1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-03 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:439
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:452
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:464
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1309
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
133 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
138 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 #: src/BaseClient.cpp:1740
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1751
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1753
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1792
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1962
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1964
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1966
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1969
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1972
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2245
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:753
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
252 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The eD2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
366 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
426 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
430 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
434 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
438 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
441 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
442 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
445 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
446 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
450 msgid "Copy feedback to clipboard"
453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
456 "Feedback from: %s (%s)\n"
460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
462 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
463 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
466 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
472 msgid "Shared Files (%i)"
473 msgstr "Delte Filer (%i)"
475 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
479 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
480 msgid "Enter new name for this file:"
481 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
487 #: src/UploadQueue.cpp:512
489 msgid "Resuming uploads of file: %s"
490 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
492 #: src/UploadQueue.cpp:521
494 msgid "Suspending upload of file: %s"
495 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
497 #: src/TextClient.h:60
498 msgid "aMule text client"
501 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
502 msgid "Kademlia: search keyword too short"
503 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
505 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
506 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
509 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
510 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
512 msgid "Read %u Kad contact"
513 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
514 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
515 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
519 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
522 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
524 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
525 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
529 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
531 msgid "Wrote %d Kad contact"
532 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
536 #: src/ListenSocket.cpp:68
537 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
540 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
541 msgid "web client connection accepted\n"
544 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
545 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
550 msgid "Request failed with the following error: %s."
551 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
554 msgid "Request failed with an unknown error."
555 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
558 msgid "Index file not found: "
559 msgstr "Index fil ikke fundet: "
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
562 msgid "Session expired - requesting login\n"
563 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
566 msgid "Session ok, logged in\n"
567 msgstr "Session ok, logget in\n"
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
570 msgid "Session ok, not logged in\n"
571 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
574 msgid "No session opened - will request login\n"
575 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
578 msgid "Session created - requesting login\n"
579 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
582 msgid "Processing request [original]: "
583 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
586 msgid "Checking password\n"
587 msgstr "Undersøger password\n"
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
590 msgid "Password hash invalid\n"
591 msgstr "Password hash invalid\n"
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
594 msgid "Password ok\n"
595 msgstr "Passwork ok\n"
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
598 msgid "Password bad\n"
599 msgstr "Password forkert\n"
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
602 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
603 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
606 msgid "Logout requested\n"
607 msgstr "Logout anmodning\n"
609 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
610 msgid "Processing request [redirected]: "
611 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
614 msgid "Loads template <str>"
615 msgstr "Henter template <str>"
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
618 msgid "Web server HTTP port"
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
622 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
630 msgid "Use gzip compression"
631 msgstr "Brug gzip komprimering"
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
634 msgid "Full access password for web server"
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
638 msgid "Guest password for web server"
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
642 msgid "Allow guest access"
643 msgstr "Tillad bruger adgang"
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
646 msgid "Deny guest access"
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
650 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
654 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
655 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
658 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
662 msgid "Recompile PHP pages on each request"
665 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
666 msgid "aMule Web Server"
667 msgstr "aMule Web Server"
669 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
670 msgid "Not available"
671 msgstr "Ikke tilgængelig"
673 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
677 #: src/HTTPDownload.cpp:55
678 msgid "Downloading..."
679 msgstr "Downloader..."
681 #: src/HTTPDownload.cpp:75
686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1330
687 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
689 msgstr "Indstillinger"
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
692 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
693 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
695 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
698 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
699 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
704 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
705 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
708 msgid "Refresh rate interval in seconds"
709 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
712 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
713 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
716 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
717 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
720 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
721 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
732 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
733 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
736 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
738 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
740 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
745 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
750 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
751 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
754 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
755 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
757 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
758 msgid "FTP update rate interval in minutes"
759 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
761 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
766 msgid "Folder containing your signature file"
767 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
769 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
770 msgid "Folder where generating the statistic image"
771 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
773 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
775 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
776 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
779 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
780 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
792 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
793 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
796 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
797 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
801 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
811 msgid "Stop Auto Refresh"
812 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
815 msgid "Save Online Statistics image"
816 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
819 msgid "Print Online Statistics image"
820 msgstr "Print Online Statistisk billede"
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
823 msgid "Preferences setting"
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
829 msgstr "Omking wxCas"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
832 msgid "Start Auto Refresh"
833 msgstr "Start Auto Opdatering"
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
836 msgid "Auto Refresh stopped"
837 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
840 msgid "Auto Refresh started"
841 msgstr "Auto Opdatering startet"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
844 msgid "Save Statistics Image"
845 msgstr "Gem Statistisk Billede"
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
848 msgid "No handler for this file type."
851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
852 msgid "File was not saved"
853 msgstr "Fil ikke gemt"
855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
856 msgid "aMule Online Statistics"
857 msgstr "aMule Online Statistik"
859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
861 "There was a problem printing.\n"
862 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
864 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
865 "Måske printer instillingerne er forkerte."
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
873 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
875 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
877 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
879 "Distributed under GPL"
881 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
883 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
885 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
889 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
890 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
895 msgid "aMule is running"
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
899 msgid "aMule is running, but disconnected"
900 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
903 msgid "aMule is connecting..."
904 msgstr "aMule forbinder"
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
907 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
908 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
919 msgid " has been running for "
920 msgstr " har kørt i "
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
923 msgid " is stopped !"
924 msgstr " er stoppet !"
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
928 msgid " is not connected !"
929 msgstr " er ikke forbundet !"
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
932 msgid " is connecting..."
933 msgstr " forbinder..."
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
936 msgid " is doing something strange, check it !"
937 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
940 msgid " is connected to "
941 msgstr " er forbundet til "
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
973 msgid "Total Download: "
974 msgstr " Total Download: "
976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
982 msgid "Session Download: "
983 msgstr "Sesion Download: "
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
990 msgid " kB/s, Upload: "
991 msgstr " kB/s, Upload: "
993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1003 msgid " file(s), Clients on queue: "
1004 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1022 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1023 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1026 msgid "System uptime: "
1029 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1031 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1032 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1034 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1036 msgid "%02uh %02umin %02us"
1037 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1041 msgid "%02umin %02us"
1042 msgstr "%02umin %02us"
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1050 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1055 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1056 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1060 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1061 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1062 msgid "Not Connected"
1063 msgstr "Ingen Forbindelse"
1065 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1070 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1075 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1080 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1085 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1091 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1095 msgstr "Anulleret !"
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1099 msgid "Unable to open %s"
1100 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1104 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1105 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1108 msgid "Input parameters"
1109 msgstr "Indput parametre"
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1112 msgid "File to Hash"
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1116 msgid "Add Optional URLs for this file"
1119 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1120 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1123 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1125 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1126 "aLinkCreator append the current file name"
1129 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1130 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1139 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1144 msgid "Create link with part-hashes"
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1149 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1154 msgid "MD4 File Hash"
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1158 msgid "eD2k File Hash"
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1174 msgid "Copy to clipboard"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1182 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1186 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1190 msgid "Save computed eD2k link to file"
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1195 msgid "About aLinkCreator"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1199 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1203 msgid "Nothing to copy for now !"
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1207 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1211 msgid "Unable to open "
1214 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1216 msgid "Please, enter a non empty file name"
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1220 msgid "Nothing to save for now !"
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1225 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1227 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1229 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1230 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1232 "Distributed under GPL"
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1236 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1241 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1243 msgid "Done in %.2f s"
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1247 msgid "You have already added this URL !"
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1251 msgid "Please, enter a non empty URL"
1254 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1256 msgid "Processing file number %u: %s"
1259 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1260 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1263 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1265 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1268 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1269 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1272 #: src/DataToText.cpp:35
1276 #: src/DataToText.cpp:36
1280 #: src/DataToText.cpp:37
1284 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:540 src/ClientListCtrl.cpp:670
1285 #: src/amule.cpp:801
1289 #: src/DataToText.cpp:60
1293 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1294 msgid "Connecting via server"
1295 msgstr "Forbinder via Server"
1297 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1298 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1302 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:687
1306 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1307 msgid "Transferring"
1310 #: src/DataToText.cpp:64
1311 msgid "Receiving hashset"
1312 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1314 #: src/DataToText.cpp:65
1315 msgid "No needed parts"
1316 msgstr "Ingen brugbare dele"
1318 #: src/DataToText.cpp:66
1319 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1320 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1322 #: src/DataToText.cpp:67
1323 msgid "Too many connections"
1324 msgstr "For mange forbindelser"
1326 #: src/DataToText.cpp:69
1327 msgid "Connecting via Kad"
1330 #: src/DataToText.cpp:70
1331 msgid "Too many Kad connections"
1334 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1335 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1339 #: src/DataToText.cpp:72
1340 msgid "Connection Error"
1343 #: src/DataToText.cpp:73
1344 msgid "Remote Queue Full"
1347 #: src/DataToText.cpp:103
1348 msgid "Old MLDonkey"
1351 #: src/DataToText.cpp:106
1352 msgid "New MLDonkey"
1355 #: src/DataToText.cpp:116
1356 msgid "eMule Compatible"
1359 #: src/DataToText.cpp:126
1360 msgid "Local Server"
1363 #: src/DataToText.cpp:127
1364 msgid "Remote Server"
1367 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1368 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1372 #: src/DataToText.cpp:129
1373 msgid "Source Exchange"
1376 #: src/DataToText.cpp:130
1380 #: src/DataToText.cpp:131
1384 #: src/DataToText.cpp:132
1385 msgid "Source Seeds"
1388 #: src/DataToText.cpp:133
1389 msgid "Search Result"
1392 #: src/Preferences.cpp:654
1393 msgid "System default"
1394 msgstr "System standard"
1396 #: src/Preferences.cpp:655
1400 #: src/Preferences.cpp:656
1404 #: src/Preferences.cpp:657
1408 #: src/Preferences.cpp:658
1412 #: src/Preferences.cpp:659
1416 #: src/Preferences.cpp:660
1417 msgid "Chinese (Simplified)"
1420 #: src/Preferences.cpp:661
1421 msgid "Chinese (Traditional)"
1424 #: src/Preferences.cpp:662
1428 #: src/Preferences.cpp:663
1432 #: src/Preferences.cpp:664
1436 #: src/Preferences.cpp:665
1440 #: src/Preferences.cpp:666
1441 msgid "English (U.K.)"
