1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Tilføj en Ven"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1736
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
46 msgid "Now, exiting main app..."
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
59 #: src/amule.cpp:255 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
68 msgid "aMule shutdown completed."
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
80 msgstr "Bekræft afslut"
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
87 #: src/amule.cpp:441 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:677 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
98 #: src/amule.cpp:489 src/amule.cpp:1046 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:345
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
111 msgid "Server list download"
114 #: src/amule.cpp:591 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
115 #: src/DataToText.cpp:61 src/IPFilter.cpp:638
121 msgid "web server running on pid %d"
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
131 #: src/amule.cpp:653 src/amule.cpp:770 src/amule.cpp:1057
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:298 src/amule-remote-gui.cpp:320
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:322 src/amule-remote-gui.cpp:622
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
150 "Port %u is not available!\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
165 #: src/amule.cpp:1023
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
171 #: src/amule.cpp:1032
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
176 #: src/amule.cpp:1034
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
180 #: src/amule.cpp:1035
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
183 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
185 #: src/amule.cpp:1036
186 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
189 #: src/amule.cpp:1041
190 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
193 #: src/amule.cpp:1042
194 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
197 #: src/amule.cpp:1044
198 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
201 #: src/amule.cpp:1057
203 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
204 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
207 #: src/amule.cpp:1112
209 msgid "Server hostname notified"
210 msgstr "Servernavn :"
212 #: src/amule.cpp:1356
214 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
217 #: src/amule.cpp:1484
218 msgid "ERROR: can't open logfile"
219 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
221 #: src/amule.cpp:1488
222 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
223 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
225 #: src/amule.cpp:1506
226 msgid "Log has been reset"
227 msgstr "Log nulstillet"
229 #: src/amule.cpp:1531
231 msgid "ServerMessage: %s"
232 msgstr "ServerBesked: %s"
234 #: src/amule.cpp:1569 src/IP2Country.cpp:146 src/IPFilter.cpp:603
235 #: src/ServerList.cpp:811
237 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
240 #: src/amule.cpp:1571
241 msgid "Failed to download the nodes list."
242 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
244 #: src/amule.cpp:1591
245 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
246 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
248 #: src/amule.cpp:1594 src/amule.cpp:1604 src/amule.cpp:1610
249 msgid "Corrupted version check file"
250 msgstr "Korrupt version check fil"
252 #: src/amule.cpp:1620
253 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
254 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
256 #: src/amule.cpp:1621
258 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
259 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
261 #: src/amule.cpp:1622
262 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
263 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
265 #: src/amule.cpp:1624
267 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
268 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
270 #: src/amule.cpp:1628
271 msgid "Your copy of aMule is up to date."
272 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
274 #: src/amule.cpp:1635
275 msgid "Failed to download the version check file"
276 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
278 #: src/amule.cpp:1795 src/amule-remote-gui.cpp:507
280 msgid "Users: %s | Files: %s"
283 #: src/amule.cpp:1796 src/amule-remote-gui.cpp:508
285 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
288 #: src/amule.cpp:1805 src/amule-remote-gui.cpp:517
289 msgid "No networks selected"
292 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
296 #: src/amule.cpp:1870 src/TextClient.cpp:701
300 #: src/amule.cpp:1872
302 msgid "Connected to %s %s"
303 msgstr "Forbundet til %s %s"
305 #: src/amule.cpp:1875
307 msgid "Connecting to %s"
308 msgstr "Forbundet til %s"
310 #: src/amule.cpp:1877
311 msgid "Disconnected from eD2k"
314 #: src/amule.cpp:1884
316 msgstr "Kad startet."
318 #: src/amule.cpp:1886
320 msgstr "Kad stoppet."
322 #: src/amule.cpp:1893
323 msgid "Connected to Kad (ok)"
324 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
326 #: src/amule.cpp:1895
327 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
328 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
330 #: src/amule.cpp:1898
331 msgid "Disconnected from Kad"
332 msgstr "Afbrudt fra Kad"
334 #: src/amule.cpp:1965
336 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
339 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
342 #: src/amule.cpp:1968
343 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
344 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
346 #: src/amuled.cpp:621
348 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
349 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
350 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
351 "the file ~/.aMule/amule.conf"
354 #: src/amuled.cpp:624
356 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
357 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
358 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
359 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
360 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
363 #: src/amuled.cpp:688
364 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
367 #: src/amuled.cpp:703
368 msgid "amuled: forking to background - see you"
371 #: src/amuled.cpp:734
372 msgid "Cannot Create Pid File"
375 #: src/amuled.cpp:793
380 #: src/amuleDlg.cpp:235
382 msgid "This is aMule %s based on eMule."
385 #: src/amuleDlg.cpp:237
387 msgid "Running on %s"
390 #: src/amuleDlg.cpp:239
391 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
394 #: src/amuleDlg.cpp:265
395 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
398 #: src/amuleDlg.cpp:484
399 msgid "aMule remote control "
402 #: src/amuleDlg.cpp:490
406 #: src/amuleDlg.cpp:492
408 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
412 #: src/amuleDlg.cpp:493
413 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
416 #: src/amuleDlg.cpp:494
417 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
420 #: src/amuleDlg.cpp:495
422 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
426 #: src/amuleDlg.cpp:496
427 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
430 #: src/amuleDlg.cpp:497
432 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
436 #: src/amuleDlg.cpp:498
437 msgid "Part of aMule is based on \n"
440 #: src/amuleDlg.cpp:499
441 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
444 #: src/amuleDlg.cpp:500
445 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
448 #: src/amuleDlg.cpp:501
449 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
452 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
453 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
454 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:753
458 #: src/amuleDlg.cpp:540
459 msgid "aMule dialog destroyed"
462 #: src/amuleDlg.cpp:694
463 msgid "eD2k: Connecting"
466 #: src/amuleDlg.cpp:698
467 msgid "eD2k: Disconnected"
470 #: src/amuleDlg.cpp:704
472 msgid "Kad: Firewalled"
475 #: src/amuleDlg.cpp:708
477 msgid "Kad: Connected"
480 #: src/amuleDlg.cpp:713
482 msgid "Kad: Connecting"
485 #: src/amuleDlg.cpp:717
490 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
491 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
492 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
493 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
494 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
495 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
496 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
500 #: src/amuleDlg.cpp:764
502 msgid "Stop the current connection attempts"
503 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
505 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
509 #: src/amuleDlg.cpp:770
511 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
512 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
514 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
515 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
519 #: src/amuleDlg.cpp:776
520 msgid "Connect to the currently enabled networks"
523 #: src/amuleDlg.cpp:834
525 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
526 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
528 #: src/amuleDlg.cpp:836
530 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
531 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
533 #: src/amuleDlg.cpp:862
535 msgid "aMule (%s | Connected)"
538 #: src/amuleDlg.cpp:864
540 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
543 #: src/amuleDlg.cpp:895
545 msgid "Do you really want to exit %s?"
546 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
548 #: src/amuleDlg.cpp:896
549 msgid "Exit confirmation"
550 msgstr "Bekræft afslut"
552 #: src/amuleDlg.cpp:1155
553 msgid "Launch Command: "
556 #: src/amuleDlg.cpp:1214
558 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
561 #: src/amuleDlg.cpp:1219
563 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
566 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
567 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
571 #: src/amuleDlg.cpp:1322
572 msgid "Networks window"
575 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
579 #: src/amuleDlg.cpp:1326
580 msgid "Searches window"
583 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
587 #: src/amuleDlg.cpp:1330
588 msgid "Files transfers window"
591 #: src/amuleDlg.cpp:1332
595 #: src/amuleDlg.cpp:1334
596 msgid "Shared files window"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
600 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
604 #: src/amuleDlg.cpp:1338
605 msgid "Messages window"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
609 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
613 #: src/amuleDlg.cpp:1342
614 msgid "Statistics graph window"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
618 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
620 msgstr "Indstillinger"
622 #: src/amuleDlg.cpp:1347
623 msgid "Preferences settings window"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
630 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
631 msgid "The partfile importer tool"
634 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
639 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
643 #: src/amuleDlg.cpp:1489
647 #: src/amuleDlg.cpp:1493
651 #: src/amuleDlg.cpp:1498
655 #: src/amule-gui.cpp:195
656 msgid "aMule remote control"
659 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
663 #: src/amule-gui.cpp:283
665 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
666 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
668 #: src/amule-remote-gui.cpp:67
669 msgid "Connect to remote amule"
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:256
674 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
675 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
677 #: src/amule-remote-gui.cpp:268
678 msgid "Going to event loop..."
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:294
683 msgid "Connecting..."
686 #: src/amule-remote-gui.cpp:298
687 msgid "Connection failed "
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:309
691 msgid "Remote GUI EC event handler"
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:316
698 #: src/amule-remote-gui.cpp:319 src/ExternalConnector.cpp:400
700 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
703 #: src/amule-remote-gui.cpp:322
704 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:405
712 #: src/amule-remote-gui.cpp:574 src/TransferWnd.cpp:341
716 #: src/amule-remote-gui.cpp:620
718 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
721 #: src/amule-remote-gui.cpp:1736
722 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
725 #: src/BaseClient.cpp:1334
727 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
728 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
730 #: src/BaseClient.cpp:1545
732 msgid "Searching buddy for lowid connection"
733 msgstr "venter på forbindelse..."
735 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
736 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
737 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
738 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
739 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
740 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
741 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
742 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
743 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
744 #: src/ExternalConn.cpp:418 src/FileDetailDialog.cpp:130
745 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:892 src/KnownFile.cpp:898
746 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
747 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
751 #: src/BaseClient.cpp:1758
753 msgid " (Fake eMule version %#x)"
754 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
756 #: src/BaseClient.cpp:1769
757 msgid " (Fake eMule)"
758 msgstr " Falsk eMule)"
760 #: src/BaseClient.cpp:1771
761 msgid "xMule (Fake eMule)"
762 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
764 #: src/BaseClient.cpp:1810
766 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
767 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
769 #: src/BaseClient.cpp:1980
771 msgid "NickName: %s ID: %u"
774 #: src/BaseClient.cpp:1982
776 msgid "Requested: %s\n"
779 #: src/BaseClient.cpp:1984
781 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
783 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
787 #: src/BaseClient.cpp:1987
789 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
791 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
795 #: src/BaseClient.cpp:1990
796 msgid "Requested unknown file"
797 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
799 #: src/BaseClient.cpp:2653
801 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
804 #: src/BaseClient.cpp:2760
806 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
809 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
811 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
814 #: src/CanceledFileList.cpp:61
815 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
818 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
820 msgid "IO error while reading %s file: %s"
821 msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
823 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
825 msgid "Error while saving %s file: %s"
826 msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
828 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
829 msgid "Enter Captcha"
832 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
833 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
837 #: src/CatDialog.cpp:87
841 #: src/CatDialog.cpp:125
842 msgid "Choose a folder for incoming files"
843 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
845 #: src/CatDialog.cpp:140
846 msgid "You must specify a name for the category!"
849 #: src/CatDialog.cpp:150
850 msgid "You must specify a path for the category!"
853 #: src/CatDialog.cpp:162
855 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
858 #: src/ChatSelector.cpp:127
860 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
863 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
864 msgid "*** Connected to Client ***"
867 #: src/ChatSelector.cpp:249
868 msgid "*** Connecting to Client ***"
871 #: src/ChatSelector.cpp:280
872 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
875 #: src/ChatSelector.cpp:333
877 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
881 #: src/ChatSelector.cpp:334
883 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
884 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
887 #: src/ChatWnd.cpp:98
891 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
895 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
896 msgid "Close all tabs"
897 msgstr "Luk alle tabs"
899 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
900 msgid "Close other tabs"
901 msgstr "Luk andre tabs"
903 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
904 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
905 msgid "Add to Friends"
906 msgstr "Tilføj til Venner"
908 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
910 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
911 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
915 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
917 msgid " - Credits expired for %u client!"
