1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 16:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Tilføj en Ven"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Bekræft afslut"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
72 #: src/amule.cpp:661 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1343 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:808 src/amuleDlg.cpp:568 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:864 src/amule.cpp:985 src/amule.cpp:1354
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:303 src/amule-remote-gui.cpp:325
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
139 "Port %u is not available!\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
146 #: src/amule.cpp:1091 src/amule-remote-gui.cpp:507
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 #: src/amule.cpp:1136
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
156 #: src/amule.cpp:1144
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1312
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1321
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1323
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1324
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
180 #: src/amule.cpp:1325
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1329
186 "The following options have been changed in this release for security "
190 #: src/amule.cpp:1330
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
197 #: src/amule.cpp:1331
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 #: src/amule.cpp:1332
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
212 #: src/amule.cpp:1333
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 #: src/amule.cpp:1338
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 #: src/amule.cpp:1339
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 #: src/amule.cpp:1341
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 #: src/amule.cpp:1354
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 #: src/amule.cpp:1409
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "Servernavn :"
243 #: src/amule.cpp:1639
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
248 #: src/amule.cpp:1763
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
250 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
252 #: src/amule.cpp:1767
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
254 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
256 #: src/amule.cpp:1785
257 msgid "Log has been reset"
258 msgstr "Log nulstillet"
260 #: src/amule.cpp:1810
262 msgid "ServerMessage: %s"
263 msgstr "ServerBesked: %s"
265 #: src/amule.cpp:1848
266 msgid "Failed to download the nodes list."
267 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
269 #: src/amule.cpp:1868
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
271 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
273 #: src/amule.cpp:1871 src/amule.cpp:1881 src/amule.cpp:1887
274 msgid "Corrupted version check file"
275 msgstr "Korrupt version check fil"
277 #: src/amule.cpp:1897
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
279 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
281 #: src/amule.cpp:1898
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
284 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
286 #: src/amule.cpp:1899
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
288 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
290 #: src/amule.cpp:1901
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
293 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1905
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
297 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
299 #: src/amule.cpp:1912
300 msgid "Failed to download the version check file"
301 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
303 #: src/amule.cpp:2072
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
308 #: src/amule.cpp:2073
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
313 #: src/amule.cpp:2082
314 msgid "No networks selected"
317 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
321 #: src/amule.cpp:2147 src/TextClient.cpp:698
325 #: src/amule.cpp:2149
327 msgid "Connected to %s %s"
328 msgstr "Forbundet til %s %s"
330 #: src/amule.cpp:2152
332 msgid "Connecting to %s"
333 msgstr "Forbundet til %s"
335 #: src/amule.cpp:2154
336 msgid "Disconnected from eD2k"
339 #: src/amule.cpp:2161
341 msgstr "Kad startet."
343 #: src/amule.cpp:2163
345 msgstr "Kad stoppet."
347 #: src/amule.cpp:2170
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
349 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
351 #: src/amule.cpp:2172
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
353 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
355 #: src/amule.cpp:2175
356 msgid "Disconnected from Kad"
357 msgstr "Afbrudt fra Kad"
359 #: src/amule.cpp:2238
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
364 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
367 #: src/amule.cpp:2241
368 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
369 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
371 #: src/amuled.cpp:605
373 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
374 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
375 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
376 "the file ~/.aMule/amule.conf"
379 #: src/amuled.cpp:608
381 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
382 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
383 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
384 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
385 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
388 #: src/amuled.cpp:673
389 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
392 #: src/amuled.cpp:691
393 msgid "amuled: forking to background - see you"
396 #: src/amuled.cpp:722
397 msgid "Cannot Create Pid File"
400 #: src/amuled.cpp:761
405 #: src/amuleDlg.cpp:236
407 msgid "This is aMule %s based on eMule."
