1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 22:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Tilføj en Ven"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Bekræft afslut"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
72 #: src/amule.cpp:652 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:700 src/amule.cpp:1334 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:799 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:855 src/amule.cpp:976 src/amule.cpp:1345
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:306 src/amule-remote-gui.cpp:327
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
139 "Port %u is not available!\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
146 #: src/amule.cpp:1082 src/amule-remote-gui.cpp:508
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 #: src/amule.cpp:1127
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
156 #: src/amule.cpp:1135
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1303
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1312
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1314
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1315
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
180 #: src/amule.cpp:1316
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1320
186 "The following options have been changed in this release for security "
190 #: src/amule.cpp:1321
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
197 #: src/amule.cpp:1322
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 #: src/amule.cpp:1323
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
212 #: src/amule.cpp:1324
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 #: src/amule.cpp:1329
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 #: src/amule.cpp:1330
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 #: src/amule.cpp:1332
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 #: src/amule.cpp:1345
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 #: src/amule.cpp:1400
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "Servernavn :"
243 #: src/amule.cpp:1629
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
248 #: src/amule.cpp:1753
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
250 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
252 #: src/amule.cpp:1757
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
254 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
256 #: src/amule.cpp:1775
257 msgid "Log has been reset"
258 msgstr "Log nulstillet"
260 #: src/amule.cpp:1800
262 msgid "ServerMessage: %s"
263 msgstr "ServerBesked: %s"
265 #: src/amule.cpp:1838
266 msgid "Failed to download the nodes list."
267 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
269 #: src/amule.cpp:1858
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
271 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
273 #: src/amule.cpp:1861 src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1877
274 msgid "Corrupted version check file"
275 msgstr "Korrupt version check fil"
277 #: src/amule.cpp:1887
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
279 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
281 #: src/amule.cpp:1888
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
284 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
286 #: src/amule.cpp:1889
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
288 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
290 #: src/amule.cpp:1891
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
293 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1895
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
297 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
299 #: src/amule.cpp:1902
300 msgid "Failed to download the version check file"
301 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
303 #: src/amule.cpp:2062
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
308 #: src/amule.cpp:2063
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
313 #: src/amule.cpp:2072
314 msgid "No networks selected"
317 #: src/amule.cpp:2137 src/TextClient.cpp:698
321 #: src/amule.cpp:2137 src/TextClient.cpp:698
325 #: src/amule.cpp:2139
327 msgid "Connected to %s %s"
328 msgstr "Forbundet til %s %s"
330 #: src/amule.cpp:2142
332 msgid "Connecting to %s"
333 msgstr "Forbundet til %s"
335 #: src/amule.cpp:2144
336 msgid "Disconnected from eD2k"
339 #: src/amule.cpp:2151
341 msgstr "Kad startet."
343 #: src/amule.cpp:2153
345 msgstr "Kad stoppet."
347 #: src/amule.cpp:2160
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
349 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
351 #: src/amule.cpp:2162
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
353 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
355 #: src/amule.cpp:2165
356 msgid "Disconnected from Kad"
357 msgstr "Afbrudt fra Kad"
359 #: src/amule.cpp:2228
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
364 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
367 #: src/amule.cpp:2231
368 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
369 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
371 #: src/amuled.cpp:605
373 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
374 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
375 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
376 "the file ~/.aMule/amule.conf"
379 #: src/amuled.cpp:608
381 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
382 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
383 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
384 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
385 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
388 #: src/amuled.cpp:673
389 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
392 #: src/amuled.cpp:691
393 msgid "amuled: forking to background - see you"
396 #: src/amuled.cpp:747
401 #: src/amuleDlg.cpp:236
403 msgid "This is aMule %s based on eMule."
406 #: src/amuleDlg.cpp:238
408 msgid "Running on %s"
411 #: src/amuleDlg.cpp:240
412 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
415 #: src/amuleDlg.cpp:266
416 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
419 #: src/amuleDlg.cpp:485
420 msgid "aMule remote control "
423 #: src/amuleDlg.cpp:491
427 #: src/amuleDlg.cpp:493
429 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
433 #: src/amuleDlg.cpp:494
434 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:495
438 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:496
443 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
447 #: src/amuleDlg.cpp:497
448 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
451 #: src/amuleDlg.cpp:498
453 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
457 #: src/amuleDlg.cpp:499
458 msgid "Part of aMule is based on \n"
461 #: src/amuleDlg.cpp:500
462 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
465 #: src/amuleDlg.cpp:501
466 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
469 #: src/amuleDlg.cpp:502
470 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
473 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:919
474 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
475 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:654 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:738
479 #: src/amuleDlg.cpp:536
480 msgid "Shutting down aMule..."
483 #: src/amuleDlg.cpp:546
484 msgid "aMule dialog destroyed"
487 #: src/amuleDlg.cpp:700
488 msgid "eD2k: Connecting"
491 #: src/amuleDlg.cpp:704
492 msgid "eD2k: Disconnected"
495 #: src/amuleDlg.cpp:710
497 msgid "Kad: Firewalled"
500 #: src/amuleDlg.cpp:714
502 msgid "Kad: Connected"
505 #: src/amuleDlg.cpp:719
507 msgid "Kad: Connecting"
510 #: src/amuleDlg.cpp:723
515 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
517 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
518 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
520 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
521 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
525 #: src/amuleDlg.cpp:770
527 msgid "Stop the current connection attempts"
528 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
530 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
534 #: src/amuleDlg.cpp:776
536 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
537 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
539 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
540 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
544 #: src/amuleDlg.cpp:782
545 msgid "Connect to the currently enabled networks"
548 #: src/amuleDlg.cpp:840
550 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
551 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
553 #: src/amuleDlg.cpp:842
555 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
556 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
558 #: src/amuleDlg.cpp:868
560 msgid "aMule (%s | Connected)"
563 #: src/amuleDlg.cpp:870
565 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
568 #: src/amuleDlg.cpp:901
569 msgid "Do you really want to exit aMule?"
570 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
572 #: src/amuleDlg.cpp:902
573 msgid "Exit confirmation"
574 msgstr "Bekræft afslut"
576 #: src/amuleDlg.cpp:1156
577 msgid "Launch Command: "
580 #: src/amuleDlg.cpp:1215
582 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
585 #: src/amuleDlg.cpp:1220
587 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
590 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1804
591 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
595 #: src/amuleDlg.cpp:1323
596 msgid "Networks window"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3457
603 #: src/amuleDlg.cpp:1327
604 msgid "Searches window"
607 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3458
611 #: src/amuleDlg.cpp:1331
612 msgid "Files transfers window"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1333
619 #: src/amuleDlg.cpp:1335
620 msgid "Shared files window"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
624 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
628 #: src/amuleDlg.cpp:1339
629 msgid "Messages window"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
633 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
637 #: src/amuleDlg.cpp:1343
638 msgid "Statistics graph window"
641 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
644 msgstr "Indstillinger"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1348
647 msgid "Preferences settings window"
650 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3465
654 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
655 msgid "The partfile importer tool"
658 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3466
659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
663 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
667 #: src/amuleDlg.cpp:1493
671 #: src/amuleDlg.cpp:1497
675 #: src/amuleDlg.cpp:1502
679 #: src/amule-gui.cpp:195
680 msgid "aMule remote control"
683 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
687 #: src/amule-gui.cpp:283
689 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
690 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
693 msgid "Connect to remote amule"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
698 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
699 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
702 msgid "Going to event loop..."
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
707 msgid "Connecting..."
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
711 msgid "Connection failed "
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
715 msgid "Remote GUI EC event handler"
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:324
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:326 src/ExternalConnector.cpp:411
724 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:425
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:604
734 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
735 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
737 #: src/amule-remote-gui.cpp:662 src/TransferWnd.cpp:341
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:900
743 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
746 #: src/BaseClient.cpp:1329
748 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
749 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
751 #: src/BaseClient.cpp:1544
753 msgid "Searching buddy for lowid connection"
754 msgstr "venter på forbindelse..."
756 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2552
757 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
758 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
759 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
760 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
761 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
762 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
763 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
764 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
765 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:894
766 #: src/KnownFile.cpp:900 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2509
767 #: src/PartFile.cpp:2515 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
768 #: src/Statistics.cpp:884
772 #: src/BaseClient.cpp:1758
774 msgid " (Fake eMule version %#x)"
775 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
777 #: src/BaseClient.cpp:1769
778 msgid " (Fake eMule)"
779 msgstr " Falsk eMule)"
781 #: src/BaseClient.cpp:1771
782 msgid "xMule (Fake eMule)"
783 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
785 #: src/BaseClient.cpp:1810
787 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
788 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
790 #: src/BaseClient.cpp:1980
792 msgid "NickName: %s ID: %u"
795 #: src/BaseClient.cpp:1982
797 msgid "Requested: %s\n"
800 #: src/BaseClient.cpp:1984
802 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
804 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
808 #: src/BaseClient.cpp:1987
810 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
812 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
816 #: src/BaseClient.cpp:1990
817 msgid "Requested unknown file"
818 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
820 #: src/BaseClient.cpp:2264
822 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
825 #: src/BaseClient.cpp:2630
827 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
830 #: src/BaseClient.cpp:2737
832 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
835 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
836 msgid "Enter Captcha"
839 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
840 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
844 #: src/CatDialog.cpp:87
848 #: src/CatDialog.cpp:125
849 msgid "Choose a folder for incoming files"
850 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
852 #: src/CatDialog.cpp:140
853 msgid "You must specify a name for the category!"
856 #: src/CatDialog.cpp:150
857 msgid "You must specify a path for the category!"
860 #: src/CatDialog.cpp:158
862 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
865 #: src/ChatSelector.cpp:127
867 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
870 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:297
871 msgid "*** Connected to Client ***"
874 #: src/ChatSelector.cpp:260
875 msgid "*** Connecting to Client ***"
878 #: src/ChatSelector.cpp:291
879 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
882 #: src/ChatSelector.cpp:344
884 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
888 #: src/ChatSelector.cpp:345
890 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
891 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
894 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
896 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
897 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
901 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
903 msgid " - Credits expired for %u client!"
