1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 10:01+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
28 #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
36 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
54 #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251
55 #: src/viewer/search.c:100
56 msgid "Search string not found"
59 #: lib/search/lib.c:43
60 msgid "Not implemented yet"
63 #: lib/search/lib.c:45
64 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
67 #: lib/search/lib.c:46
69 msgid "Invalid token number %d"
72 #: lib/search/search.c:50
76 #: lib/search/search.c:51
77 msgid "&Regular expression"
78 msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure"
80 #: lib/search/search.c:52
84 #: lib/search/search.c:53
85 msgid "Wildcard search"
88 #: lib/skin/common.c:124
91 "Unable to load '%s' skin.\n"
92 "Default skin has been loaded"
95 #: lib/skin/common.c:136
98 "Unable to parse '%s' skin.\n"
99 "Default skin has been loaded"
103 msgid "Function key 1"
107 msgid "Function key 2"
111 msgid "Function key 3"
115 msgid "Function key 4"
119 msgid "Function key 5"
123 msgid "Function key 6"
127 msgid "Function key 7"
131 msgid "Function key 8"
135 msgid "Function key 9"
139 msgid "Function key 10"
143 msgid "Function key 11"
147 msgid "Function key 12"
151 msgid "Function key 13"
155 msgid "Function key 14"
159 msgid "Function key 15"
163 msgid "Function key 16"
167 msgid "Function key 17"
171 msgid "Function key 18"
175 msgid "Function key 19"
179 msgid "Function key 20"
182 #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
183 msgid "Backspace key"
192 msgstr "Fletche copete"
195 msgid "Down arrow key"
196 msgstr "Fletche valeye"
199 msgid "Left arrow key"
200 msgstr "Fletche hintche"
203 msgid "Right arrow key"
204 msgstr "Fletche droete"
211 msgid "Page Down key"
212 msgstr "Pådje copete"
216 msgstr "Pådje valeye"
218 #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
222 #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
227 msgid "Completion/M-tab"
239 msgid "Slash on keypad"
246 #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
251 msgid "Left arrow keypad"
255 msgid "Right arrow keypad"
259 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
267 msgid "Home on keypad"
271 msgid "End on keypad"
275 msgid "Page Down keypad"
279 msgid "Page Up keypad"
283 msgid "Insert on keypad"
287 msgid "Delete on keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
295 msgid "Function key 21"
299 msgid "Function key 22"
303 msgid "Function key 23"
307 msgid "Function key 24"
359 msgid "Exclamation mark"
363 msgid "Question mark"
375 msgid "Quotation mark"
403 msgid "Left parenthesis"
407 msgid "Right parenthesis"
415 msgid "Right bracket"
443 msgid "Backslash key"
446 #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
447 msgid "Number sign #"
450 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
455 #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
459 #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
467 #: lib/tty/tty-slang.c:262
470 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
471 "Check the TERM environment variable.\n"
474 #: lib/utilunix.c:359
476 msgid "%s is not a directory\n"
479 #: lib/utilunix.c:361
481 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
484 #: lib/utilunix.c:363
486 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
489 #: lib/utilunix.c:371
491 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
494 #: lib/utilunix.c:404
496 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
499 #: lib/utilunix.c:410
501 msgid "Temporary files will not be created\n"
504 #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
506 msgid "Press any key to continue..."
507 msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..."
509 #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
510 #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
511 #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
512 #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
513 #: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050
514 #: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
515 #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706
516 #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
517 #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
519 msgstr "Advertixhmint"
521 #: lib/utilunix.c:438
525 #: lib/utilunix.c:443
529 #: lib/utilunix.c:500
530 msgid "Error dup'ing old error pipe"
533 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
536 "Cannot open cpio archive\n"
539 "Dji n' sai drovî li fitchî cpio\n"
542 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
545 "Premature end of cpio archive\n"
549 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
552 "Inconsistent hardlinks of\n"
558 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
560 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
563 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
564 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
565 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
568 "Corrupted cpio header encountered in\n"
572 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
575 "Unexpected end of file\n"
579 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
581 msgid "Directory cache expired for %s"
584 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
585 msgid "bytes transferred"
588 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202
589 msgid "Starting linear transfer..."
592 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267
594 msgstr "Aberwetant l' fitchî"
596 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
599 "Cannot open %s archive\n"
603 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
604 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
605 msgid "Inconsistent extfs archive"
608 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
610 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
613 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
615 msgid "fish: Disconnecting from %s"
616 msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s"
618 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
619 msgid "fish: Waiting for initial line..."
622 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
623 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
626 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
628 msgid "fish: Password is required for %s"
631 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
632 msgid "fish: Sending password..."
633 msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' ûzeu..."
635 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
636 msgid "fish: Sending initial line..."
639 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
640 msgid "fish: Handshaking version..."
643 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
644 msgid "fish: Getting host info..."
647 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
648 msgid "fish: Setting up current directory..."
651 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
653 msgid "fish: Connected, home %s."
654 msgstr "fish: Raloyi, måjhon %s."
656 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
658 msgid "fish: Reading directory %s..."
659 msgstr "fish: Dji lé li ridant FTP %s..."
661 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739
662 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
667 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692
668 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
673 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
675 msgid "fish: store %s: sending command..."
678 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
679 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
682 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
683 msgid "fish: storing zeros"
686 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
687 msgid "fish: storing file"
690 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
691 msgid "Aborting transfer..."
694 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
695 msgid "Error reported after abort."
698 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
699 msgid "Aborted transfer would be successful."
702 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514
704 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
705 msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s"
707 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567
709 msgid "FTP: Password required for %s"
712 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607
713 msgid "ftpfs: sending login name"
714 msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login"
716 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612
717 msgid "ftpfs: sending user password"
718 msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' ûzeu"
720 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618
722 msgid "FTP: Account required for user %s"
725 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
729 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623
730 msgid "ftpfs: sending user account"
733 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632
734 msgid "ftpfs: logged in"
735 msgstr "ftpfs: moussî dvins"
737 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646
739 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
740 msgstr "ftpfs: måva login po l' ûzeu %s "
742 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782
743 msgid "ftpfs: Invalid host name."
744 msgstr "ftpfs: måva no di lodjeu."
746 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836
751 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843
753 msgid "ftpfs: making connection to %s"
754 msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s"
756 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
757 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
758 msgstr "ftpfs: disraloyî pa l' ûzeu"
760 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859
762 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
763 msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s"
765 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919
767 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
768 msgstr "Dji rawåde divant do rataker... %d (Control-C po rnoncî)"
770 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255
771 msgid "ftpfs: invalid address family"
774 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263
776 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
779 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297
780 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
783 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397
784 msgid "ftpfs: aborting transfer."
787 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400
789 msgid "ftpfs: abort error: %s"
792 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408
793 msgid "ftpfs: abort failed"
796 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650
797 msgid "ftpfs: CWD failed."
798 msgstr "ftpfs: CWD a fwait berwete."
800 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555
801 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
804 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616
805 msgid "Resolving symlink..."
808 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640
810 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
811 msgstr "ftpfs: Dji lé li ridant FTP %s... %s%s"
813 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
814 msgid "(strict rfc959)"
817 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
818 msgid "(chdir first)"
821 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753
822 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
825 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831
826 msgid "ftpfs: storing file"
829 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275
831 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
832 "Remove password or correct mode"
835 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
837 msgid "Warning: file %s not found\n"
838 msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n"
840 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
843 "Warning: Invalid line in %s:\n"
847 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
850 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
854 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
856 msgid "reconnect to %s failed"
859 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
860 msgid "Authentication failed"
863 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
865 msgid "Error %s creating directory %s"
868 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
870 msgid "Error %s removing directory %s"
873 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
875 msgid "%s opening remote file %s"
878 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
880 msgid "%s removing remote file %s"
883 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
885 msgid "%s renaming files\n"
888 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
891 "Cannot open tar archive\n"
895 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
896 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
897 msgid "Inconsistent tar archive"
900 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
901 msgid "Unexpected EOF on archive file"
904 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
908 "doesn't look like a tar archive."
911 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
912 msgid "undelfs: error"
915 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
916 msgid "not enough memory"
919 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
920 msgid "while allocating block buffer"
923 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
925 msgid "open_inode_scan: %d"
928 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
930 msgid "while starting inode scan %d"
933 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
935 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
938 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
940 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
943 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
944 msgid "no more memory while reallocating array"
947 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
949 msgid "while doing inode scan %d"
952 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
954 msgid "Cannot open file %s"
957 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
958 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
961 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
964 "Cannot load inode bitmap from:\n"
968 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
969 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
972 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
975 "Cannot load block bitmap from:\n"
979 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
980 msgid "vfs_info is not fs!"
983 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
984 msgid "You have to chdir to extract files first"
987 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
988 msgid "while iterating over blocks"
991 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
993 msgid "Cannot open file \"%s\""
996 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
997 msgid "Ext2lib error"
1000 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
1001 msgid "Cannot parse:"
1004 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
1005 msgid "More parsing errors will be ignored."
1008 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
1009 msgid "Internal error:"
1010 msgstr "Divintrinne aroke:"
1012 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130
1016 #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
1017 msgid "Changes to file lost"
1018 msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
1020 #: lib/widget/dialog-switch.c:196
1024 #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
1028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
1029 #: lib/widget/listbox.c:274
1030 msgid "DialogTitle|History cleanup"
1033 #: lib/widget/listbox.c:275
1034 msgid "Do you want clean this history?"