410 #: src/amuleDlg.cpp:238
412 msgid "Running on %s"
415 #: src/amuleDlg.cpp:240
416 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
419 #: src/amuleDlg.cpp:266
420 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
423 #: src/amuleDlg.cpp:485
424 msgid "aMule remote control "
427 #: src/amuleDlg.cpp:491
431 #: src/amuleDlg.cpp:493
433 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:494
438 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:495
442 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
445 #: src/amuleDlg.cpp:496
447 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
451 #: src/amuleDlg.cpp:497
452 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
455 #: src/amuleDlg.cpp:498
457 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
461 #: src/amuleDlg.cpp:499
462 msgid "Part of aMule is based on \n"
465 #: src/amuleDlg.cpp:500
466 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
469 #: src/amuleDlg.cpp:501
470 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
473 #: src/amuleDlg.cpp:502
474 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
477 #: src/amuleDlg.cpp:505 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:910
478 #: src/PartFile.cpp:918 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:556
479 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:740
483 #: src/amuleDlg.cpp:536
484 msgid "Shutting down aMule..."
487 #: src/amuleDlg.cpp:546
488 msgid "aMule dialog destroyed"
491 #: src/amuleDlg.cpp:700
492 msgid "eD2k: Connecting"
495 #: src/amuleDlg.cpp:704
496 msgid "eD2k: Disconnected"
499 #: src/amuleDlg.cpp:710
501 msgid "Kad: Firewalled"
504 #: src/amuleDlg.cpp:714
506 msgid "Kad: Connected"
509 #: src/amuleDlg.cpp:719
511 msgid "Kad: Connecting"
514 #: src/amuleDlg.cpp:723
519 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/DownloadListCtrl.cpp:588
520 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
521 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
522 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
523 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
524 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
525 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
529 #: src/amuleDlg.cpp:770
531 msgid "Stop the current connection attempts"
532 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
534 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:549 src/muuli_wdr.cpp:2697
538 #: src/amuleDlg.cpp:776
540 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
541 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
543 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/MuleTrayIcon.cpp:552 src/muuli_wdr.cpp:2880
544 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
548 #: src/amuleDlg.cpp:782
549 msgid "Connect to the currently enabled networks"
552 #: src/amuleDlg.cpp:840
554 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
555 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
557 #: src/amuleDlg.cpp:842
559 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
560 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
562 #: src/amuleDlg.cpp:868
564 msgid "aMule (%s | Connected)"
567 #: src/amuleDlg.cpp:870
569 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
572 #: src/amuleDlg.cpp:901
573 msgid "Do you really want to exit aMule?"
574 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
576 #: src/amuleDlg.cpp:902
577 msgid "Exit confirmation"
578 msgstr "Bekræft afslut"
580 #: src/amuleDlg.cpp:1158
581 msgid "Launch Command: "
584 #: src/amuleDlg.cpp:1217
586 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
589 #: src/amuleDlg.cpp:1222
591 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
594 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/amuleDlg.cpp:1484 src/muuli_wdr.cpp:1804
595 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
599 #: src/amuleDlg.cpp:1325
600 msgid "Networks window"
603 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3457
607 #: src/amuleDlg.cpp:1329
608 msgid "Searches window"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3458
615 #: src/amuleDlg.cpp:1333
616 msgid "Files transfers window"
619 #: src/amuleDlg.cpp:1335
623 #: src/amuleDlg.cpp:1337
624 msgid "Shared files window"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
628 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
632 #: src/amuleDlg.cpp:1341
633 msgid "Messages window"
636 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
637 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
641 #: src/amuleDlg.cpp:1345
642 msgid "Statistics graph window"
645 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
646 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
648 msgstr "Indstillinger"
650 #: src/amuleDlg.cpp:1350
651 msgid "Preferences settings window"
654 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
658 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3465
659 msgid "The partfile importer tool"
662 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
667 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3466
671 #: src/amuleDlg.cpp:1495
675 #: src/amuleDlg.cpp:1499
679 #: src/amuleDlg.cpp:1504
683 #: src/amule-gui.cpp:195
684 msgid "aMule remote control"
687 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
691 #: src/amule-gui.cpp:283
693 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
694 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
697 msgid "Connect to remote amule"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:254
702 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
703 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
706 msgid "Going to event loop..."
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
711 msgid "Connecting..."
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:303
715 msgid "Connection failed "
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:314
719 msgid "Remote GUI EC event handler"
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:321
726 #: src/amule-remote-gui.cpp:324 src/ExternalConnector.cpp:411
728 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
731 #: src/amule-remote-gui.cpp:424
736 #: src/amule-remote-gui.cpp:603
738 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
739 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
741 #: src/amule-remote-gui.cpp:661 src/TransferWnd.cpp:341
745 #: src/amule-remote-gui.cpp:899
747 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
750 #: src/BaseClient.cpp:1329
752 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
753 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
755 #: src/BaseClient.cpp:1544
757 msgid "Searching buddy for lowid connection"
758 msgstr "venter på forbindelse..."