904 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
905 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
906 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
909 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
912 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
913 msgid "Client Details"
914 msgstr "Klient Detaljer"
916 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
917 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
918 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
923 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
927 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
936 msgid "Not supported"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
944 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
970 msgid "Verified - OK"
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
974 msgid "Not Available"
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
982 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
986 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
987 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
988 msgid "Show &Details"
989 msgstr "Vis &Detaljer"
991 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
992 msgid "Remove from friends"
995 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
996 msgid "Add to Friends"
997 msgstr "Tilføj til Venner"
999 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1000 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1004 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1005 msgid "Send message"
1008 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1013 msgid "Show Uploads"
1014 msgstr "Vis Uploads"
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1021 msgid "Show Clients"
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1029 msgid "Send message to user"
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1033 msgid "Message to send:"
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1038 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1043 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1049 msgid "Client Software"
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1056 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1069 #: src/PartFile.cpp:3752 src/SearchListCtrl.cpp:93
1073 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1074 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1075 msgid "Obtained Parts"
1076 msgstr "Sendte Dele"
1078 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1079 msgid "Upload/Download"
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1083 msgid "Remote Status"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1087 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1105 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1106 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1109 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1114 msgid "Connecting via server"
1115 msgstr "Forbinder via Server"
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1118 msgid "Transferring"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1375
1122 #: src/TransferWnd.cpp:449
1126 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1127 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1131 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1136 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1137 msgid "File Priority"
1138 msgstr "Fil Priotet"
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1157 msgid "Entered Queue"
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1165 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1166 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1172 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1177 msgid "Upload Status"
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1181 msgid "Transferred Up"
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1185 msgid "Download Status"
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1189 msgid "Transferred Down"
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1201 msgid "Hide shared files"
1204 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1206 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1209 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1211 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1214 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1216 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1219 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1221 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1224 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1227 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1232 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1237 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1242 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1245 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1247 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1250 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1252 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1255 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1257 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1260 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1262 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1265 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1266 msgid "File Comments"
1267 msgstr "Fil Kommentarer"
1269 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1270 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1271 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1281 msgstr "Ingen kommentarer"
1283 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1286 msgid_plural "%u comments"
1287 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1288 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1290 #: src/DataToText.cpp:35
1294 #: src/DataToText.cpp:36
1298 #: src/DataToText.cpp:37
1302 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1306 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1307 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1308 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1312 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1313 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1318 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1319 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1324 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1328 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1332 #: src/DataToText.cpp:60
1336 #: src/DataToText.cpp:64
1337 msgid "Receiving hashset"
1338 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1340 #: src/DataToText.cpp:65
1341 msgid "No needed parts"
1342 msgstr "Ingen brugbare dele"
1344 #: src/DataToText.cpp:66
1345 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1346 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1348 #: src/DataToText.cpp:67
1349 msgid "Too many connections"
1350 msgstr "For mange forbindelser"
1352 #: src/DataToText.cpp:69
1353 msgid "Connecting via Kad"
1356 #: src/DataToText.cpp:70
1357 msgid "Too many Kad connections"
1360 #: src/DataToText.cpp:72
1361 msgid "Connection Error"
1364 #: src/DataToText.cpp:73
1365 msgid "Remote Queue Full"
1368 #: src/DataToText.cpp:103
1369 msgid "Old MLDonkey"
1372 #: src/DataToText.cpp:106
1373 msgid "New MLDonkey"
1376 #: src/DataToText.cpp:116
1377 msgid "eMule Compatible"
1380 #: src/DataToText.cpp:126
1381 msgid "Local Server"
1384 #: src/DataToText.cpp:127
1385 msgid "Remote Server"
1388 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1389 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1393 #: src/DataToText.cpp:129
1394 msgid "Source Exchange"
1397 #: src/DataToText.cpp:130
1401 #: src/DataToText.cpp:131
1405 #: src/DataToText.cpp:132
1406 msgid "Source Seeds"
1409 #: src/DataToText.cpp:133
1410 msgid "Search Result"
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:628
1418 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1423 #: src/PartFileConvert.cpp:609 src/TransferWnd.cpp:347
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1432 #: src/PartFile.cpp:3750 src/SearchListCtrl.cpp:90
1436 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1437 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1443 msgid "Time Remaining"
1444 msgstr "Tid Tilbage"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1447 msgid "Last Seen Complete"
1448 msgstr "Sidst Færdig"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1451 msgid "Last Reception"
1452 msgstr "Sidste Kontakt"
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1456 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1457 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1459 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1461 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1462 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1464 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1467 "Feedback from: %s (%s)\n"
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1472 #: src/Statistics.cpp:669
1476 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1494 msgid "C&lear completed"
1495 msgstr "Ryd færdige"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1498 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1502 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1506 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1510 msgid "Extended Options"
1511 msgstr "Udvidet Muligheder"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1518 msgid "Show file &details"
1519 msgstr "Vis fil &detaljer"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1522 msgid "Show all comments"
1523 msgstr "Vis alle kommentarer"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1526 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1530 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1534 msgid "Copy feedback to clipboard"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1539 msgstr "fjern fra ketegori"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1542 msgid "Assign to category"
1543 msgstr "Flyt til kategori"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1546 msgid "&Open the file"
1547 msgstr "&Åben filen"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1550 msgid "Swap to this file"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1554 msgid "Enter new name for this file:"
1555 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1562 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1575 msgid "Asked for another file"
1576 msgstr "Spørger efter en anden fil"
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1580 msgid "Downloads (%i)"
1581 msgstr "Downloads (%i)"
1583 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1585 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1586 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1590 msgid "File preview"
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1595 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1598 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1600 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1604 msgid "All PartFiles Saved."
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1609 msgid "Loading temp files from %s."
1610 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1612 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1614 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1617 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1619 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1620 "met recovery solutions."
1623 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1624 msgid "All PartFiles Loaded."
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1628 msgid "No part files found"
1629 msgstr "Ingen part filer fundet"
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1633 msgid "Found %u part file"
1634 msgid_plural "Found %u part files"
1635 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1636 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1639 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1643 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1648 msgid "Downloading %s"
1649 msgstr "Downloader %s"
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1653 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1658 msgid "You already have the file '%s'"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1663 msgid "You are already trying to download the file %s"
1664 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1668 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1669 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1673 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1676 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1678 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1681 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1683 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1686 #: src/ExternalConn.cpp:125
1687 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1690 #: src/ExternalConn.cpp:133
1691 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1694 #: src/ExternalConn.cpp:148
1695 msgid "External connection closed."
1698 #: src/ExternalConn.cpp:187
1699 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1702 #: src/ExternalConn.cpp:212
1703 msgid "External connections disabled in config file"
1706 #: src/ExternalConn.cpp:263
1707 msgid "New external connection accepted"
1710 #: src/ExternalConn.cpp:266
1711 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1714 #: src/ExternalConn.cpp:285
1715 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1718 #: src/ExternalConn.cpp:294
1720 msgid "Connecting client: %s %s"
1723 #: src/ExternalConn.cpp:296
1724 msgid "Unknown version"
1727 #: src/ExternalConn.cpp:306
1729 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1730 "remote from same snapshot."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:311
1735 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1736 "*sigh* possible crash prevented"
1739 #: src/ExternalConn.cpp:321
1740 msgid "Invalid protocol version."
1743 #: src/ExternalConn.cpp:325
1744 msgid "Missing protocol version tag."
1747 #: src/ExternalConn.cpp:352
1748 msgid "Authentication failed."
1751 #: src/ExternalConn.cpp:357
1752 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1755 #: src/ExternalConn.cpp:362
1756 msgid "Access granted."
1759 #: src/ExternalConn.cpp:658
1761 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1764 #: src/ExternalConn.cpp:660
1766 msgid "FileHash not found: %s"
1769 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1770 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1773 #: src/ExternalConn.cpp:753
1774 msgid "Server not added"
1777 #: src/ExternalConn.cpp:771
1779 msgid "server not found: %s"
1782 #: src/ExternalConn.cpp:787
1783 msgid "need to define server to be removed"
1786 #: src/ExternalConn.cpp:801
1787 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1790 #: src/ExternalConn.cpp:897
1791 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1794 #: src/ExternalConn.cpp:902
1795 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1798 #: src/ExternalConn.cpp:953
1799 msgid "Kad is disabled in preferences."
1802 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1803 msgid "No points for graph."
1806 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1807 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1811 msgid "External Connection: shutdown requested"
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1815 msgid "Already shutting down."
1818 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1820 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1824 msgid "Invalid link or already on list."
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1828 msgid "File not found."
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1832 msgid "Invalid file name."
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1836 msgid "Unable to rename file."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1840 msgid "Already connected to eD2k."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1844 msgid "Connecting to eD2k..."
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1848 msgid "Already connected to Kad."
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1852 msgid "Connecting to Kad..."
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1856 msgid "All networks are disabled."
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1860 msgid "Disconnected from eD2k."
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1864 msgid "Disconnected from Kad."
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1869 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1872 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1873 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1878 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1883 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1889 "This command cannot have an argument.\n"
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1895 "This command must have an argument.\n"
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1901 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1907 "Available extensions:\n"
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1911 msgid "Available commands:\n"
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1918 "All commands are case insensitive.\n"
1919 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1923 msgid "Exits from the application."
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1931 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1934 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1935 "To get the full command list type 'help'.\n"
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1942 "Use '%s' for command list\n"
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1947 msgid "Syntax error!"
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1951 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1955 msgid "This command should not have any parameters."
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1959 msgid "This command must have a parameter."
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1963 msgid "Invalid argument."
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1967 msgid "This is an incomplete command."
1970 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1972 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1975 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1977 msgid "This is %s %s %s\n"
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1982 msgid "This is %s %s\n"
1985 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1988 "Creating client...\n"
1991 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1995 "Ok, exiting %s...\n"
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2000 "Cannot connect with an empty password.\n"
2001 "You must specify a password either in config file\n"
2002 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2007 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2008 msgid "Show this help text."
2011 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2012 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2015 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2016 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2019 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2020 msgid "External Connection password."
2023 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2024 msgid "Read configuration from file."
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2028 msgid "Do not print any output to stdout."
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2032 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2035 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2036 msgid "Sets program locale (language)."
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2040 msgid "Write command line options to config file."
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2044 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2048 msgid "Print program version."
2051 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2052 msgid "File Details"
2055 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2060 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2066 #: src/FriendList.cpp:120
2067 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2070 #: src/FriendList.cpp:146
2071 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2074 #: src/FriendList.cpp:222
2075 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2078 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2082 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2083 msgid "Add a friend"
2084 msgstr "Tilføj en ven"
2086 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2087 msgid "Remove Friend"
2090 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2091 msgid "Send &Message"
2092 msgstr "Send &Besked"
2094 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2095 msgid "Establish Friend Slot"
2098 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2100 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2101 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2103 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2105 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2106 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2108 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2110 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2111 " Only one slot was assigned."
2114 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2115 msgid "Multiple selection"
2118 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2119 msgid "Downloading..."
2120 msgstr "Downloader..."
2122 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2125 msgstr "( %s / %s )"
2127 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2129 msgid "HTTP download cancelled"
2130 msgstr "Max download grÊnse"
2132 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2134 msgid "HTTP download thread started"
2135 msgstr "Synkroniserings tråd startet."
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2139 msgid "Download size: %i"
2140 msgstr "Downloads (%i)"
2142 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2144 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2147 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2149 msgid "HTTP download thread ended"
2150 msgstr "Max download grÊnse"
2152 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2154 msgid "Host: %s:%i\n"
2157 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2159 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2162 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2164 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2165 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
2167 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2168 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2171 #: src/IP2Country.cpp:87
2173 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2176 #: src/IP2Country.cpp:115
2177 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2180 #: src/IP2Country.cpp:121
2181 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2184 #: src/IP2Country.cpp:127
2185 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2188 #: src/IP2Country.cpp:133
2189 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2192 #: src/IP2Country.cpp:135
2193 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2196 #: src/IP2Country.cpp:138
2198 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2201 #: src/IP2Country.cpp:157
2202 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2205 #: src/IP2Country.cpp:162
2207 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2210 #: src/IPFilter.cpp:109
2211 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2214 #: src/IPFilter.cpp:286
2216 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2219 #: src/IPFilter.cpp:327
2221 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2224 #: src/IPFilter.cpp:332
2226 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2227 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2231 #: src/IPFilter.cpp:334
2233 msgid "%u malformed line was discarded."
