1 # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
2 # Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@gmail.com>, 2005.
3 # Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org>, 2006, 2007.
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Gunix Linux - http://www.gunix.com.br
6 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
9 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-26 11:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-03 21:37-0300\n"
13 "Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora."
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: ../src/callbacks.py:69
25 msgstr "Recebendo : %s"
27 #: ../src/callbacks.py:164 ../src/yumapi.py:204
31 #: ../src/callbacks.py:166
35 #: ../src/callbacks.py:184
40 #: ../src/callbacks.py:205
42 msgid "Processing metadata from : %s"
43 msgstr "Processando metadados de : %s"
45 #: ../src/callbacks.py:207
46 msgid "Processing metadata"
47 msgstr "Processando metadados"
49 #: ../src/callbacks.py:234
54 #: ../src/callbacks.py:235
59 #: ../src/callbacks.py:236
64 #: ../src/callbacks.py:237
69 #: ../src/callbacks.py:240
71 msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
72 msgstr "---> Pacote%s.%s %s:%s-%s ajuste para %s"
74 #: ../src/callbacks.py:247
75 msgid "--> Running transaction check"
76 msgstr "--> Executando Teste de Transação"
78 #: ../src/callbacks.py:251
79 msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
80 msgstr "--> Reinicialize a Resolução de Dependências com as novas alterações."
82 #: ../src/callbacks.py:255
83 msgid "--> Finished Dependency Resolution"
84 msgstr "--> Resolução de Dependências Concluída"
86 #: ../src/callbacks.py:259
88 msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
89 msgstr "--> Processando Dependências: %s para o pacote: %s"
91 #: ../src/callbacks.py:264
93 msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
94 msgstr "--> Dependência não Resolvida: %s"
96 #: ../src/callbacks.py:268
98 msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
99 msgstr "--> Processando Conflitos: %s conflitos %s"
101 #: ../src/callbacks.py:271
102 msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
104 "--> Povoando a transação com os pacotes selecionados. Por favor espere."
106 #: ../src/callbacks.py:274
108 msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
109 msgstr "---> Baixando Cabeçalhos de %s para o pacote na transação."
111 #: ../src/dialogs.py:196
112 msgid "Packages to Process"
113 msgstr "Pacotes a Processar"
115 #: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:474
119 #: ../src/dialogs.py:213 ../src/yumex.glade.h:24
123 #: ../src/dialogs.py:214 ../src/views.py:61
127 #. Setup reponame & repofile column's
128 #: ../src/dialogs.py:215 ../src/views.py:438 ../src/views.py:473
132 #: ../src/dialogs.py:216 ../src/views.py:61
136 #: ../src/dialogs.py:348
137 #, fuzzy, python-format
156 "Obsolescendo : %s\n"
167 #: ../src/gui.py:103 ../src/gui.py:113
169 msgid "Can not read the %s attribute"
170 msgstr "Não é possível ler o atributo %s"
173 msgid "Show All Packages"
174 msgstr "Exibir todos os Pacotes"
177 msgid "Show Package Updates"
178 msgstr "Exibir Atualizações de Pacotes"
181 msgid "Show available Packages"
182 msgstr "Exibir Pacotes Disponíveis"
185 msgid "Show Installed Packages"
186 msgstr "Exibir Pacotes Instalados"
188 #. Setup Vertical Toolbar
191 msgstr "Visão de Pacotes"
195 msgstr "Visão de Grupos"
198 msgid "Package Queue View"