918 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
919 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
920 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
922 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
923 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
927 msgid "Client Details"
928 msgstr "Klient Detaljer"
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
931 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
932 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
937 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
941 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
945 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
950 msgid "Not supported"
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
958 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:711
962 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
971 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
979 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
980 msgid "Verified - OK"
983 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
984 msgid "Not Available"
987 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
992 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
996 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
997 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
998 msgid "Show &Details"
999 msgstr "Vis &Detaljer"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1002 msgid "Remove from friends"
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1006 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1010 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1011 msgid "Send message"
1014 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1018 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1019 msgid "Show Uploads"
1020 msgstr "Vis Uploads"
1022 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1026 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1027 msgid "Show Clients"
1030 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1034 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1035 msgid "Send message to user"
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1039 msgid "Message to send:"
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1044 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1049 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1054 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1055 msgid "Client Software"
1058 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1062 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1066 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1075 #: src/PartFile.cpp:3773 src/SearchListCtrl.cpp:91
1079 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1080 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1081 msgid "Obtained Parts"
1082 msgstr "Sendte Dele"
1084 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1085 msgid "Upload/Download"
1088 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1089 msgid "Remote Status"
1092 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1106 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1107 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1111 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1112 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1115 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1119 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1120 msgid "Connecting via server"
1121 msgstr "Forbinder via Server"
1123 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1124 msgid "Transferring"
1127 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1396
1128 #: src/TransferWnd.cpp:449
1132 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1133 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1143 msgid "File Priority"
1144 msgstr "Fil Priotet"
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1163 msgid "Entered Queue"
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1172 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1178 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1182 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1183 msgid "Upload Status"
1186 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1187 msgid "Transferred Up"
1190 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1191 msgid "Download Status"
1194 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1195 msgid "Transferred Down"
1198 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1206 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1207 msgid "Hide shared files"
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1217 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1222 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1227 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1233 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1238 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1243 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1248 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1253 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1258 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1261 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1263 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1266 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1268 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1271 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1272 msgid "File Comments"
1273 msgstr "Fil Kommentarer"
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1276 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:86
1277 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1281 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1285 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:943
1287 msgstr "Ingen kommentarer"
1289 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1292 msgid_plural "%u comments"
1293 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1294 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1296 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1299 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1306 #: src/DataToText.cpp:38
1310 #: src/DataToText.cpp:39
1314 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1318 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1319 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1324 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1325 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1330 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1331 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1336 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1340 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1344 #: src/DataToText.cpp:62
1348 #: src/DataToText.cpp:66
1349 msgid "Receiving hashset"
1350 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1352 #: src/DataToText.cpp:67
1353 msgid "No needed parts"
1354 msgstr "Ingen brugbare dele"
1356 #: src/DataToText.cpp:68
1357 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1358 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1360 #: src/DataToText.cpp:69
1361 msgid "Too many connections"
1362 msgstr "For mange forbindelser"
1364 #: src/DataToText.cpp:71
1365 msgid "Connecting via Kad"
1368 #: src/DataToText.cpp:72
1369 msgid "Too many Kad connections"
1372 #: src/DataToText.cpp:74
1373 msgid "Connection Error"
1376 #: src/DataToText.cpp:75
1377 msgid "Remote Queue Full"
1380 #: src/DataToText.cpp:105
1381 msgid "Old MLDonkey"
1384 #: src/DataToText.cpp:108
1385 msgid "New MLDonkey"
1388 #: src/DataToText.cpp:118
1389 msgid "eMule Compatible"
1392 #: src/DataToText.cpp:128
1393 msgid "Local Server"
1396 #: src/DataToText.cpp:129
1397 msgid "Remote Server"
1400 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1401 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:708
1405 #: src/DataToText.cpp:131
1406 msgid "Source Exchange"
1409 #: src/DataToText.cpp:132
1413 #: src/DataToText.cpp:133
1417 #: src/DataToText.cpp:134
1418 msgid "Source Seeds"
1421 #: src/DataToText.cpp:135
1422 msgid "Search Result"
1425 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1426 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1430 #: src/DataToText.cpp:146
1434 #: src/DataToText.cpp:147
1435 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1438 #: src/DataToText.cpp:148
1439 msgid "ERROR: Partmet not found"
1442 #: src/DataToText.cpp:149
1443 msgid "ERROR: IO error!"
1446 #: src/DataToText.cpp:150
1447 msgid "ERROR: Failed!"
1450 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1454 #: src/DataToText.cpp:152
1455 msgid "Already downloading"
1458 #: src/DataToText.cpp:153
1459 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1462 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1466 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1467 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1471 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1476 #: src/PartFile.cpp:3771 src/SearchListCtrl.cpp:88
1480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1481 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1482 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1487 msgid "Time Remaining"
1488 msgstr "Tid Tilbage"
1490 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1491 msgid "Last Seen Complete"
1492 msgstr "Sidst Færdig"
1494 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1495 msgid "Last Reception"
1496 msgstr "Sidste Kontakt"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1500 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1501 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1505 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1506 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1508 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1511 "Feedback from: %s (%s)\n"
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1516 #: src/Statistics.cpp:669
1520 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1521 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1538 msgid "C&lear completed"
1539 msgstr "Ryd færdige"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1542 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1546 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1550 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1554 msgid "Extended Options"
1555 msgstr "Udvidet Muligheder"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1562 msgid "Show file &details"
1563 msgstr "Vis fil &detaljer"
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1566 msgid "Show all comments"
1567 msgstr "Vis alle kommentarer"
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1570 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1574 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1577 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1578 msgid "Copy feedback to clipboard"
1581 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1583 msgstr "fjern fra ketegori"
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1586 msgid "Assign to category"
1587 msgstr "Flyt til kategori"
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1590 msgid "&Open the file"
1591 msgstr "&Åben filen"
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1594 msgid "Swap to this file"
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1598 msgid "Enter new name for this file:"
1599 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1601 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1605 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1606 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1609 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1613 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1618 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1619 msgid "Asked for another file"
1620 msgstr "Spørger efter en anden fil"
1622 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1624 msgid "Downloads (%i)"
1625 msgstr "Downloads (%i)"
1627 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1629 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1630 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1633 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1634 msgid "File preview"
1637 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1639 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1644 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1648 msgid "All PartFiles Saved."
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1653 msgid "Loading temp files from %s."
1654 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1658 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1663 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1664 "met recovery solutions."
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1668 msgid "All PartFiles Loaded."
1671 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1672 msgid "No part files found"
1673 msgstr "Ingen part filer fundet"
1675 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1677 msgid "Found %u part file"
1678 msgid_plural "Found %u part files"
1679 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1680 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1682 #: src/DownloadQueue.cpp:231 src/DownloadQueue.cpp:1353
1683 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1686 #: src/DownloadQueue.cpp:234 src/DownloadQueue.cpp:1356
1687 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1690 #: src/DownloadQueue.cpp:347
1692 msgid "Downloading %s"
1693 msgstr "Downloader %s"
1695 #: src/DownloadQueue.cpp:355
1697 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1700 #: src/DownloadQueue.cpp:367
1702 msgid "You already have the file '%s'"
1705 #: src/DownloadQueue.cpp:372
1707 msgid "You are already trying to download the file %s"
1708 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1710 #: src/DownloadQueue.cpp:1287
1712 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1715 #: src/DownloadQueue.cpp:1295
1717 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1720 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1722 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1725 #: src/ExternalConn.cpp:255
1726 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:273
1730 msgid "External connection closed."
1733 #: src/ExternalConn.cpp:312
1734 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1737 #: src/ExternalConn.cpp:337
1738 msgid "External connections disabled in config file"
1741 #: src/ExternalConn.cpp:387
1742 msgid "New external connection accepted"
1745 #: src/ExternalConn.cpp:390
1746 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1749 #: src/ExternalConn.cpp:408
1750 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1753 #: src/ExternalConn.cpp:417
1755 msgid "Connecting client: %s %s"
1758 #: src/ExternalConn.cpp:419
1759 msgid "Unknown version"
1762 #: src/ExternalConn.cpp:429
1764 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1765 "remote from same snapshot."
1768 #: src/ExternalConn.cpp:434
1770 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1771 "*sigh* possible crash prevented"
1774 #: src/ExternalConn.cpp:444
1775 msgid "Invalid protocol version."
1778 #: src/ExternalConn.cpp:448
1779 msgid "Missing protocol version tag."
1782 #: src/ExternalConn.cpp:455
1783 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1786 #: src/ExternalConn.cpp:471
1787 msgid "Authentication failed: wrong password."
1790 #: src/ExternalConn.cpp:473
1791 msgid "Authentication failed: missing password."
1794 #: src/ExternalConn.cpp:483
1795 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1798 #: src/ExternalConn.cpp:488
1799 msgid "Access granted."
1802 #: src/ExternalConn.cpp:496
1804 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1807 #: src/ExternalConn.cpp:499
1808 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1811 #: src/ExternalConn.cpp:717
1813 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1816 #: src/ExternalConn.cpp:719
1818 msgid "FileHash not found: %s"
1821 #: src/ExternalConn.cpp:782 src/ExternalConn.cpp:866
1822 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1825 #: src/ExternalConn.cpp:812
1826 msgid "Server not added"
1829 #: src/ExternalConn.cpp:830
1831 msgid "server not found: %s"
1834 #: src/ExternalConn.cpp:846
1835 msgid "need to define server to be removed"
1838 #: src/ExternalConn.cpp:860
1839 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1842 #: src/ExternalConn.cpp:966
1843 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1846 #: src/ExternalConn.cpp:971
1847 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1850 #: src/ExternalConn.cpp:1023
1851 msgid "Kad is disabled in preferences."
1854 #: src/ExternalConn.cpp:1192
1855 msgid "No points for graph."
1858 #: src/ExternalConn.cpp:1201
1859 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1862 #: src/ExternalConn.cpp:1228
1863 msgid "External Connection: shutdown requested"
1866 #: src/ExternalConn.cpp:1240
1867 msgid "Already shutting down."
1870 #: src/ExternalConn.cpp:1252
1872 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1875 #: src/ExternalConn.cpp:1258
1876 msgid "Invalid link or already on list."
1879 #: src/ExternalConn.cpp:1331
1880 msgid "File not found."
1883 #: src/ExternalConn.cpp:1336
1884 msgid "Invalid file name."
1887 #: src/ExternalConn.cpp:1344
1888 msgid "Unable to rename file."
1891 #: src/ExternalConn.cpp:1598
1892 msgid "Already connected to eD2k."
1895 #: src/ExternalConn.cpp:1601
1896 msgid "Connecting to eD2k..."
1899 #: src/ExternalConn.cpp:1609
1900 msgid "Already connected to Kad."
1903 #: src/ExternalConn.cpp:1612
1904 msgid "Connecting to Kad..."
1907 #: src/ExternalConn.cpp:1617
1908 msgid "All networks are disabled."
1911 #: src/ExternalConn.cpp:1625
1912 msgid "Disconnected from eD2k."
1915 #: src/ExternalConn.cpp:1629
1916 msgid "Disconnected from Kad."
1919 #: src/ExternalConn.cpp:1637
1921 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1924 #: src/ExternalConn.cpp:1640
1925 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1930 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1933 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1935 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1941 "This command cannot have an argument.\n"
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1947 "This command must have an argument.\n"
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1953 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1959 "Available extensions:\n"
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1963 msgid "Available commands:\n"
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1970 "All commands are case insensitive.\n"
1971 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1974 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1975 msgid "Exits from the application."