2234 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2238 #: src/KadDlg.cpp:132
2243 #: src/KadDlg.cpp:167
2244 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2247 #: src/KadDlg.cpp:173
2248 msgid "Invalid port to bootstrap"
2251 #: src/KadDlg.cpp:177
2252 msgid "Please fill all fields required"
2255 #: src/KadDlg.cpp:196
2256 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2259 #: src/KadDlg.cpp:197
2261 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2264 #: src/KadDlg.cpp:198
2268 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2269 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2270 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2272 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2274 msgid "Keyword for search: %s"
2277 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2278 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2281 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2282 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2284 msgid "Read %u Kad contact"
2285 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2286 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2287 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2289 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2290 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2291 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2294 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2296 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2297 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2301 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2303 msgid "Wrote %d Kad contact"
2304 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2308 #: src/KnownFile.cpp:1369 src/PartFileConvert.cpp:626
2312 #: src/KnownFile.cpp:1370
2316 #: src/KnownFile.cpp:1371
2320 #: src/KnownFile.cpp:1372
2324 #: src/KnownFile.cpp:1373
2328 #: src/KnownFile.cpp:1374
2332 #: src/KnownFile.cpp:1376
2333 msgid "Complete sources"
2336 #: src/KnownFileList.cpp:79
2337 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2340 #: src/KnownFileList.cpp:86
2341 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2344 #: src/KnownFileList.cpp:112
2346 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2349 #: src/KnownFileList.cpp:158
2351 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2354 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3682
2358 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3688
2362 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3691
2366 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2367 #: src/PartFile.cpp:3694 src/TransferWnd.cpp:351
2371 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2372 #: src/PartFile.cpp:3697 src/TransferWnd.cpp:350
2376 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2377 #: src/PartFile.cpp:3704 src/TransferWnd.cpp:349
2381 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2382 #: src/PartFile.cpp:3706 src/TransferWnd.cpp:348
2386 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2387 msgid "You must specify a non-empty password."
2388 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2390 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2391 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2392 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2394 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2395 msgid "Connection failure"
2396 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2398 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2399 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2404 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2405 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
2407 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2408 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2409 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2411 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2412 msgid "Succeeded! Connection established."
2413 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2415 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2416 msgid "External Connection: Access denied because: "
2419 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2421 msgid "External Connection: Handshake failed."
2422 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
2424 #: src/ListenSocket.cpp:66
2425 msgid "ListenSocket: Ok."
2428 #: src/ListenSocket.cpp:68
2429 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2432 #: src/Logger.cpp:341
2436 #: src/Logger.cpp:341
2440 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2441 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2445 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2449 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2450 msgid "Close all tabs"
2451 msgstr "Luk alle tabs"
2453 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2454 msgid "Close other tabs"
2455 msgstr "Luk andre tabs"
2457 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2461 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2462 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2466 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2470 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2471 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2475 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2485 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2489 msgid "aMule Tray Menu"
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2493 msgid "Speed limits:"
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2516 msgid "Download speed: %.1f"
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2521 msgid "Upload speed: %.1f"
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2525 msgid "Client Information"
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2530 msgid "Nickname: %s"
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2534 msgid "No Nickname Selected!"
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2539 msgstr "Klient ID: "
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:703
2542 #: src/TextClient.cpp:716
2543 msgid "Not connected"
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2547 msgid "ServerName: "
2548 msgstr "ServerNavn: "
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2555 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2556 msgid "Not Connected"
2557 msgstr "Ingen Forbindelse"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2566 msgid "TCP port: %d"
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2570 msgid "TCP port: Not ready"
2573 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2575 msgid "UDP port: %d"
2578 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2579 msgid "UDP port: Not ready"
2582 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2583 msgid "Online Signature: Enabled"
2584 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2586 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2587 msgid "Online Signature: Disabled"
2588 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2595 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2597 msgid "Shared files: %d"
2600 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2602 msgid "Queued clients: %d"
2605 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2607 msgid "Total DL: %s"
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2612 msgid "Total UL: %s"
2615 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2616 msgid "Upload limit"
2619 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2620 msgid "Download limit"
2623 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2627 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2631 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2645 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2648 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2650 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2651 "in the Servers-tab."
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2659 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2660 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2668 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2673 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2674 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2678 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2679 "braces signify the overhead from client communication."
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2684 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2685 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2686 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2687 "optimal connection type)."
2690 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2691 msgid "Not Connected ..."
2692 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2694 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2695 msgid "Currently connected server."
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2723 msgid "Extended Parameters"
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2743 #: src/TransferWnd.cpp:358
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2748 #: src/TransferWnd.cpp:360
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2753 #: src/TransferWnd.cpp:361
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2775 msgstr "Min Størrelse"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2786 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2796 msgstr "Max Størrelse"
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2799 msgid "Availability"
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2807 msgid "Filter Results"
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2811 msgid "Invert Result"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2815 msgid "Hide Known Files"
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2827 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2839 msgid "Reset Fields"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2847 msgid "Clears completed downloads"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2851 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2855 #: src/TransferWnd.cpp:445
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2860 msgid "Clients on queue :"
2861 msgstr "Klienter i kø :"
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2868 msgid "Sends the specified message."
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2872 msgid "Close this chat-session."
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2893 msgstr "Filstørrelse :"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2896 msgid "Partfilestatus :"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2900 msgid "Last seen complete :"
2901 msgstr "Sidst færdig :"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2908 msgid "Found Sources :"
2909 msgstr "Fundne Kilder :"
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2912 msgid "Transferring Sources :"
2913 msgstr "Overfører Kilder :"
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2916 msgid "Filepart-Count :"
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2921 msgstr "Tilgængelig :"
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2928 msgid "Download Active Time: "
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2932 msgid "Transferred :"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2936 msgid "Completed Size :"
2937 msgstr "Færdig Størrelse :"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2940 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2941 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2944 msgid "Lost to corruption :"
2945 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2948 msgid "Gained by compression :"
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2952 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2976 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2981 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2982 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2986 msgid "File Quality"
2987 msgstr "Fil Kvalitet"
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2991 msgstr "Ikke anslået"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2994 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2995 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
3003 msgstr "Nogen Lunde"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3014 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3022 msgid "Downloading, please wait ..."
3023 msgstr "Henter, vent venligst"
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3026 msgid "Unknown size"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3030 msgid "Required Information"
3031 msgstr "Krævet Information"
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3034 msgid "IP Address :"
3035 msgstr "IP Adresse :"
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3042 msgid "Additional Information"
3043 msgstr "Aktuelle Adresse"
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3047 msgstr "Brugernavn :"
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3054 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3059 msgid "Reload your shared files"
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3063 #: src/Statistics.cpp:727
3064 msgid "Shared Files"
3065 msgstr "Delte Filer"
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3068 msgid "Current Session"
3069 msgstr "Nuværende Session"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3080 msgid "Active Uploads :"
3081 msgstr "Aktive Uploads :"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3084 msgid "Download-Speed"
3085 msgstr "Download-Hastighed"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3092 msgid "Running average"
3093 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3096 msgid "Session average"
3097 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3100 msgid "Upload-Speed"
3101 msgstr "Upload-Hastighed"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3108 msgid "Active downloads"
3109 msgstr "Aktive Downloads"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3112 msgid "Active connections (1:1)"
3113 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3116 msgid "Active uploads"
3117 msgstr "Aktive Uploads"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3120 msgid "Statistics Tree"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3132 msgid "Client software:"
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3136 msgid "Client version:"
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3152 msgid "Server name:"
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3156 msgid "Obfuscation:"
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3164 msgid "Transfers to client"
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3168 msgid "Current request:"
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3172 msgid "Average upload rate:"
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3176 msgid "Average download rate:"
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3180 msgid "Uploaded (session):"
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3184 msgid "Downloaded (session):"
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3188 msgid "Uploaded (total):"
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3192 msgid "Downloaded (total):"
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3200 msgid "DL/UP modifier:"
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3204 msgid "Secure ident:"
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3208 msgid "Rating (total):"
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3212 msgid "Queue score:"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3220 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3224 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3233 msgid "The delay before showing tool-tips."
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3237 msgid "This specifies the language used on controls."
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3241 msgid "Check for new version at startup"
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3245 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3249 msgid "Start minimized"
3250 msgstr "Start minimeret"
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3253 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3257 msgid "Prompt on exit"
3258 msgstr "Spørg ved afslut"
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3261 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3265 msgid "Enable Tray Icon"
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3269 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3273 msgid "Minimize to Tray Icon"
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3278 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3283 msgid "Tooltip delay time: "
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3291 msgid "Browser Selection"
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3296 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3302 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3303 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3304 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3309 msgid "Open in new tab if possible"
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3313 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3317 msgid "Video Player"
3318 msgstr "Video Afspiller"
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3321 msgid "Create backup for preview"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3325 msgid "Bandwidth limits"
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3333 msgid "Slot Allocation"
3334 msgstr "Slot Tildeling"
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3341 msgid "Standard TCP Port "
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3345 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3349 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3357 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3361 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3365 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3369 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3373 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3378 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3379 "address of the interface to which aMule should be bound."
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3383 msgid "Max sources per downloading file:"
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3387 msgid "Max simultaneous connections:"
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3399 msgid "Autoconnect on startup"
3400 msgstr "Auto forbind ved start"
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3403 msgid "Reconnect on loss"
3404 msgstr "Genforbind ved fejl"
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3407 msgid "Remove dead server after"
3408 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3415 msgid "Auto-update server list at startup"
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3423 msgid "Update server list when connecting to a server"
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3427 msgid "Update server list when a client connects"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3431 msgid "Use priority system"
3432 msgstr "Brug prioterings system"
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3435 msgid "Use smart LowID check on connect"
3436 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3439 msgid "Safe connect"
3440 msgstr "Sikker forbindelse"
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3443 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3444 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3447 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3448 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3451 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3459 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3463 msgid "Add files to download in pause mode"
3464 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3467 msgid "Add files to download with auto priority"
3468 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3471 msgid "Try to download first and last chunks first"
3472 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3475 msgid "Start next paused file when a file completes"
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3479 msgid "From the same category"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3483 msgid "Preallocate disk space for new files"
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3488 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3493 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3497 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3501 msgid "Enter here the min disk space desired."