1444 #: src/Preferences.cpp:667
1448 #: src/Preferences.cpp:668
1452 #: src/Preferences.cpp:669
1456 #: src/Preferences.cpp:670
1460 #: src/Preferences.cpp:671
1464 #: src/Preferences.cpp:672
1468 #: src/Preferences.cpp:673
1472 #: src/Preferences.cpp:674
1476 #: src/Preferences.cpp:675
1480 #: src/Preferences.cpp:676
1481 msgid "Italian (Swiss)"
1484 #: src/Preferences.cpp:677
1488 #: src/Preferences.cpp:678
1492 #: src/Preferences.cpp:679
1496 #: src/Preferences.cpp:680
1497 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1500 #: src/Preferences.cpp:681
1504 #: src/Preferences.cpp:682
1508 #: src/Preferences.cpp:683
1509 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1512 #: src/Preferences.cpp:684
1516 #: src/Preferences.cpp:685
1520 #: src/Preferences.cpp:686
1524 #: src/Preferences.cpp:687
1528 #: src/Preferences.cpp:688
1532 #: src/Preferences.cpp:822 src/muuli_wdr.cpp:2223
1536 #: src/Preferences.cpp:838
1540 #: src/Preferences.cpp:864
1544 #: src/Preferences.cpp:875
1545 msgid "no options available"
1548 #: src/Preferences.cpp:1693
1550 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1553 #: src/Preferences.cpp:1694
1555 msgid "Default port will be used (%d)"
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1572 msgstr "Beskrivelse"
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1586 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1590 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1594 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1598 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1600 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1601 "first. The server was NOT deleted."
1604 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1605 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1606 #: src/amule.cpp:1329
1610 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1611 msgid "(Unknown name)"
1614 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1616 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1619 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1620 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1621 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1626 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1627 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1633 msgid "Failed to open '%s'"
1636 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1638 msgid "Servers (%i)"
1639 msgstr "Servere (%i)"
1641 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1642 #: src/ServerSocket.cpp:272
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1647 msgid "Connect to server"
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1651 msgid "Mark server as static"
1654 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1655 msgid "Mark server as non-static"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1659 msgid "Mark servers as static"
1662 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1663 msgid "Mark servers as non-static"
1666 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1667 msgid "Remove server"
1668 msgstr "Fjern server"
1670 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1672 msgid "Remove servers"
1673 msgstr "Fjern server"
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1676 msgid "Remove all servers"
1677 msgstr "Fjern Alle servere"
1679 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1680 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1683 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1684 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1687 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1688 msgid "Reconnect to server"
1691 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1692 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1695 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1697 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1698 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1700 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1702 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1703 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1705 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1707 msgid "Disabled [%s]"
1708 msgstr "Inaktiv [%s]"
1710 #: src/amuleDlg.cpp:213
1712 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1715 #: src/amuleDlg.cpp:215
1717 msgid "Running on %s"
1720 #: src/amuleDlg.cpp:217
1721 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1724 #: src/amuleDlg.cpp:240
1725 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1728 #: src/amuleDlg.cpp:458
1729 msgid "aMule remote control "
1732 #: src/amuleDlg.cpp:464
1736 #: src/amuleDlg.cpp:466
1738 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1742 #: src/amuleDlg.cpp:467
1743 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1746 #: src/amuleDlg.cpp:468
1747 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1750 #: src/amuleDlg.cpp:469
1752 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1756 #: src/amuleDlg.cpp:470
1757 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1760 #: src/amuleDlg.cpp:471
1762 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1766 #: src/amuleDlg.cpp:472
1767 msgid "Part of aMule is based on \n"
1770 #: src/amuleDlg.cpp:473
1771 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1774 #: src/amuleDlg.cpp:474
1775 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov <petar@post.harvard.edu>\n"
1778 #: src/amuleDlg.cpp:475
1779 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:478 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1784 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1788 #: src/amuleDlg.cpp:684
1789 msgid "eD2k: Connecting"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:688
1793 msgid "eD2k: Disconnected"
1796 #: src/amuleDlg.cpp:694
1798 msgid "Kad: Firewalled"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:698
1803 msgid "Kad: Connected"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:703
1808 msgid "Kad: Connecting"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:707
1816 #: src/amuleDlg.cpp:754
1818 msgid "Stop the current connection attempts"
1819 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1825 #: src/amuleDlg.cpp:760
1827 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1828 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1830 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1831 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1835 #: src/amuleDlg.cpp:766
1836 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1839 #: src/amuleDlg.cpp:824
1841 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1842 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1844 #: src/amuleDlg.cpp:826
1846 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1847 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:852
1851 msgid "aMule (%s | Connected)"
1854 #: src/amuleDlg.cpp:854
1856 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1859 #: src/amuleDlg.cpp:885
1860 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1861 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1863 #: src/amuleDlg.cpp:886
1864 msgid "Exit confirmation"
1865 msgstr "Bekræft afslut"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1199
1869 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1204
1874 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1877 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/amuleDlg.cpp:1466 src/muuli_wdr.cpp:1804
1878 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1307
1883 msgid "Networks window"
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3457
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1891 msgid "Searches window"
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3458
1896 msgstr "Overførsler"
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1899 msgid "Files transfers window"
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1317
1903 msgid "Shared files"
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1319
1907 msgid "Shared files window"
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1911 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1916 msgid "Messages window"
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1920 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1925 msgid "Statistics graph window"
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1332
1929 msgid "Preferences settings window"
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1334 src/muuli_wdr.cpp:3465
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3465
1937 msgid "The partfile importer tool"
1940 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3466
1944 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3466
1948 #: src/amuleDlg.cpp:1477
1949 msgid "eD2k network"
1952 #: src/amuleDlg.cpp:1481
1956 #: src/amuleDlg.cpp:1486
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1966 msgstr "Forbindelse"
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1993 msgid "Remote Controls"
1994 msgstr "Fjern Kontrol"
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1997 msgid "Online Signature"
2000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2014 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2019 msgid "- TCP port changed.\n"
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2023 msgid "- UDP port changed.\n"
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2028 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2029 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2034 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2035 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2039 msgid "- Language changed.\n"
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2043 msgid "- Temp folder changed.\n"
2046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2048 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2049 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2054 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2055 "Enable UDP port or disable Kad."
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2061 "You MUST restart aMule now.\n"
2062 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2067 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2068 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2069 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2073 msgid "Temporary files"
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2077 msgid "Incoming files"
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2081 msgid "Online Signatures"
2084 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2086 msgid "Choose a folder for %s"
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2090 msgid "Browse for videoplayer"
2091 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2094 msgid "Select browser"
2097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2099 msgid "Executable%s"
2102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2103 msgid "Edit server list"
2106 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2108 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2109 "Only one url on each line."
2111 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2112 "Kun en URL på hver linje."
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2116 msgid "Update delay: %d second"
2117 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2118 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2119 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2123 msgid "Time for average graph: %d minute"
2124 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2125 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2126 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2130 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2135 msgid "Update delay : %d second"
2136 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2137 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2138 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2142 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2143 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2144 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2145 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2147 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2149 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2150 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2156 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2157 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2158 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2159 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2161 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2162 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2163 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2165 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2167 msgid "Execute command on `%s' event"
2170 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2171 msgid "Enable command execution on core"
2174 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2175 msgid "Core command:"
2178 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2179 msgid "Enable command execution on GUI"
2182 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2183 msgid "GUI command:"
2186 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2187 msgid "The following variables will be replaced:"
2190 #: src/ExternalConn.cpp:102
2191 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2194 #: src/ExternalConn.cpp:117
2195 msgid "External connection closed."
2198 #: src/ExternalConn.cpp:144
2199 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2202 #: src/ExternalConn.cpp:169
2203 msgid "External connections disabled in config file"
2206 #: src/ExternalConn.cpp:218
2207 msgid "New external connection accepted"
2210 #: src/ExternalConn.cpp:221
2211 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2214 #: src/ExternalConn.cpp:240
2215 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2218 #: src/ExternalConn.cpp:250
2220 msgid "Connecting client: %s %s"
2223 #: src/ExternalConn.cpp:252
2224 msgid "Unknown version"
2227 #: src/ExternalConn.cpp:263
2229 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2230 "remote from same snapshot."
2233 #: src/ExternalConn.cpp:268
2235 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2236 "*sigh* possible crash prevented"
2239 #: src/ExternalConn.cpp:289
2240 msgid "Authentication failed."
2243 #: src/ExternalConn.cpp:293
2244 msgid "Invalid protocol version."
2247 #: src/ExternalConn.cpp:297
2248 msgid "Missing protocol version tag."
2251 #: src/ExternalConn.cpp:301
2252 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2255 #: src/ExternalConn.cpp:307
2256 msgid "Access granted."
2259 #: src/ExternalConn.cpp:565
2261 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2264 #: src/ExternalConn.cpp:567
2266 msgid "FileHash not found: %s"
2269 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2270 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2273 #: src/ExternalConn.cpp:660
2274 msgid "Server not added"
2277 #: src/ExternalConn.cpp:678
2279 msgid "server not found: %s"
2282 #: src/ExternalConn.cpp:694
2283 msgid "need to define server to be removed"
2286 #: src/ExternalConn.cpp:708
2287 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2290 #: src/ExternalConn.cpp:804
2291 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2294 #: src/ExternalConn.cpp:809
2295 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2298 #: src/ExternalConn.cpp:860
2299 msgid "Kad is disabled in preferences."
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2303 msgid "No points for graph."
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2307 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2311 msgid "External Connection: shutdown requested"
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2315 msgid "Already shutting down."
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2320 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2324 msgid "Invalid link or already on list."
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2328 msgid "File not found."
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2332 msgid "Invalid file name."
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2336 msgid "Unable to rename file."
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2340 msgid "Already connected to eD2k."
2343 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2344 msgid "Connecting to eD2k..."
2347 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2348 msgid "Already connected to Kad."