1978 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1983 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1984 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1986 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1987 "To get the full command list type 'help'.\n"
1990 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1994 "Use '%s' for command list\n"
1998 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1999 msgid "Syntax error!"
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:281
2003 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
2006 #: src/ExternalConnector.cpp:284
2007 msgid "This command should not have any parameters."
2010 #: src/ExternalConnector.cpp:287
2011 msgid "This command must have a parameter."
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:290
2015 msgid "Invalid argument."
2018 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2019 msgid "This is an incomplete command."
2022 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2024 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2029 msgid "This is %s %s %s\n"
2032 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2034 msgid "This is %s %s\n"
2037 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2040 "Creating client...\n"
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2047 "Ok, exiting %s...\n"
2050 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2052 "Cannot connect with an empty password.\n"
2053 "You must specify a password either in config file\n"
2054 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2059 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2060 msgid "Show this help text."
2063 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2064 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2067 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2068 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2071 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2072 msgid "External Connection password."
2075 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2076 msgid "Read configuration from file."
2079 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2080 msgid "Do not print any output to stdout."
2083 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2084 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2087 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2088 msgid "Sets program locale (language)."
2091 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2092 msgid "Write command line options to config file."
2095 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2096 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2099 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2100 msgid "Print program version."
2103 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2104 msgid "File Details"
2107 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2112 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2118 #: src/FriendList.cpp:120
2119 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2122 #: src/FriendList.cpp:146
2123 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2126 #: src/FriendList.cpp:228
2127 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2130 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2134 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2135 msgid "Add a friend"
2136 msgstr "Tilføj en ven"
2138 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2139 msgid "Remove Friend"
2142 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2143 msgid "Send &Message"
2144 msgstr "Send &Besked"
2146 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2147 msgid "Establish Friend Slot"
2150 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2152 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2153 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2155 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2157 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2158 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2160 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2162 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2163 " Only one slot was assigned."
2166 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2167 msgid "Multiple selection"
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2171 msgid "Downloading..."
2172 msgstr "Downloader..."
2174 #: src/HTTPDownload.cpp:77
2177 msgstr "( %s / %s )"
2179 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2181 msgid "HTTP download cancelled"
2182 msgstr "Max download grÊnse"
2184 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2186 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2189 #: src/HTTPDownload.cpp:207
2190 msgid "The URL to download can't be empty"
2193 #: src/HTTPDownload.cpp:229
2195 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2198 #: src/HTTPDownload.cpp:256
2199 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2202 #: src/HTTPDownload.cpp:271
2204 msgid "Downloaded %d bytes"
2205 msgstr "Downloaded:"
2207 #: src/HTTPDownload.cpp:275
2209 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2212 #: src/HTTPDownload.cpp:324
2214 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2218 #: src/HTTPDownload.cpp:367
2220 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2221 msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
2223 #: src/HTTPDownload.cpp:388
2224 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2227 #: src/IP2Country.cpp:95
2229 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2232 #: src/IP2Country.cpp:123
2233 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2236 #: src/IP2Country.cpp:129 src/IPFilter.cpp:591
2238 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2241 #: src/IP2Country.cpp:135
2243 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2246 #: src/IP2Country.cpp:141 src/IPFilter.cpp:601
2248 msgid "Successfully updated %s"
2251 #: src/IP2Country.cpp:143
2252 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2255 #: src/IP2Country.cpp:148 src/IPFilter.cpp:605 src/ServerList.cpp:813
2257 msgid "Failed to download %s from %s"
2258 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
2260 #: src/IP2Country.cpp:167
2262 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2263 msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
2265 #: src/IP2Country.cpp:172
2267 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2270 #: src/IPFilter.cpp:119
2271 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2274 #: src/IPFilter.cpp:389
2276 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2279 #: src/IPFilter.cpp:427
2281 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2284 #: src/IPFilter.cpp:432
2286 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2287 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2291 #: src/IPFilter.cpp:434
2293 msgid "%u malformed line was discarded."
2294 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2298 #: src/IPFilter.cpp:597
2300 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2303 #: src/IPFilter.cpp:628
2304 msgid "IP filter is ready"
2307 #: src/KadDlg.cpp:132
2312 #: src/KadDlg.cpp:167
2313 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2316 #: src/KadDlg.cpp:173
2317 msgid "Invalid port to bootstrap"
2320 #: src/KadDlg.cpp:177
2321 msgid "Please fill all fields required"
2324 #: src/KadDlg.cpp:196
2325 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2328 #: src/KadDlg.cpp:197
2330 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2333 #: src/KadDlg.cpp:198
2337 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:128
2338 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2339 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2341 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:133
2343 msgid "Keyword for search: %s"
2346 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:141
2347 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2350 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2351 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2353 msgid "Read %u Kad contact"
2354 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2355 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2356 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2358 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2359 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2360 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2363 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2365 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2366 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2370 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2372 msgid "Wrote %d Kad contact"
2373 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2377 #: src/KnownFile.cpp:1390 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2381 #: src/KnownFile.cpp:1391
2385 #: src/KnownFile.cpp:1392
2389 #: src/KnownFile.cpp:1393
2393 #: src/KnownFile.cpp:1394
2397 #: src/KnownFile.cpp:1395
2401 #: src/KnownFile.cpp:1397
2402 msgid "Complete sources"
2405 #: src/KnownFileList.cpp:89
2406 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2409 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3703
2413 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3709
2417 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3712
2421 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:689
2422 #: src/PartFile.cpp:3715 src/TransferWnd.cpp:351
2426 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:688
2427 #: src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:350
2431 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53 src/OtherFunctions.cpp:687
2432 #: src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:349
2436 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:686
2437 #: src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:348
2441 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2442 msgid "You must specify a non-empty password."
2443 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2445 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2446 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2447 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2449 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2450 msgid "Connection failure"
2451 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2453 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2454 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2457 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2459 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2460 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
2462 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2463 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2464 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2466 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2467 msgid "Succeeded! Connection established."
2468 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2470 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2471 msgid "External Connection: Access denied because: "
2474 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2476 msgid "External Connection: Handshake failed."
2477 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
2479 #: src/ListenSocket.cpp:66
2480 msgid "ListenSocket: Ok."
2483 #: src/ListenSocket.cpp:68
2484 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2487 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2491 #: src/Logger.cpp:303 src/Logger.cpp:324
2495 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2496 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2500 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2504 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:393
2505 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2509 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2513 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2514 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2518 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2528 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2532 msgid "aMule Tray Menu"
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2536 msgid "Speed limits:"
2539 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2559 msgid "Download speed: %.1f"
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2564 msgid "Upload speed: %.1f"
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2568 msgid "Client Information"
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2573 msgid "Nickname: %s"
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2577 msgid "No Nickname Selected!"
2580 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2582 msgstr "Klient ID: "
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:706
2585 #: src/TextClient.cpp:719
2586 msgid "Not connected"
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2590 msgid "ServerName: "
2591 msgstr "ServerNavn: "
2593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2598 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2599 msgid "Not Connected"
2600 msgstr "Ingen Forbindelse"
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2607 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2609 msgid "TCP port: %d"
2612 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2613 msgid "TCP port: Not ready"
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2618 msgid "UDP port: %d"
2621 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2622 msgid "UDP port: Not ready"
2625 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2626 msgid "Online Signature: Enabled"
2627 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2630 msgid "Online Signature: Disabled"
2631 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2640 msgid "Shared files: %d"
2643 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2645 msgid "Queued clients: %d"
2648 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2650 msgid "Total DL: %s"
2653 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2655 msgid "Total UL: %s"
2658 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2659 msgid "Upload limit"
2662 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2663 msgid "Download limit"
2666 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2670 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2674 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2688 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2693 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2694 "in the Servers-tab."
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2702 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2703 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2711 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2716 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2717 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2721 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2722 "braces signify the overhead from client communication."
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2727 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2728 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2729 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2730 "optimal connection type)."
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2734 msgid "Not Connected ..."
2735 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2738 msgid "Currently connected server."
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2766 msgid "Extended Parameters"
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2786 #: src/TransferWnd.cpp:358
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2791 #: src/TransferWnd.cpp:360
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2796 #: src/TransferWnd.cpp:361
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2818 msgstr "Min Størrelse"
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2829 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2839 msgstr "Max Størrelse"
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2842 msgid "Availability"
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2850 msgid "Filter Results"
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2854 msgid "Invert Result"
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2858 msgid "Hide Known Files"
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2870 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2882 msgid "Reset Fields"
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2890 msgid "Clears completed downloads"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2894 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2898 #: src/TransferWnd.cpp:445
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2903 msgid "Clients on queue :"
2904 msgstr "Klienter i kø :"
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2911 msgid "Sends the specified message."
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2915 msgid "Close this chat-session."
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2936 msgstr "Filstørrelse :"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2939 msgid "Partfilestatus :"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2943 msgid "Last seen complete :"
2944 msgstr "Sidst færdig :"
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2951 msgid "Found Sources :"
2952 msgstr "Fundne Kilder :"
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2955 msgid "Transferring Sources :"
2956 msgstr "Overfører Kilder :"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2959 msgid "Filepart-Count :"
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2964 msgstr "Tilgængelig :"
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2971 msgid "Download Active Time: "
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2975 msgid "Transferred :"
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2979 msgid "Completed Size :"
2980 msgstr "Færdig Størrelse :"
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2983 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2984 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2987 msgid "Lost to corruption :"
2988 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2991 msgid "Gained by compression :"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2995 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:803
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:817
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:827
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:846
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:875
3019 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:881
3024 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
3025 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3029 msgid "File Quality"
3030 msgstr "Fil Kvalitet"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3034 msgstr "Ikke anslået"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3037 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3038 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3046 msgstr "Nogen Lunde"
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3057 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3065 msgid "Downloading, please wait ..."
3066 msgstr "Henter, vent venligst"
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3069 msgid "Unknown size"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3073 msgid "Required Information"
3074 msgstr "Krævet Information"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3077 msgid "IP Address :"
3078 msgstr "IP Adresse :"
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3085 msgid "Additional Information"
3086 msgstr "Aktuelle Adresse"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3090 msgstr "Brugernavn :"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3102 msgid "Reload your shared files"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3106 #: src/Statistics.cpp:727
3107 msgid "Shared Files"
3108 msgstr "Delte Filer"
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3111 msgid "Current Session"
3112 msgstr "Nuværende Session"
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3123 msgid "Active Uploads :"
3124 msgstr "Aktive Uploads :"
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3127 msgid "Download-Speed"
3128 msgstr "Download-Hastighed"
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3135 msgid "Running average"
3136 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3139 msgid "Session average"
3140 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3143 msgid "Upload-Speed"
3144 msgstr "Upload-Hastighed"
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3151 msgid "Active downloads"
3152 msgstr "Aktive Downloads"
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3155 msgid "Active connections (1:1)"
3156 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3159 msgid "Active uploads"
3160 msgstr "Aktive Uploads"
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3163 msgid "Statistics Tree"
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3175 msgid "Client software:"
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3179 msgid "Client version:"
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3195 msgid "Server name:"
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3199 msgid "Obfuscation:"
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3207 msgid "Transfers to client"
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3211 msgid "Current request:"
3214 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3215 msgid "Average upload rate:"
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3219 msgid "Average download rate:"
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3223 msgid "Uploaded (session):"
3226 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3227 msgid "Downloaded (session):"
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3231 msgid "Uploaded (total):"
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3235 msgid "Downloaded (total):"
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3243 msgid "DL/UP modifier:"
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3247 msgid "Secure ident:"
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3251 msgid "Rating (total):"
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3255 msgid "Queue score:"
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3263 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3267 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3276 msgid "The delay before showing tool-tips."
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3280 msgid "This specifies the language used on controls."