1037 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1038 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353
1039 #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
1040 #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
1041 #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
1042 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
1043 #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
1044 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1045 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
1049 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1050 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353
1051 #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
1052 #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
1053 #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
1054 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
1055 #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
1056 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1057 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
1061 #: lib/widget/wtools.c:132
1062 msgid "Background process:"
1063 msgstr "Porcessus di fond:"
1065 #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
1066 #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
1067 #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
1068 #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
1069 #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
1070 #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
1071 #: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888
1072 #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
1073 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
1074 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
1075 #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
1076 #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
1077 #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687
1078 #: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932
1079 #: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131
1080 #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
1081 #: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934
1082 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
1083 #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
1084 #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
1085 #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294
1086 #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
1087 #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
1091 #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
1092 #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
1093 #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251
1094 #: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
1095 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
1096 #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
1097 #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
1098 #: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776
1099 #: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043
1100 #: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942
1101 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
1102 #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296
1103 #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
1107 #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265
1108 #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531
1109 #: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261
1110 #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445
1115 msgid "Displays the current version"
1116 msgstr "Håyneye li modêye do moumint"
1119 msgid "Print data directory"
1123 msgid "Print last working directory to specified file"
1127 msgid "Enables subshell support (default)"
1131 msgid "Disables subshell support"
1135 msgid "Log ftp dialog to specified file"
1139 msgid "Set debug level"
1143 msgid "Launches the file viewer on a file"
1144 msgstr "Enonder li håyneu di fitchî so on fitchî"
1147 msgid "Edits one file"
1148 msgstr "Aspougne on fitchî"
1151 msgid "Forces xterm features"
1155 msgid "Disable mouse support in text version"
1156 msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modêye tecse"
1159 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
1163 msgid "To run on slow terminals"
1164 msgstr "Po-aler so des londjins terminås"
1167 msgid "Use stickchars to draw"
1171 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
1175 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
1179 msgid "Requests to run in black and white"
1180 msgstr "Fé roter e noer et blanc"
1183 msgid "Request to run in color mode"
1184 msgstr "Fé roter e coleurs"
1187 msgid "Specifies a color configuration"
1188 msgstr "Dire avou kénès coleurs"
1191 msgid "Show mc with specified skin"
1194 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
1197 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
1199 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
1202 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
1203 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
1204 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
1205 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
1206 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
1208 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
1209 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
1210 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
1212 " Viewer: viewunderline\n"
1213 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
1216 #. TRANSLATORS: don't translate color names
1220 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
1221 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
1222 " brightcyan, lightgray and white\n"
1227 msgid "Color options"
1230 #: src/args.c:357 src/args.c:359
1235 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
1239 msgid "Set initial line number for the internal editor"
1245 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
1246 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
1249 #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132
1251 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
1252 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
1255 msgid "No arguments given to the viewer."
1259 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
1263 msgid "Main options"
1266 #: src/args.c:659 src/args.c:660
1267 msgid "Terminal options"
1270 #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
1271 #: src/filemanager/file.c:1076
1272 msgid "Background process error"
1275 #: src/background.c:220 src/background.c:287
1276 msgid "Unknown error in child"
1279 #: src/background.c:228
1280 msgid "Child died unexpectedly"
1283 #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
1284 #: src/background.c:263 src/background.c:269
1285 msgid "Background protocol error"
1288 #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
1289 #: src/background.c:269
1290 msgid "Reading failed"
1293 #: src/background.c:244
1295 "Background process sent us a request for more arguments\n"
1296 "than we can handle."
1299 #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126
1303 #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
1304 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
1305 msgid "All charsets"
1308 #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
1309 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
1310 #: src/viewer/dialogs.c:99
1311 msgid "&Whole words"
1314 #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
1315 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
1319 #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
1320 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
1321 msgid "Case &sensitive"
1324 #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
1325 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
1326 msgid "Enter search string:"
1329 #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
1330 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1331 #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144
1332 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
1333 #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
1337 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1338 msgid "Search is disabled"
1341 #: src/diffviewer/ydiff.c:201
1344 "Cannot create temporary diff file\n"
1348 #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
1351 "Cannot create backup file\n"
1356 #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
1359 "Cannot create temporary merge file\n"
1363 #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
1367 #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
1368 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1371 #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
1372 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1375 #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
1376 msgid "Strip &trailing carriage return"
1379 #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
1380 msgid "Ignore all &whitespace"
1383 #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
1384 msgid "Ignore &space change"
1387 #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
1388 msgid "Ignore tab &expansion"
1391 #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
1392 msgid "&Ignore case"
1395 #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
1396 msgid "Diff extra options"
1399 #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
1400 msgid "Diff algorithm"
1403 #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
1404 msgid "Diff Options"
1407 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1411 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1412 msgid "Edit is disabled"
1415 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1416 msgid "Goto line (left)"
1419 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1420 msgid "Goto line (right)"
1423 #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519
1427 #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
1428 #: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
1429 #: src/viewer/display.c:86
1430 msgid "ButtonBar|Help"
1433 #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
1434 #: src/viewer/display.c:98
1435 msgid "ButtonBar|Save"
1438 #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489
1439 #: src/viewer/display.c:93
1440 msgid "ButtonBar|Edit"
1443 #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
1444 msgid "ButtonBar|Merge"
1447 #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
1448 #: src/viewer/display.c:108
1449 msgid "ButtonBar|Search"
1452 #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
1453 msgid "ButtonBar|Options"
1456 #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
1457 #: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
1458 #: src/viewer/display.c:123
1459 msgid "ButtonBar|Quit"
1462 #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352
1463 #: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
1467 #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156
1468 msgid "File was modified. Save with exit?"
1471 #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162
1473 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1474 "Save modified file?"
1477 #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
1481 #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
1482 msgid "Two files are needed to compare"
1485 #: src/editor/choosesyntax.c:65
1486 msgid "Choose syntax highlighting"
1489 #: src/editor/choosesyntax.c:66
1493 #: src/editor/choosesyntax.c:67
1494 msgid "< Reload Current Syntax >"
1497 #: src/editor/edit.c:177
1501 #: src/editor/edit.c:196
1503 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1505 " A user friendly text editor\n"
1506 " written for the Midnight Commander"
1509 #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
1511 msgid "Cannot open %s for reading"
1514 #: src/editor/edit.c:293
1516 msgid "Error reading %s"
1519 #: src/editor/edit.c:390
1521 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1524 #: src/editor/edit.c:397
1526 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1529 #: src/editor/edit.c:409
1531 msgid "File \"%s\" is too large"
1534 #: src/editor/edit.c:1531
1535 msgid "Macro recursion is too deep"
1538 #: src/editor/edit.c:1908
1540 msgid "Error reading from pipe: %s"
1543 #: src/editor/edit.c:1918
1545 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1548 #: src/editor/editcmd.c:169
1549 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1552 #: src/editor/editcmd.c:193
1553 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1556 #: src/editor/editcmd.c:260
1558 msgid "Error writing to pipe: %s"
1561 #: src/editor/editcmd.c:270
1563 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1566 #: src/editor/editcmd.c:347
1568 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1571 #: src/editor/editcmd.c:392
1572 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1575 #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
1576 #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965
1577 #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
1578 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
1582 #: src/editor/editcmd.c:409
1583 msgid "&Do not change"
1586 #: src/editor/editcmd.c:410
1587 msgid "&Unix format (LF)"
1590 #: src/editor/editcmd.c:411
1591 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1594 #: src/editor/editcmd.c:412
1595 msgid "&Macintosh format (CR)"
1598 #: src/editor/editcmd.c:419
1599 msgid "Change line breaks to:"
1602 #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
1603 #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601
1604 msgid "Enter file name:"
1607 #: src/editor/editcmd.c:428
1611 #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
1612 #: src/editor/editcmd.c:1546
1613 msgid "Delete macro"
1616 #: src/editor/editcmd.c:516
1617 msgid "Cannot open temp file"
1620 #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
1621 #: src/editor/editcmd.c:1607
1622 msgid "Cannot open macro file"
1625 #: src/editor/editcmd.c:552
1626 msgid "Cannot overwrite macro file"
1629 #: src/editor/editcmd.c:633
1630 msgid "Syntax file edit"
1633 #: src/editor/editcmd.c:634
1634 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1637 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1638 #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
1639 #: src/filemanager/cmd.c:1110
1643 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1644 #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
1645 #: src/filemanager/cmd.c:1110
1646 msgid "&System Wide"
1647 msgstr "&Tot avå li Sistinme"
1649 #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050
1653 #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051
1654 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1657 #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052
1661 #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964
1662 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1665 #: src/editor/editcmd.c:1305
1669 #: src/editor/editcmd.c:1306
1673 #: src/editor/editcmd.c:1307
1674 msgid "&Do backups with following extension:"
1677 #: src/editor/editcmd.c:1316
1678 msgid "Check &POSIX new line"
1681 #: src/editor/editcmd.c:1325
1682 msgid "Edit Save Mode"
1685 #: src/editor/editcmd.c:1425
1686 msgid "A file already exists with this name"
1689 #: src/editor/editcmd.c:1425
1693 #: src/editor/editcmd.c:1483
1697 #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582
1698 msgid "Cannot save file"
1701 #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
1705 #: src/editor/editcmd.c:1512
1706 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1709 #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021
1710 msgid "Press macro hotkey:"
1713 #: src/editor/editcmd.c:1607
1717 #: src/editor/editcmd.c:1626
1719 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1722 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
1726 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
1727 #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
1728 #: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214
1732 #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
1734 "Current text was modified without a file save.\n"
1735 "Continue discards these changes"
1738 #: src/editor/editcmd.c:1681
1742 #: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251
1743 #: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
1747 #: src/editor/editcmd.c:2262
1749 msgid "%ld replacements made"
1752 #: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157
1753 msgid "&Cancel quit"
1756 #: src/editor/editcmd.c:2445
1757 msgid "This function is not implemented"
1760 #: src/editor/editcmd.c:2458
1761 msgid "Copy to clipboard"
1764 #: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478
1765 msgid "Unable to save to file"
1768 #: src/editor/editcmd.c:2478
1769 msgid "Cut to clipboard"
1772 #: src/editor/editcmd.c:2519
1776 #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582
1780 #: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623
1784 #: src/editor/editcmd.c:2623
1785 msgid "Cannot insert file"
1788 #: src/editor/editcmd.c:2644
1792 #: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799
1793 msgid "You must first highlight a block of text"
1796 #: src/editor/editcmd.c:2652
1800 #: src/editor/editcmd.c:2653
1801 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1804 #: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675
1808 #: src/editor/editcmd.c:2668
1809 msgid "Cannot execute sort command"
1812 #: src/editor/editcmd.c:2674
1814 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1817 #: src/editor/editcmd.c:2704
1818 msgid "Paste output of external command"
1821 #: src/editor/editcmd.c:2705
1822 msgid "Enter shell command(s):"
1825 #: src/editor/editcmd.c:2717
1826 msgid "External command"
1829 #: src/editor/editcmd.c:2717
1830 msgid "Cannot execute command"
1833 #: src/editor/editcmd.c:2755
1834 msgid "Error creating script:"
1837 #: src/editor/editcmd.c:2770
1838 msgid "Error reading script:"
1841 #: src/editor/editcmd.c:2782
1842 msgid "Error closing script:"
1845 #: src/editor/editcmd.c:2788
1846 msgid "Script created:"
1849 #: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829
1850 msgid "Process block"
1853 #: src/editor/editcmd.c:2829
1854 msgid "Error calling program"
1857 #: src/editor/editcmd.c:2891
1861 #: src/editor/editcmd.c:2894
1865 #: src/editor/editcmd.c:2896
1869 #: src/editor/editcmd.c:2897
1870 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1873 #: src/editor/editcmd.c:2902
1877 #: src/editor/editcmd.c:3010
1878 msgid "Insert literal"
1881 #: src/editor/editcmd.c:3011
1882 msgid "Press any key:"
1885 #: src/editor/editcmd.c:3021
1886 msgid "Execute macro"
1889 #: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091
1891 "Current text was modified without a file save\n"
1892 "Continue discards these changes"
1895 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
1896 msgid "In se&lection"
1899 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
1900 msgid "Enter replacement string:"
1903 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
1907 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
1911 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
1913 "Current text was modified without a file save.\n"
1914 "Continue discards these changes."