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2352 msgid "Connecting to Kad..."
2355 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2356 msgid "All networks are disabled."
2359 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2360 msgid "Disconnected from eD2k."
2363 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2364 msgid "Disconnected from Kad."
2367 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2369 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2372 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2373 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2376 #: src/UploadClient.cpp:269
2378 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2381 #: src/UploadClient.cpp:714
2383 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2386 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2388 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2391 #: src/ServerWnd.cpp:104
2392 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2395 #: src/ServerWnd.cpp:109
2396 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2399 #: src/ServerWnd.cpp:162
2400 msgid "eD2k Status:"
2403 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2404 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2408 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2412 #: src/ServerWnd.cpp:173
2416 #: src/ServerWnd.cpp:205
2417 msgid "Kademlia Status:"
2420 #: src/ServerWnd.cpp:208
2424 #: src/ServerWnd.cpp:214
2428 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2429 msgid "Disconnected"
2432 #: src/ServerWnd.cpp:218
2433 msgid "Connection State:"
2436 #: src/ServerWnd.cpp:219
2440 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2444 #: src/ServerWnd.cpp:223
2445 msgid "Firewalled state: "
2448 #: src/ServerWnd.cpp:224
2449 msgid "Connected to buddy"
2452 #: src/ServerWnd.cpp:224
2456 #: src/ServerWnd.cpp:243
2457 msgid "Average Users:"
2460 #: src/ServerWnd.cpp:246
2461 msgid "Average Files:"
2464 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2468 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2473 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2477 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2478 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2482 #: src/Statistics.cpp:656
2484 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2487 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2489 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2492 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2494 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2497 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2499 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2504 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2509 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2514 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:669
2519 msgid "Active Uploads: %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:670
2524 msgid "Waiting Uploads: %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:671
2529 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2532 #: src/Statistics.cpp:672
2534 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2537 #: src/Statistics.cpp:674
2539 msgid "Average upload time: %s"
2540 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2543 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2547 #: src/Statistics.cpp:677
2549 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2552 #: src/Statistics.cpp:690
2554 msgid "Found Sources: %s"
2557 #: src/Statistics.cpp:691
2559 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2562 #: src/Statistics.cpp:693
2564 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2567 #: src/Statistics.cpp:696
2569 msgid "Average download rate (Session): %s"
2572 #: src/Statistics.cpp:697
2574 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2577 #: src/Statistics.cpp:698
2579 msgid "Max download rate (Session): %s"
2582 #: src/Statistics.cpp:699
2584 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2587 #: src/Statistics.cpp:700
2589 msgid "Reconnects: %i"
2590 msgstr "Genforbindelser: %i"
2592 #: src/Statistics.cpp:701
2594 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2595 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2597 #: src/Statistics.cpp:702
2599 msgid "Connected To Server Since: %s"
2600 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2602 #: src/Statistics.cpp:703
2604 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2607 #: src/Statistics.cpp:704
2609 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2612 #: src/Statistics.cpp:705
2614 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2617 #: src/Statistics.cpp:707
2619 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2622 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2626 #: src/Statistics.cpp:716
2630 #: src/Statistics.cpp:718
2632 msgid "Total: %i Known: %i"
2635 #: src/Statistics.cpp:722
2637 msgid "Working Servers: %i"
2640 #: src/Statistics.cpp:723
2642 msgid "Failed Servers: %i"
2645 #: src/Statistics.cpp:724
2650 #: src/Statistics.cpp:725
2652 msgid "Deleted Servers: %s"
2655 #: src/Statistics.cpp:726
2657 msgid "Filtered Servers: %s"
2660 #: src/Statistics.cpp:727
2662 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2665 #: src/Statistics.cpp:728
2667 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2670 #: src/Statistics.cpp:729
2672 msgid "Total Users: %llu"
2675 #: src/Statistics.cpp:730
2677 msgid "Total Files: %llu"
2680 #: src/Statistics.cpp:731
2682 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2685 #: src/Statistics.cpp:735
2687 msgid "Number of Shared Files: %s"
2690 #: src/Statistics.cpp:736
2692 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2693 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2695 #: src/Statistics.cpp:738
2697 msgid "Average file size: %s"
2700 #: src/Statistics.cpp:879
2701 msgid "Operating System"
2704 #: src/Statistics.cpp:904
2705 msgid "Not Received"
2708 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2712 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2716 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2720 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2724 #: src/SearchList.cpp:292
2725 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2728 #: src/SearchList.cpp:294
2729 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2732 #: src/SearchList.cpp:341
2733 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2736 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2738 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2741 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2743 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2746 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2748 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2751 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2753 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2756 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2758 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2761 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2763 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2766 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2769 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2772 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2774 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2777 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2779 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2782 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2784 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2787 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2789 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2792 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2794 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2797 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2799 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2802 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2804 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2807 #: src/KadDlg.cpp:132
2812 #: src/KadDlg.cpp:167
2813 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2816 #: src/KadDlg.cpp:173
2817 msgid "Invalid port to bootstrap"
2820 #: src/KadDlg.cpp:177
2821 msgid "Please fill all fields required"
2824 #: src/KadDlg.cpp:196
2825 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2828 #: src/KadDlg.cpp:197
2830 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2833 #: src/KadDlg.cpp:198
2837 #: src/Logger.cpp:273
2841 #: src/Logger.cpp:273
2845 #: src/AddFriend.cpp:45
2846 msgid "Add a Friend"
2847 msgstr "Tilføj en Ven"
2849 #: src/AddFriend.cpp:61
2850 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2851 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2853 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2857 #: src/AddFriend.cpp:67
2858 msgid "The specified userhash is not valid!"
2861 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2862 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2866 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2867 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2871 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2875 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2876 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2885 msgid "Download in category"
2888 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2889 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2892 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2893 msgid "Mark as known file"
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2897 msgid "Connect to remote amule"
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2901 msgid "Connection failed "
2904 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2905 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2906 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2910 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2912 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2916 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2918 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2919 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2921 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2925 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2927 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2939 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2947 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2952 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2957 msgid "Time Remaining"
2958 msgstr "Tid Tilbage"
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2961 msgid "Last Seen Complete"
2962 msgstr "Sidst Færdig"
2964 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2965 msgid "Last Reception"
2966 msgstr "Sidste Kontakt"
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2970 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2971 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2973 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2975 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2976 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2979 msgid "Send message to user"
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2983 msgid "Message to send:"
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2999 msgid "C&lear completed"
3000 msgstr "Ryd færdige"
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3003 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3007 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3011 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3015 msgid "Extended Options"
3016 msgstr "Udvidet Muligheder"
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3023 msgid "Show file &details"
3024 msgstr "Vis fil &detaljer"
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3027 msgid "Show all comments"
3028 msgstr "Vis alle kommentarer"
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3031 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3034 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3036 msgstr "fjern fra ketegori"
3038 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3039 msgid "Assign to category"
3040 msgstr "Flyt til kategori"
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3043 msgid "&Open the file"
3044 msgstr "&Åben filen"
3046 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3047 msgid "Remove from friends"
3050 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3051 msgid "Add to Friends"
3052 msgstr "Tilføj til Venner"
3054 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3055 msgid "Send message"
3058 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3059 msgid "Swap to this file"
3062 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3063 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3064 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3066 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3070 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3071 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3074 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3078 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3083 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3084 msgid "Asked for another file"
3085 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3087 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3089 msgid "Downloads (%i)"
3090 msgstr "Downloads (%i)"
3092 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3094 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3095 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3098 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3099 msgid "File preview"
3102 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3104 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3107 #: src/PartFile.cpp:290
3108 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3109 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3111 #: src/PartFile.cpp:327
3113 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3116 #: src/PartFile.cpp:334
3118 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3121 #: src/PartFile.cpp:340
3123 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3126 #: src/PartFile.cpp:351
3128 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3131 #: src/PartFile.cpp:601
3133 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3136 #: src/PartFile.cpp:604
3137 msgid "Trying to recover file info..."
3140 #: src/PartFile.cpp:619
3141 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3144 #: src/PartFile.cpp:624
3145 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3148 #: src/PartFile.cpp:626
3149 msgid "Unable to recover file info :("
3152 #: src/PartFile.cpp:660
3154 msgid "Failed to open %s (%s)"
3155 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3157 #: src/PartFile.cpp:708
3159 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3162 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3164 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3167 #: src/PartFile.cpp:919
3169 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3172 #: src/PartFile.cpp:927
3174 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3177 #: src/PartFile.cpp:998
3179 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3182 #: src/PartFile.cpp:1024
3184 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3185 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3189 #: src/PartFile.cpp:1053
3191 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3194 #: src/PartFile.cpp:1062
3196 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3199 #: src/PartFile.cpp:1118
3201 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3204 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3207 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3210 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3215 #: src/PartFile.cpp:1181
3217 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3220 #: src/PartFile.cpp:1218
3222 msgid "Finished rehashing %s"
3225 #: src/PartFile.cpp:2242
3227 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3230 #: src/PartFile.cpp:2268
3232 msgid "Finished downloading: %s"
3235 #: src/PartFile.cpp:2325
3237 msgid "Deleting file: %s"
3240 #: src/PartFile.cpp:2386
3242 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3245 #: src/PartFile.cpp:2391
3248 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3252 #: src/PartFile.cpp:3087
3254 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3257 #: src/PartFile.cpp:3172
3259 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3262 #: src/PartFile.cpp:3215
3264 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3267 #: src/PartFile.cpp:3863
3271 #: src/PartFile.cpp:3879
3272 msgid "Insufficient disk space"
3275 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3279 #: src/PartFile.cpp:3928
3283 #: src/PartFile.cpp:4174
3285 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3288 #: src/KnownFileList.cpp:79
3289 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3292 #: src/KnownFileList.cpp:86
3293 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3296 #: src/KnownFileList.cpp:112
3298 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3301 #: src/KnownFileList.cpp:158
3303 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3306 #: src/SharedFileList.cpp:352
3308 msgid "Found %i known shared file"
3309 msgid_plural "Found %i known shared files"
3310 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3311 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3313 #: src/SharedFileList.cpp:358
3315 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3316 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3317 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3318 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3320 #: src/SharedFileList.cpp:367
3322 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3325 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3326 msgid "File Comments"
3327 msgstr "Fil Kommentarer"
3329 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3333 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3337 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3339 msgstr "Ingen kommentarer"
3341 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3344 msgid_plural "%u comments"
3345 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3346 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3348 #: src/ServerConnect.cpp:69
3350 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3351 "without obfuscation."