760 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2563
761 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
762 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
763 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
764 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
765 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
766 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
767 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
768 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
769 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:896
770 #: src/KnownFile.cpp:902 src/MuleTrayIcon.cpp:418 src/PartFile.cpp:2503
771 #: src/PartFile.cpp:2509 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
772 #: src/Statistics.cpp:884
776 #: src/BaseClient.cpp:1758
778 msgid " (Fake eMule version %#x)"
779 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
781 #: src/BaseClient.cpp:1769
782 msgid " (Fake eMule)"
783 msgstr " Falsk eMule)"
785 #: src/BaseClient.cpp:1771
786 msgid "xMule (Fake eMule)"
787 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
789 #: src/BaseClient.cpp:1810
791 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
792 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
794 #: src/BaseClient.cpp:1980
796 msgid "NickName: %s ID: %u"
799 #: src/BaseClient.cpp:1982
801 msgid "Requested: %s\n"
804 #: src/BaseClient.cpp:1984
806 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
808 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
812 #: src/BaseClient.cpp:1987
814 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
816 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
820 #: src/BaseClient.cpp:1990
821 msgid "Requested unknown file"
822 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
824 #: src/BaseClient.cpp:2264
826 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
829 #: src/BaseClient.cpp:2641
831 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
834 #: src/BaseClient.cpp:2748
836 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
839 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
840 msgid "Enter Captcha"
843 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
844 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
848 #: src/CatDialog.cpp:87
852 #: src/CatDialog.cpp:125
853 msgid "Choose a folder for incoming files"
854 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
856 #: src/CatDialog.cpp:140
857 msgid "You must specify a name for the category!"
860 #: src/CatDialog.cpp:150
861 msgid "You must specify a path for the category!"
864 #: src/CatDialog.cpp:158
866 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
869 #: src/ChatSelector.cpp:127
871 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
874 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
875 msgid "*** Connected to Client ***"
878 #: src/ChatSelector.cpp:249
879 msgid "*** Connecting to Client ***"
882 #: src/ChatSelector.cpp:280
883 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
886 #: src/ChatSelector.cpp:333
888 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
892 #: src/ChatSelector.cpp:334
894 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
895 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
898 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
900 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
901 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
905 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
907 msgid " - Credits expired for %u client!"
908 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
909 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
910 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
913 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
916 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
917 msgid "Client Details"
918 msgstr "Klient Detaljer"
920 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
921 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
922 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
927 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
940 msgid "Not supported"
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
948 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
974 msgid "Verified - OK"
977 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
978 msgid "Not Available"
981 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
986 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
990 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
991 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
992 msgid "Show &Details"
993 msgstr "Vis &Detaljer"
995 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
996 msgid "Remove from friends"
999 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
1000 msgid "Add to Friends"
1001 msgstr "Tilføj til Venner"
1003 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1004 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
1008 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1009 msgid "Send message"
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1017 msgid "Show Uploads"
1018 msgstr "Vis Uploads"
1020 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1024 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1025 msgid "Show Clients"
1028 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1033 msgid "Send message to user"
1036 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1037 msgid "Message to send:"
1040 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1041 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1042 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1046 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1047 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1052 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1053 msgid "Client Software"
1056 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1060 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1064 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1072 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1073 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:93
1077 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1078 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1079 msgid "Obtained Parts"
1080 msgstr "Sendte Dele"
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1083 msgid "Upload/Download"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1087 msgid "Remote Status"
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1110 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1112 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1113 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1118 msgid "Connecting via server"
1119 msgstr "Forbinder via Server"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1122 msgid "Transferring"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1377
1126 #: src/TransferWnd.cpp:449
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1131 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1141 msgid "File Priority"
1142 msgstr "Fil Priotet"
1144 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1148 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1152 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1156 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1161 msgid "Entered Queue"
1164 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/TransferWnd.cpp:309
1168 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1169 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1170 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1174 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1175 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1176 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1181 msgid "Upload Status"
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1185 msgid "Transferred Up"
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1189 msgid "Download Status"