1917 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
1918 #: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529
1922 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132
1923 #: src/filemanager/filegui.c:324
1927 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
1929 msgstr "&Mete el Plaece"
1931 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
1932 msgid "Replace with:"
1935 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
1936 msgid "Confirm replace"
1939 #: src/editor/editmenu.c:70
1940 msgid "&Open file..."
1941 msgstr "&Drovî fitchî..."
1943 #: src/editor/editmenu.c:71
1947 #: src/editor/editmenu.c:74
1951 #: src/editor/editmenu.c:76
1952 msgid "&Insert file..."
1955 #: src/editor/editmenu.c:77
1956 msgid "Cop&y to file..."
1959 #: src/editor/editmenu.c:79
1960 msgid "&User menu..."
1963 #: src/editor/editmenu.c:81
1967 #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
1971 #: src/editor/editmenu.c:95
1975 #: src/editor/editmenu.c:97
1976 msgid "&Toggle ins/overw"
1979 #: src/editor/editmenu.c:99
1980 msgid "To&ggle mark"
1983 #: src/editor/editmenu.c:100
1984 msgid "&Mark columns"
1987 #: src/editor/editmenu.c:101
1991 #: src/editor/editmenu.c:102
1995 #: src/editor/editmenu.c:104
1999 #: src/editor/editmenu.c:105
2003 #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569
2004 #: src/filemanager/midnight.c:253
2008 #: src/editor/editmenu.c:108
2009 msgid "Co&py to clipfile"
2012 #: src/editor/editmenu.c:109
2013 msgid "&Cut to clipfile"
2016 #: src/editor/editmenu.c:110
2017 msgid "Pa&ste from clipfile"
2020 #: src/editor/editmenu.c:112
2024 #: src/editor/editmenu.c:113
2028 #: src/editor/editmenu.c:125
2032 #: src/editor/editmenu.c:126
2033 msgid "Search &again"
2036 #: src/editor/editmenu.c:127
2040 #: src/editor/editmenu.c:130
2041 msgid "&Toggle bookmark"
2044 #: src/editor/editmenu.c:131
2045 msgid "&Next bookmark"
2048 #: src/editor/editmenu.c:132
2049 msgid "&Prev bookmark"
2052 #: src/editor/editmenu.c:133
2053 msgid "&Flush bookmark"
2056 #: src/editor/editmenu.c:145
2057 msgid "&Go to line..."
2060 #: src/editor/editmenu.c:147
2061 msgid "&Toggle line state"
2064 #: src/editor/editmenu.c:149
2065 msgid "Go to matching &bracket"
2068 #: src/editor/editmenu.c:152
2069 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2072 #: src/editor/editmenu.c:155
2073 msgid "&Find declaration"
2076 #: src/editor/editmenu.c:157
2077 msgid "Back from &declaration"
2080 #: src/editor/editmenu.c:160
2081 msgid "For&ward to declaration"
2084 #: src/editor/editmenu.c:163
2085 msgid "Encod&ing..."
2088 #: src/editor/editmenu.c:166
2089 msgid "&Refresh screen"
2092 #: src/editor/editmenu.c:170
2093 msgid "&Start record macro"
2096 #: src/editor/editmenu.c:173
2097 msgid "Finis&h record macro..."
2100 #: src/editor/editmenu.c:174
2101 msgid "&Execute macro..."
2104 #: src/editor/editmenu.c:175
2105 msgid "Delete macr&o..."
2108 #: src/editor/editmenu.c:178
2109 msgid "'ispell' s&pell check"
2112 #: src/editor/editmenu.c:179
2116 #: src/editor/editmenu.c:192
2117 msgid "Insert &literal..."
2120 #: src/editor/editmenu.c:193
2121 msgid "Insert &date/time"
2124 #: src/editor/editmenu.c:196
2125 msgid "&Format paragraph"
2128 #: src/editor/editmenu.c:197
2132 #: src/editor/editmenu.c:198
2133 msgid "&Paste output of..."
2136 #: src/editor/editmenu.c:200
2137 msgid "&External formatter"
2140 #: src/editor/editmenu.c:212
2144 #: src/editor/editmenu.c:213
2145 msgid "Save &mode..."
2148 #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341
2149 msgid "Learn &keys..."
2152 #: src/editor/editmenu.c:216
2153 msgid "Syntax &highlighting..."
2156 #: src/editor/editmenu.c:218
2157 msgid "S&yntax file"
2160 #: src/editor/editmenu.c:219
2164 #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346
2166 msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
2168 #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358
2172 #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240
2176 #: src/editor/editmenu.c:259
2180 #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360
2184 #: src/editor/editmenu.c:265
2188 #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362
2192 #: src/editor/editoptions.c:53
2196 #: src/editor/editoptions.c:54
2197 msgid "Dynamic paragraphing"
2198 msgstr "Fé les hagnons al voleye"
2200 #: src/editor/editoptions.c:55
2201 msgid "Type writer wrap"
2204 #: src/editor/editoptions.c:89
2205 msgid "Word wrap line length:"
2208 #: src/editor/editoptions.c:93
2209 msgid "Cursor beyond end of line"
2212 #: src/editor/editoptions.c:95
2213 msgid "Pers&istent selection"
2216 #: src/editor/editoptions.c:97
2217 msgid "Synta&x highlighting"
2218 msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
2220 #: src/editor/editoptions.c:99
2221 msgid "Visible tabs"
2224 #: src/editor/editoptions.c:101
2225 msgid "Visible trailing spaces"
2228 #: src/editor/editoptions.c:103
2229 msgid "Save file &position"
2232 #: src/editor/editoptions.c:105
2233 msgid "Confir&m before saving"
2234 msgstr "ra&certiner dvant di schaper"
2236 #: src/editor/editoptions.c:107
2237 msgid "&Return does autoindent"
2238 msgstr "&Ritiraedje avou ene ritoûne"
2240 #: src/editor/editoptions.c:108
2241 msgid "Tab spacing:"
2244 #: src/editor/editoptions.c:112
2245 msgid "Fill tabs with &spaces"
2246 msgstr "rimpli les tabulåcions avou des &Vûdes"
2248 #: src/editor/editoptions.c:114
2249 msgid "&Backspace through tabs"
2250 msgstr "&Backspace å d' triviè des rtiraedjes"
2252 #: src/editor/editoptions.c:116
2253 msgid "&Fake half tabs"
2254 msgstr "&Fås dmeys ritiraedjes"
2256 #: src/editor/editoptions.c:118
2258 msgstr "Môde côpaedje di roye"
2260 #: src/editor/editoptions.c:123
2261 msgid "Editor options"
2264 #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
2268 #: src/editor/editwidget.c:223
2269 msgid "ButtonBar|Mark"
2272 #: src/editor/editwidget.c:224
2273 msgid "ButtonBar|Replac"
2276 #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490
2277 #: src/filemanager/tree.c:1182
2278 msgid "ButtonBar|Copy"
2281 #: src/editor/editwidget.c:226
2282 msgid "ButtonBar|Move"
2285 #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493
2286 msgid "ButtonBar|Delete"
2289 #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494
2290 msgid "ButtonBar|PullDn"
2293 #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
2294 msgid "Load syntax file"
2297 #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
2300 "Cannot open file %s\n"
2304 #: src/editor/syntax.c:1505
2306 msgid "Error in file %s on line %d"
2309 #: src/execute.c:114
2311 "The Commander can't change to the directory that\n"
2312 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2313 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2314 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2317 #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220
2318 msgid "The shell is already running a command"
2321 #: src/execute.c:341
2323 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2324 msgstr "Tapez «exit» po-z eraler a Midnight Commander"
2326 #: src/execute.c:443
2328 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2331 #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
2332 #: src/filemanager/chown.c:95
2336 #: src/filemanager/achown.c:89
2338 msgstr "Pa&sser Hute"
2340 #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
2341 #: src/filemanager/chown.c:98
2343 msgstr "Mete &Totafwait"
2345 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
2346 #: src/filemanager/achown.c:425
2350 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
2351 #: src/filemanager/achown.c:427
2355 #: src/filemanager/achown.c:422
2359 #: src/filemanager/achown.c:430
2363 #: src/filemanager/achown.c:432
2367 #: src/filemanager/achown.c:434