3354 #: src/ServerConnect.cpp:74
3355 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3358 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3359 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3362 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3363 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:187
3368 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3369 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3371 #: src/ServerConnect.cpp:263
3373 msgid "Connection established on: %s"
3374 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3376 #: src/ServerConnect.cpp:335
3377 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3378 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3380 #: src/ServerConnect.cpp:339
3382 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3383 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3385 #: src/ServerConnect.cpp:349
3387 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3388 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3390 #: src/ServerConnect.cpp:362
3392 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3395 #: src/ServerConnect.cpp:381
3397 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3398 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3399 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3400 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3402 #: src/ServerConnect.cpp:401
3403 msgid "Connection lost"
3404 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3406 #: src/ServerConnect.cpp:408
3408 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3411 #: src/ServerConnect.cpp:450
3412 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3415 #: src/ServerConnect.cpp:460
3417 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3420 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3422 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3423 "met recovery solutions."
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3427 msgid "No part files found"
3428 msgstr "Ingen part filer fundet"
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3432 msgid "Found %u part file"
3433 msgid_plural "Found %u part files"
3434 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3435 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3437 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3438 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3441 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3442 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3447 msgid "Downloading %s"
3448 msgstr "Downloader %s"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3452 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3457 msgid "You already have the file '%s'"
3460 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3462 msgid "You are already trying to download the file %s"
3463 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3465 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3467 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3470 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3472 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3475 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3477 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3480 #: src/TextClient.cpp:133
3481 msgid "Execute <str> and exit."
3484 #: src/TextClient.cpp:200
3485 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3488 #: src/TextClient.cpp:308
3490 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3494 #: src/TextClient.cpp:346
3495 msgid "Processing by hash: "
3498 #: src/TextClient.cpp:361
3500 msgid "Processing by filename: "
3501 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3503 #: src/TextClient.cpp:384
3504 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3507 #: src/TextClient.cpp:410
3508 msgid "Not a valid number\n"
3511 #: src/TextClient.cpp:414
3512 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3515 #: src/TextClient.cpp:630
3516 msgid "Operation was successful."
3519 #: src/TextClient.cpp:636
3521 msgid "Request failed with the following error: %s"
3524 #: src/TextClient.cpp:652
3526 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3529 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3533 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3537 #: src/TextClient.cpp:658
3539 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3542 #: src/TextClient.cpp:663
3544 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3547 #: src/TextClient.cpp:671
3549 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3552 #: src/TextClient.cpp:689
3556 #: src/TextClient.cpp:694
3558 msgid "Connected to %s %s %s"
3561 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3565 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3569 #: src/TextClient.cpp:700
3570 msgid "Now connecting"
3573 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3575 msgid "Not connected"
3578 #: src/TextClient.cpp:724
3585 #: src/TextClient.cpp:727
3592 #: src/TextClient.cpp:730
3596 "Clients in queue:\t%d\n"
3599 #: src/TextClient.cpp:733
3603 "Total sources:\t%d\n"
3606 #: src/TextClient.cpp:810
3608 msgid "Number of search results: %i\n"
3611 #: src/TextClient.cpp:823
3612 msgid "TODO - show progress of a search"
3615 #: src/TextClient.cpp:829
3617 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3620 #: src/TextClient.cpp:842
3621 msgid "Show short status information."
3624 #: src/TextClient.cpp:843
3625 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3628 #: src/TextClient.cpp:845
3629 msgid "Show full statistics tree."
3632 #: src/TextClient.cpp:846
3634 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3636 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3638 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3640 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3644 #: src/TextClient.cpp:848
3645 msgid "Shut down aMule."
3648 #: src/TextClient.cpp:849
3650 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3651 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3655 #: src/TextClient.cpp:851
3656 msgid "Reloads the given object."
3659 #: src/TextClient.cpp:852
3660 msgid "Reloads shared files list."
3663 #: src/TextClient.cpp:853
3664 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3667 #: src/TextClient.cpp:855
3668 msgid "Connect to the network."
3671 #: src/TextClient.cpp:856
3673 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3674 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3676 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3677 "or a resolvable DNS name."
3680 #: src/TextClient.cpp:857
3681 msgid "Connect to eD2k only."
3684 #: src/TextClient.cpp:858
3685 msgid "Connect to Kad only."
3688 #: src/TextClient.cpp:860
3689 msgid "Disconnect from the network."
3692 #: src/TextClient.cpp:861
3693 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3696 #: src/TextClient.cpp:862
3697 msgid "Disconnect from eD2k only."
3700 #: src/TextClient.cpp:863
3701 msgid "Disconnect from Kad only."
3704 #: src/TextClient.cpp:865
3705 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3708 #: src/TextClient.cpp:866
3710 "The eD2k link to be added can be:\n"
3711 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3712 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3713 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3717 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3720 #: src/TextClient.cpp:868
3721 msgid "Set a preference value."
3724 #: src/TextClient.cpp:871
3725 msgid "Set IPFilter preferences."
3728 #: src/TextClient.cpp:872
3729 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3732 #: src/TextClient.cpp:873
3733 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3736 #: src/TextClient.cpp:874
3737 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3740 #: src/TextClient.cpp:875
3741 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3744 #: src/TextClient.cpp:876
3745 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3748 #: src/TextClient.cpp:877
3749 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3752 #: src/TextClient.cpp:878
3753 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3756 #: src/TextClient.cpp:879
3757 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3760 #: src/TextClient.cpp:880
3761 msgid "Select IP filtering level."
3764 #: src/TextClient.cpp:881
3766 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3770 #: src/TextClient.cpp:883
3771 msgid "Set bandwidth limits."
3774 #: src/TextClient.cpp:884
3775 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3778 #: src/TextClient.cpp:885
3779 msgid "Set upload bandwidth limit."
3782 #: src/TextClient.cpp:887
3783 msgid "Set download bandwidth limit."
3786 #: src/TextClient.cpp:890
3787 msgid "Get and display a preference value."
3790 #: src/TextClient.cpp:893
3791 msgid "Get IPFilter preferences."
3794 #: src/TextClient.cpp:894
3795 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3798 #: src/TextClient.cpp:895
3799 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3802 #: src/TextClient.cpp:896
3803 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3806 #: src/TextClient.cpp:897
3807 msgid "Get IPFilter level."
3810 #: src/TextClient.cpp:899
3811 msgid "Get bandwidth limits."
3814 #: src/TextClient.cpp:901
3815 msgid "Makes a search."
3818 #: src/TextClient.cpp:902
3820 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3824 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3827 #: src/TextClient.cpp:903
3828 msgid "Executes a global search."
3831 #: src/TextClient.cpp:904
3832 msgid "Executes a local search"
3835 #: src/TextClient.cpp:905
3836 msgid "Executes a kad search"
3839 #: src/TextClient.cpp:907
3840 msgid "Shows the results of the last search."
3843 #: src/TextClient.cpp:908
3844 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3847 #: src/TextClient.cpp:910
3848 msgid "Shows the progress of a search."
3851 #: src/TextClient.cpp:911
3852 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3855 #: src/TextClient.cpp:913
3856 msgid "Start downloading a file"
3859 #: src/TextClient.cpp:914
3861 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3862 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3863 "the previous search.\n"
3866 #: src/TextClient.cpp:921
3867 msgid "Pause download."
3870 #: src/TextClient.cpp:924
3871 msgid "Resume download."
3874 #: src/TextClient.cpp:927
3875 msgid "Cancel download."
3878 #: src/TextClient.cpp:930
3879 msgid "Set download priority."
3882 #: src/TextClient.cpp:931
3883 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3886 #: src/TextClient.cpp:932
3887 msgid "Set priority to low."
3890 #: src/TextClient.cpp:933
3891 msgid "Set priority to normal."
3894 #: src/TextClient.cpp:934
3895 msgid "Set priority to high."
3898 #: src/TextClient.cpp:935
3899 msgid "Set priority to auto."
3902 #: src/TextClient.cpp:937
3903 msgid "Show queues/lists."
3906 #: src/TextClient.cpp:938
3907 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3910 #: src/TextClient.cpp:939
3911 msgid "Show upload queue."
3914 #: src/TextClient.cpp:940
3915 msgid "Show download queue."
3918 #: src/TextClient.cpp:941
3922 #: src/TextClient.cpp:942
3923 msgid "Show servers list."
3926 #: src/TextClient.cpp:945
3930 #: src/TextClient.cpp:952
3932 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3935 #: src/TextClient.cpp:953
3938 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3939 "Use '%s' instead.\n"
3942 #: src/ServerSocket.cpp:176
3943 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3946 #: src/ServerSocket.cpp:259
3948 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3951 #: src/ServerSocket.cpp:274
3953 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3956 #: src/ServerSocket.cpp:417
3958 msgid "New clientid is %u"
3959 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3961 #: src/ServerSocket.cpp:419
3962 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3965 #: src/ServerSocket.cpp:420
3966 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3969 #: src/ServerSocket.cpp:421
3970 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3973 #: src/ServerSocket.cpp:478
3974 msgid "Unknown server info received! - too short"
3977 #: src/ServerSocket.cpp:539
3979 msgid "Received %d new server"
3980 msgid_plural "Received %d new servers"
3981 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3982 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3984 #: src/ServerSocket.cpp:542
3985 msgid "Saving of server-list completed."
3988 #: src/ServerSocket.cpp:593
3989 msgid "Server rejected last command"
3990 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3992 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3994 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3997 #: src/ServerSocket.cpp:607
3999 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4002 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4004 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4007 #: src/ServerSocket.cpp:729
4009 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4012 #: src/ServerSocket.cpp:739
4013 msgid "using protocol obfuscation."
