1 # Spanish message translation file for plperl
2 # This file is put in the public domain.
3 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2008.
4 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2008
9 "Project-Id-Version: 8.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-hackers@postgresql.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-29 13:55-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:29-0200\n"
13 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "If true, will compile trusted and untrusted perl code in strict mode"
21 msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»"
23 #: plperl.c:599 plperl.c:792
25 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
26 msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
29 msgid "$_TD->{new} does not exist"
30 msgstr "$_TD->{new} no existe"
33 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
34 msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
36 #: plperl.c:909 plperl.c:1608
38 msgid "plperl functions cannot return type %s"
39 msgstr "las funciones en plperl no pueden retornar el tipo %s"
41 #: plperl.c:921 plperl.c:1655
43 msgid "plperl functions cannot take type %s"
44 msgstr "las funciones en plperl no pueden recibir el tipo %s"
48 msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
49 msgstr "la creación de la función Perl «%s» falló: %s"
51 #: plperl.c:1127 plperl.c:1185
53 msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
54 msgstr "error en la función de Perl «%s»: %s"
57 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
58 msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
62 "set-returning Perl function must return reference to array or use return_next"
64 "una función Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un arreglo o usar return_next"
67 msgid "composite-returning Perl function must return reference to hash"
68 msgstr "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia a un hash"
72 "function returning record called in context that cannot accept type record"
74 "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
77 msgid "ignoring modified tuple in DELETE trigger"
78 msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
81 msgid "result of Perl trigger function must be undef, \"SKIP\" or \"MODIFY\""
82 msgstr "el resultado de la función disparadora de Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»"
86 msgstr "memoria agotada"
89 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
90 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
92 #: plperl.c:1820 plperl.c:2065 plperl.c:2149 plperl.c:2276 plperl.c:2429
93 #: plperl.c:2563 SPI.xs:39 SPI.xs:66
99 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
100 msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
104 "setof-composite-returning Perl function must call return_next with reference "
107 "una función Perl que retorna «setof» de un tipo compuesto debe llamar a "
108 "return_next con una referencia a hash"
111 msgid "Usage: spi_exec_query(query, limit) or spi_exec_query(query)"
112 msgstr "Empleo: spi_exec_query(consulta, limite) o spi_exec_query(consulta)"
115 msgid "Usage: spi_prepare(query, ...)"
116 msgstr "Empleo: spi_prepare(consulta, ...)"
120 msgid "Usage: spi_exec_prepared(query, [\\%%attr,] [\\@bind_values])"
121 msgstr "Empleo: spi_exec_prepared(consulta, [\\%%attributos,] [\\@valores_de_enlace])"
124 msgid "Usage: spi_query_prepared(query, [\\@bind_values])"
125 msgstr "Empleo: spi_query_prepared(consulta, [\\@valores_de_enlace])"