2371 #: src/filemanager/achown.c:439
2376 #: src/filemanager/achown.c:664
2377 msgid "Chown advanced command"
2380 #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
2381 #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
2382 #: src/filemanager/chmod.c:366
2385 "Cannot chmod \"%s\"\n"
2389 #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
2390 #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
2391 #: src/filemanager/chown.c:364
2394 "Cannot chown \"%s\"\n"
2398 #: src/filemanager/boxes.c:136
2402 #: src/filemanager/boxes.c:137
2406 #: src/filemanager/boxes.c:138
2410 #: src/filemanager/boxes.c:232
2411 msgid "&Full file list"
2412 msgstr "Djîvêye e&tire des fitchîs"
2414 #: src/filemanager/boxes.c:233
2415 msgid "&Brief file list"
2416 msgstr "&Coûte djîvêye des fitchîs"
2418 #: src/filemanager/boxes.c:234
2419 msgid "&Long file list"
2420 msgstr "&Longue djîvêye des fitchîs"
2422 #: src/filemanager/boxes.c:235
2423 msgid "&User defined:"
2424 msgstr "A vosse &Môde:"
2426 #: src/filemanager/boxes.c:241
2427 msgid "Listing mode"
2428 msgstr "Môde djîvêye"
2430 #: src/filemanager/boxes.c:242
2431 msgid "User &mini status"
2434 #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
2435 #: src/selcodepage.c:95
2439 #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783
2440 msgid "Display bits"
2443 #: src/filemanager/boxes.c:367
2444 msgid "Input / display codepage:"
2445 msgstr "Ecôdaedje po ls intrêyes/rexhowes:"
2447 #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777
2448 msgid "F&ull 8 bits input"
2449 msgstr "I&ntreye 8 bits etire"
2451 #: src/filemanager/boxes.c:381
2455 #: src/filemanager/boxes.c:457
2459 #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
2463 #: src/filemanager/boxes.c:604
2467 #: src/filemanager/boxes.c:606
2468 msgid "Case sensi&tive"
2471 #: src/filemanager/boxes.c:608
2472 msgid "Executable &first"
2475 #: src/filemanager/boxes.c:617
2477 msgstr "Ôrde po relire"
2479 #: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160
2480 msgid "Confirmation"
2483 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
2486 #: src/filemanager/boxes.c:690
2487 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2490 #: src/filemanager/boxes.c:692
2491 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2494 #: src/filemanager/boxes.c:694
2495 msgid "Confirmation|E&xit"
2498 #: src/filemanager/boxes.c:695
2499 msgid "Confirmation|&Execute"
2502 #: src/filemanager/boxes.c:696
2503 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2506 #: src/filemanager/boxes.c:697
2507 msgid "Confirmation|&Delete"
2510 #: src/filemanager/boxes.c:768
2511 msgid "UTF-8 output"
2514 #: src/filemanager/boxes.c:769
2515 msgid "Full 8 bits output"
2516 msgstr "Sôrteye 8 bits"
2518 #: src/filemanager/boxes.c:770
2522 #: src/filemanager/boxes.c:771
2526 #: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141
2527 msgid "Directory tree"
2530 #: src/filemanager/boxes.c:935
2531 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2534 #: src/filemanager/boxes.c:937
2535 msgid "Use &passive mode"
2538 #: src/filemanager/boxes.c:939
2539 msgid "&Use ~/.netrc"
2542 #: src/filemanager/boxes.c:942
2543 msgid "&Always use ftp proxy"
2544 msgstr "&Tofer eployî on proxy ftp"
2546 #: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952
2550 #: src/filemanager/boxes.c:947
2551 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2552 msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs"
2554 #: src/filemanager/boxes.c:950
2555 msgid "ftp anonymous password:"
2556 msgstr "secret po ftp anonime:"
2558 #: src/filemanager/boxes.c:954
2559 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2560 msgstr "Tins a ratinde po delîberer les VFS:"
2562 #: src/filemanager/boxes.c:959
2563 msgid "Virtual File System Setting"
2566 #: src/filemanager/boxes.c:1006
2570 #: src/filemanager/boxes.c:1028
2574 #: src/filemanager/boxes.c:1045
2575 msgid "Symbolic link filename:"
2576 msgstr "No do fitchî loyén simbolike:"
2578 #: src/filemanager/boxes.c:1048
2579 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2580 msgstr "No do fitchî k' egzisteye dedja (li loyén simbolike va loyî après):"
2582 #: src/filemanager/boxes.c:1053
2583 msgid "Symbolic link"
2584 msgstr "Loyén simbolike"
2586 #: src/filemanager/boxes.c:1100
2587 msgid "Background Jobs"
2588 msgstr "Bezognes di fond"
2590 #: src/filemanager/boxes.c:1130
2594 #: src/filemanager/boxes.c:1130
2596 msgstr "No di l' ûzeu:"
2598 #: src/filemanager/boxes.c:1182
2600 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2601 msgstr "Mot di passe po \\\\%s\\%s"
2603 #: src/filemanager/chmod.c:99
2604 msgid "execute/search by others"
2605 msgstr "enonder/cweri påzès ôtes"
2607 #: src/filemanager/chmod.c:100
2608 msgid "write by others"
2609 msgstr "sicrire påzès ôtes"
2611 #: src/filemanager/chmod.c:101
2612 msgid "read by others"
2613 msgstr "lére påzès ôtes"
2615 #: src/filemanager/chmod.c:102
2616 msgid "execute/search by group"
2617 msgstr "enonder/cweri på groupe"
2619 #: src/filemanager/chmod.c:103
2620 msgid "write by group"
2621 msgstr "lére på groupe"
2623 #: src/filemanager/chmod.c:104
2624 msgid "read by group"
2625 msgstr "sicrire på groupe"
2627 #: src/filemanager/chmod.c:105
2628 msgid "execute/search by owner"
2629 msgstr "enonder/cweri pa prôpietaire"
2631 #: src/filemanager/chmod.c:106
2632 msgid "write by owner"
2633 msgstr "sicrire pa prôpietaire"
2635 #: src/filemanager/chmod.c:107
2636 msgid "read by owner"
2637 msgstr "lére pa prôpietaire"
2639 #: src/filemanager/chmod.c:108
2643 #: src/filemanager/chmod.c:109
2644 msgid "set group ID on execution"
2645 msgstr "mete l' ID pol groupe a l' enondaedje"
2647 #: src/filemanager/chmod.c:110
2648 msgid "set user ID on execution"
2649 msgstr "mete l' ID po l' ûzeu a l' enondaedje"
2651 #: src/filemanager/chmod.c:123
2652 msgid "C&lear marked"
2653 msgstr "&Waester li mårke"
2655 #: src/filemanager/chmod.c:124
2657 msgstr "M&ete li mårke"
2659 #: src/filemanager/chmod.c:125
2661 msgstr "&Mårker tot"
2663 #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
2667 #: src/filemanager/chmod.c:156
2668 msgid "Permissions (Octal)"
2669 msgstr "Permissions (Octå)"
2671 #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
2673 msgstr "No do prôpietaire"
2675 #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
2676 #: src/filemanager/chown.c:220
2678 msgstr "No do groupe"
2680 #: src/filemanager/chmod.c:163
2681 msgid "Use SPACE to change"
2682 msgstr "Eployîz ESPÅCE po candjî"
2684 #: src/filemanager/chmod.c:165
2685 msgid "an option, ARROW KEYS"
2686 msgstr "ene tchûze, les FLETCHES"
2688 #: src/filemanager/chmod.c:167
2689 msgid "to move between options"
2690 msgstr "po bodjî d' ene tchûze a l' ôte"
2692 #: src/filemanager/chmod.c:169
2693 msgid "and T or INS to mark"
2694 msgstr "eyet T ou INS po mårker"
2696 #: src/filemanager/chmod.c:226
2697 msgid "Chmod command"
2698 msgstr "Comande Chmod"
2700 #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
2704 #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
2705 #: src/filemanager/panel.c:204
2709 #: src/filemanager/chown.c:96
2711 msgstr "Mete les û&zeus"
2713 #: src/filemanager/chown.c:97
2715 msgstr "Mete les &groupe"
2717 #: src/filemanager/chown.c:130
2721 #: src/filemanager/chown.c:178
2722 msgid "Chown command"
2725 #: src/filemanager/chown.c:197
2726 msgid "<Unknown user>"
2727 msgstr "<Ûzeu nén cnoxhou>"
2729 #: src/filemanager/chown.c:198
2730 msgid "<Unknown group>"
2731 msgstr "<Groupe nén cnoxhou>"
2733 #: src/filemanager/chown.c:222
2737 #: src/filemanager/cmd.c:114
2738 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2741 #: src/filemanager/cmd.c:160
2742 msgid "Files tagged, want to cd?"
2743 msgstr "Essegne metowe so les fitchîs, voloz-ve fé on cd?"