4016 #: src/ServerSocket.cpp:748
4018 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4021 #: src/ServerSocket.cpp:760
4023 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4026 #: src/IP2Country.cpp:99
4027 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4030 #: src/IP2Country.cpp:104
4032 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4033 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4037 #: src/TransferWnd.cpp:194
4038 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4040 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4042 #: src/TransferWnd.cpp:194
4043 msgid "Confirmation Required"
4044 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4046 #: src/TransferWnd.cpp:342
4050 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4054 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4058 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4062 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4063 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4067 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4071 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4072 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4076 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4077 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4081 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4085 #: src/TransferWnd.cpp:364
4086 msgid "Select view filter"
4089 #: src/TransferWnd.cpp:367
4090 msgid "Add category"
4091 msgstr "Tilføj kategori"
4093 #: src/TransferWnd.cpp:370
4094 msgid "Edit category"
4095 msgstr "Ændre kategori"
4097 #: src/TransferWnd.cpp:371
4098 msgid "Remove category"
4099 msgstr "Fjern kategori"
4101 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4105 #: src/KnownFile.cpp:1360
4109 #: src/KnownFile.cpp:1361
4113 #: src/KnownFile.cpp:1362
4117 #: src/KnownFile.cpp:1363
4121 #: src/KnownFile.cpp:1364
4125 #: src/KnownFile.cpp:1365
4126 msgid "Complete sources"
4129 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4131 msgid "Importing %s: %s"
4134 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4135 msgid "Reading temp folder"
4138 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4139 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4142 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4143 msgid "Creating destination file"
4146 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4148 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4151 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4153 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4157 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4160 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4161 msgid "Adding download and saving new partfile"
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4165 msgid "Fetching status..."
4168 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4172 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4173 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4176 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4177 msgid "ERROR: Partmet not found"
4180 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4181 msgid "ERROR: IO error!"
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4185 msgid "ERROR: Failed!"
4188 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4192 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4193 msgid "Already downloading"
4196 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4197 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4200 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4204 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4208 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4209 msgid "Import partfiles"
4212 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4214 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4218 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4220 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4223 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4224 msgid "Remove sources?"
4227 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4231 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4233 msgid "%s (Disk: %s)"
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4239 msgid_plural "bytes"
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4279 msgid_plural "bytes/sec"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4325 msgstr "Ikke anslået"
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4328 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4329 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4337 msgstr "Nogen Lunde"
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4343 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4355 #: src/IPFilter.cpp:109
4356 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4359 #: src/IPFilter.cpp:285
4361 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4364 #: src/IPFilter.cpp:326
4366 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4369 #: src/IPFilter.cpp:331
4371 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4372 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4376 #: src/IPFilter.cpp:333
4378 msgid "%u malformed line was discarded."
4379 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4383 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4385 msgid "Active connections (1:%u)"
4386 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4388 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4389 msgid "File Details"
4392 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4401 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4405 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4407 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4412 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4413 "in the Servers-tab."
4416 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4421 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4422 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4430 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4434 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4435 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4436 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
4438 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4440 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4441 "braces signify the overhead from client communication."
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4446 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4447 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4448 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4449 "optimal connection type)."
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4453 msgid "Not Connected ..."
4454 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4457 msgid "Currently connected server."
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4481 msgid "Extended Parameters"
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4498 msgstr "Min Størrelse"
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4510 msgstr "Max Størrelse"
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4513 msgid "Availability"
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4521 msgid "Filter Results"
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4525 msgid "Invert Result"
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4529 msgid "Hide Known Files"
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4537 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4545 msgid "Reset Fields"
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4553 msgid "Clears completed downloads"
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4557 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4561 msgid "Clients on queue :"
4562 msgstr "Klienter i kø :"
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4569 msgid "Sends the specified message."
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4578 msgid "Close this chat-session."
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4594 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4598 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4600 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4614 msgstr "Filstørrelse :"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4617 msgid "Partfilestatus :"
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4621 msgid "Last seen complete :"
4622 msgstr "Sidst færdig :"
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4625 msgid "Found Sources :"
4626 msgstr "Fundne Kilder :"
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4629 msgid "Transferring Sources :"
4630 msgstr "Overfører Kilder :"
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4633 msgid "Filepart-Count :"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4638 msgstr "Tilgængelig :"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4645 msgid "Download Active Time: "
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4649 msgid "Transferred :"
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4653 msgid "Completed Size :"
4654 msgstr "Færdig Størrelse :"
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4657 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4658 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4661 msgid "Lost to corruption :"
4662 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4665 msgid "Gained by compression :"
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4669 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4680 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4684 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4693 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4698 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4699 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4703 msgid "File Quality"
4704 msgstr "Fil Kvalitet"
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4707 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4715 msgid "Downloading, please wait ..."
4716 msgstr "Henter, vent venligst"
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4719 msgid "Unknown size"
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4723 msgid "Required Information"
4724 msgstr "Krævet Information"
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4727 msgid "IP Address :"
4728 msgstr "IP Adresse :"
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4735 msgid "Additional Information"
4736 msgstr "Aktuelle Adresse"
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4740 msgstr "Brugernavn :"
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4747 msgid "Reload your shared files"
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4751 msgid "Current Session"
4752 msgstr "Nuværende Session"
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4763 msgid "Active Uploads :"
4764 msgstr "Aktive Uploads :"
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4767 msgid "Download-Speed"
4768 msgstr "Download-Hastighed"
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4775 msgid "Running average"
4776 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4779 msgid "Session average"
4780 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4783 msgid "Upload-Speed"
4784 msgstr "Upload-Hastighed"
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4791 msgid "Active downloads"
4792 msgstr "Aktive Downloads"
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4795 msgid "Active connections (1:1)"
4796 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4799 msgid "Active uploads"
4800 msgstr "Aktive Uploads"
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4803 msgid "Statistics Tree"
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4815 msgid "Client software:"
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4819 msgid "Client version:"
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4835 msgid "Server name:"
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4839 msgid "Obfuscation:"
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4847 msgid "Transfers to client"
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4851 msgid "Current request:"
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4855 msgid "Average upload rate:"
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4859 msgid "Average download rate:"
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4863 msgid "Uploaded (session):"
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4867 msgid "Downloaded (session):"
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4871 msgid "Uploaded (total):"
4874 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4875 msgid "Downloaded (total):"
4878 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4882 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4883 msgid "DL/UP modifier:"
4886 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4887 msgid "Secure ident:"
4890 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4891 msgid "Rating (total):"
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4895 msgid "Queue score:"
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4903 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4907 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4916 msgid "The delay before showing tool-tips."
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4920 msgid "This specifies the language used on controls."
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4924 msgid "Check for new version at startup"
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4928 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4932 msgid "Start minimized"
4933 msgstr "Start minimeret"
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4936 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4940 msgid "Prompt on exit"
4941 msgstr "Spørg ved afslut"
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4944 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4948 msgid "Enable Tray Icon"
4951 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4952 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4956 msgid "Minimize to Tray Icon"
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4961 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4966 msgid "Tooltip delay time: "
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4974 msgid "Browser Selection"
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4979 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4984 msgid "Open in new tab if possible"
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4988 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4992 msgid "Video Player"
4993 msgstr "Video Afspiller"
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4996 msgid "Create backup for preview"
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5000 msgid "Bandwidth limits"
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5008 msgid "Slot Allocation"
5009 msgstr "Slot Tildeling"
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5016 msgid "Standard TCP Port "
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5020 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5024 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5032 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5036 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5040 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5044 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5048 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5053 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5054 "address of the interface to which aMule should be bound."
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5058 msgid "Max sources per downloading file:"
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5062 msgid "Max simultaneous connections:"
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5074 msgid "Autoconnect on startup"
5075 msgstr "Auto forbind ved start"
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5078 msgid "Reconnect on loss"
5079 msgstr "Genforbind ved fejl"
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5082 msgid "Remove dead server after"
5083 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5090 msgid "Auto-update server list at startup"
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5098 msgid "Update server list when connecting to a server"
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5102 msgid "Update server list when a client connects"
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5106 msgid "Use priority system"
5107 msgstr "Brug prioterings system"
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5110 msgid "Use smart LowID check on connect"
5111 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5114 msgid "Safe connect"
5115 msgstr "Sikker forbindelse"
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5118 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5119 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5122 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5123 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5126 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5134 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5138 msgid "Add files to download in pause mode"
5139 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5142 msgid "Add files to download with auto priority"
5143 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5146 msgid "Try to download first and last chunks first"
5147 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5149 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5150 msgid "Start next paused file when a file completes"
5153 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5154 msgid "From the same category"
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5158 msgid "Preallocate disk space for new files"
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5163 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5168 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5172 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5176 msgid "Enter here the min disk space desired."
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5180 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5184 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5185 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5188 msgid "Add new shared files with auto priority"
5189 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5192 msgid "Destination folder for downloads"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5196 msgid "Folder for temporary download files"
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5200 msgid "Shared folders"
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5204 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5208 msgid "Share hidden files"
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5216 msgid "Update delay : 5 secs"
5217 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5220 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5221 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5224 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5228 msgid "Download graph scale:"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5232 msgid "Upload graph scale:"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5248 msgid "Download current"
5249 msgstr "Download nu"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5252 msgid "Download running average"
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5256 msgid "Download session average"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5260 msgid "Upload current"
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5264 msgid "Upload running average"
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5268 msgid "Upload session average"
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5272 msgid "Active connections"
5273 msgstr "Aktive Forbindelser"
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5276 msgid "Systray Icon Speedbar"
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5280 msgid "Kad-nodes current"
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5284 msgid "Kad-nodes running"
5287 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5288 msgid "Kad-nodes session"
5291 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5295 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5299 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5300 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5304 msgid "!!! WARNING !!!"