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3284 msgid "Check for new version at startup"
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3288 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3292 msgid "Start minimized"
3293 msgstr "Start minimeret"
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3296 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3300 msgid "Prompt on exit"
3301 msgstr "Spørg ved afslut"
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3304 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3308 msgid "Enable Tray Icon"
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3312 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3316 msgid "Minimize to Tray Icon"
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3321 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3326 msgid "Tooltip delay time: "
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3334 msgid "Browser Selection"
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3339 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3345 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3346 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3347 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3352 msgid "Open in new tab if possible"
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3356 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3359 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3360 msgid "Video Player"
3361 msgstr "Video Afspiller"
3363 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3364 msgid "Create backup for preview"
3367 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3368 msgid "Bandwidth limits"
3371 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3375 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3376 msgid "Slot Allocation"
3377 msgstr "Slot Tildeling"
3379 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3384 msgid "Standard TCP Port "
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3388 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3392 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3400 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3404 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3408 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3412 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3416 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3421 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3422 "address of the interface to which aMule should be bound."
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3426 msgid "Max sources per downloading file:"
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3430 msgid "Max simultaneous connections:"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3442 msgid "Autoconnect on startup"
3443 msgstr "Auto forbind ved start"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3446 msgid "Reconnect on loss"
3447 msgstr "Genforbind ved fejl"
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3450 msgid "Remove dead server after"
3451 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3458 msgid "Auto-update server list at startup"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3466 msgid "Update server list when connecting to a server"
3469 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3470 msgid "Update server list when a client connects"
3473 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3474 msgid "Use priority system"
3475 msgstr "Brug prioterings system"
3477 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3478 msgid "Use smart LowID check on connect"
3479 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3481 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3482 msgid "Safe connect"
3483 msgstr "Sikker forbindelse"
3485 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3486 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3487 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3489 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3490 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3491 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3494 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3502 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3506 msgid "Add files to download in pause mode"
3507 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3510 msgid "Add files to download with auto priority"
3511 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3514 msgid "Try to download first and last chunks first"
3515 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3518 msgid "Start next paused file when a file completes"
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3522 msgid "From the same category"
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3526 msgid "Preallocate disk space for new files"
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3531 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3536 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3540 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3544 msgid "Enter here the min disk space desired."
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3548 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3552 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3553 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3556 msgid "Add new shared files with auto priority"
3557 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3560 msgid "Destination folder for downloads"
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3564 msgid "Folder for temporary download files"
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3568 msgid "Shared folders"
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3572 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3576 msgid "Share hidden files"
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3584 msgid "Update delay : 5 secs"
3585 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3588 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3589 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3592 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3596 msgid "Download graph scale:"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3600 msgid "Upload graph scale:"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3616 msgid "Download current"
3617 msgstr "Download nu"
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3620 msgid "Download running average"
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3624 msgid "Download session average"
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3628 msgid "Upload current"
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3632 msgid "Upload running average"
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3636 msgid "Upload session average"
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3640 msgid "Active connections"
3641 msgstr "Aktive Forbindelser"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3644 msgid "Systray Icon Speedbar"
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3648 msgid "Kad-nodes current"
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3652 msgid "Kad-nodes running"
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3656 msgid "Kad-nodes session"
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3668 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3672 msgid "!!! WARNING !!!"
3673 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3677 "Do not change these setting unless you know\n"
3678 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3679 "make things worse for yourself.\n"
3681 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3686 msgid "Max new connections / 5 secs"
3687 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3690 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3691 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3694 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3698 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3702 msgid "Skin to use: "
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3710 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3714 msgid "Show extended info on categories tabs"
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3718 msgid "Show transfer rates on title"
3719 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3722 msgid "Before application name"
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3726 msgid "After application name"
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3730 msgid "Show overhead bandwidth"
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3734 msgid "Vertical toolbar orientation"
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3738 msgid "Download Queue Files"
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3742 msgid "Show progress percentage"
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3746 msgid "Show progress bar"
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3758 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3762 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3766 msgid "External Connection Parameters"
3767 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3770 msgid "Accept external connections"
3771 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3774 msgid "IP of the listening interface:"
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3779 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3780 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3788 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3797 msgid "Web server parameters"
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3801 msgid "Run webserver on startup"
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3805 msgid "Web template"
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3809 msgid "Full rights password"
3810 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3813 msgid "Enable Low rights User"
3814 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3817 msgid "Low rights password"
3818 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3821 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3825 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3829 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3830 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3833 msgid "Enable Gzip compression"
3834 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3837 #: src/ServerWnd.cpp:221
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3842 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3846 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3855 msgstr "Kommentar :"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3858 msgid "Incoming Dir :"
3859 msgstr "Indkommende Mappe :"
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3866 msgid "Change priority for new assigned files :"
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3874 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3884 msgid "Click this button to reset the log."
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3888 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3889 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3897 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3898 "update the list of known servers."
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3902 msgid "Add server manually: Name"
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3906 msgid "Enter the name of the new server here"
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3914 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3918 msgid "Enter the port of the server here."
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3922 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3931 msgstr "Server Info"
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3937 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3941 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3942 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3951 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3952 "update the list of known nodes."
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3975 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3982 msgid "Disconnect Kad"
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3986 msgid "Use Secure User Identification"
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3991 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3996 msgid "Protocol Obfuscation"
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
4000 msgid "Support Protocol Obfuscation"
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
4005 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
4006 "connections from other clients."
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
4010 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
4015 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
4020 msgid "Accept only obfuscated connections"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4025 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
4026 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4038 msgid "Who can see my shared files:"
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4042 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4046 msgid "IP-Filtering"
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4050 msgid "Filter clients"
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4055 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4059 msgid "Filter servers"
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4064 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4072 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4084 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4088 msgid "Filtering Level:"
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4092 msgid "Always filter LAN IPs"
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4096 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4101 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4102 "received from. Use with caution."
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4106 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4111 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4116 msgid "Enable Online-Signature"
4117 msgstr "Aktiver online-signatur"
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4121 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4122 "create signatures and the like."
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4126 msgid "Update Frequency (Secs):"
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4130 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4133 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4134 msgid "Save online signature file in: "
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4139 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4143 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4147 msgid "Filter all messages"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4151 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4155 msgid "Filter messages from unknown clients"
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4159 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4163 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4167 msgid "Show received messages in the log"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4175 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4179 msgid "Automatic server connect without proxy"
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4183 msgid "Enable authentication"
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4187 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4195 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4203 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4207 msgid "Enable Proxy"
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4211 msgid "Enable/disable proxy support"
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4235 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4243 msgid "The proxy host name"
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4251 msgid "The proxy port"
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4259 msgid "Login to remote amule"
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4266 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4267 msgid "Remember those settings"
4270 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4271 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4274 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4275 msgid "Message Categories:"
4278 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4282 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4287 msgid "Retry selected"
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4291 msgid "Remove selected"
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4298 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4299 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4302 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4303 msgid "Networks Window"
4306 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4307 msgid "Searches Window"
4308 msgstr "Søge Vindue"
4310 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4311 msgid "Files Transfers Window"
4312 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
4314 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4315 msgid "Shared Files Window"
4318 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4319 msgid "Messages Window"
4320 msgstr "Besked Vindue"
4322 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4323 msgid "Statistics Graph Window"
4326 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4327 msgid "Preferences Settings Window"
4330 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4332 msgid "Disabled [%s]"
4333 msgstr "Inaktiv [%s]"
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4338 msgid_plural "bytes"
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4369 msgid_plural "bytes/sec"
4373 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4377 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4381 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4385 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4389 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4393 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4397 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4401 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4405 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3732 src/TransferWnd.cpp:352
4409 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4413 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4417 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4421 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4426 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:200
4431 msgid "Importing %s: %s"
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:237
4435 msgid "Reading temp folder"
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:241
4439 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:318
4443 msgid "Creating destination file"
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:327
4448 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:347
4453 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4456 #: src/PartFileConvert.cpp:413
4457 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4460 #: src/PartFileConvert.cpp:436
4461 msgid "Adding download and saving new partfile"
4464 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4465 msgid "Import partfiles"
4468 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4472 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4476 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4478 msgid "%s (Disk: %s)"
4481 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4483 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4487 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4489 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4492 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4493 msgid "Remove sources?"
4496 #: src/PartFile.cpp:290
4497 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4498 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4500 #: src/PartFile.cpp:328
4502 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4505 #: src/PartFile.cpp:335
4507 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4510 #: src/PartFile.cpp:341
4512 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4515 #: src/PartFile.cpp:352
4517 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4520 #: src/PartFile.cpp:602
4522 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4525 #: src/PartFile.cpp:605
4526 msgid "Trying to recover file info..."
4529 #: src/PartFile.cpp:620
4530 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4533 #: src/PartFile.cpp:625
4534 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4537 #: src/PartFile.cpp:627
4538 msgid "Unable to recover file info :("
4541 #: src/PartFile.cpp:662
4543 msgid "Failed to open %s (%s)"
4544 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4546 #: src/PartFile.cpp:712
4548 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4551 #: src/PartFile.cpp:894
4553 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4556 #: src/PartFile.cpp:901
4558 msgid "IO failure while saving partfile: "
4559 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4561 #: src/PartFile.cpp:914
4563 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4566 #: src/PartFile.cpp:922
4568 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4571 #: src/PartFile.cpp:993
4573 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4576 #: src/PartFile.cpp:1019
4578 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4579 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4583 #: src/PartFile.cpp:1048
4585 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4588 #: src/PartFile.cpp:1057
4590 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4593 #: src/PartFile.cpp:1113
4595 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4598 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4601 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4604 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4609 #: src/PartFile.cpp:1176
4611 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4614 #: src/PartFile.cpp:1209
4616 msgid "Finished rehashing %s"
4619 #: src/PartFile.cpp:2134
4621 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4624 #: src/PartFile.cpp:2171
4626 msgid "Finished downloading: %s"
4629 #: src/PartFile.cpp:2228
4631 msgid "Deleting file: %s"
4634 #: src/PartFile.cpp:2291
4636 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4639 #: src/PartFile.cpp:2296
4642 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4646 #: src/PartFile.cpp:2974
4648 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4651 #: src/PartFile.cpp:3044
4653 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4656 #: src/PartFile.cpp:3096
4658 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4661 #: src/PartFile.cpp:3705
4665 #: src/PartFile.cpp:3721
4666 msgid "Insufficient disk space"
4669 #: src/PartFile.cpp:3770 src/SearchListCtrl.cpp:944
4673 #: src/PartFile.cpp:3993
4675 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4678 #: src/Preferences.cpp:659
4679 msgid "System default"
4680 msgstr "System standard"
4682 #: src/Preferences.cpp:660
4686 #: src/Preferences.cpp:661
4690 #: src/Preferences.cpp:662
4695 #: src/Preferences.cpp:663
4699 #: src/Preferences.cpp:664
4703 #: src/Preferences.cpp:665
4707 #: src/Preferences.cpp:666
4708 msgid "Chinese (Simplified)"
4711 #: src/Preferences.cpp:667
4712 msgid "Chinese (Traditional)"
4715 #: src/Preferences.cpp:668
4719 #: src/Preferences.cpp:669
4723 #: src/Preferences.cpp:670
4727 #: src/Preferences.cpp:671
4731 #: src/Preferences.cpp:672
4732 msgid "English (U.K.)"
