATORS:
422 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
423 #. blockquote elements.  Different languages use different opening
424 #. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
425 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
426 #. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
427 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
428 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
429 #. image is not automagically created.  Do not translate this to a
430 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
431 #. If you need an image created, contact the maintainers.
433 #. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
434 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
435 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
436 #. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
437 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
438 #. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
439 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
440 #. just use the corresponding double quote watermark.
442 #: src/yelp-settings.c:151
443 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
444 msgstr ""
446 #: src/yelp-toc-pager.c:268
447 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
448 msgstr "YelpTocPager: Fasilə məzmunu mənfidir."
450 #: src/yelp-toc-pager.c:491
451 #, c-format
452 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
453 msgstr "'%s' OMF faylı uüklənə bilməsi."
455 #: src/yelp-toc-pager.c:680
456 #, c-format
457 msgid "Read man page for %s"
458 msgstr ""
460 #: src/yelp-toc-pager.c:765
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
464 "or is not well-formed XML."
465 msgstr ""
467 #: src/yelp-toc-pager.c:873
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
471 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
472 msgstr ""
474 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
475 msgid "No href attribute found on yelp:document"
476 msgstr "yelp:document üstündə href attributu tapılmadı"
478 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
479 msgid "Out of memory"
480 msgstr "Yaddaş çatışmır"
482 #  GList           *seriesids;
483 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
484 msgid "Help Contents"
485 msgstr "Yardım Məzmunu"
487 #: src/yelp-window.c:302
488 #, fuzzy
489 msgid "_File"
490 msgstr "/_Fayl"
492 #: src/yelp-window.c:303
493 #, fuzzy
494 msgid "_Edit"
495 msgstr "/_Düzəlt"
497 #: src/yelp-window.c:304
498 #, fuzzy
499 msgid "_Go"
500 msgstr "/_Get"
502 #: src/yelp-window.c:305
503 msgid "_Bookmarks"
504 msgstr ""
506 #: src/yelp-window.c:306
507 #, fuzzy
508 msgid "_Help"
509 msgstr "/_Yardım"
511 #: src/yelp-window.c:309
512 #, fuzzy
513 msgid "_New Window"
514 msgstr "/Fayl/_Yeni pəncərə"
516 #: src/yelp-window.c:314
517 #, fuzzy
518 msgid "About This Document"
519 msgstr "Bu Dəstə Haqqında"
521 #: src/yelp-window.c:319
522 msgid "Open _Location"
523 msgstr ""
525 #: src/yelp-window.c:324
526 #, fuzzy
527 msgid "_Close Window"
528 msgstr "/Fayl/Pəncərəni _bağla"
530 #: src/yelp-window.c:330
531 msgid "_Copy"
532 msgstr ""
534 #: src/yelp-window.c:336
535 #, fuzzy
536 msgid "_Select All"
537 msgstr "Əlaqəli Olaraq Baxın"
539 #: src/yelp-window.c:341
540 #, fuzzy
541 msgid "_Find..."
542 msgstr "/Düzəlt/_Axtar..."
544 #: src/yelp-window.c:346
545 #, fuzzy
546 msgid "_Preferences"
547 msgstr "Bələdçi"
549 #: src/yelp-window.c:351
550 msgid "_Reload"
551 msgstr ""
553 #: src/yelp-window.c:357
554 #, fuzzy
555 msgid "_Back"
556 msgstr "Geri"
558 #: src/yelp-window.c:359
559 msgid "Show previous page in history"
560 msgstr "Keçmişdəki əvvəlki səhifəni göstər"
562 #: src/yelp-window.c:362
563 #, fuzzy
564 msgid "_Forward"
565 msgstr "İrəli"
567 #: src/yelp-window.c:364
568 msgid "Show next page in history"
569 msgstr "Keçmişdəki növbəti səhifəni göstər"
571 #: src/yelp-window.c:367
572 msgid "_Help Topics"
573 msgstr ""
575 #: src/yelp-window.c:369
576 msgid "Go to the listing of help topics"
577 msgstr ""
579 #: src/yelp-window.c:372
580 #, fuzzy
581 msgid "_Previous Section"
582 msgstr "/Get/Ə_vvəlki Səhifə"
584 #: src/yelp-window.c:377
585 #, fuzzy
586 msgid "_Next Section"
587 msgstr "Qisim"
589 #  GList           *seriesids;
590 #: src/yelp-window.c:382
591 #, fuzzy
592 msgid "_Contents"
593 msgstr "Məzmun"
595 #: src/yelp-window.c:388
596 msgid "_Add Bookmark"
597 msgstr ""
599 #: src/yelp-window.c:393
600 msgid "_Edit Bookmarks..."