199 msgstr "Visão de Fila de Pacotes"
202 msgid "Repository Selection View"
203 msgstr "Visão de Seleção de Repositórios"
207 msgstr "Visão de Saída"
210 #. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
211 #. -------------------------------------------------------------------------
214 msgstr "Grupos de RPM"
218 msgstr "Repositórios"
220 #: ../src/misc.py:95 ../src/views.py:61
232 #: ../src/misc.py:107
236 #: ../src/misc.py:108
240 #: ../src/misc.py:109
244 #: ../src/misc.py:110
248 #: ../src/misc.py:118
250 msgstr "Desenvolvedores:"
252 #: ../src/misc.py:121
256 #: ../src/misc.py:142
257 msgid "Special Thanks To:"
260 #: ../src/misc.py:359
261 msgid "Package Queue:"
262 msgstr "FIla de Pacotes:"
264 #: ../src/misc.py:364
266 msgid " Packages to %s"
267 msgstr "Pacote(s) a %s"
269 #: ../src/misc.py:371
271 msgid " Groups to %s"
272 msgstr " Grupos a %s"
274 #: ../src/misc.py:435
276 msgid "Wrong file application (%s)"
277 msgstr "Aplicação de arquivo errada (%s)"
279 #: ../src/misc.py:437
281 msgid "Wrong file type (%s)"
282 msgstr "Tipo de arquivo errado (%s)"
284 #: ../src/misc.py:439
286 msgid "Wrong file version (%s)"
287 msgstr "Versão de arquivo errada (%s)"
289 #: ../src/misc.py:610
290 msgid "Current Settings :"
291 msgstr "Configurações Atuais :"
293 #: ../src/views.py:40
297 #: ../src/views.py:61 ../src/views.py:91
301 #: ../src/views.py:61 ../src/views.py:94 ../src/views.py:218
305 #: ../src/views.py:61
309 #: ../src/views.py:92
313 #: ../src/views.py:93
317 #: ../src/views.py:95
321 #: ../src/views.py:96
325 #: ../src/views.py:213
329 #: ../src/views.py:255
330 msgid "<b>Packages To Update</b>"
331 msgstr "<b>Pacotes a Atualizar</b>"
333 #: ../src/views.py:259
334 msgid "<b>Packages To Install</b>"
335 msgstr "<b>Pacotes a Instalar</b>"
337 #: ../src/views.py:263
338 msgid "<b>Packages To Remove</b>"
339 msgstr "<b>Pacotes a Remover</b>"
341 #: ../src/views.py:438
343 msgstr "Nome do arquivo"
345 #: ../src/views.py:571
349 #: ../src/yumapi.py:67 ../src/yumapi.py:114
350 msgid "Setup Yum : Transaction Set"
351 msgstr "Configuração do Yum : Set de Transação"
353 #: ../src/yumapi.py:69 ../src/yumapi.py:116
354 msgid "Setup Yum : RPM Db."
355 msgstr "Configuração do Yum : RPM Bd."
358 #: ../src/yumapi.py:72 ../src/yumapi.py:119
359 msgid "Setup Yum : Repositories."
360 msgstr "Configuração do Yum : Repositórios."
363 #: ../src/yumapi.py:75 ../src/yumapi.py:122
364 msgid "Setup Yum : Package Sacks"
365 msgstr "Configuração do Yum : Sacos de Pacotes"
369 #: ../src/yumapi.py:78 ../src/yumapi.py:125
370 msgid "Setup Yum : Updates"
371 msgstr "Configuração do Yum : Atualizações"
375 #: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:128
376 msgid "Setup Yum : Groups"
377 msgstr "Configuração do Yum : Grupos"
379 #: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:130
380 msgid "Setup Yum : Base setup completed"
381 msgstr "Configuração do Yum : Instalação básica concluída"
383 #: ../src/yumapi.py:138
384 #, fuzzy, python-format
385 msgid "Loaded update Metadata from %s "
386 msgstr "Carregando Metadados do Yum"
388 #: ../src/yumapi.py:140
390 msgid "No update Metadata found for %s "
393 #: ../src/yumapi.py:159 ../src/yumex.py:601
394 msgid "Preparing for install/remove/update"
395 msgstr "Preparando para instalar/remover/atualizar"
397 #: ../src/yumapi.py:163
398 msgid "--> Preparing for install"
399 msgstr "--> Preparando para instalação"
401 #: ../src/yumapi.py:168
