Wanderer/Info: fix compilation
[AROS.git] / tools / flexcat / src / locale / german.po
blob5ea24bf5914ee794f9d3640bc0b0c9a31998032b
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: german.po 290 2014-04-04 07:25:33Z thboeckel $
4 # version 3
5 # Translators:
6 # tboeckel <tboeckel@gmx.de>, 2014
7 # tboeckel <tboeckel@gmx.de>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/flexcat\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 07:24+0000\n"
14 "Last-Translator: tboeckel <tboeckel@gmx.de>\n"
15 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/flexcat/language/de/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Catalog-Name: FlexCat\n"
20 "Language: de\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
24 msgid "Usage:"
25 msgstr "Benutzung:"
27 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
28 msgid ""
29 "  CDFILE         Catalog description file to scan\n"
30 "  CTFILE         Catalog translation file to scan\n"
31 "  POFILE         Catalog translation in PO-style format\n"
32 "  CATALOG        Catalog file to create\n"
33 "  NEWCTFILE      Catalog translation file to create\n"
34 "  SOURCES        Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
35 "                 where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
36 "                 description file\n"
37 "  WARNCTGAPS     Warn about identifiers missing in translation\n"
38 "  NOOPTIM        Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
39 "  FILL           Fill missing identifiers with original text\n"
40 "  FLUSH          Flush memory after the catalog is created\n"
41 "  NOBEEP         No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
42 "  QUIET          No warnings\n"
43 "  NOLANGTOLOWER  Prevent #language name from being lowercased\n"
44 "  NOBUFFEREDIO   Disable I/O buffers\n"
45 "  MODIFIED       Create catalog only if description/translation have changed\n"
46 "  COPYMSGNEW     Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
47 "  OLDMSGNEW      Custom marker in old translation\n"
48 "  CODESET        Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
49 "  NOAUTODATE     no operation - kept for compatibility\n"
50 "  NOSPACES       no operation - kept for compatibility"
51 msgstr "  CDFILE         Einzulesende Katalogbeschreibung\n  CTFILE         Einzulesende Katalogübersetzung\n  POFILE         Einzulesende Katalogübersetzung im PO-Format\n  CATALOG        Zu erzeugender Katalog\n  NEWCTFILE      Zu erzeugende Katalogübersetzung\n  SOURCES        Zu erzeugende Quelltexte; in der Form SFILE=SDFILE,\n                 wobei SFILE die zu erzeugende Quelltextdatei und SDFILE\n                 die zu verwendende Quelltextbeschreibung ist.\n  WARNCTGAPS     Bei fehlenden Bezeichnern in der Katalogübersetzung warnen\n  NOOPTIM        Unveränderte Texte in Übersetzung/Beschreibung nicht überspringen\n  FILL           Text aus #?.cd verwenden falls die Übersetzung fehlt\n  FLUSH          Katalog aus dem Speicher entfernen\n  NOBEEP         DisplayBeep() bei Warnungen und Fehlern unterdrücken\n  QUIET          Warnungen unterdrücken\n  NOLANGTOLOWER  Parameter bei #language nicht in Kleinschrift wandeln\n  NOBUFFEREDIO   IO Puffer nicht verwenden\n  MODIFIED       Katalog nur erzeugen wenn Übersetzung/Beschreibung geändert wurden\n  COPYMSGNEW     ***NEW*** Markierung beim Erneuern von #?.ct Dateien kopieren\n  OLDMSGNEW      Wenn die #?.ct Datei einen anderen Marker benutzt, diesen hier angeben\n  CODESET        Zeichenkodierung in der Ausgabedatei erzwingen (z.B. 'UTF-8')\n  NOAUTODATE     keine Funktion - nur zur Kompatibilität\n  NOSPACES       keine Funktion - nur zur Kompatibilität"
53 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
54 msgid "File '%s' is up to date"
55 msgstr "Datei '%s' ist auf dem neusten Stand"
57 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
58 msgid "%s, line %d - warning:"
59 msgstr "%s, Zeile %d - Warnung:"
61 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
62 msgid "%s, line %d - ERROR:"
63 msgstr "%s, Zeile %d - FEHLER:"
65 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
66 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
67 msgstr "Hex-Zeichen (eines von [0-9a-fA-F]) erwartet"
69 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
70 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
71 msgstr "Oktal-Zeichen (eines von [0-7]) erwartet"
73 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
74 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
75 msgstr "LengthBytes > %d (Größe einer 32-Bit-Integer) nicht möglich"
77 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
78 msgid "unknown catalog description command"
79 msgstr "unbekanntes Katalogbeschreibungskommando"
81 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
82 msgid "unexpected blanks"
83 msgstr "Leerzeichen nicht erwartet"
85 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
86 msgid "missing identifier"