5305 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5309 "Do not change these setting unless you know\n"
5310 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5311 "make things worse for yourself.\n"
5313 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5318 msgid "Max new connections / 5 secs"
5319 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5322 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5323 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5326 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5330 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5334 msgid "Skin to use: "
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5338 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5342 msgid "Show extended info on categories tabs"
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5346 msgid "Show transfer rates on title"
5347 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5350 msgid "Before application name"
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5354 msgid "After application name"
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5358 msgid "Show overhead bandwidth"
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5362 msgid "Vertical toolbar orientation"
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5366 msgid "Download Queue Files"
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5370 msgid "Show progress percentage"
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5374 msgid "Show progress bar"
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5386 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5390 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5393 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5394 msgid "External Connection Parameters"
5395 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5397 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5398 msgid "Accept external connections"
5399 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5402 msgid "IP of the listening interface:"
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5407 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5408 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5416 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5420 msgid "Web server parameters"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5424 msgid "Run webserver on startup"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5428 msgid "Web template"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5432 msgid "Full rights password"
5433 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5436 msgid "Enable Low rights User"
5437 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5440 msgid "Low rights password"
5441 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5444 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5448 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5452 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5453 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5456 msgid "Enable Gzip compression"
5457 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5460 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5464 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5473 msgstr "Kommentar :"
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5476 msgid "Incoming Dir :"
5477 msgstr "Indkommende Mappe :"
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5484 msgid "Change priority for new assigned files :"
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5492 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5496 msgid "Click this button to reset the log."
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5500 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5501 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5509 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5510 "update the list of known servers."
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5514 msgid "Add server manually: Name"
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5518 msgid "Enter the name of the new server here"
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5522 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5526 msgid "Enter the port of the server here."
5529 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5530 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5533 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5537 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5539 msgstr "Server Info"
5541 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5550 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5559 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5560 "update the list of known nodes."
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5590 msgid "Disconnect Kad"
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5594 msgid "Use Secure User Identification"
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5599 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5604 msgid "Protocol Obfuscation"
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5608 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5613 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5614 "connections from other clients."
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5618 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5623 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5628 msgid "Accept only obfuscated connections"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5633 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5634 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5646 msgid "Who can see my shared files:"
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5650 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5654 msgid "IP-Filtering"
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5658 msgid "Filter clients"
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5663 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5667 msgid "Filter servers"
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5672 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5675 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5680 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5687 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5692 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5696 msgid "Filtering Level:"
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5700 msgid "Always filter LAN IPs"
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5704 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5709 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5710 "received from. Use with caution."
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5714 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5719 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5724 msgid "Enable Online-Signature"
5725 msgstr "Aktiver online-signatur"
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5729 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5730 "create signatures and the like."
5733 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5734 msgid "Update Frequency (Secs):"
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5738 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5742 msgid "Save online signature file in: "
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5747 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5751 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5755 msgid "Filter all messages"
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5759 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5763 msgid "Filter messages from unknown clients"
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5767 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5771 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5775 msgid "Show received messages in the log"
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5783 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5787 msgid "Automatic server connect without proxy"
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5791 msgid "Enable authentication"
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5795 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5803 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5811 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5815 msgid "Enable Proxy"
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5819 msgid "Enable/disable proxy support"
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5843 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5851 msgid "The proxy host name"
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5859 msgid "The proxy port"
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5867 msgid "Login to remote amule"
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5875 msgid "Remember those settings"
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5879 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5883 msgid "Message Categories:"
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5891 msgid "Retry selected"
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5895 msgid "Remove selected"
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5903 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5907 msgid "Networks Window"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5911 msgid "Searches Window"
5912 msgstr "Søge Vindue"
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5915 msgid "Files Transfers Window"
5916 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5919 msgid "Shared Files Window"
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5923 msgid "Messages Window"
5924 msgstr "Besked Vindue"
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5927 msgid "Statistics Graph Window"
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5931 msgid "Preferences Settings Window"
5934 #: src/CatDialog.cpp:87
5935 msgid "New Category"
5938 #: src/CatDialog.cpp:125
5939 msgid "Choose a folder for incoming files"
5940 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5942 #: src/CatDialog.cpp:140
5943 msgid "You must specify a name for the category!"
5946 #: src/CatDialog.cpp:150
5947 msgid "You must specify a path for the category!"
5950 #: src/CatDialog.cpp:158
5952 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5955 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5957 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5960 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5962 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5965 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5968 "This command cannot have an argument.\n"
5971 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5974 "This command must have an argument.\n"
5977 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5980 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5986 "Available extensions:\n"
5989 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5990 msgid "Available commands:\n"
5993 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5997 "All commands are case insensitive.\n"
5998 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6002 msgid "Exits from the application."
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6010 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6011 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6013 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6014 "To get the full command list type 'help'.\n"
6017 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6021 "Use '%s' for command list\n"
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6026 msgid "Syntax error!"
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6030 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6033 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6034 msgid "This command should not have any parameters."
6037 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6038 msgid "This command must have a parameter."
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6042 msgid "Invalid argument."
6045 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6046 msgid "This is an incomplete command."
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6051 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6056 msgid "This is %s %s %s\n"
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6061 msgid "This is %s %s\n"
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6067 "Creating client...\n"
6070 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6071 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6074 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6078 "Ok, exiting %s...\n"
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6083 "Cannot connect with an empty password.\n"
6084 "You must specify a password either in config file\n"
6085 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6090 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6091 msgid "Show this help text."
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6095 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6098 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6099 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6102 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6103 msgid "External Connection password."
6106 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6107 msgid "Read configuration from file."
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6111 msgid "Do not print any output to stdout."
6114 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6115 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6118 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6119 msgid "Sets program locale (language)."
6122 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6123 msgid "Write command line options to config file."
6126 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6127 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6130 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6131 msgid "Print program version."
6134 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6136 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6137 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6141 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6143 msgid " - Credits expired for %u client!"
6144 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6145 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6146 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6148 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6149 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6152 #: src/amuled.cpp:579
6154 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6155 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6156 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6157 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6160 #: src/amuled.cpp:735
6165 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6169 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6170 msgid "Show Uploads"
6171 msgstr "Vis Uploads"
6173 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6178 msgid "Show Clients"
6181 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6185 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6187 msgid "Client Software"
6190 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6194 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6198 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6199 msgid "Upload/Download"
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6203 msgid "Remote Status"
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6211 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6212 msgid "File Priority"
6213 msgstr "Fil Priotet"
6215 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6219 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6223 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6227 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6228 msgid "Entered Queue"
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6232 msgid "Upload Status"
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6236 msgid "Transferred Up"
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6240 msgid "Download Status"
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6244 msgid "Transferred Down"
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6255 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6256 msgid "Hide shared files"
6259 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6260 msgid "Client Details"
6261 msgstr "Klient Detaljer"
6263 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6267 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6271 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6272 msgid "Not supported"
6275 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6279 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6284 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6285 msgid "Not complete"
6286 msgstr "Ikke færdig"
6288 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6292 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6293 msgid "Verified - OK"
6296 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6297 msgid "Not Available"
6300 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6305 #: src/SearchDlg.cpp:527
6306 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6309 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6310 msgid "Search warning"
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6314 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6318 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6319 msgid "aMule Tray Menu"
6322 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6323 msgid "Speed limits:"
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6335 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6339 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6346 msgid "Download speed: %.1f"
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6351 msgid "Upload speed: %.1f"
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6355 msgid "Client Information"
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6360 msgid "Nickname: %s"
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6364 msgid "No Nickname Selected!"
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6369 msgstr "Klient ID: "
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6372 msgid "ServerName: "
6373 msgstr "ServerNavn: "
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6386 msgid "TCP port: %d"
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6390 msgid "TCP port: Not ready"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6395 msgid "UDP port: %d"
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6399 msgid "UDP port: Not ready"
6402 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6403 msgid "Online Signature: Enabled"
6404 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6407 msgid "Online Signature: Disabled"
6408 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6412 msgid "Shared files: %d"
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6417 msgid "Queued clients: %d"
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6422 msgid "Total DL: %s"
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6427 msgid "Total UL: %s"
6430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6431 msgid "Upload limit"
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6435 msgid "Download limit"
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6446 #: src/ChatSelector.cpp:127
6448 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6451 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6452 msgid "*** Connected to Client ***"
6455 #: src/ChatSelector.cpp:249
6456 msgid "*** Connecting to Client ***"
6459 #: src/ChatSelector.cpp:280
6460 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6463 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6467 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6468 msgid "Close all tabs"
6469 msgstr "Luk alle tabs"
6471 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6472 msgid "Close other tabs"
6473 msgstr "Luk andre tabs"
6475 #: src/amule-gui.cpp:196
6476 msgid "aMule remote control"
6479 #: src/ServerList.cpp:83
6481 msgid "Loading server.met file: %s"
6484 #: src/ServerList.cpp:88
6485 msgid "Server.met file not found!"
6488 #: src/ServerList.cpp:96
6490 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6493 #: src/ServerList.cpp:102
6494 msgid "Failed to open server.met!"
6497 #: src/ServerList.cpp:113
6499 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6502 #: src/ServerList.cpp:168
6504 msgid "%i server in server.met found"
6505 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6506 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6507 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6509 #: src/ServerList.cpp:170
6511 msgid "%d server added"
6512 msgid_plural "%d servers added"
6513 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6514 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6516 #: src/ServerList.cpp:191
6518 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6521 #: src/ServerList.cpp:207
6523 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6526 #: src/ServerList.cpp:227
6528 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6531 #: src/ServerList.cpp:246
6533 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6536 #: src/ServerList.cpp:341
6538 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6542 #: src/ServerList.cpp:628
6543 msgid "Failed to save server.met!"
6544 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6546 #: src/ServerList.cpp:781
6548 msgstr "Invalid URL"
6550 #: src/ServerList.cpp:804
6552 msgid "Finished to download the server list from %s"
6555 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6557 msgid "Failed to download the server list from %s"
6560 #: src/ServerList.cpp:817
6562 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6563 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6566 #: src/ServerList.cpp:830
6568 msgid "Start downloading server list from %s"
6571 #: src/ServerList.cpp:839
6573 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6576 #: src/ServerList.cpp:843
6577 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6580 #: src/ServerList.cpp:936
6582 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6586 #: src/UserEvents.cpp:132
6588 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6591 #: src/amule.cpp:711
6593 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6597 #: src/amule.cpp:784
6599 "You don't have any server in the server list.\n"
6600 "Do you want aMule to download a new list now?"