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3505 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3509 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3510 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3513 msgid "Add new shared files with auto priority"
3514 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3517 msgid "Destination folder for downloads"
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3521 msgid "Folder for temporary download files"
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3525 msgid "Shared folders"
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3529 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3533 msgid "Share hidden files"
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3541 msgid "Update delay : 5 secs"
3542 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3545 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3546 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3549 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3553 msgid "Download graph scale:"
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3557 msgid "Upload graph scale:"
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3573 msgid "Download current"
3574 msgstr "Download nu"
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3577 msgid "Download running average"
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3581 msgid "Download session average"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3585 msgid "Upload current"
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3589 msgid "Upload running average"
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3593 msgid "Upload session average"
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3597 msgid "Active connections"
3598 msgstr "Aktive Forbindelser"
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3601 msgid "Systray Icon Speedbar"
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3605 msgid "Kad-nodes current"
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3609 msgid "Kad-nodes running"
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3613 msgid "Kad-nodes session"
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3625 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3629 msgid "!!! WARNING !!!"
3630 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3634 "Do not change these setting unless you know\n"
3635 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3636 "make things worse for yourself.\n"
3638 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3643 msgid "Max new connections / 5 secs"
3644 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3647 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3648 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3651 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3655 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3659 msgid "Skin to use: "
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3667 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3671 msgid "Show extended info on categories tabs"
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3675 msgid "Show transfer rates on title"
3676 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3679 msgid "Before application name"
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3683 msgid "After application name"
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3687 msgid "Show overhead bandwidth"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3691 msgid "Vertical toolbar orientation"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3695 msgid "Download Queue Files"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3699 msgid "Show progress percentage"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3703 msgid "Show progress bar"
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3715 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3719 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3723 msgid "External Connection Parameters"
3724 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3727 msgid "Accept external connections"
3728 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3731 msgid "IP of the listening interface:"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3736 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3737 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3745 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3754 msgid "Web server parameters"
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3758 msgid "Run webserver on startup"
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3762 msgid "Web template"
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3766 msgid "Full rights password"
3767 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3770 msgid "Enable Low rights User"
3771 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3774 msgid "Low rights password"
3775 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3778 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3782 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3786 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3787 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3790 msgid "Enable Gzip compression"
3791 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3794 #: src/ServerWnd.cpp:219
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3799 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3803 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3812 msgstr "Kommentar :"
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3815 msgid "Incoming Dir :"
3816 msgstr "Indkommende Mappe :"
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3823 msgid "Change priority for new assigned files :"
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3831 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3841 msgid "Click this button to reset the log."
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3845 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3846 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3854 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3855 "update the list of known servers."
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3859 msgid "Add server manually: Name"
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3863 msgid "Enter the name of the new server here"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3871 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3875 msgid "Enter the port of the server here."
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3879 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3888 msgstr "Server Info"
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3899 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3908 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3909 "update the list of known nodes."
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3939 msgid "Disconnect Kad"
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3943 msgid "Use Secure User Identification"
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3948 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3953 msgid "Protocol Obfuscation"
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3957 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3962 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3963 "connections from other clients."
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3967 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3972 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3976 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3977 msgid "Accept only obfuscated connections"
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3982 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3983 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3986 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3995 msgid "Who can see my shared files:"
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3999 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4003 msgid "IP-Filtering"
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4007 msgid "Filter clients"
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4012 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4016 msgid "Filter servers"
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4021 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4029 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4041 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4045 msgid "Filtering Level:"
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4049 msgid "Always filter LAN IPs"
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4053 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4058 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4059 "received from. Use with caution."
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4063 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4068 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4072 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4073 msgid "Enable Online-Signature"
4074 msgstr "Aktiver online-signatur"
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4078 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4079 "create signatures and the like."
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4083 msgid "Update Frequency (Secs):"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4087 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4091 msgid "Save online signature file in: "
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4096 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4100 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4104 msgid "Filter all messages"
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4108 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4112 msgid "Filter messages from unknown clients"
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4116 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4120 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4124 msgid "Show received messages in the log"
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4132 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4136 msgid "Automatic server connect without proxy"
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4140 msgid "Enable authentication"
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4144 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4152 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4160 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4164 msgid "Enable Proxy"
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4168 msgid "Enable/disable proxy support"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4192 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4200 msgid "The proxy host name"
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4208 msgid "The proxy port"
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4216 msgid "Login to remote amule"
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4224 msgid "Remember those settings"
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4228 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4232 msgid "Message Categories:"
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:721
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4244 msgid "Retry selected"
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4248 msgid "Remove selected"
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4256 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4260 msgid "Networks Window"
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4264 msgid "Searches Window"
4265 msgstr "Søge Vindue"
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4268 msgid "Files Transfers Window"
4269 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4272 msgid "Shared Files Window"
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4276 msgid "Messages Window"
4277 msgstr "Besked Vindue"
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4280 msgid "Statistics Graph Window"
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4284 msgid "Preferences Settings Window"
4287 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4289 msgid "Disabled [%s]"
4290 msgstr "Inaktiv [%s]"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4295 msgid_plural "bytes"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4326 msgid_plural "bytes/sec"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:352
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4382 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4383 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4386 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4388 msgid "Importing %s: %s"
4391 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4392 msgid "Reading temp folder"
4395 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4396 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4399 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4400 msgid "Creating destination file"
4403 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4405 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4408 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4410 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4413 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4414 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4417 #: src/PartFileConvert.cpp:469
4418 msgid "Adding download and saving new partfile"
4421 #: src/PartFileConvert.cpp:546
4422 msgid "Fetching status..."
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4430 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4434 msgid "ERROR: Partmet not found"
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4438 msgid "ERROR: IO error!"
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4442 msgid "ERROR: Failed!"
4445 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4449 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4450 msgid "Already downloading"
4453 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4454 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4457 #: src/PartFileConvert.cpp:627
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:675
4466 msgid "Import partfiles"
4469 #: src/PartFileConvert.cpp:695
4471 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4475 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4477 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4480 #: src/PartFileConvert.cpp:700
4481 msgid "Remove sources?"
4484 #: src/PartFileConvert.cpp:736
4486 msgid "%s (Disk: %s)"
4489 #: src/PartFile.cpp:294
4490 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4491 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4493 #: src/PartFile.cpp:332
4495 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4498 #: src/PartFile.cpp:339
4500 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4503 #: src/PartFile.cpp:345
4505 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4508 #: src/PartFile.cpp:356
4510 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4513 #: src/PartFile.cpp:606
4515 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4518 #: src/PartFile.cpp:609
4519 msgid "Trying to recover file info..."
4522 #: src/PartFile.cpp:624
4523 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4526 #: src/PartFile.cpp:629
4527 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4530 #: src/PartFile.cpp:631
4531 msgid "Unable to recover file info :("
4534 #: src/PartFile.cpp:666
4536 msgid "Failed to open %s (%s)"
4537 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4539 #: src/PartFile.cpp:714
4541 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4544 #: src/PartFile.cpp:896
4546 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4549 #: src/PartFile.cpp:903
4551 msgid "IO failure while saving partfile: "
4552 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4554 #: src/PartFile.cpp:916
4556 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4559 #: src/PartFile.cpp:924
4561 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4564 #: src/PartFile.cpp:995
4566 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4569 #: src/PartFile.cpp:1021
4571 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4572 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4576 #: src/PartFile.cpp:1050
4578 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4581 #: src/PartFile.cpp:1059
4583 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4586 #: src/PartFile.cpp:1115
4588 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4591 #: src/PartFile.cpp:1133 src/PartFile.cpp:1163
4594 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4597 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4602 #: src/PartFile.cpp:1178
4604 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4607 #: src/PartFile.cpp:1211
4609 msgid "Finished rehashing %s"
4612 #: src/PartFile.cpp:2133
4614 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4617 #: src/PartFile.cpp:2160
4619 msgid "Finished downloading: %s"
4622 #: src/PartFile.cpp:2217
4624 msgid "Deleting file: %s"
4627 #: src/PartFile.cpp:2277
4629 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4632 #: src/PartFile.cpp:2282
4635 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4639 #: src/PartFile.cpp:2960
4641 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4644 #: src/PartFile.cpp:3028
4646 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4649 #: src/PartFile.cpp:3074
4651 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4654 #: src/PartFile.cpp:3684
4658 #: src/PartFile.cpp:3700
4659 msgid "Insufficient disk space"
4662 #: src/PartFile.cpp:3749
4666 #: src/PartFile.cpp:3963
4668 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4671 #: src/Preferences.cpp:659
4672 msgid "System default"
4673 msgstr "System standard"
4675 #: src/Preferences.cpp:660
4679 #: src/Preferences.cpp:661
4683 #: src/Preferences.cpp:662
4688 #: src/Preferences.cpp:663
4692 #: src/Preferences.cpp:664
4696 #: src/Preferences.cpp:665
4700 #: src/Preferences.cpp:666
4701 msgid "Chinese (Simplified)"
4704 #: src/Preferences.cpp:667
4705 msgid "Chinese (Traditional)"
4708 #: src/Preferences.cpp:668
4712 #: src/Preferences.cpp:669
4716 #: src/Preferences.cpp:670
4720 #: src/Preferences.cpp:671
4724 #: src/Preferences.cpp:672
4725 msgid "English (U.K.)"
4728 #: src/Preferences.cpp:673
4732 #: src/Preferences.cpp:674
4736 #: src/Preferences.cpp:675
4740 #: src/Preferences.cpp:676
4744 #: src/Preferences.cpp:677
4748 #: src/Preferences.cpp:678
4752 #: src/Preferences.cpp:679
4756 #: src/Preferences.cpp:680
4760 #: src/Preferences.cpp:681
4764 #: src/Preferences.cpp:682
4765 msgid "Italian (Swiss)"
4768 #: src/Preferences.cpp:683
4772 #: src/Preferences.cpp:684
4776 #: src/Preferences.cpp:685
4780 #: src/Preferences.cpp:686
4781 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4784 #: src/Preferences.cpp:687
4788 #: src/Preferences.cpp:688
4792 #: src/Preferences.cpp:689
4793 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4796 #: src/Preferences.cpp:690
4800 #: src/Preferences.cpp:691
4804 #: src/Preferences.cpp:692
4808 #: src/Preferences.cpp:693
4812 #: src/Preferences.cpp:694
4816 #: src/Preferences.cpp:695
4820 #: src/Preferences.cpp:882
4821 msgid "no options available"
4824 #: src/Preferences.cpp:1544
4825 msgid "Invalid category found, skipping"
4828 #: src/Preferences.cpp:1708
4830 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4833 #: src/Preferences.cpp:1709
4835 msgid "Default port will be used (%d)"
4838 #: src/Preferences.cpp:1732
4840 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4843 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4845 msgstr "Forbindelse"
4847 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4876 msgid "Remote Controls"
4877 msgstr "Fjern Kontrol"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4880 msgid "Online Signature"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4897 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4902 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4907 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4912 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4916 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4917 msgid "- TCP port changed.\n"
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4921 msgid "- UDP port changed.\n"
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4926 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4927 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4932 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4933 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4937 msgid "- Language changed.\n"
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4941 msgid "- Temp folder changed.\n"
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4945 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649
4950 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4951 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:653
4956 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4957 "Enable UDP port or disable Kad."