601 msgstr ""
603 #: src/yelp-window.c:399
604 msgid "_Open Link"
605 msgstr ""
607 #: src/yelp-window.c:404
608 msgid "Open Link in _New Window"
609 msgstr ""
611 #: src/yelp-window.c:409
612 msgid "_Copy Link Address"
613 msgstr ""
615 #: src/yelp-window.c:415
616 #, fuzzy
617 msgid "_About"
618 msgstr "/Yardım/_Haqqında"
620 #: src/yelp-window.c:466
621 msgid "Help Browser"
622 msgstr "Yardım Səyyahı"
624 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
625 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
626 msgstr ""
628 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
632 "actual file."
633 msgstr ""
635 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
636 msgid "Man pages are not supported in this version."
637 msgstr ""
639 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
640 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
641 msgstr ""
643 #: src/yelp-window.c:806
644 msgid ""
645 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
646 "document to convert to XML."
647 msgstr ""
649 #: src/yelp-window.c:1024
650 #, fuzzy
651 msgid "Find:"
652 msgstr "Axtar"
654 #: src/yelp-window.c:1040
655 #, fuzzy
656 msgid "Find _Next"
657 msgstr "/Düzəlt/_Sonrakını Axtar"
659 #: src/yelp-window.c:1052
660 #, fuzzy
661 msgid "Find _Previous"
662 msgstr "Ə_vvəlki"
664 #: src/yelp-window.c:1157
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
668 "may not be supported."
669 msgstr ""
671 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
675 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
676 "maintainers of that application."
677 msgstr ""
679 #: src/yelp-window.c:1302
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
683 "not have permissions to read it."
684 msgstr ""
686 #: src/yelp-window.c:1336
687 msgid "Loading..."
688 msgstr "Yüklənir..."
690 #  Note to translators: put here your name (and address) so it
691 #  * will shop up in the "about" box
692 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
693 #. * will shop up in the "about" box
694 #: src/yelp-window.c:2166
695 #, fuzzy
696 msgid "translator-credits"
697 msgstr ""
698 "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
699 "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
700 "\n"
701 "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
702 "<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
704 #: src/yelp-window.c:2171
705 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
706 msgstr ""
708 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
712 "improperly formatted."
713 msgstr ""
715 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
719 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
720 msgstr ""
722 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
726 "is not a valid XSLT stylesheet."
727 msgstr ""
729 #: yelp.desktop.in.in.h:1
730 msgid "Get help with GNOME"
731 msgstr "GNOME haqqında yardım alın"
733 #, fuzzy
734 #~ msgid "_Home"
735 #~ msgstr "Ev"
737 #~ msgid "Go to home view"
738 #~ msgstr "Ev görünüşünə get"
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "Fin_d"
742 #~ msgstr "Axtar"
744 #~ msgid "Development Environments"
745 #~ msgstr "İnkişaf Mühitləri"
747 #~ msgid "Development Tools"
748 #~ msgstr "İnkişaf Vasitələri"
750 #~ msgid "Editors"
751 #~ msgstr "Editorlar"
753 #~ msgid "Games and Entertainment"
754 #~ msgstr "Oyunlar və Əyləncə"
756 #~ msgid "General"
757 #~ msgstr "Ümumi"
759 #~ msgid "Internet Applications"
760 #~ msgstr "İnternet Proqramları"
762 #~ msgid "Kernels"
763 #~ msgstr "Çəyirdəklər"
765 #~ msgid "Multimedia Applications"
766 #~ msgstr "Multimediya Proqramları"
768 #~ msgid "Office and Productivity Applications"
769 #~ msgstr "Offis və İş Proqramları"
771 #~ msgid "Securities"
772 #~ msgstr "Təhlükəsizlik"
774 #~ msgid "System"
775 #~ msgstr "Sistem"
777 #~ msgid "Utilities"
778 #~ msgstr "Vasitələr"
780 #~ msgid "*"
781 #~ msgstr "*"
783 #~ msgid "Titlepage"
784 #~ msgstr "Başlıq səhifəsi"
786 #~ msgid "The selected document could not be opened"
787 #~ msgstr "Seçili sənəd açıla bilmədi"
789 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
790 #~ msgstr "Seçili səhifə bu sənəddə tapıla bilmədi."