2745 #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170
2746 #: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721
2747 msgid "Cannot change directory"
2748 msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
2750 #: src/filemanager/cmd.c:223
2754 #: src/filemanager/cmd.c:224
2755 msgid "Set expression for filtering filenames"
2758 #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
2759 #: src/filemanager/find.c:478
2760 msgid "&Using shell patterns"
2761 msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell"
2763 #: src/filemanager/cmd.c:250
2764 msgid "&Case sensitive"
2767 #: src/filemanager/cmd.c:251
2771 #: src/filemanager/cmd.c:440
2776 #: src/filemanager/cmd.c:441
2780 #: src/filemanager/cmd.c:446
2785 #: src/filemanager/cmd.c:473
2790 #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980
2792 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2795 #: src/filemanager/cmd.c:701
2799 #: src/filemanager/cmd.c:701
2803 #: src/filemanager/cmd.c:726
2804 msgid "Filtered view"
2807 #: src/filemanager/cmd.c:727
2808 msgid "Filter command and arguments:"
2811 #: src/filemanager/cmd.c:873
2812 msgid "Create a new Directory"
2813 msgstr "Fé on novea Ridant"
2815 #: src/filemanager/cmd.c:874
2816 msgid "Enter directory name:"
2819 #: src/filemanager/cmd.c:991
2823 #: src/filemanager/cmd.c:999
2827 #: src/filemanager/cmd.c:1014
2828 msgid "Extension file edit"
2829 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
2831 #: src/filemanager/cmd.c:1015
2832 msgid "Which extension file you want to edit?"
2835 #: src/filemanager/cmd.c:1108
2836 msgid "Highlighting groups file edit"
2839 #: src/filemanager/cmd.c:1109
2840 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2843 #: src/filemanager/cmd.c:1184
2844 msgid "Compare directories"
2847 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2848 msgid "Select compare method:"
2851 #: src/filemanager/cmd.c:1186
2855 #: src/filemanager/cmd.c:1186
2857 msgstr "Rén ki li &Grandeu"
2859 #: src/filemanager/cmd.c:1186
2863 #: src/filemanager/cmd.c:1201
2865 "Both panels should be in the listing mode\n"
2866 "to use this command"
2869 #: src/filemanager/cmd.c:1250
2871 "Not an xterm or Linux console;\n"
2872 "the panels cannot be toggled."
2875 #: src/filemanager/cmd.c:1284
2877 msgid "Symlink `%s' points to:"
2880 #: src/filemanager/cmd.c:1290
2881 msgid "Edit symlink"
2884 #: src/filemanager/cmd.c:1298
2886 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2889 #: src/filemanager/cmd.c:1304
2891 msgid "edit symlink: %s"
2894 #: src/filemanager/cmd.c:1317
2896 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2897 msgstr "«%s» n' est nén on loyén simbolike"
2899 #: src/filemanager/cmd.c:1406
2900 msgid "FTP to machine"
2903 #: src/filemanager/cmd.c:1417
2904 msgid "Shell link to machine"
2907 #: src/filemanager/cmd.c:1429
2908 msgid "SMB link to machine"
2911 #: src/filemanager/cmd.c:1441
2912 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2915 #: src/filemanager/cmd.c:1442
2917 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2918 "files on: (F1 for details)"
2921 #: src/filemanager/cmd.c:1570
2925 #: src/filemanager/cmd.c:1570
2927 msgid "Setup saved to ~/%s"
2930 #: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865
2931 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2934 #: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934
2935 #: src/filemanager/tree.c:586
2938 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2942 #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
2943 msgid "Cannot read directory contents"
2946 #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
2949 "Cannot create temporary command file\n"
2953 #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
2957 #: src/filemanager/ext.c:664
2959 msgid " %s%s file error"
2962 #: src/filemanager/ext.c:666
2964 msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2967 #: src/filemanager/ext.c:678
2969 msgid "~/%s file error"
2972 #: src/filemanager/ext.c:681
2974 msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2977 #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567
2978 #: src/filemanager/tree.c:746
2979 msgid "DialogTitle|Copy"
2982 #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
2983 msgid "DialogTitle|Move"
2986 #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
2987 msgid "DialogTitle|Delete"
2990 #: src/filemanager/file.c:132
2991 msgid "FileOperation|Copy"
2994 #: src/filemanager/file.c:133
2995 msgid "FileOperation|Move"
2998 #: src/filemanager/file.c:134
2999 msgid "FileOperation|Delete"
3002 #: src/filemanager/file.c:147
3004 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3005 msgstr "%o %f «%s»%m"
3007 #: src/filemanager/file.c:149
3012 #: src/filemanager/file.c:152
3016 #: src/filemanager/file.c:153
3020 #: src/filemanager/file.c:154
3024 #: src/filemanager/file.c:155
3028 #: src/filemanager/file.c:156
3029 msgid "files/directories"
3030 msgstr "fitchîs/ridants"
3032 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
3033 #: src/filemanager/file.c:158
3034 msgid " with source mask:"
3035 msgstr " avou li masse soûrdant:"
3037 #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
3041 #: src/filemanager/file.c:162
3046 #: src/filemanager/file.c:298
3047 msgid "Cannot make the hardlink"
3050 #: src/filemanager/file.c:342
3053 "Cannot read source link \"%s\"\n"
3057 #: src/filemanager/file.c:353
3059 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
3061 "Option Stable Symlinks will be disabled"
3064 #: src/filemanager/file.c:406
3067 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
3071 #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077
3072 #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040
3073 #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
3077 #: src/filemanager/file.c:565
3080 "Cannot stat file \"%s\"\n"
3084 #: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301
3093 #: src/filemanager/file.c:577
3095 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
3098 #: src/filemanager/file.c:615
3101 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
3105 #: src/filemanager/file.c:644
3108 "Cannot remove file \"%s\"\n"
3112 #: src/filemanager/file.c:682
3115 "Cannot delete file \"%s\"\n"
3119 #: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800
3120 #: src/filemanager/file.c:2022
3123 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
3127 #: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392
3131 #: src/filemanager/file.c:1123
3134 "Directory not empty.\n"
3135 "Delete it recursively?"
3138 #: src/filemanager/file.c:1124
3141 "Background process: Directory not empty.\n"
3142 "Delete it recursively?"
3145 #: src/filemanager/file.c:1125
3149 #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320
3153 #: src/filemanager/file.c:1281
3156 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
3160 #: src/filemanager/file.c:1292
3163 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
3167 #: src/filemanager/file.c:1329
3170 "Cannot create special file \"%s\"\n"
3174 #: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580
3177 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
3181 #: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594
3184 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
3188 #: src/filemanager/file.c:1358
3191 "Cannot open source file \"%s\"\n"
3195 #: src/filemanager/file.c:1369
3196 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
3199 #: src/filemanager/file.c:1377
3202 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
3206 #: src/filemanager/file.c:1408
3209 "Cannot create target file \"%s\"\n"
3213 #: src/filemanager/file.c:1422
3216 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
3220 #: src/filemanager/file.c:1458
3223 "Cannot read source file\"%s\"\n"
3227 #: src/filemanager/file.c:1490
3230 "Cannot write target file \"%s\"\n"
3234 #: src/filemanager/file.c:1509
3238 #: src/filemanager/file.c:1546
3241 "Cannot close source file \"%s\"\n"
3245 #: src/filemanager/file.c:1556
3248 "Cannot close target file \"%s\"\n"
3252 #: src/filemanager/file.c:1568
3253 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3254 msgstr "Dj' a rapexhî on fitchî nén etir. El fåt-i wårder?"
3256 #: src/filemanager/file.c:1569
3260 #: src/filemanager/file.c:1646
3263 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
3267 #: src/filemanager/file.c:1673
3270 "Source \"%s\" is not a directory\n"
3274 #: src/filemanager/file.c:1682
3277 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
3281 #: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519
3282 #: src/filemanager/tree.c:802
3285 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
3289 #: src/filemanager/file.c:1741
3292 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
3296 #: src/filemanager/file.c:1758
3299 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
3303 #: src/filemanager/file.c:1889
3309 "are the same directory"
3312 #: src/filemanager/file.c:1916
3315 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
3319 #: src/filemanager/file.c:1918
3322 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
3326 #: src/filemanager/file.c:1935
3329 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
3333 #: src/filemanager/file.c:2049
3334 msgid "Directory scanning"
3337 #: src/filemanager/file.c:2278
3338 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
3341 #: src/filemanager/file.c:2402
3342 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
3345 #: src/filemanager/filegui.c:236
3347 msgid "%d:%02d.%02d"
3350 #: src/filemanager/filegui.c:253
3355 #: src/filemanager/filegui.c:263
3360 #: src/filemanager/filegui.c:267
3365 #: src/filemanager/filegui.c:271
3370 #: src/filemanager/filegui.c:308
3371 msgid "Target file already exists!"
3374 #: src/filemanager/filegui.c:312
3376 msgid "Source date: %s, size %llu"
3379 #: src/filemanager/filegui.c:314
3381 msgid "Target date: %s, size %llu"
3384 #: src/filemanager/filegui.c:318
3385 msgid "If &size differs"
3386 msgstr "si li &grandeu n' est nén li minme"
3388 #: src/filemanager/filegui.c:322
3390 msgstr "&Mete a djoû"
3392 #: src/filemanager/filegui.c:326
3393 msgid "Overwrite all targets?"
3394 msgstr "Sipotchî totes les såmes"
3396 #: src/filemanager/filegui.c:328
3400 #: src/filemanager/filegui.c:330
3402 msgstr "ra&djouter å coron"
3404 #: src/filemanager/filegui.c:336
3405 msgid "Overwrite this target?"
3406 msgstr "Sipotchî cisse såme chal?"