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662
4963 "You MUST restart aMule now.\n"
4964 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4969 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4970 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4971 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4975 msgid "Temporary files"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4979 msgid "Incoming files"
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
4983 msgid "Online Signatures"
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
4988 msgid "Choose a folder for %s"
4991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:912
4992 msgid "Browse for videoplayer"
4993 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
4996 msgid "Select browser"
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:922
5001 msgid "Executable%s"
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:943
5005 msgid "Edit server list"
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
5010 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5011 "Only one url on each line."
5013 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
5014 "Kun en URL på hver linje."
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
5018 msgid "Update delay: %d second"
5019 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5020 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5021 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5025 msgid "Time for average graph: %d minute"
5026 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5027 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5028 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
5032 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1022
5037 msgid "Update delay : %d second"
5038 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5039 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5040 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5044 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5045 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5046 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5047 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1034
5051 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5052 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1041
5058 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5059 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5060 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5061 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5064 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5065 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
5074 msgid "Execute command on `%s' event"
5077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5078 msgid "Enable command execution on core"
5081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5082 msgid "Core command:"
5085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5086 msgid "Enable command execution on GUI"
5089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1134
5090 msgid "GUI command:"
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5094 msgid "The following variables will be replaced:"
5097 #: src/SearchDlg.cpp:527
5098 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5101 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5102 msgid "Search warning"
5105 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5109 #: src/SearchList.cpp:292
5110 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5113 #: src/SearchList.cpp:294
5114 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5117 #: src/SearchList.cpp:341
5118 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5121 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5125 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5126 msgid "Download in category"
5129 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5130 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5133 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5134 msgid "Mark as known file"
5137 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5138 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5141 #: src/ServerConnect.cpp:69
5143 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5144 "without obfuscation."
5147 #: src/ServerConnect.cpp:74
5148 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5151 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5152 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5155 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5156 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5159 #: src/ServerConnect.cpp:187
5161 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5162 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5164 #: src/ServerConnect.cpp:263
5166 msgid "Connection established on: %s"
5167 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5169 #: src/ServerConnect.cpp:335
5170 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5171 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5173 #: src/ServerConnect.cpp:339
5175 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5176 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5178 #: src/ServerConnect.cpp:349
5180 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5181 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5183 #: src/ServerConnect.cpp:362
5185 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5188 #: src/ServerConnect.cpp:381
5190 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5191 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5192 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5193 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5195 #: src/ServerConnect.cpp:401
5196 msgid "Connection lost"
5197 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:408
5201 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5204 #: src/ServerConnect.cpp:450
5205 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5208 #: src/ServerConnect.cpp:460
5210 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5213 #: src/ServerConnect.cpp:633
5214 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5217 #: src/ServerList.cpp:84
5219 msgid "Loading server.met file: %s"
5222 #: src/ServerList.cpp:89
5223 msgid "Server.met file not found!"
5226 #: src/ServerList.cpp:97
5228 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5231 #: src/ServerList.cpp:103
5232 msgid "Failed to open server.met!"
5235 #: src/ServerList.cpp:114
5237 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5240 #: src/ServerList.cpp:169
5242 msgid "%i server in server.met found"
5243 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5244 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5245 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5247 #: src/ServerList.cpp:171
5249 msgid "%d server added"
5250 msgid_plural "%d servers added"
5251 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5252 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5254 #: src/ServerList.cpp:192
5256 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5259 #: src/ServerList.cpp:208
5261 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5264 #: src/ServerList.cpp:228
5266 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5269 #: src/ServerList.cpp:247
5271 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5274 #: src/ServerList.cpp:342
5276 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5280 #: src/ServerList.cpp:629
5281 msgid "Failed to save server.met!"
5282 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5284 #: src/ServerList.cpp:782
5286 msgstr "Invalid URL"
5288 #: src/ServerList.cpp:805
5290 msgid "Finished to download the server list from %s"
5293 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5295 msgid "Failed to download the server list from %s"
5298 #: src/ServerList.cpp:818
5300 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5301 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5304 #: src/ServerList.cpp:831
5306 msgid "Start downloading server list from %s"
5309 #: src/ServerList.cpp:840
5311 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5314 #: src/ServerList.cpp:844
5315 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5318 #: src/ServerList.cpp:937
5320 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5324 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5338 msgstr "Beskrivelse"
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5358 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5359 "first. The server was NOT deleted."
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5363 msgid "(Unknown name)"
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5368 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5371 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5373 msgid "Failed to open '%s'"
5376 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5378 msgid "Servers (%i)"
5379 msgstr "Servere (%i)"
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5382 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5387 msgid "Connect to server"
5390 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5391 msgid "Mark server as static"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5395 msgid "Mark server as non-static"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5399 msgid "Mark servers as static"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5403 msgid "Mark servers as non-static"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5407 msgid "Remove server"
5408 msgstr "Fjern server"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5412 msgid "Remove servers"
5413 msgstr "Fjern server"
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5416 msgid "Remove all servers"
5417 msgstr "Fjern Alle servere"
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5420 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5424 msgid "Reconnect to server"
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5428 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5431 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5433 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5434 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5436 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5438 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5439 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5441 #: src/ServerSocket.cpp:259
5443 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5446 #: src/ServerSocket.cpp:274
5448 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5451 #: src/ServerSocket.cpp:417
5453 msgid "New clientid is %u"
5454 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5456 #: src/ServerSocket.cpp:419
5457 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:420
5461 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5464 #: src/ServerSocket.cpp:421
5465 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5468 #: src/ServerSocket.cpp:478
5469 msgid "Unknown server info received! - too short"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:539
5474 msgid "Received %d new server"
5475 msgid_plural "Received %d new servers"
5476 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5477 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5479 #: src/ServerSocket.cpp:542
5480 msgid "Saving of server-list completed."
5483 #: src/ServerSocket.cpp:593
5484 msgid "Server rejected last command"
5485 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5487 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5489 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5492 #: src/ServerSocket.cpp:607
5494 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5497 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5499 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5502 #: src/ServerSocket.cpp:729
5504 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5507 #: src/ServerSocket.cpp:739
5508 msgid "using protocol obfuscation."
5511 #: src/ServerSocket.cpp:748
5513 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5516 #: src/ServerSocket.cpp:760
5518 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5521 #: src/ServerWnd.cpp:103
5522 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5525 #: src/ServerWnd.cpp:108
5526 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5529 #: src/ServerWnd.cpp:161
5530 msgid "eD2k Status:"
5533 #: src/ServerWnd.cpp:172
5537 #: src/ServerWnd.cpp:204
5538 msgid "Kademlia Status:"
5541 #: src/ServerWnd.cpp:207
5545 #: src/ServerWnd.cpp:210
5549 #: src/ServerWnd.cpp:213
5550 msgid "Connection State:"
5553 #: src/ServerWnd.cpp:215
5555 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5558 #: src/ServerWnd.cpp:216
5560 msgid "UDP Connection State:"
5561 msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
5563 #: src/ServerWnd.cpp:219
5565 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5568 #: src/ServerWnd.cpp:222
5569 msgid "Firewalled state: "
5572 #: src/ServerWnd.cpp:228
5573 msgid "No buddy required - TCP port open"
5576 #: src/ServerWnd.cpp:230
5577 msgid "No buddy required - UDP port open"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:232
5584 #: src/ServerWnd.cpp:236
5586 msgid "Connecting to buddy"
5587 msgstr "Forbundet til %s"
5589 #: src/ServerWnd.cpp:239
5591 msgid "Connected to buddy at %s"
5592 msgstr "Forbundet til %s %s"
5594 #: src/ServerWnd.cpp:249
5596 msgid "Indexed sources:"
5597 msgstr "Fundne Kilder :"
5599 #: src/ServerWnd.cpp:251
5600 msgid "Indexed keywords:"
5603 #: src/ServerWnd.cpp:253
5605 msgid "Indexed notes:"
5606 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5608 #: src/ServerWnd.cpp:255
5609 msgid "Indexed load:"
5612 #: src/ServerWnd.cpp:258
5613 msgid "Average Users:"
5616 #: src/ServerWnd.cpp:261
5617 msgid "Average Files:"
5620 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5624 #: src/SharedFileList.cpp:324
5626 msgid "Adding file %s to shares"
5629 #: src/SharedFileList.cpp:352
5631 msgid "Found %i known shared file"
5632 msgid_plural "Found %i known shared files"
5633 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5634 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5636 #: src/SharedFileList.cpp:358
5638 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5639 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5640 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5641 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5643 #: src/SharedFileList.cpp:367
5645 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5648 #: src/SharedFileList.cpp:391
5650 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5653 #: src/SharedFileList.cpp:463
5655 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5658 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5660 msgstr "Anmodninger"
5662 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5663 msgid "Accepted Requests"
5664 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5666 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5667 msgid "Transferred Data"
5668 msgstr "Overført Data"
5670 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5672 msgstr "Delings Kvote"
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5675 msgid "Complete Sources"
5676 msgstr "Hele kilder"
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5679 msgid "Directory Path"
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5683 msgid "Add Comment/Rating"
5684 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5687 msgid "Edit Comment/Rating"
5688 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5695 msgid "Add files in collection to transfer list"
5696 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5699 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5700 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5703 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5707 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5711 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5715 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5719 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5724 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5725 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5729 msgid "Shared Files (%i)"
5730 msgstr "Delte Filer (%i)"
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5734 msgstr "[DeleAfFil]"
5736 #: src/Statistics.cpp:649
5738 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5741 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5743 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5746 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5748 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5751 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5753 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5756 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5758 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5761 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5763 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5766 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5768 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5771 #: src/Statistics.cpp:662
5773 msgid "Active Uploads: %s"
5776 #: src/Statistics.cpp:663
5778 msgid "Waiting Uploads: %s"
5781 #: src/Statistics.cpp:664
5783 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5786 #: src/Statistics.cpp:665
5788 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5791 #: src/Statistics.cpp:667
5793 msgid "Average upload time: %s"
5794 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5796 #: src/Statistics.cpp:670
5798 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5801 #: src/Statistics.cpp:683
5803 msgid "Found Sources: %s"
5806 #: src/Statistics.cpp:684
5808 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5811 #: src/Statistics.cpp:686
5813 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5816 #: src/Statistics.cpp:689
5818 msgid "Average download rate (Session): %s"
5821 #: src/Statistics.cpp:690
5823 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5826 #: src/Statistics.cpp:691
5828 msgid "Max download rate (Session): %s"
5831 #: src/Statistics.cpp:692
5833 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5836 #: src/Statistics.cpp:693
5838 msgid "Reconnects: %i"
5839 msgstr "Genforbindelser: %i"
5841 #: src/Statistics.cpp:694
5843 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5844 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5846 #: src/Statistics.cpp:695
5848 msgid "Connected To Server Since: %s"
5849 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5851 #: src/Statistics.cpp:696
5853 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5856 #: src/Statistics.cpp:697
5858 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5861 #: src/Statistics.cpp:698
5863 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5866 #: src/Statistics.cpp:700
5868 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5871 #: src/Statistics.cpp:703
5876 #: src/Statistics.cpp:709
5878 msgid "Filtered: %s"
5879 msgstr "Filtreret: %i"
5881 #: src/Statistics.cpp:710
5886 #: src/Statistics.cpp:711
5888 msgid "Total: %i Known: %i"
5891 #: src/Statistics.cpp:715
5893 msgid "Working Servers: %i"
5896 #: src/Statistics.cpp:716
5898 msgid "Failed Servers: %i"
5901 #: src/Statistics.cpp:717
5906 #: src/Statistics.cpp:718
5908 msgid "Deleted Servers: %s"
5911 #: src/Statistics.cpp:719
5913 msgid "Filtered Servers: %s"
5916 #: src/Statistics.cpp:720
5918 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5921 #: src/Statistics.cpp:721
5923 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5926 #: src/Statistics.cpp:722
5928 msgid "Total Users: %llu"
5931 #: src/Statistics.cpp:723
5933 msgid "Total Files: %llu"
5936 #: src/Statistics.cpp:724
5938 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5941 #: src/Statistics.cpp:728
5943 msgid "Number of Shared Files: %s"
5946 #: src/Statistics.cpp:729
5948 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5949 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
5951 #: src/Statistics.cpp:731
5953 msgid "Average file size: %s"
5956 #: src/Statistics.cpp:872
5957 msgid "Operating System"
5960 #: src/Statistics.cpp:897
5961 msgid "Not Received"
5964 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5966 msgid "Active connections (1:%u)"
5967 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
5969 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5970 msgid "Not available"
5971 msgstr "Ikke tilgængelig"
5973 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5977 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5979 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5982 #: src/TextClient.cpp:133
5983 msgid "Execute <str> and exit."