402 msgid "--> Preparing for remove"
403 msgstr "--> Preparando para remover"
405 #: ../src/yumapi.py:175
406 msgid "--> Preparing for a full update"
407 msgstr "--> Preparando para a atualização completa"
409 #: ../src/yumapi.py:178
410 msgid "--> Preparing for a partial update"
411 msgstr "--> Preparando para atualização parcial"
413 #: ../src/yumapi.py:180
414 msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
415 msgstr "--> Adicionando todos obsoletion à transação"
417 #: ../src/yumapi.py:202 ../src/yumgui/callbacks.py:62
418 #: ../src/yumgui/callbacks.py:63 ../src/yumgui/callbacks.py:65
422 #: ../src/yumapi.py:203 ../src/yumgui/callbacks.py:60
426 #: ../src/yumapi.py:205
427 msgid "Installing for dependencies"
428 msgstr "Instalando para dependências"
430 #: ../src/yumapi.py:206
431 msgid "Updating for dependencies"
432 msgstr "Atualizando para dependências"
434 #: ../src/yumapi.py:207
435 msgid "Removing for dependencies"
436 msgstr "Removendo para dependências"
438 #: ../src/yumapi.py:253
440 msgid "Failure getting %s: "
441 msgstr "Falha ao receber %s: "
443 #: ../src/yumapi.py:275
444 msgid "Downloading Packages:"
445 msgstr "Baixando Pacotes:"
447 #: ../src/yumapi.py:291 ../src/yumapi.py:299
448 msgid "Error Downloading Packages:\n"
449 msgstr "Erro ao baixar pacotes:\n"
451 #. Check GPG signatures
452 #: ../src/yumapi.py:306
453 msgid "Checking GPG Signatures:"
454 msgstr "Checando Assinaturas GPG"
456 #: ../src/yumapi.py:311
457 msgid "Error checking package signatures:\n"
458 msgstr "Erro checando assinaturas de pacotes:\n"
460 #: ../src/yumapi.py:317
461 msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
462 msgstr "Occoreu um Traceback ao verificar assinaturas do pacote:\n"
464 #: ../src/yumapi.py:324
465 msgid "Running Transaction Test"
466 msgstr "Executando Teste de Transação"
468 #: ../src/yumapi.py:342
469 msgid "Finished Transaction Test"
470 msgstr "Teste de Transação Terminado"
472 #: ../src/yumapi.py:344
473 msgid "Transaction Check Error: "
474 msgstr "Erro na verificação de Transação:"
476 #: ../src/yumapi.py:349
477 msgid "Transaction Test Succeeded"
478 msgstr "Teste da Transação Sucedido"
480 #: ../src/yumapi.py:365
481 msgid "Running Transaction"
482 msgstr "Executando Transação"
484 #. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid)
485 #: ../src/yumapi.py:449
487 msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
488 msgstr "Você deseja impotar a Chave GPG : %s \n"
490 #: ../src/yumapi.py:451
493 msgstr "Necessitado por %s"
495 #: ../src/yumex.py:63
496 msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
497 msgstr "Não é possivel Sair enquanto estiver rodando transações RPM"
499 #: ../src/yumex.py:68
500 msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
501 msgstr "Saindo, por favor espere !!!!!!"
503 #: ../src/yumex.py:158
504 msgid "Yum has not been initialized yet"
505 msgstr "Yum não foi inicializado ainda"
507 #. Check there are any packages in the queue
508 #: ../src/yumex.py:164
509 msgid "No packages in queue"
510 msgstr "Nenhum pacote na fila"
512 #: ../src/yumex.py:241
514 msgid "You are about to add %s packages\n"
515 msgstr "Você está prestes a adicionar %s pacotes\n"
517 #: ../src/yumex.py:242 ../src/yumex.py:254
518 msgid "It will take some time\n"
519 msgstr "Isso levará algum tempo\n"
521 #: ../src/yumex.py:243 ../src/yumex.py:255
522 msgid "do you want to continue ?"
523 msgstr "você deseja continuar ?"