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1193 msgid "Transferred Down"
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1200 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1204 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1205 msgid "Hide shared files"
1208 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1210 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1213 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1215 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1218 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1220 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1223 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1225 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1228 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1231 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1234 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1236 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1239 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1241 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1244 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1246 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1249 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1251 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1254 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1256 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1259 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1261 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1264 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1266 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1269 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1270 msgid "File Comments"
1271 msgstr "Fil Kommentarer"
1273 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1274 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1275 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1283 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1285 msgstr "Ingen kommentarer"
1287 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1290 msgid_plural "%u comments"
1291 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1292 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1294 #: src/DataToText.cpp:35
1298 #: src/DataToText.cpp:36
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1306 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1310 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1311 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1312 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1316 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1317 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1318 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1322 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1323 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1324 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1328 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1332 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1336 #: src/DataToText.cpp:60
1340 #: src/DataToText.cpp:64
1341 msgid "Receiving hashset"
1342 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1344 #: src/DataToText.cpp:65
1345 msgid "No needed parts"
1346 msgstr "Ingen brugbare dele"
1348 #: src/DataToText.cpp:66
1349 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1350 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1352 #: src/DataToText.cpp:67
1353 msgid "Too many connections"
1354 msgstr "For mange forbindelser"
1356 #: src/DataToText.cpp:69
1357 msgid "Connecting via Kad"
1360 #: src/DataToText.cpp:70
1361 msgid "Too many Kad connections"
1364 #: src/DataToText.cpp:72
1365 msgid "Connection Error"
1368 #: src/DataToText.cpp:73
1369 msgid "Remote Queue Full"
1372 #: src/DataToText.cpp:103
1373 msgid "Old MLDonkey"
1376 #: src/DataToText.cpp:106
1377 msgid "New MLDonkey"
1380 #: src/DataToText.cpp:116
1381 msgid "eMule Compatible"
1384 #: src/DataToText.cpp:126
1385 msgid "Local Server"
1388 #: src/DataToText.cpp:127
1389 msgid "Remote Server"
1392 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1393 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1397 #: src/DataToText.cpp:129
1398 msgid "Source Exchange"
1401 #: src/DataToText.cpp:130
1405 #: src/DataToText.cpp:131
1409 #: src/DataToText.cpp:132
1410 msgid "Source Seeds"
1413 #: src/DataToText.cpp:133
1414 msgid "Search Result"
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:627
1422 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1427 #: src/PartFileConvert.cpp:608 src/TransferWnd.cpp:347
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1436 #: src/PartFile.cpp:3763 src/SearchListCtrl.cpp:90
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1441 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1447 msgid "Time Remaining"
1448 msgstr "Tid Tilbage"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1451 msgid "Last Seen Complete"
1452 msgstr "Sidst Færdig"
1454 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1455 msgid "Last Reception"
1456 msgstr "Sidste Kontakt"
1458 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1460 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1461 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1463 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1465 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1466 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1468 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1471 "Feedback from: %s (%s)\n"
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1476 #: src/Statistics.cpp:669
1480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1498 msgid "C&lear completed"
1499 msgstr "Ryd færdige"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1502 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1506 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1510 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1514 msgid "Extended Options"
1515 msgstr "Udvidet Muligheder"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1522 msgid "Show file &details"
1523 msgstr "Vis fil &detaljer"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1526 msgid "Show all comments"
1527 msgstr "Vis alle kommentarer"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1530 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1534 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1538 msgid "Copy feedback to clipboard"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1543 msgstr "fjern fra ketegori"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1546 msgid "Assign to category"
1547 msgstr "Flyt til kategori"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1550 msgid "&Open the file"
1551 msgstr "&Åben filen"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1554 msgid "Swap to this file"
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1558 msgid "Enter new name for this file:"
1559 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1566 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1578 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1579 msgid "Asked for another file"
1580 msgstr "Spørger efter en anden fil"
1582 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1584 msgid "Downloads (%i)"
1585 msgstr "Downloads (%i)"
1587 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1589 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1590 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1593 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1594 msgid "File preview"
1597 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1599 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1602 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1604 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1608 msgid "All PartFiles Saved."
1611 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1613 msgid "Loading temp files from %s."