3408 #: src/filemanager/filegui.c:355
3412 #: src/filemanager/filegui.c:357
3413 msgid "Background process: File exists"
3416 #: src/filemanager/filegui.c:724
3418 msgid "Files processed: %zu of %zu"
3421 #: src/filemanager/filegui.c:763
3423 msgid "Time: %s %s (%s)"
3426 #: src/filemanager/filegui.c:769
3428 msgid "Total: %s of %s"
3431 #: src/filemanager/filegui.c:801
3435 #: src/filemanager/filegui.c:825
3439 #: src/filemanager/filegui.c:846
3441 msgstr "Dji disface"
3443 #: src/filemanager/filegui.c:936
3447 #: src/filemanager/filegui.c:944
3448 msgid "&Stable Symlinks"
3449 msgstr "&Stocaesse loyéns simbolikes"
3451 #: src/filemanager/filegui.c:946
3452 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3455 #: src/filemanager/filegui.c:949
3456 msgid "Preserve &attributes"
3459 #: src/filemanager/filegui.c:951
3460 msgid "Follow &links"
3463 #: src/filemanager/filegui.c:1102
3465 msgid "Invalid source pattern `%s'"
3468 #: src/filemanager/find.c:182
3470 msgstr "Mete a &Djok"
3472 #: src/filemanager/find.c:183
3476 #: src/filemanager/find.c:184
3480 #: src/filemanager/find.c:185
3482 msgstr "&Eco on côp"
3484 #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
3486 msgstr "Mete e &Panea"
3488 #: src/filemanager/find.c:188
3490 msgstr "&Loukî - F3"
3492 #: src/filemanager/find.c:189
3494 msgstr "&Aspougnî - F4"
3496 #: src/filemanager/find.c:353
3501 #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
3502 msgid "Malformed regular expression"
3505 #: src/filemanager/find.c:477
3506 msgid "Cas&e sensitive"
3509 #: src/filemanager/find.c:479
3510 msgid "&Find recursively"
3513 #: src/filemanager/find.c:480
3514 msgid "S&kip hidden"
3517 #: src/filemanager/find.c:482
3518 msgid "&All charsets"
3521 #: src/filemanager/find.c:486
3522 msgid "Sea&rch for content"
3525 #: src/filemanager/find.c:487
3526 msgid "Case sens&itive"
3529 #: src/filemanager/find.c:488
3530 msgid "Re&gular expression"
3533 #: src/filemanager/find.c:489
3537 #: src/filemanager/find.c:492
3538 msgid "A&ll charsets"
3541 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202
3545 #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
3547 msgstr "Trover Fitchî"
3549 #: src/filemanager/find.c:608
3553 #: src/filemanager/find.c:615
3557 #: src/filemanager/find.c:622
3561 #: src/filemanager/find.c:931
3563 msgid "Grepping in %s"
3564 msgstr "Dji cwîr dins %s"
3566 #: src/filemanager/find.c:1102
3570 #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
3572 msgid "Searching %s"
3573 msgstr "Dji cwîr %s"
3575 #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
3579 #: src/filemanager/hotlist.c:195
3583 #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
3587 #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
3588 #: src/filemanager/hotlist.c:1123
3590 msgstr "&Mete å coron"
3592 #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
3593 #: src/filemanager/hotlist.c:1122
3597 #: src/filemanager/hotlist.c:202
3601 #: src/filemanager/hotlist.c:204
3605 #: src/filemanager/hotlist.c:208
3609 #: src/filemanager/hotlist.c:210
3610 msgid "&Add current"
3611 msgstr "R&adjouter ci do moumint"
3613 #: src/filemanager/hotlist.c:213
3617 #: src/filemanager/hotlist.c:215
3618 msgid "Fr&ee VFSs now"
3621 #: src/filemanager/hotlist.c:218
3625 #: src/filemanager/hotlist.c:284
3626 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3627 msgstr "Hopê efant - tchôkîz so ENTER po vey li djîvêye"
3629 #: src/filemanager/hotlist.c:766
3630 msgid "Active VFS directories"
3631 msgstr "Ovrants ridants VFS"
3633 #: src/filemanager/hotlist.c:771
3634 msgid "Directory hotlist"
3635 msgstr "Ridant pol Djîvêye Rascoûrti"
3637 #: src/filemanager/hotlist.c:801
3638 msgid "Directory path"
3639 msgstr "Tchimin viè li ridant"
3641 #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
3642 msgid "Directory label"
3643 msgstr "No do ridant"
3645 #: src/filemanager/hotlist.c:834
3650 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3651 msgid "New hotlist entry"
3652 msgstr "Novele intrêye el djîvêye rascoûrti"
3654 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3655 msgid "Directory label:"
3658 #: src/filemanager/hotlist.c:1095
3659 msgid "Directory path:"
3662 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3663 msgid "New hotlist group"
3666 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3667 msgid "Name of new group:"
3670 #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
3674 #: src/filemanager/hotlist.c:1235
3675 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
3678 #: src/filemanager/hotlist.c:1252
3680 "Group not empty.\n"
3684 #: src/filemanager/hotlist.c:1558
3685 msgid "Top level group"
3688 #: src/filemanager/hotlist.c:1581
3689 msgid "Hotlist Load"
3692 #: src/filemanager/hotlist.c:1583
3695 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
3696 "your old hotlist entries were not deleted"
3699 #: src/filemanager/hotlist.c:1687
3701 msgid "Label for \"%s\":"
3702 msgstr "Etikete po «%s»:"
3704 #: src/filemanager/hotlist.c:1694
3705 msgid "Add to hotlist"
3708 #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436
3712 #: src/filemanager/info.c:108
3714 msgid "Midnight Commander %s"
3715 msgstr "Midnight Commander %s"
3717 #: src/filemanager/info.c:124
3722 #: src/filemanager/info.c:141
3724 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
3727 #: src/filemanager/info.c:147
3728 msgid "No node information"
3729 msgstr "Nole informåcion sol nouk"
3731 #: src/filemanager/info.c:156
3733 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
3734 msgstr "Espace Libe: %s (%d%%) so %s"
3736 #: src/filemanager/info.c:160
3737 msgid "No space information"
3738 msgstr "Nole informåcion so li stindeye"
3740 #: src/filemanager/info.c:164
3745 #: src/filemanager/info.c:165
3746 msgid "non-local vfs"
3747 msgstr "vfs nén locå"
3749 #: src/filemanager/info.c:171
3754 #: src/filemanager/info.c:177
3756 msgid "Filesystem: %s"
3757 msgstr "Sistinme di fitchîs: %s"
3759 #: src/filemanager/info.c:183
3761 msgid "Accessed: %s"
3764 #: src/filemanager/info.c:188
3766 msgid "Modified: %s"
3769 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3770 #: src/filemanager/info.c:196
3775 #: src/filemanager/info.c:204
3777 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3780 #: src/filemanager/info.c:211
3783 msgstr "Grandeu: %s"
3785 #: src/filemanager/info.c:213
3787 msgid " (%ld block)"
3788 msgid_plural " (%ld blocks)"
3792 #: src/filemanager/info.c:220
3794 msgid "Owner: %s/%s"
3797 #: src/filemanager/info.c:224
3802 #: src/filemanager/info.c:228
3804 msgid "Mode: %s (%04o)"
3805 msgstr "Môde: %s (%04o)"
3807 #: src/filemanager/info.c:233
3809 msgid "Location: %Xh:%Xh"
3810 msgstr "Eplaeçmint: %Xh:%Xh"
3812 #: src/filemanager/layout.c:174
3814 msgstr "D' &Astampé"
3816 #: src/filemanager/layout.c:175
3818 msgstr "Di &Coûtchî"
3820 #: src/filemanager/layout.c:188
3821 msgid "Show free sp&ace"
3824 #: src/filemanager/layout.c:189
3825 msgid "&XTerm window title"
3828 #: src/filemanager/layout.c:190
3829 msgid "H&intbar visible"
3832 #: src/filemanager/layout.c:191
3833 msgid "&Keybar visible"
3836 #: src/filemanager/layout.c:192
3837 msgid "Command &prompt"
3840 #: src/filemanager/layout.c:193
3841 msgid "Show &mini status"
3844 #: src/filemanager/layout.c:194
3845 msgid "Menu&bar visible"
3848 #: src/filemanager/layout.c:195
3849 msgid "&Equal split"
3850 msgstr "Pårti e deus bokets les &minmes"
3852 #: src/filemanager/layout.c:428
3856 #: src/filemanager/layout.c:429
3857 msgid "Console output"
3860 #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
3861 msgid "Other options"
3864 #: src/filemanager/layout.c:431
3865 msgid "Output lines:"
3868 #: src/filemanager/layout.c:486
3872 #: src/filemanager/midnight.c:199
3873 msgid "File listin&g"
3876 #: src/filemanager/midnight.c:200
3880 #: src/filemanager/midnight.c:201
3884 #: src/filemanager/midnight.c:205
3885 msgid "&Listing mode..."
3886 msgstr "Môde &Djîvêye..."
3888 #: src/filemanager/midnight.c:206
3889 msgid "&Sort order..."
3890 msgstr "Ôrde po &Relire..."
3892 #: src/filemanager/midnight.c:207
3894 msgstr "&Passete..."
3896 #: src/filemanager/midnight.c:210
3897 msgid "&Encoding..."
3900 #: src/filemanager/midnight.c:215
3901 msgid "FT&P link..."
3902 msgstr "Loyén &FTP..."
3904 #: src/filemanager/midnight.c:218
3905 msgid "S&hell link..."
3908 #: src/filemanager/midnight.c:221
3909 msgid "SM&B link..."
3910 msgstr "Loyén SM&B..."
3912 #: src/filemanager/midnight.c:225
3916 #: src/filemanager/midnight.c:237
3920 #: src/filemanager/midnight.c:238
3921 msgid "Vie&w file..."