525 #: ../src/yumex.py:253
527 msgid "You are about to remove %s packages\n"
528 msgstr "Você está prestes a remover %s pacotes\n"
530 #: ../src/yumex.py:359
532 msgid "Selected the %s profile"
533 msgstr "Perfil selecionado %s"
535 #: ../src/yumex.py:379
537 msgid "Profile : %s saved ok"
538 msgstr "Perfil : %s salvo"
540 #: ../src/yumex.py:381
542 msgid "Profile : %s save failed"
543 msgstr "Perfil : %s falha ao salvar"
545 #: ../src/yumex.py:386
546 msgid "Create New Profile"
547 msgstr "Criar Novo Perfil"
549 #: ../src/yumex.py:386
550 msgid "Name of new profile"
551 msgstr "Nome do novo perfil"
553 #: ../src/yumex.py:390
555 msgid "Profile : %s created ok"
556 msgstr "Perfil : %s criado com sucesso"
558 #: ../src/yumex.py:393
560 msgid "Profile : %s creation failed"
561 msgstr "Perfil : %s falha na criação"
563 #: ../src/yumex.py:397
564 msgid "Cleaning up all yum metadata"
565 msgstr "Limpando todos os metadados do yum"
567 #: ../src/yumex.py:424
568 msgid "Yum Config Setup"
569 msgstr "Instalação da Configuração do Yum"
571 #: ../src/yumex.py:440
572 msgid "GUI Setup Completed"
573 msgstr "Instalação da GUI concluída"
575 #: ../src/yumex.py:482 ../src/yumex.py:616 ../src/yumex.py:671
576 #: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:787 ../src/yumex.py:806
577 #: ../src/yumex.glade.h:30
581 #: ../src/yumex.py:482
582 msgid "Error in Yum Setup"
583 msgstr "Erro na instalação do Yum"
585 #. prepare package lists
587 #: ../src/yumex.py:487
588 msgid "Building Package Lists"
589 msgstr "Construindo Listas de Pacotes"
591 #: ../src/yumex.py:489
592 msgid "Building Package Lists Completed"
593 msgstr "Construção de Listas de Pacotes concluída"
595 #: ../src/yumex.py:490
596 msgid "Building Groups Lists"
597 msgstr "Construindo Listas de Grupos"
599 #: ../src/yumex.py:493
600 msgid "Building Group Lists Completed"
601 msgstr "Construção de Listas de Grupos concluída"
603 #: ../src/yumex.py:525
605 msgid "Getting packages : %s"
606 msgstr "Recebendo pacotes : %s"
608 #: ../src/yumex.py:529
610 msgid "Found %d %s packages"
611 msgstr "Encontrados %d %s pacotes"
614 #: ../src/yumex.py:532
615 msgid "Sorting packages"
616 msgstr "Ordenando pacotes"
618 #: ../src/yumex.py:534
619 msgid "Population view with packages"
620 msgstr "Populando visão com pacotes"
622 #: ../src/yumex.py:540
623 msgid "Population Completed"
624 msgstr "População concluída"
626 #: ../src/yumex.py:547
627 msgid "Package View Population"
628 msgstr "População da Visão Pacotes"
630 #: ../src/yumex.py:559
631 msgid "Package View Population Completed"
632 msgstr "Populacão da Visão Pacotes concluída"
634 #: ../src/yumex.py:565
635 msgid "Category View Population"
636 msgstr "População da Visão Categoria"
638 #: ../src/yumex.py:584
639 msgid "Category View Population Completed"
640 msgstr "População da Visão Categoria concluída"
642 #: ../src/yumex.py:609
643 msgid "Processing Packages in queue"
644 msgstr "Processando Pacotes da fila"
646 #: ../src/yumex.py:615
647 msgid "Error in Dependency Resolution"
648 msgstr "Erro na Resolução de Dependências"
650 #: ../src/yumex.py:632
651 msgid "No packages selected"
652 msgstr "Nenhum pacote selecionado"
654 #: ../src/yumex.py:639
655 msgid "No packages in transaction"
656 msgstr "Nenhum pacote na transação"