1614 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1616 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1618 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1621 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1623 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1624 "met recovery solutions."
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1628 msgid "All PartFiles Loaded."
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1632 msgid "No part files found"
1633 msgstr "Ingen part filer fundet"
1635 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1637 msgid "Found %u part file"
1638 msgid_plural "Found %u part files"
1639 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1640 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1643 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1647 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1650 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1652 msgid "Downloading %s"
1653 msgstr "Downloader %s"
1655 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1657 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1660 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1662 msgid "You already have the file '%s'"
1665 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1667 msgid "You are already trying to download the file %s"
1668 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1670 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1672 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1673 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
1675 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1677 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1680 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1682 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1685 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1687 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1690 #: src/ExternalConn.cpp:125
1691 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1694 #: src/ExternalConn.cpp:133
1695 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1698 #: src/ExternalConn.cpp:148
1699 msgid "External connection closed."
1702 #: src/ExternalConn.cpp:187
1703 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1706 #: src/ExternalConn.cpp:212
1707 msgid "External connections disabled in config file"
1710 #: src/ExternalConn.cpp:263
1711 msgid "New external connection accepted"
1714 #: src/ExternalConn.cpp:266
1715 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1718 #: src/ExternalConn.cpp:285
1719 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1722 #: src/ExternalConn.cpp:294
1724 msgid "Connecting client: %s %s"
1727 #: src/ExternalConn.cpp:296
1728 msgid "Unknown version"
1731 #: src/ExternalConn.cpp:306
1733 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1734 "remote from same snapshot."
1737 #: src/ExternalConn.cpp:311
1739 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1740 "*sigh* possible crash prevented"
1743 #: src/ExternalConn.cpp:321
1744 msgid "Invalid protocol version."
1747 #: src/ExternalConn.cpp:325
1748 msgid "Missing protocol version tag."
1751 #: src/ExternalConn.cpp:352
1752 msgid "Authentication failed."
1755 #: src/ExternalConn.cpp:357
1756 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1759 #: src/ExternalConn.cpp:362
1760 msgid "Access granted."
1763 #: src/ExternalConn.cpp:658
1765 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1768 #: src/ExternalConn.cpp:660
1770 msgid "FileHash not found: %s"
1773 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1774 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1777 #: src/ExternalConn.cpp:753
1778 msgid "Server not added"
1781 #: src/ExternalConn.cpp:771
1783 msgid "server not found: %s"
1786 #: src/ExternalConn.cpp:787
1787 msgid "need to define server to be removed"
1790 #: src/ExternalConn.cpp:801
1791 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1794 #: src/ExternalConn.cpp:897
1795 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1798 #: src/ExternalConn.cpp:902
1799 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1802 #: src/ExternalConn.cpp:953
1803 msgid "Kad is disabled in preferences."
1806 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1807 msgid "No points for graph."
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1811 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1815 msgid "External Connection: shutdown requested"
1818 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1819 msgid "Already shutting down."
1822 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1824 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1828 msgid "Invalid link or already on list."
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1832 msgid "File not found."
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1836 msgid "Invalid file name."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1840 msgid "Unable to rename file."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1844 msgid "Already connected to eD2k."
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1848 msgid "Connecting to eD2k..."
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1852 msgid "Already connected to Kad."
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1856 msgid "Connecting to Kad..."
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1860 msgid "All networks are disabled."
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1864 msgid "Disconnected from eD2k."
1867 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1868 msgid "Disconnected from Kad."
1871 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1873 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1876 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1877 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1882 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1887 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1893 "This command cannot have an argument.\n"
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1899 "This command must have an argument.\n"
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1905 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1911 "Available extensions:\n"
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1915 msgid "Available commands:\n"
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1922 "All commands are case insensitive.\n"
1923 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1927 msgid "Exits from the application."
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1935 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1936 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1938 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1939 "To get the full command list type 'help'.\n"
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1946 "Use '%s' for command list\n"
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1951 msgid "Syntax error!"
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1955 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1959 msgid "This command should not have any parameters."
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1963 msgid "This command must have a parameter."
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1967 msgid "Invalid argument."
1970 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1971 msgid "This is an incomplete command."
