1 ## version $VER: XX.catalog XX.XX ($TODAY)
13 ; ===========================================================
17 Insérer le disque à formater dans le périphérique %s\n\ Appuyer sur Retour pour démarrer le formatage ou CTRL+C pour arrêter :
18 ; Insert disk to be formatted in device %s\n\
19 ; Press RETURN to begin formatting or CTRL-C to abort:
22 \rFormatage du cylindre %lu, %lu à faire
23 ; \rFormatting cylinder %lu, %lu to go
30 Initialisation du disque...\n
31 ; Initializing disk...\n
33 ; ===========================================================
37 Choisissez un périphérique\nà formater
38 ; Select Device To Format
43 Formatage du disque...
47 Initialisation du disque...
48 ; Initializing Disk...
51 dans le périphérique %s
54 MSG_FORMAT_REQUEST_TITLE
58 MSG_FORMAT_REQUEST_GADGETS
62 MSG_FORMAT_REQUEST_TEXT
63 Voulez vous vraiment formater le volume %s?\n\nAttention !\n\nToutes les données seront perdues !\n\(%s)
64 ; OK to format volume\n\
67 ; All data will be lost!\n\
76 Capacité de %lu%lc, %lu%% utilisé
77 ; %lu%lc capacity, %lu%% used
84 Doit être exécuté depuis Wanderer avec une icone sélectionnée.
85 ; Must be started from Wanderer with a selected icon\n
104 Outil de formatage de disque
105 ; Disk Formatting Utility
108 Copyright © 1999 Ben Hutchings, 2008 Pavel Fedin, 2008 The AROS Development Team
109 ; Copyright © 1999 Ben Hutchings, 2008 Pavel Fedin, 2008 The AROS Development Team
112 Ben Hutchings, Pavel Fedin, The AROS Development Team
113 ; Ben Hutchings, Pavel Fedin, The AROS Development Team
115 MSG_LABEL_CURRENT_INFORMATION
116 Information actuelle :
117 ; Current Information:
119 MSG_LABEL_NEW_VOLUME_NAME
120 Nouveau nom de volume :
123 MSG_DEFAULT_VOLUME_NAME
127 MSG_LABEL_PUT_TRASHCAN
128 Mettre une corbeille :
137 ; International Mode:
140 Cache de répertoire :
159 MSG_ERROR_NO_APPLICATION
160 Impossible de créer l'application\n
161 ; Can't create application\n
164 Impossible d'ouvrir la fenêtre\n
165 ; Can't open window\n
171 ; ===========================================================
190 MSG_ERROR_INVALID_DOSTYPE
191 Spécification du type Dos invalide
192 ; Invalid DosType specification
194 MSG_ERROR_TOO_LARGE_1
195 Ce périphérique est plus large que 4 Go en taille. Le système de fichier ne peut manipuler un périphérique aussi large.
196 ; This device is larger than 4 gigabytes in size. The\
197 ; Amiga file-system cannot handle a device this large.
199 MSG_ERROR_TOO_LARGE_2
200 Ce périphérique s'étends au delà des 4 premiers Go du disque. Vous devez installer la version 43 ou supérieure du système de gestion de fichier Amiga.
201 ; This device extends beyond the first 4 gigabytes of the\
202 ; disk it is on. In order to use it, you must install\
203 ; version 43 or later of the Amiga file-system.
205 MSG_ERROR_TOO_LARGE_3
206 Ce périphérique est plus large que 2 Go en taille. Vous devez installer la version 40 ou supérieure du système de gestion de fichier Amiga.
207 ; This device is larger than 2 gigabytes in size. In order to\
208 ; use it, you must install version 40 or later of the Amiga\
211 MSG_ERROR_TOO_LARGE_4
212 Ce périphérique est configuré pour utiliser de la mémoire qui ne sera peut être pas \"public\". Ceci peut causer une chute du système si vous utilisez un gestionnaire de mémoire virtuel. Vous devriez ajouter 1 au réglage BufMemType pour éviter ce comportement.
213 ; This device is set to use buffers in memory that may not be\
214 ; \"public\". This can cause your computer to crash if you use a\
215 ; virtual memory system. You should add 1 to the BufMemType\
216 ; setting for this device to avoid this.
219 L'ouverture du périphérique a retourné l'erreur %ld.
220 ; Device open returned error %ld
223 Ce périphérique apparait être un disque IDE utilisant un vieux pilote IDE Commodore. Ce pilote peut tenter de réaliser des transferts long de données que certains disques IDE ne supportent pas. Pour éviter ce risque, vous devriez régler le maxtransfert à 0x10000.
224 ; This device appears to be on an IDE drive\
225 ; using an old Commodore IDE driver. This driver may\
226 ; attempt to perform long data transfers that some IDE\
227 ; drives do not carry out correctly. To avoid the risk\
228 ; of data loss, you should change this device's\
229 ; MaxTransfer setting to 0x10000.
231 MSG_ERROR_DEVICE_QUERY
232 La requête sur périphérique (NSCMD_DEVICEQUERY) a retourné l'erreur %ld.
233 ; Device query (NSCMD_DEVICEQUERY) returned error %ld
236 Ce périphérique s'étend au delà des 4 premiers Go du disque. Pour utiliser ce périphérique, vous devez soit utiliser un pilote qui supporte les commandes NSD 64bits ou installer et exécuter la commande NSDPatch.
237 ; This device extends beyond the first 4 gigabytes of the disk.\
238 ; In order to use this device, you must either use a driver\
239 ; that supports the NSD 64-bit commands or install and run the\
242 MSG_ERROR_DEVICE_RETURN
243 Le périphérique a retourné l'erreur %ld.
244 ; Device %s returned error %ld
251 Invalidate (CMD_CLEAR)
252 ; invalidate (CMD_CLEAR)
259 format (NSCMD_TD_FORMAT64)
260 ; format (NSCMD_TD_FORMAT64)
267 read (NSCMD_TD_READ64)
268 ; read (NSCMD_TD_READ64)
275 Impossible de créer la corbeille\nsur le volume %s.
276 ; Couldn't create trashcan on volume\n%s
279 Impossible de créer l'icone du disque\nsur le volume %s.
280 ; Couldn't create disk icon on volume\n%s