4735 #: src/Preferences.cpp:673
4739 #: src/Preferences.cpp:674
4743 #: src/Preferences.cpp:675
4747 #: src/Preferences.cpp:676
4751 #: src/Preferences.cpp:677
4755 #: src/Preferences.cpp:678
4759 #: src/Preferences.cpp:679
4763 #: src/Preferences.cpp:680
4767 #: src/Preferences.cpp:681
4771 #: src/Preferences.cpp:682
4772 msgid "Italian (Swiss)"
4775 #: src/Preferences.cpp:683
4779 #: src/Preferences.cpp:684
4783 #: src/Preferences.cpp:685
4787 #: src/Preferences.cpp:686
4788 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4791 #: src/Preferences.cpp:687
4795 #: src/Preferences.cpp:688
4799 #: src/Preferences.cpp:689
4800 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4803 #: src/Preferences.cpp:690
4807 #: src/Preferences.cpp:691
4811 #: src/Preferences.cpp:692
4815 #: src/Preferences.cpp:693
4819 #: src/Preferences.cpp:694
4823 #: src/Preferences.cpp:695
4827 #: src/Preferences.cpp:886
4828 msgid "no options available"
4831 #: src/Preferences.cpp:1552
4832 msgid "Invalid category found, skipping"
4835 #: src/Preferences.cpp:1717
4837 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4840 #: src/Preferences.cpp:1718
4842 msgid "Default port will be used (%d)"
4845 #: src/Preferences.cpp:1741
4847 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4852 msgstr "Forbindelse"
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4882 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4883 msgid "Remote Controls"
4884 msgstr "Fjern Kontrol"
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4887 msgid "Online Signature"
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4904 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4907 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4909 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4912 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4914 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4919 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4924 msgid "- TCP port changed.\n"
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4928 msgid "- UDP port changed.\n"
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4933 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4934 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4939 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4940 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4944 msgid "- Language changed.\n"
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4948 msgid "- Temp folder changed.\n"
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4952 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4957 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4958 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:667
4963 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4964 "Enable UDP port or disable Kad."
4967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676
4970 "You MUST restart aMule now.\n"
4971 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:752
4976 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4977 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4978 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:884
4982 msgid "Temporary files"
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
4986 msgid "Incoming files"
4989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4990 msgid "Online Signatures"
4993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
4995 msgid "Choose a folder for %s"
4998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
4999 msgid "Browse for videoplayer"
5000 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:931
5003 msgid "Select browser"
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:937
5008 msgid "Executable%s"
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:958
5012 msgid "Edit server list"
5015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:959
5017 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5018 "Only one url on each line."
5020 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
5021 "Kun en URL på hver linje."
5023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5025 msgid "Update delay: %d second"
5026 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5027 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5028 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
5032 msgid "Time for average graph: %d minute"
5033 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5034 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5035 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031
5039 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1037
5044 msgid "Update delay : %d second"
5045 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5046 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5047 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5051 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5052 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5053 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5054 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
5058 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5059 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056
5065 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5066 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5067 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5068 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1058
5071 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5072 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1103
5079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1121
5081 msgid "Execute command on `%s' event"
5084 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1124
5085 msgid "Enable command execution on core"
5088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
5089 msgid "Core command:"
5092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141
5093 msgid "Enable command execution on GUI"
5096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
5097 msgid "GUI command:"
5100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158
5101 msgid "The following variables will be replaced:"
5104 #: src/SearchDlg.cpp:528
5105 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5108 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5109 msgid "Search warning"
5112 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5116 #: src/SearchList.cpp:292
5117 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5120 #: src/SearchList.cpp:294
5121 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5124 #: src/SearchList.cpp:343
5125 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5128 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5132 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5133 msgid "Download in category"
5136 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5137 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5140 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5141 msgid "Mark as known file"
5144 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5145 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5148 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5153 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5157 #: src/ServerConnect.cpp:70
5159 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5160 "without obfuscation."
5163 #: src/ServerConnect.cpp:75
5164 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5167 #: src/ServerConnect.cpp:89 src/ServerConnect.cpp:143
5168 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5171 #: src/ServerConnect.cpp:117 src/ServerConnect.cpp:130
5172 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:193
5177 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5178 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5180 #: src/ServerConnect.cpp:269
5182 msgid "Connection established on: %s"
5183 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5185 #: src/ServerConnect.cpp:341
5186 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5187 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5189 #: src/ServerConnect.cpp:345
5191 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5192 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5194 #: src/ServerConnect.cpp:355
5196 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5197 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:368
5201 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5204 #: src/ServerConnect.cpp:387
5206 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5207 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5208 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5209 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5211 #: src/ServerConnect.cpp:407
5212 msgid "Connection lost"
5213 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5215 #: src/ServerConnect.cpp:414
5217 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5220 #: src/ServerConnect.cpp:456
5221 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5224 #: src/ServerConnect.cpp:466
5226 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5229 #: src/ServerConnect.cpp:639
5230 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5233 #: src/ServerList.cpp:84
5235 msgid "Loading server.met file: %s"
5238 #: src/ServerList.cpp:89
5239 msgid "Server.met file not found!"
5242 #: src/ServerList.cpp:97
5244 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5247 #: src/ServerList.cpp:103
5248 msgid "Failed to open server.met!"
5251 #: src/ServerList.cpp:114
5253 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5256 #: src/ServerList.cpp:169
5258 msgid "%i server in server.met found"
5259 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5260 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5261 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5263 #: src/ServerList.cpp:171
5265 msgid "%d server added"
5266 msgid_plural "%d servers added"
5267 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5268 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5270 #: src/ServerList.cpp:192
5272 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5275 #: src/ServerList.cpp:211
5277 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5280 #: src/ServerList.cpp:231
5282 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5285 #: src/ServerList.cpp:250
5287 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5290 #: src/ServerList.cpp:345
5292 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5296 #: src/ServerList.cpp:634
5297 msgid "Failed to save server.met!"
5298 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5300 #: src/ServerList.cpp:787
5302 msgstr "Invalid URL"
5304 #: src/ServerList.cpp:809
5306 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5307 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
5309 #: src/ServerList.cpp:824
5311 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5312 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5315 #: src/ServerList.cpp:837
5317 msgid "Start downloading server list from %s"
5320 #: src/ServerList.cpp:846
5322 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5325 #: src/ServerList.cpp:850
5326 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5329 #: src/ServerList.cpp:867
5331 msgid "Failed to download the server list from %s"
5334 #: src/ServerList.cpp:943
5336 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5354 msgstr "Beskrivelse"
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5364 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5374 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5375 "first. The server was NOT deleted."
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5379 msgid "(Unknown name)"
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5384 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5389 msgid "Failed to open '%s'"
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5394 msgid "Servers (%i)"
5395 msgstr "Servere (%i)"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5398 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5403 msgid "Connect to server"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5407 msgid "Mark server as static"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5411 msgid "Mark server as non-static"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5415 msgid "Mark servers as static"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5419 msgid "Mark servers as non-static"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5423 msgid "Remove server"
5424 msgstr "Fjern server"
5426 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5428 msgid "Remove servers"
5429 msgstr "Fjern server"
5431 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5432 msgid "Remove all servers"
5433 msgstr "Fjern Alle servere"
5435 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5436 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5439 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5440 msgid "Reconnect to server"
5443 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5444 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5447 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5449 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5450 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5452 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5454 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5455 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5457 #: src/ServerSocket.cpp:259
5459 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5462 #: src/ServerSocket.cpp:274
5464 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5467 #: src/ServerSocket.cpp:417
5469 msgid "New clientid is %u"
5470 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:419
5473 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:420
5477 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5480 #: src/ServerSocket.cpp:421
5481 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5484 #: src/ServerSocket.cpp:478
5485 msgid "Unknown server info received! - too short"
5488 #: src/ServerSocket.cpp:539
5490 msgid "Received %d new server"
5491 msgid_plural "Received %d new servers"
5492 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5493 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5495 #: src/ServerSocket.cpp:542
5496 msgid "Saving of server-list completed."
5499 #: src/ServerSocket.cpp:592
5500 msgid "Server rejected last command"
5501 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5503 #: src/ServerSocket.cpp:602 src/ServerSocket.cpp:604
5505 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5508 #: src/ServerSocket.cpp:606
5510 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5513 #: src/ServerSocket.cpp:645 src/ServerSocket.cpp:649
5515 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5518 #: src/ServerSocket.cpp:728
5520 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5523 #: src/ServerSocket.cpp:738
5524 msgid "using protocol obfuscation."
5527 #: src/ServerSocket.cpp:747
5529 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5532 #: src/ServerSocket.cpp:759
5534 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5537 #: src/ServerWnd.cpp:103
5538 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5541 #: src/ServerWnd.cpp:108
5542 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5545 #: src/ServerWnd.cpp:161
5546 msgid "eD2k Status:"
5549 #: src/ServerWnd.cpp:172
5553 #: src/ServerWnd.cpp:204
5554 msgid "Kademlia Status:"
5557 #: src/ServerWnd.cpp:207
5561 #: src/ServerWnd.cpp:210
5565 #: src/ServerWnd.cpp:213
5566 msgid "Connection State:"
5569 #: src/ServerWnd.cpp:215
5571 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5574 #: src/ServerWnd.cpp:217
5576 msgid "UDP Connection State:"
5577 msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:220
5581 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:224
5585 msgid "Firewalled state: "
5588 #: src/ServerWnd.cpp:230
5589 msgid "No buddy required - TCP port open"
5592 #: src/ServerWnd.cpp:232
5593 msgid "No buddy required - UDP port open"
5596 #: src/ServerWnd.cpp:234
5600 #: src/ServerWnd.cpp:238
5602 msgid "Connecting to buddy"
5603 msgstr "Forbundet til %s"
5605 #: src/ServerWnd.cpp:241
5607 msgid "Connected to buddy at %s"
5608 msgstr "Forbundet til %s %s"
5610 #: src/ServerWnd.cpp:251
5612 msgid "Indexed sources:"
5613 msgstr "Fundne Kilder :"
5615 #: src/ServerWnd.cpp:253
5616 msgid "Indexed keywords:"
5619 #: src/ServerWnd.cpp:255
5621 msgid "Indexed notes:"
5622 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5624 #: src/ServerWnd.cpp:257
5625 msgid "Indexed load:"
5628 #: src/ServerWnd.cpp:260
5629 msgid "Average Users:"
5632 #: src/ServerWnd.cpp:263
5633 msgid "Average Files:"
5636 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:722
5640 #: src/SharedFileList.cpp:324
5642 msgid "Adding file %s to shares"
5645 #: src/SharedFileList.cpp:352
5647 msgid "Found %i known shared file"
5648 msgid_plural "Found %i known shared files"
5649 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5650 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5652 #: src/SharedFileList.cpp:358
5654 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5655 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5656 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5657 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5659 #: src/SharedFileList.cpp:367
5661 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5664 #: src/SharedFileList.cpp:391
5666 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5669 #: src/SharedFileList.cpp:463
5671 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5676 msgstr "Anmodninger"
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5679 msgid "Accepted Requests"
5680 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5683 msgid "Transferred Data"
5684 msgstr "Overført Data"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5688 msgstr "Delings Kvote"
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5691 msgid "Complete Sources"
5692 msgstr "Hele kilder"
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5695 msgid "Directory Path"
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5699 msgid "Add Comment/Rating"
5700 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5703 msgid "Edit Comment/Rating"
5704 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5711 msgid "Add files in collection to transfer list"
5712 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5715 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5716 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5719 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5723 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5727 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5730 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5731 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5734 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5735 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5738 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5740 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5741 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5745 msgid "Shared Files (%i)"
5746 msgstr "Delte Filer (%i)"
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5750 msgstr "[DeleAfFil]"
5752 #: src/Statistics.cpp:649
5754 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5757 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5759 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5762 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5764 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5767 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5769 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5772 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5774 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5777 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5779 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5782 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5784 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5787 #: src/Statistics.cpp:662
5789 msgid "Active Uploads: %s"
5792 #: src/Statistics.cpp:663
5794 msgid "Waiting Uploads: %s"
5797 #: src/Statistics.cpp:664
5799 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5802 #: src/Statistics.cpp:665
5804 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5807 #: src/Statistics.cpp:667
5809 msgid "Average upload time: %s"
5810 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5812 #: src/Statistics.cpp:670
5814 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5817 #: src/Statistics.cpp:683
5819 msgid "Found Sources: %s"
5822 #: src/Statistics.cpp:684
5824 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5827 #: src/Statistics.cpp:686
5829 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5832 #: src/Statistics.cpp:689
5834 msgid "Average download rate (Session): %s"
5837 #: src/Statistics.cpp:690
5839 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5842 #: src/Statistics.cpp:691
5844 msgid "Max download rate (Session): %s"
5847 #: src/Statistics.cpp:692
5849 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5852 #: src/Statistics.cpp:693
5854 msgid "Reconnects: %i"
5855 msgstr "Genforbindelser: %i"
5857 #: src/Statistics.cpp:694
5859 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5860 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5862 #: src/Statistics.cpp:695
5864 msgid "Connected To Server Since: %s"
5865 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5867 #: src/Statistics.cpp:696
5869 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5872 #: src/Statistics.cpp:697
5874 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5877 #: src/Statistics.cpp:698
5879 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5882 #: src/Statistics.cpp:700
5884 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5887 #: src/Statistics.cpp:703
5892 #: src/Statistics.cpp:709
5894 msgid "Filtered: %s"
5895 msgstr "Filtreret: %i"
5897 #: src/Statistics.cpp:710
5902 #: src/Statistics.cpp:711
5904 msgid "Total: %i Known: %i"
5907 #: src/Statistics.cpp:715
5909 msgid "Working Servers: %i"
5912 #: src/Statistics.cpp:716
5914 msgid "Failed Servers: %i"
5917 #: src/Statistics.cpp:717
5922 #: src/Statistics.cpp:718
5924 msgid "Deleted Servers: %s"
5927 #: src/Statistics.cpp:719
5929 msgid "Filtered Servers: %s"
5932 #: src/Statistics.cpp:720
5934 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5937 #: src/Statistics.cpp:721
5939 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5942 #: src/Statistics.cpp:722
5944 msgid "Total Users: %llu"
5947 #: src/Statistics.cpp:723
5949 msgid "Total Files: %llu"
5952 #: src/Statistics.cpp:724
5954 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5957 #: src/Statistics.cpp:728
5959 msgid "Number of Shared Files: %s"
5962 #: src/Statistics.cpp:729
5964 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5965 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
5967 #: src/Statistics.cpp:731
5969 msgid "Average file size: %s"
5972 #: src/Statistics.cpp:872
5973 msgid "Operating System"
5976 #: src/Statistics.cpp:897
5977 msgid "Not Received"
5980 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5982 msgid "Active connections (1:%u)"
5983 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
5985 #: src/StatTree.cpp:551
5986 msgid "Not available"
5987 msgstr "Ikke tilgængelig"
5989 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5993 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5995 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5998 #: src/TextClient.cpp:134
5999 msgid "Execute <str> and exit."