792 #~ msgid "The table of contents could not be read."
793 #~ msgstr "Məzmun oxuna bilmədi."
795 #~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
796 #~ msgstr "DocBook SGML sənədləri artıq dəstəklənmir."
798 #~ msgid "The selected file could not be read."
799 #~ msgstr "Seçili fayl oxuna bilmədi."
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "The file could not be processed."
803 #~ msgstr "Seçili fayl oxuna bilmədi."
805 #~ msgid "X11"
806 #~ msgstr "X11"
808 #~ msgid "OpenSSL"
809 #~ msgstr "OpenSSL"
811 #~ msgid "Termcap"
812 #~ msgstr "Termcap"
814 #~ msgid "Perl"
815 #~ msgstr "Perl"
817 #~ msgid "Qt"
818 #~ msgstr "Qt"
820 #~ msgid "TIFF"
821 #~ msgstr "TIFF"
823 #~ msgid "PThreads"
824 #~ msgstr "PThreads"
826 #~ msgid "Categories"
827 #~ msgstr "Kateqoriyalar"
829 #~ msgid "Documents"
830 #~ msgstr "Sənədlər"
832 #, fuzzy
833 #~ msgid "_Next Page"
834 #~ msgstr "/Get/_Sonrakı Səhifə"
836 #~ msgid "&#8216;"
837 #~ msgstr "&#8216;"
839 #~ msgid "&#8217;"
840 #~ msgstr "&#8217;"
842 #~ msgid "&#8220;"
843 #~ msgstr "&#8220;"
845 #~ msgid "&#8221;"
846 #~ msgstr "&#8221;"
848 #~ msgid "About This Article"
849 #~ msgstr "Bu Məqalə Haqqında"
851 #~ msgid "About This Bibliography"
852 #~ msgstr "Bu Biblioqrafiya Haqqında"
854 #~ msgid "About This Book"
855 #~ msgstr "Bu Kitab Haqqında"
857 #~ msgid "About This Chapter"
858 #~ msgstr "Bu Fəsil Haqqında"
860 #~ msgid "About This Entry"
861 #~ msgstr "Bu Giriş Haqqında"
863 #~ msgid "About This Glossary"
864 #~ msgstr "Bu Lüğət Haqqında"
866 #~ msgid "About This Index"
867 #~ msgstr "Bu Məzmun Haqqında"
869 #~ msgid "About This Part"
870 #~ msgstr "Bu Qisim Haqqında"
872 #~ msgid "About This Preface"
873 #~ msgstr "Bu Giriş Haqqında"
875 #~ msgid "About This Reference"
876 #~ msgstr "Bu Bələdçi Haqqında"
878 #~ msgid "About This Section"
879 #~ msgstr "Bu Bölmə Haqqında"
881 #~ msgid "Affiliation"
882 #~ msgstr "Bağlılıq"
884 #~ msgid "Appendix"
885 #~ msgstr "Əlavə"
887 #~ msgid "Article"
888 #~ msgstr "Məqalə"
890 #~ msgid "Audience"
891 #~ msgstr "Audiyensiya"
893 #~ msgid "Author"
894 #~ msgstr "Müəllif"
896 #~ msgid "Authors"
897 #~ msgstr "Müəlliflər"
899 #~ msgid "Bibliography"
900 #~ msgstr "Biblioqrafiya"
902 #~ msgid "Caution"
903 #~ msgstr "Diqqət"
905 #~ msgid "Chapter"
906 #~ msgstr "Fəsil"
908 #~ msgid "Collaborator"
909 #~ msgstr "İkinci Müəllif"
911 #~ msgid "Collaborators"
912 #~ msgstr "Digər Müəlliflər"
914 #~ msgid "Colophon"
915 #~ msgstr "Kolofon"
917 #~ msgid "Copyright"
918 #~ msgstr "Müəllif Hüququ"