5986 #: src/TextClient.cpp:201
5987 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5990 #: src/TextClient.cpp:309
5992 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5996 #: src/TextClient.cpp:347
5997 msgid "Processing by hash: "
6000 #: src/TextClient.cpp:362
6002 msgid "Processing by filename: "
6003 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
6005 #: src/TextClient.cpp:385
6006 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6009 #: src/TextClient.cpp:411
6010 msgid "Not a valid number\n"
6013 #: src/TextClient.cpp:415
6014 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6017 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6018 msgid "Request failed with an unknown error."
6019 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
6021 #: src/TextClient.cpp:631
6022 msgid "Operation was successful."
6025 #: src/TextClient.cpp:637
6027 msgid "Request failed with the following error: %s"
6030 #: src/TextClient.cpp:653
6032 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6035 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6039 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6043 #: src/TextClient.cpp:659
6045 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6048 #: src/TextClient.cpp:664
6050 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6053 #: src/TextClient.cpp:672
6055 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6058 #: src/TextClient.cpp:690
6062 #: src/TextClient.cpp:695
6064 msgid "Connected to %s %s %s"
6067 #: src/TextClient.cpp:701
6068 msgid "Now connecting"
6071 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6076 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6081 #: src/TextClient.cpp:725
6088 #: src/TextClient.cpp:728
6095 #: src/TextClient.cpp:731
6099 "Clients in queue:\t%d\n"
6102 #: src/TextClient.cpp:734
6106 "Total sources:\t%d\n"
6109 #: src/TextClient.cpp:811
6111 msgid "Number of search results: %i\n"
6114 #: src/TextClient.cpp:824
6115 msgid "TODO - show progress of a search"
6118 #: src/TextClient.cpp:830
6120 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6123 #: src/TextClient.cpp:843
6124 msgid "Show short status information."
6127 #: src/TextClient.cpp:844
6128 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6131 #: src/TextClient.cpp:846
6132 msgid "Show full statistics tree."
6135 #: src/TextClient.cpp:847
6137 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6139 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6141 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6143 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6147 #: src/TextClient.cpp:849
6148 msgid "Shut down aMule."
6151 #: src/TextClient.cpp:850
6153 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6154 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6158 #: src/TextClient.cpp:852
6159 msgid "Reloads the given object."
6162 #: src/TextClient.cpp:853
6163 msgid "Reloads shared files list."
6166 #: src/TextClient.cpp:854
6167 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6170 #: src/TextClient.cpp:856
6171 msgid "Connect to the network."
6174 #: src/TextClient.cpp:857
6176 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6177 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6179 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6180 "or a resolvable DNS name."
6183 #: src/TextClient.cpp:858
6184 msgid "Connect to eD2k only."
6187 #: src/TextClient.cpp:859
6188 msgid "Connect to Kad only."
6191 #: src/TextClient.cpp:861
6192 msgid "Disconnect from the network."
6195 #: src/TextClient.cpp:862
6196 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6199 #: src/TextClient.cpp:863
6200 msgid "Disconnect from eD2k only."
6203 #: src/TextClient.cpp:864
6204 msgid "Disconnect from Kad only."
6207 #: src/TextClient.cpp:866
6208 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6211 #: src/TextClient.cpp:867
6213 "The eD2k link to be added can be:\n"
6214 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6215 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6216 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6220 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6223 #: src/TextClient.cpp:869
6224 msgid "Set a preference value."
6227 #: src/TextClient.cpp:872
6228 msgid "Set IPFilter preferences."
6231 #: src/TextClient.cpp:873
6232 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6235 #: src/TextClient.cpp:874
6236 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6239 #: src/TextClient.cpp:875
6240 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6243 #: src/TextClient.cpp:876
6244 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6247 #: src/TextClient.cpp:877
6248 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6251 #: src/TextClient.cpp:878
6252 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6255 #: src/TextClient.cpp:879
6256 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6259 #: src/TextClient.cpp:880
6260 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6263 #: src/TextClient.cpp:881
6264 msgid "Select IP filtering level."
6267 #: src/TextClient.cpp:882
6269 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6273 #: src/TextClient.cpp:884
6274 msgid "Set bandwidth limits."
6277 #: src/TextClient.cpp:885
6278 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6281 #: src/TextClient.cpp:886
6282 msgid "Set upload bandwidth limit."
6285 #: src/TextClient.cpp:888
6286 msgid "Set download bandwidth limit."
6289 #: src/TextClient.cpp:891
6290 msgid "Get and display a preference value."
6293 #: src/TextClient.cpp:894
6294 msgid "Get IPFilter preferences."
6297 #: src/TextClient.cpp:895
6298 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6301 #: src/TextClient.cpp:896
6302 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6305 #: src/TextClient.cpp:897
6306 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6309 #: src/TextClient.cpp:898
6310 msgid "Get IPFilter level."
6313 #: src/TextClient.cpp:900
6314 msgid "Get bandwidth limits."
6317 #: src/TextClient.cpp:902
6318 msgid "Makes a search."
6321 #: src/TextClient.cpp:903
6323 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6327 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6330 #: src/TextClient.cpp:904
6331 msgid "Executes a global search."
6334 #: src/TextClient.cpp:905
6335 msgid "Executes a local search"
6338 #: src/TextClient.cpp:906
6339 msgid "Executes a kad search"
6342 #: src/TextClient.cpp:908
6343 msgid "Shows the results of the last search."
6346 #: src/TextClient.cpp:909
6347 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6350 #: src/TextClient.cpp:911
6351 msgid "Shows the progress of a search."
6354 #: src/TextClient.cpp:912
6355 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6358 #: src/TextClient.cpp:914
6359 msgid "Start downloading a file"
6362 #: src/TextClient.cpp:915
6364 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6365 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6366 "the previous search.\n"
6369 #: src/TextClient.cpp:922
6370 msgid "Pause download."
6373 #: src/TextClient.cpp:925
6374 msgid "Resume download."
6377 #: src/TextClient.cpp:928
6378 msgid "Cancel download."
6381 #: src/TextClient.cpp:931
6382 msgid "Set download priority."
6385 #: src/TextClient.cpp:932
6386 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6389 #: src/TextClient.cpp:933
6390 msgid "Set priority to low."
6393 #: src/TextClient.cpp:934
6394 msgid "Set priority to normal."
6397 #: src/TextClient.cpp:935
6398 msgid "Set priority to high."
6401 #: src/TextClient.cpp:936
6402 msgid "Set priority to auto."
6405 #: src/TextClient.cpp:938
6406 msgid "Show queues/lists."
6409 #: src/TextClient.cpp:939
6410 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6413 #: src/TextClient.cpp:940
6414 msgid "Show upload queue."
6417 #: src/TextClient.cpp:941
6418 msgid "Show download queue."
6421 #: src/TextClient.cpp:942
6425 #: src/TextClient.cpp:943
6426 msgid "Show servers list."
6429 #: src/TextClient.cpp:946
6433 #: src/TextClient.cpp:953
6435 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6438 #: src/TextClient.cpp:954
6441 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6442 "Use '%s' instead.\n"
6445 #: src/TextClient.h:60
6446 msgid "aMule text client"
6449 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6451 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6452 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
6454 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6456 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6457 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
6459 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6461 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6462 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
6464 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6466 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6467 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6469 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6471 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6473 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6475 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6477 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6478 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6480 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6482 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6483 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
6485 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6487 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6488 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
6490 #: src/TransferWnd.cpp:194
6491 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6493 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6495 #: src/TransferWnd.cpp:194
6496 msgid "Confirmation Required"
6497 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6499 #: src/TransferWnd.cpp:342
6503 #: src/TransferWnd.cpp:364
6504 msgid "Select view filter"
6507 #: src/TransferWnd.cpp:367
6508 msgid "Add category"
6509 msgstr "Tilføj kategori"
6511 #: src/TransferWnd.cpp:370
6512 msgid "Edit category"
6513 msgstr "Ændre kategori"
6515 #: src/TransferWnd.cpp:371
6516 msgid "Remove category"
6517 msgstr "Fjern kategori"
6519 #: src/UploadClient.cpp:272
6521 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6524 #: src/UploadClient.cpp:706
6526 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6529 #: src/UploadQueue.cpp:512
6531 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6532 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6534 #: src/UploadQueue.cpp:521
6536 msgid "Suspending upload of file: %s"
6537 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6539 #: src/UserEvents.cpp:132
6541 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6544 #: src/UserEvents.h:60
6545 msgid "Download completed"
6548 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6549 msgid "The full path to the file."
6552 #: src/UserEvents.h:67
6553 msgid "The name of the file without path component."
6556 #: src/UserEvents.h:71
6557 msgid "The eD2k hash of the file."
6560 #: src/UserEvents.h:75
6561 msgid "The size of the file in bytes."
6564 #: src/UserEvents.h:79
6565 msgid "Cumulative download activity time."
6568 #: src/UserEvents.h:84
6569 msgid "New chat session started"
6572 #: src/UserEvents.h:87
6573 msgid "Message sender."
6576 #: src/UserEvents.h:92
6577 msgid "Out of space"
6580 #: src/UserEvents.h:95
6581 msgid "Disk partition."