6002 #: src/TextClient.cpp:209
6003 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6006 #: src/TextClient.cpp:323
6008 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6012 #: src/TextClient.cpp:359
6013 msgid "Processing by hash: "
6016 #: src/TextClient.cpp:373
6018 msgid "Processing by filename: "
6019 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
6021 #: src/TextClient.cpp:395
6022 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6025 #: src/TextClient.cpp:421
6026 msgid "Not a valid number\n"
6029 #: src/TextClient.cpp:425
6030 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6033 #: src/TextClient.cpp:637 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6034 msgid "Request failed with an unknown error."
6035 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
6037 #: src/TextClient.cpp:641
6038 msgid "Operation was successful."
6041 #: src/TextClient.cpp:647
6043 msgid "Request failed with the following error: %s"
6046 #: src/TextClient.cpp:661
6048 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6051 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6055 #: src/TextClient.cpp:662 src/TextClient.cpp:668
6059 #: src/TextClient.cpp:667
6061 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6064 #: src/TextClient.cpp:672
6066 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6069 #: src/TextClient.cpp:679
6071 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6074 #: src/TextClient.cpp:693
6078 #: src/TextClient.cpp:698
6080 msgid "Connected to %s %s %s"
6083 #: src/TextClient.cpp:704
6084 msgid "Now connecting"
6087 #: src/TextClient.cpp:713 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6092 #: src/TextClient.cpp:715 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6097 #: src/TextClient.cpp:728
6104 #: src/TextClient.cpp:731
6111 #: src/TextClient.cpp:734
6115 "Clients in queue:\t%d\n"
6118 #: src/TextClient.cpp:737
6122 "Total sources:\t%d\n"
6125 #: src/TextClient.cpp:810
6127 msgid "Number of search results: %i\n"
6130 #: src/TextClient.cpp:820
6131 msgid "TODO - show progress of a search"
6134 #: src/TextClient.cpp:826
6136 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6139 #: src/TextClient.cpp:839
6140 msgid "Show short status information."
6143 #: src/TextClient.cpp:840
6144 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6147 #: src/TextClient.cpp:842
6148 msgid "Show full statistics tree."
6151 #: src/TextClient.cpp:843
6153 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6155 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6157 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6159 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6163 #: src/TextClient.cpp:845
6164 msgid "Shut down aMule."
6167 #: src/TextClient.cpp:846
6169 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6170 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6174 #: src/TextClient.cpp:848
6175 msgid "Reload the given object."
6178 #: src/TextClient.cpp:849
6179 msgid "Reload shared files list."
6182 #: src/TextClient.cpp:851
6183 msgid "Reload IP filtering table."
6186 #: src/TextClient.cpp:852
6187 msgid "Reload current IP filtering table."
6190 #: src/TextClient.cpp:853
6191 msgid "Update IP filtering table from URL."
6194 #: src/TextClient.cpp:854
6195 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6198 #: src/TextClient.cpp:856
6199 msgid "Connect to the network."
6202 #: src/TextClient.cpp:857
6204 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6205 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6207 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6208 "or a resolvable DNS name."
6211 #: src/TextClient.cpp:858
6212 msgid "Connect to eD2k only."
6215 #: src/TextClient.cpp:859
6216 msgid "Connect to Kad only."
6219 #: src/TextClient.cpp:861
6220 msgid "Disconnect from the network."
6223 #: src/TextClient.cpp:862
6224 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6227 #: src/TextClient.cpp:863
6228 msgid "Disconnect from eD2k only."
6231 #: src/TextClient.cpp:864
6232 msgid "Disconnect from Kad only."
6235 #: src/TextClient.cpp:866
6236 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6239 #: src/TextClient.cpp:867
6241 "The eD2k link to be added can be:\n"
6242 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6243 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6244 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6248 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6251 #: src/TextClient.cpp:869
6252 msgid "Set a preference value."
6255 #: src/TextClient.cpp:872
6256 msgid "Set IP filtering preferences."
6259 #: src/TextClient.cpp:873
6260 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6263 #: src/TextClient.cpp:874
6264 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6267 #: src/TextClient.cpp:875
6268 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6271 #: src/TextClient.cpp:876
6272 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6275 #: src/TextClient.cpp:877
6276 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6279 #: src/TextClient.cpp:878
6280 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6283 #: src/TextClient.cpp:879
6284 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6287 #: src/TextClient.cpp:880
6288 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6291 #: src/TextClient.cpp:881
6292 msgid "Select IP filtering level."
6295 #: src/TextClient.cpp:882
6297 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6301 #: src/TextClient.cpp:884
6302 msgid "Set bandwidth limits."
6305 #: src/TextClient.cpp:885
6306 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6309 #: src/TextClient.cpp:886
6310 msgid "Set upload bandwidth limit."
6313 #: src/TextClient.cpp:888
6314 msgid "Set download bandwidth limit."
6317 #: src/TextClient.cpp:891
6318 msgid "Get and display a preference value."
6321 #: src/TextClient.cpp:894
6322 msgid "Get IP filtering preferences."
6325 #: src/TextClient.cpp:895
6326 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6329 #: src/TextClient.cpp:896
6330 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6333 #: src/TextClient.cpp:897
6334 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6337 #: src/TextClient.cpp:898
6338 msgid "Get IP filtering level."
6341 #: src/TextClient.cpp:900
6342 msgid "Get bandwidth limits."
6345 #: src/TextClient.cpp:902
6346 msgid "Execute a search."
6349 #: src/TextClient.cpp:903
6351 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6355 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6358 #: src/TextClient.cpp:904
6359 msgid "Execute a global search."
6362 #: src/TextClient.cpp:905
6363 msgid "Execute a local search"
6366 #: src/TextClient.cpp:906
6367 msgid "Execute a kad search"
6370 #: src/TextClient.cpp:908
6371 msgid "Show the results of the last search."
6374 #: src/TextClient.cpp:909
6375 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6378 #: src/TextClient.cpp:911
6380 msgid "Show the progress of a search."
6381 msgstr "Viss statusbar"
6383 #: src/TextClient.cpp:912
6385 msgid "Show the progress of a search.\n"
6386 msgstr "Viss statusbar"
6388 #: src/TextClient.cpp:914
6389 msgid "Start downloading a file"
6392 #: src/TextClient.cpp:915
6394 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6395 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6396 "the previous search.\n"
6399 #: src/TextClient.cpp:922
6400 msgid "Pause download."
6403 #: src/TextClient.cpp:925
6404 msgid "Resume download."
6407 #: src/TextClient.cpp:928
6408 msgid "Cancel download."
6411 #: src/TextClient.cpp:931
6412 msgid "Set download priority."
6415 #: src/TextClient.cpp:932
6416 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6419 #: src/TextClient.cpp:933
6420 msgid "Set priority to low."
6423 #: src/TextClient.cpp:934
6424 msgid "Set priority to normal."
6427 #: src/TextClient.cpp:935
6428 msgid "Set priority to high."
6431 #: src/TextClient.cpp:936
6432 msgid "Set priority to auto."
6435 #: src/TextClient.cpp:938
6436 msgid "Show queues/lists."
6439 #: src/TextClient.cpp:939
6440 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6443 #: src/TextClient.cpp:940
6444 msgid "Show upload queue."
6447 #: src/TextClient.cpp:941
6448 msgid "Show download queue."
6451 #: src/TextClient.cpp:942
6455 #: src/TextClient.cpp:943
6456 msgid "Show servers list."
6459 #: src/TextClient.cpp:946
6463 #: src/TextClient.cpp:953
6465 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6468 #: src/TextClient.cpp:954
6471 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6472 "Use '%s' instead.\n"
6475 #: src/TextClient.h:60
6476 msgid "aMule text client"
6479 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6481 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6482 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
6484 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6486 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6487 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
6489 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6491 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6492 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
6494 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6496 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6497 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6499 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6501 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6503 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6505 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6507 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6508 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6510 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6512 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6513 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
6515 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6517 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6518 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
6520 #: src/TransferWnd.cpp:194
6521 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6523 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6525 #: src/TransferWnd.cpp:194
6526 msgid "Confirmation Required"
6527 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6529 #: src/TransferWnd.cpp:342
6533 #: src/TransferWnd.cpp:364
6534 msgid "Select view filter"
6537 #: src/TransferWnd.cpp:367
6538 msgid "Add category"
6539 msgstr "Tilføj kategori"
6541 #: src/TransferWnd.cpp:370
6542 msgid "Edit category"
6543 msgstr "Ændre kategori"
6545 #: src/TransferWnd.cpp:371
6546 msgid "Remove category"
6547 msgstr "Fjern kategori"
6549 #: src/UploadClient.cpp:256
6551 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6554 #: src/UploadClient.cpp:700
6556 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6559 #: src/UploadQueue.cpp:565
6561 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6562 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6564 #: src/UploadQueue.cpp:574
6566 msgid "Suspending upload of file: %s"
6567 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6569 #: src/UserEvents.cpp:132
6571 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6574 #: src/UserEvents.h:60
6575 msgid "Download completed"
6578 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6579 msgid "The full path to the file."