920 #~ msgid "Copyrights"
921 #~ msgstr "Müəllif Hüququ"
923 #~ msgid "Date"
924 #~ msgstr "Tarix"
926 #~ msgid "Dedication"
927 #~ msgstr "Həsr"
929 #~ msgid "Editor"
930 #~ msgstr "Editor"
932 #~ msgid "Email"
933 #~ msgstr "Epoçt"
935 #~ msgid "Example"
936 #~ msgstr "Nümunə"
938 #~ msgid "Figure"
939 #~ msgstr "Fiqur"
941 #~ msgid "Glossary"
942 #~ msgstr "Lüğət"
944 #~ msgid "Important"
945 #~ msgstr "Vacib"
947 #~ msgid "Index"
948 #~ msgstr "Məzmun"
950 #~ msgid "Legal Notice"
951 #~ msgstr "Rəsmi Qeyd"
953 #~ msgid "Level"
954 #~ msgstr "Səviyyə"
956 #~ msgid "Message Audience"
957 #~ msgstr "İsmarış Audiyensiyası"
959 #~ msgid "Message Level"
960 #~ msgstr "İsmarış Səviyyəsi"
962 #~ msgid "Message Origin"
963 #~ msgstr "İsmarış Mənbəsi"
965 #~ msgid "Note"
966 #~ msgstr "Qeyd"
968 #~ msgid "Origin"
969 #~ msgstr "Mənbə"
971 #~ msgid "Other Contributor"
972 #~ msgstr "Digər Köməkçi"
974 #~ msgid "Other Contributors"
975 #~ msgstr "Digər Köməkçilər"
977 #~ msgid "Part"
978 #~ msgstr "Hissə"
980 #~ msgid "Preface"
981 #~ msgstr "Giriş"
983 #~ msgid "Publisher"
984 #~ msgstr "Nəşriyyatçı"
986 #~ msgid "Publishers"
987 #~ msgstr "Nəşriyyatçılar"
989 #~ msgid "Reference"
990 #~ msgstr "Bələdçi"
992 #~ msgid "Reference Entry"
993 #~ msgstr "Bələdçi Boşdur"
995 #~ msgid "Reference Section"
996 #~ msgstr "Bələdçi Qismi"
998 #~ msgid "Release Information"
999 #~ msgstr "Buraxılış Mə'lumatı"
1001 #~ msgid "Revision History"
1002 #~ msgstr "Reviziya Keçmişi"
1004 #~ msgid "See"
1005 #~ msgstr "Baxın"
1007 #~ msgid "Set Index"
1008 #~ msgstr "Məzmunu Seç"
1010 #~ msgid "Table"
1011 #~ msgstr "Cədvəl"
1013 #  GList           *seriesids;
1014 #~ msgid "Table of Contents"
1015 #~ msgstr "Məzmun"
1017 #~ msgid "Tip"
1018 #~ msgstr "Məsləhət"
1020 #~ msgid "Title"
1021 #~ msgstr "Başlıq"
1023 #~ msgid "Warning"
1024 #~ msgstr "Xəbərdarlıq"
1026 #~ msgid "Document URI"
1027 #~ msgstr "Sənəd URI-si"
1029 #~ msgid "The URI of the document to be processed"
1030 #~ msgstr "İşlənəcək sənədin URI-si"
1032 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
1033 #~ msgstr "/Düzəlt/Ə_vvəlkini Axtar"
1035 #~ msgid "/Go/_Back"
1036 #~ msgstr "/Get/_Geri"
1038 #~ msgid "/Go/_Forward"
1039 #~ msgstr "/Get/_İrəli"
1041 #~ msgid "/Go/_Home"
1042 #~ msgstr "/Get/_Ev"
1044 #~ msgid "/Go/"
1045 #~ msgstr "/Get/"
1047 #  GList           *seriesids;
1048 #~ msgid "/Go/_Contents"
1049 #~ msgstr "/Get/_Məzmun"
1051 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
1052 #~ msgstr "GNOME Üçün Yardım Səyyahı"