3924 #: src/filemanager/midnight.c:239
3925 msgid "&Filtered view"
3928 #: src/filemanager/midnight.c:241
3932 #: src/filemanager/midnight.c:242
3936 #: src/filemanager/midnight.c:243
3940 #: src/filemanager/midnight.c:244
3944 #: src/filemanager/midnight.c:246
3945 msgid "Relative symlin&k"
3948 #: src/filemanager/midnight.c:247
3949 msgid "Edit s&ymlink"
3952 #: src/filemanager/midnight.c:248
3956 #: src/filemanager/midnight.c:250
3957 msgid "&Advanced chown"
3960 #: src/filemanager/midnight.c:251
3961 msgid "&Rename/Move"
3964 #: src/filemanager/midnight.c:252
3968 #: src/filemanager/midnight.c:254
3972 #: src/filemanager/midnight.c:256
3973 msgid "Select &group"
3976 #: src/filemanager/midnight.c:257
3977 msgid "U&nselect group"
3980 #: src/filemanager/midnight.c:260
3981 msgid "Reverse selec&tion"
3984 #: src/filemanager/midnight.c:262
3988 #: src/filemanager/midnight.c:278
3992 #: src/filemanager/midnight.c:279
3993 msgid "&Directory tree"
3994 msgstr "&Brantches do ridant"
3996 #: src/filemanager/midnight.c:280
4000 #: src/filemanager/midnight.c:281
4001 msgid "S&wap panels"
4004 #: src/filemanager/midnight.c:283
4005 msgid "Switch &panels on/off"
4008 #: src/filemanager/midnight.c:285
4009 msgid "&Compare directories"
4012 #: src/filemanager/midnight.c:287
4013 msgid "&View diff files"
4016 #: src/filemanager/midnight.c:290
4017 msgid "E&xternal panelize"
4020 #: src/filemanager/midnight.c:293
4021 msgid "Show directory s&izes"
4024 #: src/filemanager/midnight.c:295
4025 msgid "Command &history"
4028 #: src/filemanager/midnight.c:297
4029 msgid "Di&rectory hotlist"
4032 #: src/filemanager/midnight.c:299
4033 msgid "&Active VFS list"
4036 #: src/filemanager/midnight.c:302
4037 msgid "&Background jobs"
4040 #: src/filemanager/midnight.c:304
4041 msgid "Screen lis&t"
4044 #: src/filemanager/midnight.c:309
4045 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4046 msgstr "Disra&Facer des fitchîs (seulmint ext2fs)"
4048 #: src/filemanager/midnight.c:313
4049 msgid "&Listing format edit"
4052 #: src/filemanager/midnight.c:319
4053 msgid "Edit &extension file"
4056 #: src/filemanager/midnight.c:320
4057 msgid "Edit &menu file"
4060 #: src/filemanager/midnight.c:323
4061 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
4064 #: src/filemanager/midnight.c:335
4065 msgid "&Configuration..."
4066 msgstr "&Apontiaedje..."
4068 #: src/filemanager/midnight.c:336
4070 msgstr "arindj&mint del pådje..."
4072 #: src/filemanager/midnight.c:338
4073 msgid "&Panel options..."
4076 #: src/filemanager/midnight.c:339
4077 msgid "C&onfirmation..."
4080 #: src/filemanager/midnight.c:340
4081 msgid "&Display bits..."
4084 #: src/filemanager/midnight.c:343
4085 msgid "&Virtual FS..."
4088 #: src/filemanager/midnight.c:466
4092 #: src/filemanager/midnight.c:734
4093 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4094 msgstr "Li variåve d' evironmint TERM n' est nén metowe!\n"
4096 #: src/filemanager/midnight.c:948
4098 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
4099 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
4103 #: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957
4104 #: src/filemanager/panel.c:2257
4105 msgid "The Midnight Commander"
4108 #: src/filemanager/midnight.c:958
4109 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
4112 #: src/filemanager/midnight.c:1478
4116 #: src/filemanager/midnight.c:1478
4120 #: src/filemanager/midnight.c:1479
4124 #: src/filemanager/midnight.c:1479
4128 #: src/filemanager/midnight.c:1487
4129 msgid "ButtonBar|Menu"
4132 #: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91
4133 msgid "ButtonBar|View"
4136 #: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183
4137 msgid "ButtonBar|RenMov"
4140 #: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186
4141 msgid "ButtonBar|Mkdir"
4144 #: src/filemanager/option.c:104
4148 #: src/filemanager/option.c:105
4149 msgid "On dum&b terminals"
4152 #: src/filemanager/option.c:106
4156 #: src/filemanager/option.c:117
4157 msgid "A&uto save setup"
4160 #: src/filemanager/option.c:119
4161 msgid "Sa&fe delete"
4164 #: src/filemanager/option.c:121
4165 msgid "Cd follows lin&ks"
4168 #: src/filemanager/option.c:123
4169 msgid "Rotating d&ash"
4172 #: src/filemanager/option.c:125
4173 msgid "Co&mplete: show all"
4176 #: src/filemanager/option.c:127
4177 msgid "Shell &patterns"
4180 #: src/filemanager/option.c:129
4181 msgid "&Drop down menus"
4184 #: src/filemanager/option.c:131
4188 #: src/filemanager/option.c:132
4189 msgid "Use internal vie&w"
4192 #: src/filemanager/option.c:134
4193 msgid "Use internal edi&t"
4196 #: src/filemanager/option.c:141
4197 msgid "Pause after run"
4200 #: src/filemanager/option.c:146
4204 #: src/filemanager/option.c:147
4205 msgid "S&ingle press"
4208 #: src/filemanager/option.c:148
4209 msgid "Esc key mode"
4212 #: src/filemanager/option.c:151
4213 msgid "Mkdi&r autoname"
4216 #: src/filemanager/option.c:152
4217 msgid "Classic pro&gressbar"
4220 #: src/filemanager/option.c:154
4221 msgid "Compute tota&ls"
4224 #: src/filemanager/option.c:156
4225 msgid "&Verbose operation"
4228 #: src/filemanager/option.c:158
4229 msgid "File operation options"
4232 #: src/filemanager/option.c:166
4233 msgid "Configure options"
4234 msgstr "Apontyî les tchûzes"
4236 #: src/filemanager/option.c:287
4237 msgid "Case &insensitive"
4240 #: src/filemanager/option.c:288
4241 msgid "Case s&ensitive"
4244 #: src/filemanager/option.c:289
4245 msgid "Use panel sort mo&de"
4248 #: src/filemanager/option.c:302
4249 msgid "Quick search"
4252 #: src/filemanager/option.c:304
4253 msgid "&Permissions"
4256 #: src/filemanager/option.c:306
4260 #: src/filemanager/option.c:309
4261 msgid "File highlight"
4264 #: src/filemanager/option.c:311
4265 msgid "&Mouse page scrolling"
4268 #: src/filemanager/option.c:313
4269 msgid "Pa&ge scrolling"
4272 #: src/filemanager/option.c:315
4273 msgid "L&ynx-like motion"
4274 msgstr "bodjî come dins L&ynx"
4276 #: src/filemanager/option.c:318
4280 #: src/filemanager/option.c:320
4281 msgid "A&uto save panels setup"
4284 #: src/filemanager/option.c:322
4285 msgid "Re&verse files only"
4288 #: src/filemanager/option.c:324
4289 msgid "Ma&rk moves down"
4292 #: src/filemanager/option.c:326
4293 msgid "&Fast dir reload"
4296 #: src/filemanager/option.c:328
4297 msgid "Show &hidden files"
4300 #: src/filemanager/option.c:330
4301 msgid "Show &backup files"
4304 #: src/filemanager/option.c:332
4305 msgid "Mi&x all files"
4308 #: src/filemanager/option.c:334
4309 msgid "Use SI si&ze units"
4312 #: src/filemanager/option.c:337
4313 msgid "Main panel options"
4316 #: src/filemanager/option.c:345
4317 msgid "Panel options"
4320 #: src/filemanager/option.c:437
4322 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
4323 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
4324 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
4328 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
4329 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4330 #: src/filemanager/panel.c:109
4334 #: src/filemanager/panel.c:110
4338 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
4339 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4340 #: src/filemanager/panel.c:119
4344 #: src/filemanager/panel.c:120
4348 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
4349 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4350 #: src/filemanager/panel.c:129
4354 #: src/filemanager/panel.c:130
4358 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
4359 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4360 #: src/filemanager/panel.c:139
4364 #: src/filemanager/panel.c:140
4368 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
4369 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4370 #: src/filemanager/panel.c:149
4374 #: src/filemanager/panel.c:150
4378 #: src/filemanager/panel.c:158
4382 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
4383 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4384 #: src/filemanager/panel.c:175
4388 #: src/filemanager/panel.c:176
4389 msgid "&Modify time"
4390 msgstr "C&andjî tins"
4392 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
4393 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4394 #: src/filemanager/panel.c:185
4398 #: src/filemanager/panel.c:186
4399 msgid "&Access time"
4402 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
4403 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4404 #: src/filemanager/panel.c:195
4408 #: src/filemanager/panel.c:196
4409 msgid "C&hange time"
4412 #: src/filemanager/panel.c:212
4416 #: src/filemanager/panel.c:220
4420 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
4421 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4422 #: src/filemanager/panel.c:228
4426 #: src/filemanager/panel.c:229
4430 #: src/filemanager/panel.c:237
4434 #: src/filemanager/panel.c:245
4438 #: src/filemanager/panel.c:253
4442 #: src/filemanager/panel.c:261
4446 #: src/filemanager/panel.c:475
4450 #: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927
4454 #: src/filemanager/panel.c:512
4458 #: src/filemanager/panel.c:517
4462 #: src/filemanager/panel.c:918
4463 msgid "<readlink failed>"
4464 msgstr "<readlink a fwait berwete>"
4466 #: src/filemanager/panel.c:978
4469 msgid_plural "%s bytes"
4473 #: src/filemanager/panel.c:982
4475 msgid "%s in %d file"
4476 msgid_plural "%s in %d files"
4480 #: src/filemanager/panel.c:1557
4481 msgid "Unknown tag on display format:"
4484 #: src/filemanager/panel.c:2258
4485 msgid "Do you really want to execute?"