1974 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1976 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1979 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1981 msgid "This is %s %s %s\n"
1984 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1986 msgid "This is %s %s\n"
1989 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1992 "Creating client...\n"
1995 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1999 "Ok, exiting %s...\n"
2002 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2004 "Cannot connect with an empty password.\n"
2005 "You must specify a password either in config file\n"
2006 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2011 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2012 msgid "Show this help text."
2015 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2016 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2019 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2020 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2023 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2024 msgid "External Connection password."
2027 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2028 msgid "Read configuration from file."
2031 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2032 msgid "Do not print any output to stdout."
2035 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2036 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2039 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2040 msgid "Sets program locale (language)."
2043 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2044 msgid "Write command line options to config file."
2047 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2048 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2051 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2052 msgid "Print program version."
2055 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2056 msgid "File Details"
2059 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2064 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2070 #: src/FriendList.cpp:120
2071 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2074 #: src/FriendList.cpp:146
2075 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2078 #: src/FriendList.cpp:222
2079 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2082 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2086 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2087 msgid "Add a friend"
2088 msgstr "Tilføj en ven"
2090 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2091 msgid "Remove Friend"
2094 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2095 msgid "Send &Message"
2096 msgstr "Send &Besked"
2098 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2099 msgid "Establish Friend Slot"
2102 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2104 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2105 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2107 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2109 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2110 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2112 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2114 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2115 " Only one slot was assigned."
2118 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2119 msgid "Multiple selection"
2122 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2123 msgid "Downloading..."
2124 msgstr "Downloader..."
2126 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2129 msgstr "( %s / %s )"
2131 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2133 msgid "HTTP download cancelled"
2134 msgstr "Max download grÊnse"
2136 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2138 msgid "HTTP download thread started"
2139 msgstr "Synkroniserings tråd startet."
2141 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2143 msgid "Download size: %i"
2144 msgstr "Downloads (%i)"
2146 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2148 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2151 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2153 msgid "HTTP download thread ended"
2154 msgstr "Max download grÊnse"
2156 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2158 msgid "Host: %s:%i\n"
2161 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2163 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2166 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2168 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2169 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
2171 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2172 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2175 #: src/IP2Country.cpp:92
2177 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2180 #: src/IP2Country.cpp:120
2181 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2184 #: src/IP2Country.cpp:126
2185 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2188 #: src/IP2Country.cpp:132
2189 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2192 #: src/IP2Country.cpp:138
2193 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2196 #: src/IP2Country.cpp:140
2197 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2200 #: src/IP2Country.cpp:143
2202 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2205 #: src/IP2Country.cpp:162
2206 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2209 #: src/IP2Country.cpp:167
2211 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2214 #: src/IPFilter.cpp:109
2215 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2218 #: src/IPFilter.cpp:286
2220 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2223 #: src/IPFilter.cpp:327
2225 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2228 #: src/IPFilter.cpp:332
2230 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2231 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2235 #: src/IPFilter.cpp:334
2237 msgid "%u malformed line was discarded."
2238 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2242 #: src/KadDlg.cpp:132
2247 #: src/KadDlg.cpp:167
2248 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2251 #: src/KadDlg.cpp:173
2252 msgid "Invalid port to bootstrap"
2255 #: src/KadDlg.cpp:177
2256 msgid "Please fill all fields required"
2259 #: src/KadDlg.cpp:196
2260 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2263 #: src/KadDlg.cpp:197
2265 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2268 #: src/KadDlg.cpp:198
2272 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2273 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2274 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2276 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2278 msgid "Keyword for search: %s"
2281 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2282 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2285 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2286 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2288 msgid "Read %u Kad contact"
2289 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2290 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2291 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2293 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2294 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2295 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2298 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2300 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2301 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2305 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2307 msgid "Wrote %d Kad contact"
2308 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2312 #: src/KnownFile.cpp:1371 src/PartFileConvert.cpp:625
2316 #: src/KnownFile.cpp:1372
2320 #: src/KnownFile.cpp:1373
2324 #: src/KnownFile.cpp:1374
2328 #: src/KnownFile.cpp:1375
2332 #: src/KnownFile.cpp:1376
2336 #: src/KnownFile.cpp:1378
2337 msgid "Complete sources"
2340 #: src/KnownFileList.cpp:80
2341 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2344 #: src/KnownFileList.cpp:87
2345 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2348 #: src/KnownFileList.cpp:113
2350 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2353 #: src/KnownFileList.cpp:159
2355 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2358 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3695
2362 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3701
2366 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3704
2370 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2371 #: src/PartFile.cpp:3707 src/TransferWnd.cpp:351
2375 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2376 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:350
2380 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2381 #: src/PartFile.cpp:3717 src/TransferWnd.cpp:349
2385 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2386 #: src/PartFile.cpp:3719 src/TransferWnd.cpp:348
2390 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2391 msgid "You must specify a non-empty password."