6603 #: src/amule.cpp:785
6604 msgid "Server list download"
6607 #: src/amule.cpp:844
6609 msgid "web server running on pid %d"
6612 #: src/amule.cpp:848
6614 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6615 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6616 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6619 #: src/amule.cpp:938
6621 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6624 #: src/amule.cpp:965
6626 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6629 #: src/amule.cpp:971
6632 "Port %u is not available!\n"
6634 "This means that you will be LOWID.\n"
6636 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6639 #: src/amule.cpp:1122
6640 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6643 #: src/amule.cpp:1130
6644 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6647 #: src/amule.cpp:1298
6649 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6653 #: src/amule.cpp:1307
6655 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6658 #: src/amule.cpp:1309
6659 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6662 #: src/amule.cpp:1310
6663 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6665 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6667 #: src/amule.cpp:1311
6668 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6671 #: src/amule.cpp:1315
6673 "The following options have been changed in this release for security "
6677 #: src/amule.cpp:1316
6680 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6684 #: src/amule.cpp:1317
6687 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6690 #: src/amule.cpp:1318
6693 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6694 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6695 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6696 "aMule to work properly."
6699 #: src/amule.cpp:1319
6703 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6704 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6707 #: src/amule.cpp:1324
6708 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6711 #: src/amule.cpp:1325
6712 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6715 #: src/amule.cpp:1327
6716 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6719 #: src/amule.cpp:1340
6721 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6722 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6725 #: src/amule.cpp:1626
6727 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6730 #: src/amule.cpp:1774
6731 msgid "ERROR: can't open logfile"
6732 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6734 #: src/amule.cpp:1778
6735 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6736 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6738 #: src/amule.cpp:1797
6739 msgid "Log has been reset"
6740 msgstr "Log nulstillet"
6742 #: src/amule.cpp:1825
6744 msgid "ServerMessage: %s"
6745 msgstr "ServerBesked: %s"
6747 #: src/amule.cpp:1863
6748 msgid "Failed to download the nodes list."
6749 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6751 #: src/amule.cpp:1876
6752 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6753 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6755 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6756 msgid "Corrupted version check file"
6757 msgstr "Korrupt version check fil"
6759 #: src/amule.cpp:1905
6760 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6761 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6763 #: src/amule.cpp:1906
6765 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6766 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6768 #: src/amule.cpp:1907
6769 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6770 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6772 #: src/amule.cpp:1910
6774 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6775 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6777 #: src/amule.cpp:1914
6778 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6779 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6781 #: src/amule.cpp:1921
6782 msgid "Failed to download the version check file"
6783 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6785 #: src/amule.cpp:2024
6787 msgid "Users: %s | Files: %s"
6790 #: src/amule.cpp:2025
6792 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6795 #: src/amule.cpp:2034
6796 msgid "No networks selected"
6799 #: src/amule.cpp:2101
6801 msgid "Connected to %s %s"
6802 msgstr "Forbundet til %s %s"
6804 #: src/amule.cpp:2104
6806 msgid "Connecting to %s"
6807 msgstr "Forbundet til %s"
6809 #: src/amule.cpp:2106
6810 msgid "Disconnected from eD2k"
6813 #: src/amule.cpp:2113
6814 msgid "Kad started."
6815 msgstr "Kad startet."
6817 #: src/amule.cpp:2115
6818 msgid "Kad stopped."
6819 msgstr "Kad stoppet."
6821 #: src/amule.cpp:2122
6822 msgid "Connected to Kad (ok)"
6823 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6825 #: src/amule.cpp:2124
6826 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6827 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6829 #: src/amule.cpp:2127
6830 msgid "Disconnected from Kad"
6831 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6833 #: src/amule.cpp:2190
6835 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6838 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6841 #: src/amule.cpp:2193
6842 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6843 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6845 #: src/FriendList.cpp:120
6846 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6849 #: src/FriendList.cpp:146
6850 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6856 #~ msgid "Line Capacities"
6857 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
6860 #~ msgstr "deaktiver"
6862 #~ msgid "Max Sources per File"
6863 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
6865 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6866 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
6868 #~ msgid "Show percentage"
6869 #~ msgstr "Vis procent"
6871 #~ msgid "Show progressbar "
6872 #~ msgstr "Viss statusbar"
6874 #~ msgid "I.C.H. active"
6875 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
6877 #~ msgid "Progressbar Style"
6878 #~ msgstr "Forløbs Stil"
6881 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6882 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6884 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
6885 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
6887 #~ msgid "Misc Options"
6888 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
6890 #~ msgid "Max Connections"
6891 #~ msgstr "Max Forbindelser"
6893 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
6894 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
6896 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
6897 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
6899 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
6900 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
6902 #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
6903 #~ msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
6905 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6906 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6909 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6910 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
6913 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
6914 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
6917 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
6918 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
6921 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
6922 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
6925 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
6926 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
6929 #~ msgstr "Advarsel"
6931 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
6932 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
6934 #~ msgid "Webserver HTTP port"
6935 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
6937 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
6938 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
6940 #~ msgid "Full access password for webserver"
6941 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
6943 #~ msgid "Guest password for webserver"
6944 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
6946 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
6947 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
6949 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6950 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6953 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6954 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6956 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6957 #~ msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
6960 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6961 #~ msgstr "Forbinder"
6964 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6967 #~ msgid "Edit Serverlist"
6968 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
6970 #~ msgid "Average filesize: %s"
6971 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
6977 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6978 #~ "should never happen"
6980 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
6981 #~ "skulle aldrig ske"
6983 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6984 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
6989 #~ msgid "Bandwith Limits"
6990 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
6992 #~ msgid "Hard Limit"
6993 #~ msgstr "Fast Grænse"
6995 #~ msgid "Connection Limits"
6996 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
6998 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6999 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7001 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7002 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7004 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7005 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7007 #~ msgid "Incoming Directory :"
7008 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7010 #~ msgid "Temporary Directory :"
7011 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7013 #~ msgid "Shared Directories"
7014 #~ msgstr "Delte Mapper"
7016 #~ msgid "Create Backup to preview"
7017 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7019 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7020 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7022 #~ msgid "Webserver Parameters"
7023 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7025 #~ msgid "Webserver port"
7026 #~ msgstr "Webserver port"
7028 #~ msgid "Serverlist"
7029 #~ msgstr "Serverliste"
7031 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7032 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7037 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7038 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7040 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7041 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7043 #~ msgid "Upload Limit"
7044 #~ msgstr "Upload Grænse"
7046 #~ msgid "Download Limit"
7047 #~ msgstr "Download Grænse"
7049 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7050 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7052 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7053 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7055 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7056 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7058 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7059 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7061 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7062 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7064 #~ msgid "Not Supported"
7065 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7067 #~ msgid "Browse wav"
7068 #~ msgstr "Find wav"
7070 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7071 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7073 #~ msgid "No comment(s)"
7074 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7076 #~ msgid "Messages popup"
7077 #~ msgstr "Besked popup"
7079 #~ msgid "Use sound"
7080 #~ msgstr "Brug lyd"
7082 #~ msgid "Pop out when :"
7083 #~ msgstr "Popop når :"
7085 #~ msgid "New entry on log"
7086 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7088 #~ msgid "Starts a new chat session"
7089 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7091 #~ msgid "A new chat message is received"
7092 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7094 #~ msgid "A download is added or finished"
7095 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7097 #~ msgid "New aMule version detected"
7098 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7100 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7101 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7103 #~ msgid "Notify by Mail"
7104 #~ msgstr "Underret via Mail"
7106 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7107 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7109 #~ msgid "SMTP server :"
7110 #~ msgstr "SMTP server :"
7112 #~ msgid "Email Address :"
7113 #~ msgstr "Email Adresse :"
7122 #~ msgstr " | Kad: "
7124 #~ msgid "Syncronization thread started."
7125 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
7127 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7128 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7131 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7132 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7134 #~ msgid "Merge attempt"
7135 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7137 #~ msgid "Sucessful merge!"
7138 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7140 #~ msgid "No merge possible"
7141 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7146 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7147 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7149 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7150 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7152 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7153 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7155 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7156 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7158 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7159 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7161 #~ msgid "High Queue Rating value"
7162 #~ msgstr "For køer som er over"
7164 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7165 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7167 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7168 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7170 #~ msgid "Timer (in secs)"
7171 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7173 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7174 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7176 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7177 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7179 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7180 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
7183 #~ "Port %d is not available !!\n"
7185 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7187 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7188 #~ "and try starting amule again."
7190 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
7192 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7194 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7195 #~ "og start aMule igen."
7197 #~ msgid "Failed to save"
7198 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7200 #~ msgid " OnlineSig File"
7201 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7204 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7207 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
7211 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7214 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
7217 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7218 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7220 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7221 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
7223 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7224 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
7226 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7227 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7229 #~ msgid "Desktop integration"
7230 #~ msgstr "Desktop integration"
7232 #~ msgid "Connection established on:"
7233 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7235 #~ msgid "Connect to any server"
7236 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
7238 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7239 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7241 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7242 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7244 #~ msgid "Invalid link: %s"
7245 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7247 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7248 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7250 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7251 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7253 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7254 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7256 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7257 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
7259 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7260 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7262 #~ msgid "NickName: %s\n"
7263 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7265 #~ msgid "can't create file '%s'"
7266 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7268 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7269 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7271 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7272 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7274 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7275 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
7277 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7278 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7280 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7281 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
7283 #~ msgid "unknown seek origin"
7284 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7286 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7287 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7289 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7290 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7292 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7293 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7295 #~ msgid "invalid eof() return value."