4488 #: src/filemanager/panel.c:3707
4489 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
4492 #: src/filemanager/panelize.c:89
4494 msgstr "R&adjouter novea"
4496 #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
4497 msgid "External panelize"
4498 msgstr "Difoûtrins paneas"
4500 #: src/filemanager/panelize.c:204
4504 #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
4505 #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
4506 msgid "Other command"
4507 msgstr "Ôtès cmandes"
4509 #: src/filemanager/panelize.c:272
4510 msgid "Add to external panelize"
4513 #: src/filemanager/panelize.c:273
4514 msgid "Enter command label:"
4517 #: src/filemanager/panelize.c:331
4518 msgid "Cannot invoke command."
4519 msgstr "Dji n' sai enonder li cmande."
4521 #: src/filemanager/panelize.c:390
4522 msgid "Pipe close failed"
4523 msgstr "Li cloyaedje del bûze a fwait berwete"
4525 #: src/filemanager/panelize.c:407
4526 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
4529 #: src/filemanager/panelize.c:471
4530 msgid "Find rejects after patching"
4531 msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch"
4533 #: src/filemanager/panelize.c:473
4534 msgid "Find *.orig after patching"
4537 #: src/filemanager/panelize.c:475
4538 msgid "Find SUID and SGID programs"
4539 msgstr "Trover les programes SUID eyet SGID"
4541 #: src/filemanager/tree.c:178
4544 "Cannot open the %s file for writing:\n"
4547 "Dji n' sai drovî li fitchî %s po scrire divins:\n"
4550 #: src/filemanager/tree.c:744
4552 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4553 msgstr "Copyî li ridant «%s» dins:"
4555 #: src/filemanager/tree.c:781
4557 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4558 msgstr "Bodjî li ridant «%s» dins:"
4560 #: src/filemanager/tree.c:794
4563 "Cannot stat the destination\n"
4567 #: src/filemanager/tree.c:856
4572 #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
4573 msgid "ButtonBar|Static"
4576 #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
4577 msgid "ButtonBar|Dynamc"
4580 #: src/filemanager/tree.c:1178
4581 msgid "ButtonBar|Rescan"
4584 #: src/filemanager/tree.c:1179
4585 msgid "ButtonBar|Forget"
4588 #: src/filemanager/tree.c:1190
4589 msgid "ButtonBar|Rmdir"
4592 #: src/filemanager/treestore.c:369
4595 "Cannot write to the %s file:\n"
4598 "Dji n' sai scrire e fitchî %s :\n"
4601 #: src/filemanager/usermenu.c:301
4605 #: src/filemanager/usermenu.c:319
4609 #: src/filemanager/usermenu.c:323
4613 #: src/filemanager/usermenu.c:325
4617 #: src/filemanager/usermenu.c:565
4618 msgid "Warning -- ignoring file"
4621 #: src/filemanager/usermenu.c:566
4624 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4625 "Using it may compromise your security"
4627 "Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire divins.\n"
4628 "Do côp, si vos vos e siervoz, ça pôreut esse dandjureu..."
4630 #: src/filemanager/usermenu.c:676
4631 msgid "Format error on file Extensions File"
4634 #: src/filemanager/usermenu.c:677
4636 msgid "The %%var macro has no default"
4639 #: src/filemanager/usermenu.c:678
4641 msgid "The %%var macro has no variable"
4644 #: src/filemanager/usermenu.c:894
4647 "Cannot open file%s\n"
4651 #: src/filemanager/usermenu.c:993
4653 msgid "No suitable entries found in %s"
4656 #: src/filemanager/usermenu.c:999
4661 msgid "Help file format error\n"
4665 msgid "Internal bug: Double start of link area"
4668 #: src/help.c:702 src/help.c:1075
4670 msgid "Cannot find node %s in help file"
4678 msgid "ButtonBar|Index"
4682 msgid "ButtonBar|Prev"
4687 msgstr "Aprinde des tapes"
4690 msgid "Teach me a key"
4696 "Please press the %s\n"
4697 "and then wait until this message disappears.\n"
4699 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4700 "next to its button.\n"
4702 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4706 "et s' rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
4708 "Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' aparexhe\n"
4709 "djusse asto do boton.\n"
4711 "Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n"
4715 msgid "Cannot accept this key"
4720 msgid "You have entered \"%s\""
4723 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
4730 "It seems that all your keys already\n"
4731 "work fine. That's great."
4733 "Dj' a l' idêye ki totes vos tapes rotèt ddja \n"
4734 "a môde di djin. Clapant, edon?"
4738 msgstr "&Taper la hatch et match"
4742 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4743 "All your keys work well."
4745 "Clapant! Li båze di dnêyes po vosse terminå est pår fwaite!\n"
4746 "Totes vos tapes rotèt a l' idêye."
4749 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4750 msgstr "Tchôkîz totes les tapes k' on vs dit vaici. On côp ki c' est fwait, waitîz"
4753 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
4754 msgstr "les kénès tapes ni sont nén mårkeyes avou 'I Va'. Tchôkîz sol bår d' espåce so les mankantès"
4757 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4758 msgstr "tape, ou bén clitchîz avou vosse soris pol defini. Bodjî avou Tab."
4762 msgid "Cannot create %s directory"
4765 #: src/selcodepage.c:79
4766 msgid "Choose codepage"
4769 #: src/selcodepage.c:83
4770 msgid "- < No translation >"
4779 msgstr "%b %e %H:%M"
4784 "Cannot save file %s:\n"
4788 #: src/subshell.c:393
4790 "GNU Midnight Commander is already\n"
4791 "running on this terminal.\n"
4792 "Subshell support will be disabled."
4795 #: src/subshell.c:844
4797 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
4798 msgstr "Dji n' sai drovî li lomêye bûze %s\n"
4800 #: src/subshell.c:1086
4801 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
4804 #: src/subshell.c:1274
4806 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
4807 msgstr "Advertixhmint: dji n' sai candjî dins %s.\n"
4809 #: src/textconf.c:74
4810 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
4813 #: src/textconf.c:76
4814 msgid "Using the ncurses library\n"
4817 #: src/textconf.c:78
4818 msgid "Using the ncursesw library\n"
4821 #: src/textconf.c:84
4822 msgid "With builtin Editor\n"
4825 #: src/textconf.c:89
4826 msgid "With optional subshell support\n"
4829 #: src/textconf.c:91
4830 msgid "With subshell support as default\n"
4833 #: src/textconf.c:96
4834 msgid "With support for background operations\n"
4835 msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
4837 #: src/textconf.c:100
4838 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
4841 #: src/textconf.c:102
4842 msgid "With mouse support on xterm\n"
4845 #: src/textconf.c:106
4846 msgid "With support for X11 events\n"
4849 #: src/textconf.c:110
4850 msgid "With internationalization support\n"
4853 #: src/textconf.c:114
4854 msgid "With multiple codepages support\n"
4857 #: src/textconf.c:134
4859 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4862 #: src/textconf.c:141
4864 msgid "Virtual File Systems:"
4867 #: src/textconf.c:147
4872 #: src/viewer/actions_cmd.c:277
4873 msgid "Invalid value"
4876 #: src/viewer/datasource.c:384
4877 msgid "Cannot spawn child process"
4880 #: src/viewer/datasource.c:397
4881 msgid "Empty output from child filter"
4884 #: src/viewer/dialogs.c:174
4885 msgid "&Line number (decimal)"
4888 #: src/viewer/dialogs.c:175
4892 #: src/viewer/dialogs.c:176
4893 msgid "&Decimal offset"
4896 #: src/viewer/dialogs.c:177
4897 msgid "He&xadecimal offset"
4900 #: src/viewer/dialogs.c:204
4904 #: src/viewer/display.c:97
4905 msgid "ButtonBar|Ascii"
4908 #: src/viewer/display.c:99
4909 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4912 #: src/viewer/display.c:104
4913 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4916 #: src/viewer/display.c:105
4917 msgid "ButtonBar|Wrap"
4920 #: src/viewer/display.c:106
4921 msgid "ButtonBar|Hex"
4924 #: src/viewer/display.c:111
4925 msgid "ButtonBar|Goto"
4928 #: src/viewer/display.c:112
4929 msgid "ButtonBar|Raw"
4932 #: src/viewer/display.c:113
4933 msgid "ButtonBar|Parse"
4936 #: src/viewer/display.c:121
4937 msgid "ButtonBar|Unform"
4940 #: src/viewer/display.c:122
4941 msgid "ButtonBar|Format"
4944 #: src/viewer/hex.c:381
4947 "Error while closing the file:\n"
4949 "Data may have been written or not"
4952 #: src/viewer/hex.c:389
4955 "Cannot save file:\n"
4959 #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
4963 #: src/viewer/mcviewer.c:334
4966 "Cannot open \"%s\"\n"
4970 #: src/viewer/mcviewer.c:348
4973 "Cannot stat \"%s\"\n"
4977 #: src/viewer/mcviewer.c:361
4978 msgid "Cannot view: not a regular file"
4981 #: src/viewer/search.c:139
4982 msgid "Seeking to search result"
4985 #: src/viewer/search.c:286
4989 #: src/viewer/search.c:286
4990 msgid "Continue from begining?"