6582 #: src/UserEvents.h:67
6583 msgid "The name of the file without path component."
6586 #: src/UserEvents.h:71
6587 msgid "The eD2k hash of the file."
6590 #: src/UserEvents.h:75
6591 msgid "The size of the file in bytes."
6594 #: src/UserEvents.h:79
6595 msgid "Cumulative download activity time."
6598 #: src/UserEvents.h:84
6599 msgid "New chat session started"
6602 #: src/UserEvents.h:87
6603 msgid "Message sender."
6606 #: src/UserEvents.h:92
6607 msgid "Out of space"
6610 #: src/UserEvents.h:95
6611 msgid "Disk partition."
6614 #: src/UserEvents.h:100
6615 msgid "Error on completion"
6618 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6620 msgid "Processing file number %u: %s"
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6624 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6629 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6632 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6633 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6637 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6642 msgid "Input parameters"
6643 msgstr "Indput parametre"
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6646 msgid "File to Hash"
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6650 msgid "Add Optional URLs for this file"
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6654 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6659 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6660 "aLinkCreator append the current file name"
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6668 msgid "Create link with part-hashes"
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6673 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6678 msgid "MD4 File Hash"
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6682 msgid "eD2k File Hash"
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6694 msgid "Copy to clipboard"
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6702 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6706 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6714 msgid "Save computed eD2k link to file"
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6719 msgid "About aLinkCreator"
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6723 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6727 msgid "Can't open the clipboard"
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6731 msgid "Nothing to copy for now !"
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6735 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6739 msgid "Unable to open "
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6744 msgid "Please, enter a non empty file name"
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6748 msgid "Nothing to save for now !"
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6753 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6755 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6757 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6758 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6760 "Distributed under GPL"
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6771 msgid "aLinkCreator is working for you"
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6775 msgid "Computing MD4 Hash..."
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6779 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6787 msgstr "Anulleret !"
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6791 msgid "Done in %.2f s"
6794 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6795 msgid "You have already added this URL !"
6798 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6799 msgid "Please, enter a non empty URL"
6802 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6804 msgid "Unable to open %s"
6805 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6807 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6809 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6810 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6812 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6814 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6815 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6817 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6819 msgid "%02uh %02umin %02us"
6820 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6822 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6824 msgid "%02umin %02us"
6825 msgstr "%02umin %02us"
6827 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6832 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6837 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6842 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6847 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6852 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6858 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6859 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6862 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6863 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6866 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6867 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6875 msgid "Stop Auto Refresh"
6876 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6879 msgid "Save Online Statistics image"
6880 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6883 msgid "Print Online Statistics image"
6884 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6887 msgid "Preferences setting"
6890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6893 msgstr "Omking wxCas"
6895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6896 msgid "Start Auto Refresh"
6897 msgstr "Start Auto Opdatering"
6899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6900 msgid "Auto Refresh stopped"
6901 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6904 msgid "Auto Refresh started"
6905 msgstr "Auto Opdatering startet"
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6908 msgid "Save Statistics Image"
6909 msgstr "Gem Statistisk Billede"
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6912 msgid "aMule Online Statistics"
6913 msgstr "aMule Online Statistik"
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6917 "There was a problem printing.\n"
6918 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6920 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
6921 "Måske printer instillingerne er forkerte."
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6925 msgstr "Udskrivning"
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6929 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6931 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6933 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6935 "Distributed under GPL"
6937 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
6939 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6941 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6945 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6946 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6951 msgid "aMule is running"
6952 msgstr "aMule kører"
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6955 msgid "aMule is running, but disconnected"
6956 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6959 msgid "aMule is connecting..."
6960 msgstr "aMule forbinder"
6962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6963 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6964 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
6966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6975 msgid " has been running for "
6976 msgstr " har kørt i "
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6979 msgid " is stopped !"
6980 msgstr " er stoppet !"
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6984 msgid " is not connected !"
6985 msgstr " er ikke forbundet !"
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6988 msgid " is connecting..."
6989 msgstr " forbinder..."
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6992 msgid " is doing something strange, check it !"
6993 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6996 msgid " is connected to "
6997 msgstr " er forbundet til "
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
7019 msgid "Total Download: "
7020 msgstr " Total Download: "
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
7028 msgid "Session Download: "
7029 msgstr "Sesion Download: "
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
7036 msgid " kB/s, Upload: "
7037 msgstr " kB/s, Upload: "
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7049 msgid " file(s), Clients on queue: "
7050 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7062 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7063 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7066 msgid "System uptime: "
7069 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7070 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7071 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7073 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7074 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7075 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7077 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7078 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7079 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7082 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7083 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7085 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7086 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7087 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7089 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7090 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7091 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7102 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7103 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7106 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7108 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7110 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7114 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7115 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7116 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7119 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7120 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7123 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7124 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7131 msgid "Folder containing your signature file"
7132 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7135 msgid "Folder where generating the statistic image"
7136 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7139 msgid "Loads template <str>"
7140 msgstr "Henter template <str>"
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7143 msgid "Web server HTTP port"
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7147 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7154 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7155 msgid "Use gzip compression"
7156 msgstr "Brug gzip komprimering"
7158 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7159 msgid "Full access password for web server"
7162 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7163 msgid "Guest password for web server"
7166 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7167 msgid "Allow guest access"
7168 msgstr "Tillad bruger adgang"
7170 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7171 msgid "Deny guest access"
7174 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7175 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7178 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7179 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7180 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7182 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7183 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7186 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7187 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7190 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7191 msgid "aMule Web Server"
7192 msgstr "aMule Web Server"
7194 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7195 msgid "web client connection accepted\n"
7198 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7199 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7202 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7204 msgid "Request failed with the following error: %s."
7205 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1701
7208 msgid "Index file not found: "
7209 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1779
7212 msgid "Session expired - requesting login\n"
7213 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1784
7216 msgid "Session ok, logged in\n"
7217 msgstr "Session ok, logget in\n"
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1786
7220 msgid "Session ok, not logged in\n"
7221 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7223 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1791
7224 msgid "No session opened - will request login\n"
7225 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7227 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1800
7228 msgid "Session created - requesting login\n"
7229 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7231 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
7232 msgid "Processing request [original]: "
7233 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1830
7236 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7240 msgid "Checking password\n"
7241 msgstr "Undersøger password\n"
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1837
7244 msgid "Password hash invalid\n"
7245 msgstr "Password hash invalid\n"
7247 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1852
7248 msgid "Password ok\n"
7249 msgstr "Passwork ok\n"
7251 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1854
7252 msgid "Password bad\n"
7253 msgstr "Password forkert\n"
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1857
7256 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7257 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1865
7260 msgid "Logout requested\n"
7261 msgstr "Logout anmodning\n"
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7264 msgid "Processing request [redirected]: "
7265 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
7268 #~ msgid "HTTP download thread started"
7269 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
7272 #~ msgid "Download size: %i"
7273 #~ msgstr "Downloads (%i)"
7276 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7277 #~ msgstr "Max download grÊnse"
7280 #~ msgid "WARNING: Void response on stream creation"
7281 #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
7287 #~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7288 #~ msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
7290 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7291 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
7293 #~ msgid "File was not saved"
7294 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
7299 #~ msgid "Line Capacities"
7300 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
7302 #~ msgid "Max Sources per File"
7303 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
7305 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7306 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
7308 #~ msgid "Show percentage"
7309 #~ msgstr "Vis procent"
7311 #~ msgid "I.C.H. active"
7312 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
7314 #~ msgid "Progressbar Style"
7315 #~ msgstr "Forløbs Stil"
7318 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7319 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7321 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
7322 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
7324 #~ msgid "Misc Options"
7325 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
7327 #~ msgid "Max Connections"
7328 #~ msgstr "Max Forbindelser"
7330 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
7331 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
7333 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
7334 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
7336 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
7337 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
7339 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7340 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7343 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7344 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
7347 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
7348 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
7351 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
7352 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
7355 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
7356 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
7359 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
7360 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
7363 #~ msgstr "Advarsel"
7365 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
7366 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
7368 #~ msgid "Webserver HTTP port"
7369 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
7371 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
7372 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
7374 #~ msgid "Full access password for webserver"
7375 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
7377 #~ msgid "Guest password for webserver"
7378 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
7380 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
7381 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
7383 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7384 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7387 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7388 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7391 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7392 #~ msgstr "Forbinder"
7395 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7398 #~ msgid "Edit Serverlist"
7399 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7401 #~ msgid "Average filesize: %s"
7402 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7408 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7409 #~ "should never happen"
7411 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7412 #~ "skulle aldrig ske"
7414 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7415 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7420 #~ msgid "Bandwith Limits"
7421 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7423 #~ msgid "Hard Limit"
7424 #~ msgstr "Fast Grænse"
7426 #~ msgid "Connection Limits"
7427 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7429 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7430 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7432 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7433 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7435 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7436 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7438 #~ msgid "Incoming Directory :"
7439 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7441 #~ msgid "Temporary Directory :"
7442 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7444 #~ msgid "Shared Directories"
7445 #~ msgstr "Delte Mapper"
7447 #~ msgid "Create Backup to preview"
7448 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7450 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7451 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7453 #~ msgid "Webserver Parameters"
7454 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7456 #~ msgid "Webserver port"
7457 #~ msgstr "Webserver port"
7459 #~ msgid "Serverlist"
7460 #~ msgstr "Serverliste"
7462 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7463 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7468 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7469 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7471 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7472 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7474 #~ msgid "Upload Limit"
7475 #~ msgstr "Upload Grænse"
7477 #~ msgid "Download Limit"
7478 #~ msgstr "Download Grænse"
7480 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7481 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7483 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7484 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7486 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7487 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7489 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7490 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7492 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7493 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7495 #~ msgid "Not Supported"
7496 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7498 #~ msgid "Browse wav"
7499 #~ msgstr "Find wav"
7501 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7502 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7504 #~ msgid "No comment(s)"
7505 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7507 #~ msgid "Messages popup"
7508 #~ msgstr "Besked popup"
7510 #~ msgid "Use sound"
7511 #~ msgstr "Brug lyd"
7513 #~ msgid "Pop out when :"
7514 #~ msgstr "Popop når :"
7516 #~ msgid "New entry on log"
7517 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7519 #~ msgid "Starts a new chat session"
7520 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7522 #~ msgid "A new chat message is received"
7523 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7525 #~ msgid "A download is added or finished"
7526 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7528 #~ msgid "New aMule version detected"
7529 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7531 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7532 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7534 #~ msgid "Notify by Mail"
7535 #~ msgstr "Underret via Mail"
7537 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7538 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7540 #~ msgid "SMTP server :"
7541 #~ msgstr "SMTP server :"
7543 #~ msgid "Email Address :"
7544 #~ msgstr "Email Adresse :"
7553 #~ msgstr " | Kad: "
7555 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7556 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7559 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7560 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7562 #~ msgid "Merge attempt"
7563 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7565 #~ msgid "Sucessful merge!"
7566 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7568 #~ msgid "No merge possible"
7569 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7574 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7575 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7577 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7578 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7580 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7581 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7583 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7584 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7586 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7587 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7589 #~ msgid "High Queue Rating value"
7590 #~ msgstr "For køer som er over"
7592 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7593 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7595 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7596 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7598 #~ msgid "Timer (in secs)"
7599 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7601 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7602 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7604 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7605 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7607 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7608 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7611 #~ "Port %d is not available !!\n"
7613 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7615 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7616 #~ "and try starting amule again."