7296 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7298 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7299 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7301 #~ msgid "Message from"
7302 #~ msgstr "Besked fra"
7307 #~ msgid "*** Disconnected"
7308 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7310 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7311 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7313 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7314 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7316 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7317 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7319 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7320 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7322 #~ msgid "Not Avaiable"
7323 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7325 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7326 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7328 #~ msgid "Check Fake"
7329 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7331 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7332 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7334 #~ msgid "Show Lists"
7335 #~ msgstr "Vis Liste"
7337 #~ msgid "Hide Lists"
7338 #~ msgstr "Skjul Liste"
7340 #~ msgid "Preview ["
7341 #~ msgstr "Smug Kig ["
7343 #~ msgid "eDonkey v%i"
7344 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7346 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7347 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7349 #~ msgid "eMule v%02X"
7350 #~ msgstr "eMule v%02X"
7352 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7353 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7355 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7356 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7358 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7359 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7361 #~ msgid "Old MLdonkey"
7362 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7364 #~ msgid "New MLdonkey"
7365 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7367 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7368 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7370 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7371 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7373 #~ msgid "You already have the file %s"
7374 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7376 #~ msgid "Bad link."
7377 #~ msgstr "Dårligt link."
7379 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7380 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7382 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7383 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7385 #~ msgid "can't write file '%s'"
7386 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7391 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7392 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7394 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7395 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7397 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7398 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7401 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7404 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7406 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7407 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7410 #~ msgstr "accepteret"
7415 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7416 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7419 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7421 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7423 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7424 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7435 #~ msgid "Connection Type"
7436 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7438 #~ msgid "Select your connection type here :"
7439 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7441 #~ msgid "True download bandwidth"
7442 #~ msgstr "Max download grænse"
7444 #~ msgid "True upload bandwidth"
7445 #~ msgstr "Max upload grænse"
7450 #~ msgid "kbits/sec"
7451 #~ msgstr "kbits/sek"
7454 #~ "For system tray integration to work,\n"
7455 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7456 #~ "You can change this later from preferences."
7458 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7459 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7460 #~ "du kan ændre dette senere."
7465 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7466 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7471 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7472 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7474 #~ msgid "No systray integration, please"
7475 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7477 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7478 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7483 #~ msgid "Min Availability"
7484 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7486 #~ msgid "Search global"
7487 #~ msgstr "Søg globalt"
7489 #~ msgid "Clear All"
7492 #~ msgid "Download selected"
7493 #~ msgstr "Download markerede"
7507 #~ msgid "Source Names"
7508 #~ msgstr "Kilde Navne"
7513 #~ msgid "Clientsoftware :"
7514 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7516 #~ msgid "Server IP :"
7517 #~ msgstr "Server IP :"
7519 #~ msgid "Clientversion :"
7520 #~ msgstr "Klientversion :"
7525 #~ msgid "Servername :"
7526 #~ msgstr "Servernavn :"
7528 #~ msgid "Currently downloading :"
7529 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7531 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7532 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7534 #~ msgid "Average downloadrate :"
7535 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7537 #~ msgid "Downloaded total :"
7538 #~ msgstr "Downloaded total :"
7540 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7541 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7543 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7544 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7546 #~ msgid "Uploaded total :"
7547 #~ msgstr "Uploaded total :"
7549 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7550 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7561 #~ msgid "German (Swiss)"
7562 #~ msgstr "German (Swiss)"
7564 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7565 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7567 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7568 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7570 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7571 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7576 #~ msgid "Beep on errors"
7577 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7579 #~ msgid "Bring to front on link click"
7580 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7582 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7583 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7585 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7586 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7588 #~ msgid "Systray Integration"
7589 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7592 #~ msgstr "Programm start"
7597 #~ msgid "Check for new version"
7598 #~ msgstr "Se efter ny version"
7600 #~ msgid "Show Splashscreen"
7601 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7603 #~ msgid "Clientport"
7604 #~ msgstr "Klient Port"
7612 #~ msgid "Connection Wizard"
7613 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7615 #~ msgid "IP-Filter"
7616 #~ msgstr "IP-Filter"
7618 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7619 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7621 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7622 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7624 #~ msgid "See my shares"
7625 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7627 #~ msgid "mplayer -idx"
7628 #~ msgstr "mplayer -idx"
7630 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7631 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7633 #~ msgid "Arrange Downloads"
7634 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7636 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7637 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7639 #~ msgid "Download speed"
7640 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7642 #~ msgid "Number of sources"
7643 #~ msgstr "Antal kilder"
7645 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7646 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7651 #~ msgid "Use Font "
7652 #~ msgstr "Brug Font "
7657 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7658 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7660 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7661 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7663 #~ msgid "Extended Dropping"
7664 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7666 #~ msgid "Drop sources anyway"
7667 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7669 #~ msgid "Enable Webserver"
7670 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7672 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7673 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7675 #~ msgid "External TCP port"
7676 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7678 #~ msgid "Enable password"
7679 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7685 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7688 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7691 #~ msgid "Servers List Window"
7692 #~ msgstr "Server Vindue"
7694 #~ msgid "SharedFiles"
7695 #~ msgstr "Delte Filer"
7697 #~ msgid "New Prefs"
7698 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7709 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7710 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7712 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7713 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7715 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7716 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7718 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7719 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7721 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7722 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7724 #~ msgid ".part file not found"
7725 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7727 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7728 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7730 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7731 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7733 #~ msgid "Failed to delete %s"
7734 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7736 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7737 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7739 #~ msgid "Downloaded:"
7740 #~ msgstr "Downloaded:"
7742 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7743 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7745 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7747 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7749 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7750 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7752 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7753 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7755 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7756 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7758 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7759 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7762 #~ "Partfilename: %s\n"
7763 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7765 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7766 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7768 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7769 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7771 #~ msgid "Available"
7772 #~ msgstr "Tilgængelig"
7774 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7775 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7777 #~ msgid "Last Reception:"
7778 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7780 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7781 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7783 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7784 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7786 #~ msgid "Update: Disabled"
7787 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7789 #~ msgid "Update period: %i sec"
7790 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7792 #~ msgid "Update period: %i secs"
7793 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7798 #~ msgid "Choose a folder for "
7799 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7807 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7808 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7810 #~ msgid "Close this search result"
7811 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7813 #~ msgid "Description: %s"
7814 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7820 #~ msgstr "Bruger: %i"
7822 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7823 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7825 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7826 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7828 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7829 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7831 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7832 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7834 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7835 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7837 #~ msgid "Connect to this server"
7838 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7840 #~ msgid "Add to static"
7841 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7843 #~ msgid "Remove from static server list"
7844 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7846 #~ msgid "Preference"
7847 #~ msgstr "Indstilling"
7850 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7852 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7853 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7855 #~ msgid "Added to static server list"
7856 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7858 #~ msgid "Unknown server info received !"
7859 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7861 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7862 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7864 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7865 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7867 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7868 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7871 #~ msgstr "Dette er "
7873 #~ msgid " (based on "
7874 #~ msgstr " (baseret på "
7876 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7878 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7881 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7882 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7884 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7885 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7887 #~ msgid "Server not added!"
7888 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7896 #~ msgid "Loading..."
7897 #~ msgstr "Henter..."
7899 #~ msgid "Permission"
7900 #~ msgstr "Rettighed"
7903 #~ msgstr "Offentlig"
7905 #~ msgid "Friends only"
7906 #~ msgstr "Kun venner"
7911 #~ msgid "Permissions"
7912 #~ msgstr "Tilladelser"
7914 #~ msgid "Change this file's comment..."
7915 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7917 #~ msgid "Auto [Re]"
7918 #~ msgstr "Auto [Re]"
7923 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7924 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7926 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7927 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7929 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7930 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7932 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7933 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7935 #~ msgid "Filtered: %i"
7936 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7938 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7939 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7941 #~ msgid "Found Sources: %i"
7942 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7944 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7945 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7947 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7948 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7950 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7951 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7953 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7954 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7956 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7957 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7959 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7960 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7962 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7963 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7965 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7966 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7968 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7969 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7971 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7972 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7974 #~ msgid "waiting for transfer..."
7975 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
7977 #~ msgid "waiting for connection..."
7978 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7980 #~ msgid "%s Not available"
7981 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
7983 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7984 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7986 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7987 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7989 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7990 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7992 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7993 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7995 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7996 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7998 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7999 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8001 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8002 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8004 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8005 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8007 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8008 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8010 #~ msgid "Unknown: %i"
8011 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8013 #~ msgid "Working Servers"
8014 #~ msgstr "Virkende Servere"
8016 #~ msgid "Failed Servers"
8017 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8019 #~ msgid "Deleted Servers"
8020 #~ msgstr "Slettede Servere"
8022 #~ msgid "Users on Working Servers"
8023 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
8025 #~ msgid "Files on Working Servers"
8026 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
8028 #~ msgid "Total Users"
8029 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8031 #~ msgid "Total Files"
8032 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8034 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8035 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8037 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8038 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
8040 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8041 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8043 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8044 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
8046 #~ msgid "Not Found"
8047 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8049 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8050 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
8065 #~ msgstr "Brugernavn: "
8067 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8068 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8073 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8074 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8076 #~ msgid "ID: Not Connected"
8077 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8082 #~ msgid "TCP Port: "
8083 #~ msgstr "TCP Port: "
8085 #~ msgid "UDP Port: "
8086 #~ msgstr "UDP Port: "
8088 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8089 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8091 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8092 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8094 #~ msgid "Shared Files: "
8095 #~ msgstr "Delte Filer"
8097 #~ msgid "Queued Clients: "
8098 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
8100 #~ msgid "Total DL: "
8101 #~ msgstr "Total DL: "
8106 #~ msgid "Total UP: "
8107 #~ msgstr "Total UP: "
8109 #~ msgid "Personal Infos"
8110 #~ msgstr "Personlig Info"
8118 #~ msgid "All To Max Speed"
8119 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8121 #~ msgid "All To Min Speed"
8122 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8124 #~ msgid "Disconnect from server"
8125 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8127 #~ msgid "aMule for Linux"
8128 #~ msgstr "aMule til Linux"
8130 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8131 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8134 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8137 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8139 #~ msgid "requested file not found"
8140 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8143 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8146 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8149 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8150 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8152 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8153 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
8156 #~ msgstr "Assistent"
8158 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8159 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8161 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8162 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8167 #~ msgid "(enter below!)"
8168 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
8170 #~ msgid "56-k Modem"
8171 #~ msgstr "56k-Modem"
8183 #~ msgstr "Kabelmodem"
8191 #~ msgid "100 Mbits"
8192 #~ msgstr "100 Mbits"
8194 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8195 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"