658 #: ../src/yumex.py:649
659 msgid "Processing packages (See output for details)"
660 msgstr "Processando pacotes (Veja Saída para detalhes)"
662 #: ../src/yumex.py:667
663 msgid "Packages Processing"
664 msgstr "Processamento de Pacotes"
666 #: ../src/yumex.py:667
667 msgid "Packages Processing completed ok"
668 msgstr "Processamento de Pacotes completo ok"
670 #: ../src/yumex.py:671
671 msgid "Error in Transaction"
672 msgstr "Erro na Transação"
674 #: ../src/yumex.py:676
676 msgid "Parsing packages to %s "
677 msgstr "Parseando pacotes para %s "
679 #: ../src/yumex.py:710
681 msgid "found %d packages, matching : %s"
682 msgstr "encontrados %d pacotes, combiando : %s"
684 #: ../src/yumex.py:777
685 msgid "Yum is locked by another application"
686 msgstr "Yum está sendo utilizado por outra aplicação"
688 #: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:806
689 msgid "Error in Yumex"
690 msgstr "Erro no Yumes"
692 #: ../src/yumex.py:787
693 msgid "Error in plugin, Yum Extender will exit"
696 #: ../src/yumgui/callbacks.py:61
700 #: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:70
704 #: ../src/yumgui/callbacks.py:66
708 #: ../src/yumgui/callbacks.py:67
712 #: ../src/yumgui/callbacks.py:68 ../src/yumgui/callbacks.py:69
713 #: ../src/yumgui/callbacks.py:71 ../src/yumex.glade.h:36
717 #: ../src/yumgui/callbacks.py:181
718 msgid "No header - huh?"
719 msgstr "Nenhum cabeçalho - huh?"
721 #: ../src/yumex.glade.h:1
725 #: ../src/yumex.glade.h:2
729 #: ../src/yumex.glade.h:3
733 #: ../src/yumex.glade.h:4
737 #: ../src/yumex.glade.h:5
741 #: ../src/yumex.glade.h:6
745 #: ../src/yumex.glade.h:7
749 #: ../src/yumex.glade.h:8
750 msgid "<b>Behavior</b>"
751 msgstr "<b>Comportamento</b>"
753 #: ../src/yumex.glade.h:9
754 msgid "<b>Category</b>"
755 msgstr "<b>Categorias</b>"
757 #: ../src/yumex.glade.h:10
758 msgid "<b>Fonts </b>"
759 msgstr "<b>Fontes </b>"
761 #: ../src/yumex.glade.h:11
762 msgid "<b>Packages</b>"
763 msgstr "<b>Pacotes</b>"
765 #: ../src/yumex.glade.h:12
766 msgid "<b>Quick add to queue</b>"
767 msgstr "<b>Adição rápida à fila</b>"
769 #: ../src/yumex.glade.h:13
770 msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
771 msgstr "<b>Repositório Excluir Filtros</b>"
773 #: ../src/yumex.glade.h:14
774 msgid "<b>SUBACTION</b>\n"
775 msgstr "<b>SUB AÇÃO</b>\n"
777 #: ../src/yumex.glade.h:16
778 msgid "<b>Total Download Size</b>"
779 msgstr "<b>Tamanho total a baixar</b>"
781 #: ../src/yumex.glade.h:17
782 msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
783 msgstr "<span size=\"large\"><b>Ação</b></span>\n"
785 #: ../src/yumex.glade.h:19
786 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
787 msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Visão de Grupo</span>"
789 #: ../src/yumex.glade.h:20
790 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
791 msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Visualizar Saída</span>"
793 #: ../src/yumex.glade.h:21
794 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
795 msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Fila de Pacotes</span>"
797 #: ../src/yumex.glade.h:22
798 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
799 msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Selecionar Repositórios</span>"