7618 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7620 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7622 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7623 #~ "og start aMule igen."
7625 #~ msgid "Failed to save"
7626 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7628 #~ msgid " OnlineSig File"
7629 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7632 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7635 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7639 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7642 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7645 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7646 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7648 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7649 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7651 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7652 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7654 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7655 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7657 #~ msgid "Desktop integration"
7658 #~ msgstr "Desktop integration"
7660 #~ msgid "Connection established on:"
7661 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7663 #~ msgid "Connect to any server"
7664 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7666 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7667 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7669 #~ msgid "Invalid link: %s"
7670 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7672 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7673 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7675 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7676 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7678 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7679 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7681 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7682 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7684 #~ msgid "NickName: %s\n"
7685 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7687 #~ msgid "can't create file '%s'"
7688 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7690 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7691 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7693 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7694 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7696 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7697 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7699 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7700 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7702 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7703 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7705 #~ msgid "unknown seek origin"
7706 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7708 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7709 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7711 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7712 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7714 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7715 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7717 #~ msgid "invalid eof() return value."
7718 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7720 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7721 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7723 #~ msgid "Message from"
7724 #~ msgstr "Besked fra"
7729 #~ msgid "*** Disconnected"
7730 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7732 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7733 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7735 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7736 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7738 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7739 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7741 #~ msgid "Not Avaiable"
7742 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7744 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7745 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7747 #~ msgid "Check Fake"
7748 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7750 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7751 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7753 #~ msgid "Show Lists"
7754 #~ msgstr "Vis Liste"
7756 #~ msgid "Hide Lists"
7757 #~ msgstr "Skjul Liste"
7759 #~ msgid "Preview ["
7760 #~ msgstr "Smug Kig ["
7762 #~ msgid "eDonkey v%i"
7763 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7765 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7766 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7768 #~ msgid "eMule v%02X"
7769 #~ msgstr "eMule v%02X"
7771 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7772 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7774 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7775 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7777 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7778 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7780 #~ msgid "Old MLdonkey"
7781 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7783 #~ msgid "New MLdonkey"
7784 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7786 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7787 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7789 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7790 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7792 #~ msgid "You already have the file %s"
7793 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7795 #~ msgid "Bad link."
7796 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7798 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7799 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7801 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7802 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7804 #~ msgid "can't write file '%s'"
7805 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7810 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7811 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7813 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7814 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7816 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7817 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7820 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7823 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7825 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7826 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7829 #~ msgstr "accepteret"
7834 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7835 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7838 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7840 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7842 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7843 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7854 #~ msgid "Connection Type"
7855 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7857 #~ msgid "Select your connection type here :"
7858 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7860 #~ msgid "True upload bandwidth"
7861 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7866 #~ msgid "kbits/sec"
7867 #~ msgstr "kbits/sek"
7870 #~ "For system tray integration to work,\n"
7871 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7872 #~ "You can change this later from preferences."
7874 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7875 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7876 #~ "du kan Êndre dette senere."
7881 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7882 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7887 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7888 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7890 #~ msgid "No systray integration, please"
7891 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7893 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7894 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7899 #~ msgid "Min Availability"
7900 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7902 #~ msgid "Search global"
7903 #~ msgstr "SÞg globalt"
7905 #~ msgid "Clear All"
7908 #~ msgid "Download selected"
7909 #~ msgstr "Download markerede"
7915 #~ msgstr "LÊngde:"
7923 #~ msgid "Source Names"
7924 #~ msgstr "Kilde Navne"
7926 #~ msgid "Clientsoftware :"
7927 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7929 #~ msgid "Server IP :"
7930 #~ msgstr "Server IP :"
7932 #~ msgid "Clientversion :"
7933 #~ msgstr "Klientversion :"
7938 #~ msgid "Currently downloading :"
7939 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7941 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7942 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7944 #~ msgid "Average downloadrate :"
7945 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7947 #~ msgid "Downloaded total :"
7948 #~ msgstr "Downloaded total :"
7950 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7951 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7953 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7954 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7956 #~ msgid "Uploaded total :"
7957 #~ msgstr "Uploaded total :"
7959 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7960 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7971 #~ msgid "German (Swiss)"
7972 #~ msgstr "German (Swiss)"
7974 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7975 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7977 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7978 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7980 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7981 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7986 #~ msgid "Beep on errors"
7987 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7989 #~ msgid "Bring to front on link click"
7990 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7992 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7993 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7995 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7996 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7998 #~ msgid "Systray Integration"
7999 #~ msgstr "Statusområde Integration"
8002 #~ msgstr "Programm start"
8007 #~ msgid "Check for new version"
8008 #~ msgstr "Se efter ny version"
8010 #~ msgid "Show Splashscreen"
8011 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
8013 #~ msgid "Clientport"
8014 #~ msgstr "Klient Port"
8022 #~ msgid "Connection Wizard"
8023 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
8025 #~ msgid "IP-Filter"
8026 #~ msgstr "IP-Filter"
8028 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8029 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
8031 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8032 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
8034 #~ msgid "See my shares"
8035 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
8037 #~ msgid "mplayer -idx"
8038 #~ msgstr "mplayer -idx"
8040 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8041 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
8043 #~ msgid "Arrange Downloads"
8044 #~ msgstr "Arranger Downloads"
8046 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8047 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
8049 #~ msgid "Download speed"
8050 #~ msgstr "Downloads hastighed"
8052 #~ msgid "Number of sources"
8053 #~ msgstr "Antal kilder"
8055 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8056 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
8061 #~ msgid "Use Font "
8062 #~ msgstr "Brug Font "
8067 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8068 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
8070 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8071 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
8073 #~ msgid "Extended Dropping"
8074 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
8076 #~ msgid "Drop sources anyway"
8077 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
8079 #~ msgid "Enable Webserver"
8080 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
8082 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8083 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
8085 #~ msgid "External TCP port"
8086 #~ msgstr "Ydre TCP port"
8088 #~ msgid "Enable password"
8089 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
8095 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8098 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8101 #~ msgid "Servers List Window"
8102 #~ msgstr "Server Vindue"
8104 #~ msgid "SharedFiles"
8105 #~ msgstr "Delte Filer"
8107 #~ msgid "New Prefs"
8108 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
8119 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8120 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
8122 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8123 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
8125 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8126 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
8128 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8129 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
8131 #~ msgid ".part file not found"
8132 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
8134 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8135 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
8137 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
8138 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
8140 #~ msgid "Failed to delete %s"
8141 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
8143 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8144 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
8146 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8147 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
8149 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8151 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
8153 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8154 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
8156 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8157 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
8159 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8160 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
8163 #~ "Partfilename: %s\n"
8164 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8166 #~ "Partfilnavn: %s\n"
8167 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8169 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8170 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
8172 #~ msgid "Available"
8173 #~ msgstr "TilgÊngelig"
8175 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8176 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
8178 #~ msgid "Last Reception:"
8179 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
8181 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8182 #~ msgstr "Program (*)|*||"
8184 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8185 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
8187 #~ msgid "Update: Disabled"
8188 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
8190 #~ msgid "Update period: %i sec"
8191 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8193 #~ msgid "Update period: %i secs"
8194 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8199 #~ msgid "Choose a folder for "
8200 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
8208 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8209 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
8211 #~ msgid "Close this search result"
8212 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
8214 #~ msgid "Description: %s"
8215 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
8221 #~ msgstr "Bruger: %i"
8223 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8224 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
8226 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8227 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
8229 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8230 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
8232 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8233 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
8235 #~ msgid "Connect to this server"
8236 #~ msgstr "Forbind til denne server"
8238 #~ msgid "Add to static"
8239 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
8241 #~ msgid "Remove from static server list"
8242 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
8244 #~ msgid "Preference"
8245 #~ msgstr "Indstilling"
8248 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
8250 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8251 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
8253 #~ msgid "Added to static server list"
8254 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
8256 #~ msgid "Unknown server info received !"
8257 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
8259 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8260 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
8262 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8263 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
8266 #~ msgstr "Dette er "
8268 #~ msgid " (based on "
8269 #~ msgstr " (baseret på "
8271 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8273 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
8274 #~ "tilgÊngelig.\n"
8276 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8277 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
8279 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8280 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
8282 #~ msgid "Server not added!"
8283 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
8291 #~ msgid "Loading..."
8292 #~ msgstr "Henter..."
8294 #~ msgid "Permission"
8295 #~ msgstr "Rettighed"
8298 #~ msgstr "Offentlig"
8300 #~ msgid "Friends only"
8301 #~ msgstr "Kun venner"
8306 #~ msgid "Permissions"
8307 #~ msgstr "Tilladelser"
8309 #~ msgid "Change this file's comment..."
8310 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
8312 #~ msgid "Auto [Re]"
8313 #~ msgstr "Auto [Re]"
8318 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8319 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
8321 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8322 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
8324 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8325 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
8327 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8328 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
8330 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8331 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
8333 #~ msgid "Found Sources: %i"
8334 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
8336 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8337 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
8339 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8340 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
8342 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8343 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
8345 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8346 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
8348 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8349 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8351 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8352 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8354 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8355 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8357 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8358 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8360 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8361 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8363 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8364 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8366 #~ msgid "waiting for transfer..."
8367 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8369 #~ msgid "%s Not available"
8370 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
8372 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8373 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8375 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8376 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8378 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8379 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8381 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8382 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8384 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8385 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8387 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8388 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8390 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8391 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8393 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8394 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8396 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8397 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8399 #~ msgid "Working Servers"
8400 #~ msgstr "Virkende Servere"
8402 #~ msgid "Failed Servers"
8403 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8405 #~ msgid "Deleted Servers"
8406 #~ msgstr "Slettede Servere"
8408 #~ msgid "Users on Working Servers"
8409 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8411 #~ msgid "Files on Working Servers"
8412 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8414 #~ msgid "Total Users"
8415 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8417 #~ msgid "Total Files"
8418 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8420 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8421 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8423 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8424 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8426 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8427 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8429 #~ msgid "Not Found"
8430 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8432 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8433 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8448 #~ msgstr "Brugernavn: "
8450 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8451 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8456 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8457 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8459 #~ msgid "ID: Not Connected"
8460 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8465 #~ msgid "TCP Port: "
8466 #~ msgstr "TCP Port: "
8468 #~ msgid "UDP Port: "
8469 #~ msgstr "UDP Port: "
8471 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8472 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8474 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8475 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8477 #~ msgid "Shared Files: "
8478 #~ msgstr "Delte Filer"
8480 #~ msgid "Queued Clients: "
8481 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8483 #~ msgid "Total DL: "
8484 #~ msgstr "Total DL: "
8489 #~ msgid "Total UP: "
8490 #~ msgstr "Total UP: "
8492 #~ msgid "Personal Infos"
8493 #~ msgstr "Personlig Info"
8501 #~ msgid "All To Max Speed"
8502 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8504 #~ msgid "All To Min Speed"
8505 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8507 #~ msgid "Disconnect from server"
8508 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8510 #~ msgid "aMule for Linux"
8511 #~ msgstr "aMule til Linux"
8513 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8514 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8517 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8520 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8522 #~ msgid "requested file not found"
8523 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8526 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8529 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8532 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8533 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8535 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8536 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8539 #~ msgstr "Assistent"
8541 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8542 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8544 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8545 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8550 #~ msgid "(enter below!)"
8551 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8553 #~ msgid "56-k Modem"
8554 #~ msgstr "56k-Modem"
8566 #~ msgstr "Kabelmodem"
8574 #~ msgid "100 Mbits"
8575 #~ msgstr "100 Mbits"
8577 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8578 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"