87 msgstr "Bezeichner erwartet"
89 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
90 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
91 msgstr "unerwartetes Dateiende (fehlender Katalogstring)"
93 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
94 msgid "unknown command in translation"
95 msgstr "unbekanntes Katalogübersetzungskommando"
97 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
98 msgid "'%s' missing in catalog description"
99 msgstr "%s fehlt in Katalogbeschreibung"
101 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
102 msgid "unknown string type"
103 msgstr "unbekannter Stringtyp"
105 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
106 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
107 msgstr "unerwartetes Zeilenende (')' fehlt)"
109 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
110 msgid "binary characters in string type None"
111 msgstr "Binärzeichen beim Stringtyp None nicht erlaubt"
113 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
114 msgid "'%s' missing in catalog translation"
115 msgstr "Bezeichner '%s' fehlt in der Katalogübersetzung"
117 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
118 msgid "catalog language declared twice"
119 msgstr "Katalogsprache mehrfach deklariert"
121 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
122 msgid "catalog version declared twice"
123 msgstr "Katalogversion mehrfach deklariert"
125 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
126 msgid "incorrect RCS Id"
127 msgstr "inkorrekte RCS ID"
129 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
130 msgid "out of memory!"
131 msgstr "zu wenig Speicher!"
133 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
134 msgid "cannot open catalog description '%s'"
135 msgstr "kann Katalogbeschreibung '%s' nicht öffnen"
137 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
138 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
139 msgstr "kann Katalogübersetzung '%s' nicht öffnen"
141 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
142 msgid ""
143 "missing catalog translation version\n"
144 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
145 msgstr "Versionsangabe fehlt in der Katalogübersetzung\nEs sollte entweder ##version oder ##rcsid und ##name benutzt werden"
147 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
148 msgid "cannot open catalog file '%s'"
149 msgstr "kann Katalog '%s' nicht erzeugen"
151 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
152 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
153 msgstr "kann Katalogübersetzung '%s' nicht erzeugen"
155 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
156 msgid "missing catalog translation language"
157 msgstr "Sprachangabe fehlt in der Katalogübersetzung"
159 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
160 msgid "cannot open source file '%s'"
161 msgstr "kann Quelltext '%s' nicht erzeugen"
163 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
164 msgid "cannot open source description file '%s'"
165 msgstr "kann Quelltextbeschreibung '%s' nicht öffnen"
167 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
168 msgid "creating a catalog requires a translation file"
169 msgstr "zur Erzeugung eines Katalogs wird eine Katalogübersetzung benötigt"
171 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
172 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
173 msgstr "kann das Datum von '%s' nicht lesen"
175 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
176 msgid ""
177 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
178 "in description"
179 msgstr "keine Katalogübersetzung in der Kommandozeile angegeben oder als Basisname der Beschreibung"
181 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
182 msgid ""
183 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
184 "description"
185 msgstr "kein Katalogname in der Kommandozeile angegeben oder als Basisname der Beschreibung"
187 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
188 msgid ""
189 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
190 "Template:"
191 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der FlexCat.prefs Variable, Standardwerte werden benutzt\nMuster:"
193 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
194 msgid ""
195 "invalid language in catalog translation file\n"
196 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
197 msgstr "ungültige Sprachangabe in der Katalogübersetzungsdatei\nDie Sprachangabe MUSS eine Zeichenkette ohne Leerzeichen in der Mitte oder am Ende sein"
199 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
200 msgid "catalog codeset declared twice"
201 msgstr "Katalogcodeset doppelt deklariert"
203 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
204 msgid ""
205 "invalid codeset in catalog translation file\n"
206 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