801 #: ../src/yumex.glade.h:23
805 #: ../src/yumex.glade.h:25
809 #: ../src/yumex.glade.h:26
813 #: ../src/yumex.glade.h:27
817 #: ../src/yumex.glade.h:28
821 #: ../src/yumex.glade.h:29
825 #: ../src/yumex.glade.h:31
829 #: ../src/yumex.glade.h:32
833 #: ../src/yumex.glade.h:33
837 #: ../src/yumex.glade.h:34
841 #: ../src/yumex.glade.h:35
843 msgstr "I_nformações"
845 #: ../src/yumex.glade.h:37
846 msgid "Package Descriptions"
847 msgstr "Descrições de Pacotes"
849 #: ../src/yumex.glade.h:38
853 #: ../src/yumex.glade.h:39
855 msgstr "Preferências"
857 #: ../src/yumex.glade.h:40
858 msgid "Process Queue Confirmation"
859 msgstr "Confirmação do Processamento da Fila"
861 #: ../src/yumex.glade.h:41
865 #: ../src/yumex.glade.h:42
866 msgid "Search Options"
867 msgstr "Opções de Busca"
869 #: ../src/yumex.glade.h:43
871 msgstr "Atualizações"
873 #: ../src/yumex.glade.h:44
877 #: ../src/yumex.glade.h:45
879 msgstr "Yum Extender"
881 #: ../src/yumex.glade.h:46
882 msgid "Yum Extender Preferences"
883 msgstr "Preferências do Yum Extender"
885 #: ../src/yumex.glade.h:47
887 msgstr "_Adicionar Todos"
889 #: ../src/yumex.glade.h:48
890 msgid "_Auto refresh on start"
891 msgstr "_Auto atualizar ao iniciar"
893 #: ../src/yumex.glade.h:49
897 #: ../src/yumex.glade.h:50
898 msgid "_Deselect All"
899 msgstr "_Desmarcar Todos"
901 #: ../src/yumex.glade.h:51
905 #: ../src/yumex.glade.h:52
909 #: ../src/yumex.glade.h:53
913 #: ../src/yumex.glade.h:54
917 #: ../src/yumex.glade.h:55
918 msgid "_Process Queue"
919 msgstr "_Processar Fila"
921 #: ../src/yumex.glade.h:56
925 #: ../src/yumex.glade.h:57
927 msgstr "_Remover Todos"
929 #: ../src/yumex.glade.h:58
933 #: ../src/yumex.glade.h:59
935 msgstr "_Ferramentas"
937 #: ../src/yumex.glade.h:60
938 msgid "_Yum Clean All"
939 msgstr "_Yum Limpar Todos"
941 #: ../src/yumex.glade.h:61
942 msgid "_Yum excludes:"
943 msgstr "Excluir Fila"
945 #: ../src/yumex.glade.h:62
946 msgid "_Yum plugins:"
947 msgstr "Plugins do _Yum:"
949 #: ../src/yumex.glade.h:63
953 #~ msgid "About Yum Extender"
954 #~ msgstr "Sobre Yum Extender"
956 #~ msgid "Thank you:"
957 #~ msgstr "Agradecimentos:"
962 #~ msgid "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
963 #~ msgstr "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
965 #~ msgid "<b>Flags</b>"
966 #~ msgstr "<b>Flags</b>"
968 #~ msgid "<b>GPG Key</b>"
969 #~ msgstr "<b>CHAVE GPG</b>"
971 #~ msgid "<b>Select Profile</b>"
972 #~ msgstr "<b>Seleciona Perfil</b>"
974 #~ msgid "<b>URL Type</b>"
975 #~ msgstr "<b>Tipo da URL</b>"
977 #~ msgid "<b>URLs</b>"
978 #~ msgstr "<b>URLs</b>"
983 #~ msgid "Debug mode"
984 #~ msgstr "Modo Debug"
986 #~ msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'"
987 #~ msgstr "Desabilitar 'Lançador do Yum Extender'"
989 #~ msgid "Disable Plugins"
990 #~ msgstr "Desabilitar Plugins"
992 #~ msgid "Edit Repository"
993 #~ msgstr "Editar Repositório"
995 #~ msgid "Update Only"
996 #~ msgstr "Somente Atualizar"
998 #~ msgid "Yum Extender Launcher"
999 #~ msgstr "Lançador do Yum Extender"
1001 #~ msgid "_Base url "
1002 #~ msgstr "Url _Base "
1005 #~ msgstr "_Habilitada"
1007 #~ msgid "_GPG check"
1008 #~ msgstr "_Checagem GPG"
1010 #~ msgid "_Mirror list"
1011 #~ msgstr "_Fila de Espelhos"