6584 #: src/UserEvents.h:100
6585 msgid "Error on completion"
6588 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6590 msgid "Processing file number %u: %s"
6593 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6594 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6597 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6599 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6603 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6607 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6611 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6612 msgid "Input parameters"
6613 msgstr "Indput parametre"
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6616 msgid "File to Hash"
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6620 msgid "Add Optional URLs for this file"
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6624 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6629 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6630 "aLinkCreator append the current file name"
6633 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6638 msgid "Create link with part-hashes"
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6643 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6648 msgid "MD4 File Hash"
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6652 msgid "eD2k File Hash"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6664 msgid "Copy to clipboard"
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6672 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6676 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6684 msgid "Save computed eD2k link to file"
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6688 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6689 msgid "About aLinkCreator"
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6693 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6697 msgid "Can't open the clipboard"
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6701 msgid "Nothing to copy for now !"
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6705 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6709 msgid "Unable to open "
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6714 msgid "Please, enter a non empty file name"
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6718 msgid "Nothing to save for now !"
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6723 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6725 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6727 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6728 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6730 "Distributed under GPL"
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6741 msgid "aLinkCreator is working for you"
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6745 msgid "Computing MD4 Hash..."
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6749 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6757 msgstr "Anulleret !"
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6761 msgid "Done in %.2f s"
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6765 msgid "You have already added this URL !"
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6769 msgid "Please, enter a non empty URL"
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6774 msgid "Unable to open %s"
6775 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6777 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6779 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6780 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6782 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6784 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6785 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6787 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6789 msgid "%02uh %02umin %02us"
6790 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6792 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6794 msgid "%02umin %02us"
6795 msgstr "%02umin %02us"
6797 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6802 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6807 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6812 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6817 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6822 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6827 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6828 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6829 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6832 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6833 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6836 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6837 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6845 msgid "Stop Auto Refresh"
6846 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6849 msgid "Save Online Statistics image"
6850 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6853 msgid "Print Online Statistics image"
6854 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6857 msgid "Preferences setting"
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6863 msgstr "Omking wxCas"
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6866 msgid "Start Auto Refresh"
6867 msgstr "Start Auto Opdatering"
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6870 msgid "Auto Refresh stopped"
6871 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6874 msgid "Auto Refresh started"
6875 msgstr "Auto Opdatering startet"
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6878 msgid "Save Statistics Image"
6879 msgstr "Gem Statistisk Billede"
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6882 msgid "aMule Online Statistics"
6883 msgstr "aMule Online Statistik"
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6887 "There was a problem printing.\n"
6888 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6890 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
6891 "Måske printer instillingerne er forkerte."
6893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6895 msgstr "Udskrivning"
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6899 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6901 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6903 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6905 "Distributed under GPL"
6907 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
6909 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6911 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6915 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6916 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6921 msgid "aMule is running"
6922 msgstr "aMule kører"
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6925 msgid "aMule is running, but disconnected"
6926 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6929 msgid "aMule is connecting..."
6930 msgstr "aMule forbinder"
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6933 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6934 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6945 msgid " has been running for "
6946 msgstr " har kørt i "
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6949 msgid " is stopped !"
6950 msgstr " er stoppet !"
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6954 msgid " is not connected !"
6955 msgstr " er ikke forbundet !"
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6958 msgid " is connecting..."
6959 msgstr " forbinder..."
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6962 msgid " is doing something strange, check it !"
6963 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6966 msgid " is connected to "
6967 msgstr " er forbundet til "
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6989 msgid "Total Download: "
6990 msgstr " Total Download: "
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6998 msgid "Session Download: "
6999 msgstr "Sesion Download: "
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7006 msgid " kB/s, Upload: "
7007 msgstr " kB/s, Upload: "
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7019 msgid " file(s), Clients on queue: "
7020 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7032 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7033 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7036 msgid "System uptime: "
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7040 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7041 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7044 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7045 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7048 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7049 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7052 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7053 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7056 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7057 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7060 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7061 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7072 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7073 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7076 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7078 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7085 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7086 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7089 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7090 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7093 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7094 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7101 msgid "Folder containing your signature file"
7102 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7105 msgid "Folder where generating the statistic image"
7106 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7108 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7109 msgid "Loads template <str>"
7110 msgstr "Henter template <str>"
7112 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7113 msgid "Web server HTTP port"
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7117 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7125 msgid "Use gzip compression"
7126 msgstr "Brug gzip komprimering"
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7129 msgid "Full access password for web server"
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7133 msgid "Guest password for web server"
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7137 msgid "Allow guest access"
7138 msgstr "Tillad bruger adgang"
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7141 msgid "Deny guest access"
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7145 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7149 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7150 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7153 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7157 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7161 msgid "aMule Web Server"
7162 msgstr "aMule Web Server"
7164 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7165 msgid "web client connection accepted\n"
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7169 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7174 msgid "Request failed with the following error: %s."
7175 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7177 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7178 msgid "Index file not found: "
7179 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7181 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7182 msgid "Session expired - requesting login\n"
7183 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7186 msgid "Session ok, logged in\n"
7187 msgstr "Session ok, logget in\n"
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7190 msgid "Session ok, not logged in\n"
7191 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7194 msgid "No session opened - will request login\n"
7195 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7198 msgid "Session created - requesting login\n"
7199 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7202 msgid "Processing request [original]: "
7203 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7206 msgid "Checking password\n"
7207 msgstr "Undersøger password\n"
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7210 msgid "Password hash invalid\n"
7211 msgstr "Password hash invalid\n"
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7214 msgid "Password ok\n"
7215 msgstr "Passwork ok\n"
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7218 msgid "Password bad\n"
7219 msgstr "Password forkert\n"
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7222 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7223 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7226 msgid "Logout requested\n"
7227 msgstr "Logout anmodning\n"
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7230 msgid "Processing request [redirected]: "
7231 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
7233 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7234 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
7236 #~ msgid "File was not saved"
7237 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
7242 #~ msgid "Line Capacities"
7243 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
7245 #~ msgid "Max Sources per File"
7246 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
7248 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7249 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
7251 #~ msgid "Show percentage"
7252 #~ msgstr "Vis procent"
7254 #~ msgid "Show progressbar "
7255 #~ msgstr "Viss statusbar"
7257 #~ msgid "I.C.H. active"
7258 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
7260 #~ msgid "Progressbar Style"
7261 #~ msgstr "Forløbs Stil"
7264 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7265 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7267 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
7268 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
7270 #~ msgid "Misc Options"
7271 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
7273 #~ msgid "Max Connections"
7274 #~ msgstr "Max Forbindelser"
7276 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
7277 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
7279 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
7280 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
7282 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
7283 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
7285 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7286 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7289 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7290 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
7293 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
7294 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
7297 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
7298 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
7301 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
7302 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
7305 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
7306 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
7309 #~ msgstr "Advarsel"
7311 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
7312 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
7314 #~ msgid "Webserver HTTP port"
7315 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
7317 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
7318 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
7320 #~ msgid "Full access password for webserver"
7321 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
7323 #~ msgid "Guest password for webserver"
7324 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
7326 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
7327 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
7329 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7330 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7333 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7334 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7337 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7338 #~ msgstr "Forbinder"
7341 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7344 #~ msgid "Edit Serverlist"
7345 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7347 #~ msgid "Average filesize: %s"
7348 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7354 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7355 #~ "should never happen"
7357 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7358 #~ "skulle aldrig ske"
7360 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7361 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7366 #~ msgid "Bandwith Limits"
7367 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7369 #~ msgid "Hard Limit"
7370 #~ msgstr "Fast Grænse"
7372 #~ msgid "Connection Limits"
7373 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7375 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7376 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7378 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7379 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7381 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7382 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7384 #~ msgid "Incoming Directory :"
7385 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7387 #~ msgid "Temporary Directory :"
7388 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7390 #~ msgid "Shared Directories"
7391 #~ msgstr "Delte Mapper"
7393 #~ msgid "Create Backup to preview"
7394 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7396 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7397 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7399 #~ msgid "Webserver Parameters"
7400 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7402 #~ msgid "Webserver port"
7403 #~ msgstr "Webserver port"
7405 #~ msgid "Serverlist"
7406 #~ msgstr "Serverliste"
7408 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7409 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7414 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7415 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7417 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7418 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7420 #~ msgid "Upload Limit"
7421 #~ msgstr "Upload Grænse"
7423 #~ msgid "Download Limit"
7424 #~ msgstr "Download Grænse"
7426 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7427 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7429 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7430 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7432 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7433 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7435 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7436 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7438 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7439 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7441 #~ msgid "Not Supported"
7442 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7444 #~ msgid "Browse wav"
7445 #~ msgstr "Find wav"
7447 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7448 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7450 #~ msgid "No comment(s)"
7451 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7453 #~ msgid "Messages popup"
7454 #~ msgstr "Besked popup"
7456 #~ msgid "Use sound"
7457 #~ msgstr "Brug lyd"
7459 #~ msgid "Pop out when :"
7460 #~ msgstr "Popop når :"
7462 #~ msgid "New entry on log"
7463 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7465 #~ msgid "Starts a new chat session"
7466 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7468 #~ msgid "A new chat message is received"
7469 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7471 #~ msgid "A download is added or finished"
7472 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7474 #~ msgid "New aMule version detected"
7475 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7477 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7478 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7480 #~ msgid "Notify by Mail"
7481 #~ msgstr "Underret via Mail"
7483 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7484 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7486 #~ msgid "SMTP server :"
7487 #~ msgstr "SMTP server :"
7489 #~ msgid "Email Address :"
7490 #~ msgstr "Email Adresse :"
7499 #~ msgstr " | Kad: "
7501 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7502 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7505 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7506 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7508 #~ msgid "Merge attempt"
7509 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7511 #~ msgid "Sucessful merge!"
7512 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7514 #~ msgid "No merge possible"
7515 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7520 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7521 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7523 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7524 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7526 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7527 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7529 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7530 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7532 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7533 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7535 #~ msgid "High Queue Rating value"
7536 #~ msgstr "For køer som er over"
7538 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7539 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7541 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7542 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7544 #~ msgid "Timer (in secs)"
7545 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7547 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7548 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7550 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7551 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7553 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7554 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7557 #~ "Port %d is not available !!\n"
7559 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7561 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7562 #~ "and try starting amule again."
7564 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7566 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7568 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7569 #~ "og start aMule igen."
7571 #~ msgid "Failed to save"
7572 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7574 #~ msgid " OnlineSig File"
7575 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7578 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7581 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7585 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7588 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7591 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7592 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7594 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7595 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7597 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7598 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7600 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7601 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7603 #~ msgid "Desktop integration"
7604 #~ msgstr "Desktop integration"
7606 #~ msgid "Connection established on:"
7607 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7609 #~ msgid "Connect to any server"
7610 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7612 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7613 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7615 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7616 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7618 #~ msgid "Invalid link: %s"
7619 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7621 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7622 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7624 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7625 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7627 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7628 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7630 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7631 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7633 #~ msgid "NickName: %s\n"
7634 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7636 #~ msgid "can't create file '%s'"
7637 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7639 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7640 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7642 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7643 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7645 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7646 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7648 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7649 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7651 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7652 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7654 #~ msgid "unknown seek origin"
7655 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7657 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7658 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7660 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7661 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7663 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7664 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7666 #~ msgid "invalid eof() return value."