207 msgstr "ungültiger Codeset in der Katalogübersetzungsdatei\nDer Codeset MUSS eine Dezimalzahl sein und darf keine Leerzeichen am Ende haben"
209 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
210 msgid "missing catalog translation codeset"
211 msgstr "fehlender Codeset in der Katalogübersetzungsdatei"
213 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
214 msgid "%s - ERROR:"
215 msgstr "%s - FEHLER:"
217 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
218 msgid ""
219 "invalid version string in catalog translation file\n"
220 "Version should be something like\n"
221 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
222 "without any spaces in the name"
223 msgstr "ungültiger Versionsstring in der Katalogübersetzungsdatei\nDie Version sollte folgendermaßen aussehen\n## version $VER: name version.revision (datum)\nohne Leerzeichen im Namen"
225 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
226 msgid "%s - Warning:"
227 msgstr "%s - Warnung:"
229 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
230 msgid "missing translation for identifier '%s'"
231 msgstr "fehlende Übersetzung für Bezeichner '%s'"
233 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
234 msgid "empty translation for identifier '%s'"
235 msgstr "leere Übersetzung für Bezeichner '%s'"
237 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
238 msgid "mismatching trailing control characters"
239 msgstr "unterschiedliche Kontrollzeichen am Zeilenende"
241 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
242 msgid "identifier '%s' declared twice"
243 msgstr "Bezeichner kommt zweimal vor für Bezeichner '%s'"
245 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
246 msgid "string too short for identifier '%s'"
247 msgstr "String kürzer als in Katalogbeschreibung erlaubt für Bezeichner '%s'"
249 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
250 msgid "string too long for identifier '%s'"
251 msgstr "String länger als in Katalogbeschreibung erlaubtfür Bezeichner '%s'"
253 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
254 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
255 msgstr "Originalstring hat eine Ellipse (...) am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
257 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
258 msgid ""
259 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
260 msgstr "Originalstring hat keine Ellipse (...) am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
262 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
263 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
264 msgstr "Originalstring hat Leerzeichen am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
266 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
267 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
268 msgstr "Originalstring hat keine Leerzeichen am Zeilenende für Bezeichner '%s'"
270 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
271 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
272 msgstr "unterschiedliche Platzhalter bei Bezeichner '%s'"
274 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
275 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
276 msgstr "fehlende Platzhalter bei Bezeichner '%s'"
278 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
279 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
280 msgstr "überzählige Platzhalter bei Bezeichner '%s'"
282 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
283 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
284 msgstr "'(' erwartet für Bezeichner '%s'"
286 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
287 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
288 msgstr "')' erwartet für Bezeichner '%s'"
290 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
291 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
292 msgstr "Bezeichnernummer kommt zweimal vor für Bezeichner '%s'"
294 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
295 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
296 msgstr "MinLen (Zeichen '/') erwartet für Bezeichner '%s'"
298 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
299 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
300 msgstr "MaxLen (Zeichen '/') erwartet für Bezeichner '%s'"
302 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
303 msgid "extra characters at the end of the line"
304 msgstr "zusätzliche Zeichen am Zeilenende"
306 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
307 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
308 msgstr "zusätzliche Zeichen am Zeilenende bei Bezeichner '%s'"
310 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
311 msgid ""
312 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
313 msgstr "nicht-ASCII-Zeichen 0x%02x im Originalstring für Bezeichner '%s' gefunden"
315 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
316 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
317 msgstr "keine Revisionsinformation gefunden, benutze Revision 0"