7667 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7669 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7670 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7672 #~ msgid "Message from"
7673 #~ msgstr "Besked fra"
7678 #~ msgid "*** Disconnected"
7679 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7681 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7682 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
7684 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7685 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7687 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7688 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7690 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7691 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7693 #~ msgid "Not Avaiable"
7694 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7696 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7697 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7699 #~ msgid "Check Fake"
7700 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7702 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7703 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7705 #~ msgid "Show Lists"
7706 #~ msgstr "Vis Liste"
7708 #~ msgid "Hide Lists"
7709 #~ msgstr "Skjul Liste"
7711 #~ msgid "Preview ["
7712 #~ msgstr "Smug Kig ["
7714 #~ msgid "eDonkey v%i"
7715 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7717 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7718 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7720 #~ msgid "eMule v%02X"
7721 #~ msgstr "eMule v%02X"
7723 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7724 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7726 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7727 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7729 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7730 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7732 #~ msgid "Old MLdonkey"
7733 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7735 #~ msgid "New MLdonkey"
7736 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7738 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7739 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7741 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7742 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7744 #~ msgid "You already have the file %s"
7745 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7747 #~ msgid "Bad link."
7748 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7750 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7751 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7753 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7754 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7756 #~ msgid "can't write file '%s'"
7757 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7762 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7763 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7765 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7766 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7768 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7769 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7772 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7775 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7777 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7778 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7781 #~ msgstr "accepteret"
7786 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7787 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7790 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7792 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7794 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7795 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7806 #~ msgid "Connection Type"
7807 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7809 #~ msgid "Select your connection type here :"
7810 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7812 #~ msgid "True upload bandwidth"
7813 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7818 #~ msgid "kbits/sec"
7819 #~ msgstr "kbits/sek"
7822 #~ "For system tray integration to work,\n"
7823 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7824 #~ "You can change this later from preferences."
7826 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7827 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7828 #~ "du kan Êndre dette senere."
7833 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7834 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7839 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7840 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7842 #~ msgid "No systray integration, please"
7843 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7845 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7846 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7851 #~ msgid "Min Availability"
7852 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7854 #~ msgid "Search global"
7855 #~ msgstr "SÞg globalt"
7857 #~ msgid "Clear All"
7860 #~ msgid "Download selected"
7861 #~ msgstr "Download markerede"
7867 #~ msgstr "LÊngde:"
7875 #~ msgid "Source Names"
7876 #~ msgstr "Kilde Navne"
7878 #~ msgid "Clientsoftware :"
7879 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7881 #~ msgid "Server IP :"
7882 #~ msgstr "Server IP :"
7884 #~ msgid "Clientversion :"
7885 #~ msgstr "Klientversion :"
7890 #~ msgid "Currently downloading :"
7891 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7893 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7894 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7896 #~ msgid "Average downloadrate :"
7897 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7899 #~ msgid "Downloaded total :"
7900 #~ msgstr "Downloaded total :"
7902 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7903 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7905 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7906 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7908 #~ msgid "Uploaded total :"
7909 #~ msgstr "Uploaded total :"
7911 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7912 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7923 #~ msgid "German (Swiss)"
7924 #~ msgstr "German (Swiss)"
7926 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7927 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7929 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7930 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7932 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7933 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7938 #~ msgid "Beep on errors"
7939 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7941 #~ msgid "Bring to front on link click"
7942 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7944 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7945 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7947 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7948 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7950 #~ msgid "Systray Integration"
7951 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7954 #~ msgstr "Programm start"
7959 #~ msgid "Check for new version"
7960 #~ msgstr "Se efter ny version"
7962 #~ msgid "Show Splashscreen"
7963 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
7965 #~ msgid "Clientport"
7966 #~ msgstr "Klient Port"
7974 #~ msgid "Connection Wizard"
7975 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7977 #~ msgid "IP-Filter"
7978 #~ msgstr "IP-Filter"
7980 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7981 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7983 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7984 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7986 #~ msgid "See my shares"
7987 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7989 #~ msgid "mplayer -idx"
7990 #~ msgstr "mplayer -idx"
7992 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7993 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
7995 #~ msgid "Arrange Downloads"
7996 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7998 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7999 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
8001 #~ msgid "Download speed"
8002 #~ msgstr "Downloads hastighed"
8004 #~ msgid "Number of sources"
8005 #~ msgstr "Antal kilder"
8007 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8008 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
8013 #~ msgid "Use Font "
8014 #~ msgstr "Brug Font "
8019 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8020 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
8022 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8023 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
8025 #~ msgid "Extended Dropping"
8026 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
8028 #~ msgid "Drop sources anyway"
8029 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
8031 #~ msgid "Enable Webserver"
8032 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
8034 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8035 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
8037 #~ msgid "External TCP port"
8038 #~ msgstr "Ydre TCP port"
8040 #~ msgid "Enable password"
8041 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
8047 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8050 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8053 #~ msgid "Servers List Window"
8054 #~ msgstr "Server Vindue"
8056 #~ msgid "SharedFiles"
8057 #~ msgstr "Delte Filer"
8059 #~ msgid "New Prefs"
8060 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
8071 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8072 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
8074 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8075 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
8077 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8078 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
8080 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8081 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
8083 #~ msgid ".part file not found"
8084 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
8086 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8087 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
8089 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
8090 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
8092 #~ msgid "Failed to delete %s"
8093 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
8095 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8096 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
8098 #~ msgid "Downloaded:"
8099 #~ msgstr "Downloaded:"
8101 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8102 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
8104 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8106 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
8108 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8109 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
8111 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8112 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
8114 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8115 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
8117 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8118 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
8121 #~ "Partfilename: %s\n"
8122 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8124 #~ "Partfilnavn: %s\n"
8125 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8127 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8128 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
8130 #~ msgid "Available"
8131 #~ msgstr "TilgÊngelig"
8133 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8134 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
8136 #~ msgid "Last Reception:"
8137 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
8139 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8140 #~ msgstr "Program (*)|*||"
8142 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8143 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
8145 #~ msgid "Update: Disabled"
8146 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
8148 #~ msgid "Update period: %i sec"
8149 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8151 #~ msgid "Update period: %i secs"
8152 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8157 #~ msgid "Choose a folder for "
8158 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
8166 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8167 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
8169 #~ msgid "Close this search result"
8170 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
8172 #~ msgid "Description: %s"
8173 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
8179 #~ msgstr "Bruger: %i"
8181 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8182 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
8184 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8185 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
8187 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8188 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
8190 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8191 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
8193 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8194 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
8196 #~ msgid "Connect to this server"
8197 #~ msgstr "Forbind til denne server"
8199 #~ msgid "Add to static"
8200 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
8202 #~ msgid "Remove from static server list"
8203 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
8205 #~ msgid "Preference"
8206 #~ msgstr "Indstilling"
8209 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
8211 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8212 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
8214 #~ msgid "Added to static server list"
8215 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
8217 #~ msgid "Unknown server info received !"
8218 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
8220 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8221 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
8223 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8224 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
8226 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8227 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
8230 #~ msgstr "Dette er "
8232 #~ msgid " (based on "
8233 #~ msgstr " (baseret på "
8235 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8237 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
8238 #~ "tilgÊngelig.\n"
8240 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8241 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
8243 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8244 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
8246 #~ msgid "Server not added!"
8247 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
8255 #~ msgid "Loading..."
8256 #~ msgstr "Henter..."
8258 #~ msgid "Permission"
8259 #~ msgstr "Rettighed"
8262 #~ msgstr "Offentlig"
8264 #~ msgid "Friends only"
8265 #~ msgstr "Kun venner"
8270 #~ msgid "Permissions"
8271 #~ msgstr "Tilladelser"
8273 #~ msgid "Change this file's comment..."
8274 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
8276 #~ msgid "Auto [Re]"
8277 #~ msgstr "Auto [Re]"
8282 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8283 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
8285 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8286 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
8288 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8289 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
8291 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8292 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
8294 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8295 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
8297 #~ msgid "Found Sources: %i"
8298 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
8300 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8301 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
8303 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8304 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
8306 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8307 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
8309 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8310 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
8312 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8313 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8315 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8316 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8318 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8319 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8321 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8322 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8324 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8325 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8327 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8328 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8330 #~ msgid "waiting for transfer..."
8331 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8333 #~ msgid "%s Not available"
8334 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
8336 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8337 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8339 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8340 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8342 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8343 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8345 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8346 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8348 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8349 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8351 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8352 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8354 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8355 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8357 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8358 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8360 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8361 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8363 #~ msgid "Working Servers"
8364 #~ msgstr "Virkende Servere"
8366 #~ msgid "Failed Servers"
8367 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8369 #~ msgid "Deleted Servers"
8370 #~ msgstr "Slettede Servere"
8372 #~ msgid "Users on Working Servers"
8373 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8375 #~ msgid "Files on Working Servers"
8376 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8378 #~ msgid "Total Users"
8379 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8381 #~ msgid "Total Files"
8382 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8384 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8385 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8387 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8388 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8390 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8391 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8393 #~ msgid "Not Found"
8394 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8396 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8397 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8412 #~ msgstr "Brugernavn: "
8414 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8415 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8420 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8421 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8423 #~ msgid "ID: Not Connected"
8424 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8429 #~ msgid "TCP Port: "
8430 #~ msgstr "TCP Port: "
8432 #~ msgid "UDP Port: "
8433 #~ msgstr "UDP Port: "
8435 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8436 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8438 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8439 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8441 #~ msgid "Shared Files: "
8442 #~ msgstr "Delte Filer"
8444 #~ msgid "Queued Clients: "
8445 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8447 #~ msgid "Total DL: "
8448 #~ msgstr "Total DL: "
8453 #~ msgid "Total UP: "
8454 #~ msgstr "Total UP: "
8456 #~ msgid "Personal Infos"
8457 #~ msgstr "Personlig Info"
8465 #~ msgid "All To Max Speed"
8466 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8468 #~ msgid "All To Min Speed"
8469 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8471 #~ msgid "Disconnect from server"
8472 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8474 #~ msgid "aMule for Linux"
8475 #~ msgstr "aMule til Linux"
8477 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8478 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8481 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8484 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8486 #~ msgid "requested file not found"
8487 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8490 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8493 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8496 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8497 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8499 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8500 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8503 #~ msgstr "Assistent"
8505 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8506 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8508 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8509 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8514 #~ msgid "(enter below!)"
8515 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8517 #~ msgid "56-k Modem"
8518 #~ msgstr "56k-Modem"
8530 #~ msgstr "Kabelmodem"
8538 #~ msgid "100 Mbits"
8539 #~ msgstr "100 Mbits"
8541 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8542 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"