2392 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2394 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2395 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2396 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2398 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2399 msgid "Connection failure"
2400 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2402 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2403 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2406 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2408 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2409 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
2411 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2412 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2413 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2415 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2416 msgid "Succeeded! Connection established."
2417 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2419 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2420 msgid "External Connection: Access denied because: "
2423 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2425 msgid "External Connection: Handshake failed."
2426 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
2428 #: src/ListenSocket.cpp:66
2429 msgid "ListenSocket: Ok."
2432 #: src/ListenSocket.cpp:68
2433 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2436 #: src/Logger.cpp:341
2440 #: src/Logger.cpp:341
2444 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2445 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2449 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2453 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2454 msgid "Close all tabs"
2455 msgstr "Luk alle tabs"
2457 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2458 msgid "Close other tabs"
2459 msgstr "Luk andre tabs"
2461 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2465 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:425
2466 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2470 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2474 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2475 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2479 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:504
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:525
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:322
2489 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
2493 msgid "aMule Tray Menu"
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2497 msgid "Speed limits:"
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:363
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
2520 msgid "Download speed: %.1f"
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2525 msgid "Upload speed: %.1f"
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2529 msgid "Client Information"
2532 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2534 msgid "Nickname: %s"
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:382
2538 msgid "No Nickname Selected!"
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:389
2543 msgstr "Klient ID: "
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395 src/MuleTrayIcon.cpp:409 src/TextClient.cpp:703
2546 #: src/TextClient.cpp:716
2547 msgid "Not connected"
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:402
2551 msgid "ServerName: "
2552 msgstr "ServerNavn: "
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:403
2558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:410 src/ServerWnd.cpp:188
2559 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2560 msgid "Not Connected"
2561 msgstr "Ingen Forbindelse"
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
2570 msgid "TCP port: %d"
2573 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
2574 msgid "TCP port: Not ready"
2577 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
2579 msgid "UDP port: %d"
2582 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
2583 msgid "UDP port: Not ready"
2586 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449
2587 msgid "Online Signature: Enabled"
2588 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2590 #: src/MuleTrayIcon.cpp:452
2591 msgid "Online Signature: Disabled"
2592 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459 src/Statistics.cpp:644
2599 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465
2601 msgid "Shared files: %d"
2604 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2606 msgid "Queued clients: %d"
2609 #: src/MuleTrayIcon.cpp:478
2611 msgid "Total DL: %s"
2614 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
2616 msgid "Total UL: %s"
2619 #: src/MuleTrayIcon.cpp:496
2620 msgid "Upload limit"
2623 #: src/MuleTrayIcon.cpp:500
2624 msgid "Download limit"
2627 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560
2631 #: src/MuleTrayIcon.cpp:563
2635 #: src/MuleTrayIcon.cpp:570 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2649 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2652 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2654 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2655 "in the Servers-tab."
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2663 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2664 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2672 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2677 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2678 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2680 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2682 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2683 "braces signify the overhead from client communication."
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2688 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2689 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2690 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2691 "optimal connection type)."
2694 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2695 msgid "Not Connected ..."
2696 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2699 msgid "Currently connected server."
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2727 msgid "Extended Parameters"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2747 #: src/TransferWnd.cpp:358
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2752 #: src/TransferWnd.cpp:360
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2757 #: src/TransferWnd.cpp:361
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2779 msgstr "Min Størrelse"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2790 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2800 msgstr "Max Størrelse"
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2803 msgid "Availability"
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2811 msgid "Filter Results"
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2815 msgid "Invert Result"
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2819 msgid "Hide Known Files"
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2831 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2843 msgid "Reset Fields"
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2851 msgid "Clears completed downloads"
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2855 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2859 #: src/TransferWnd.cpp:445
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2864 msgid "Clients on queue :"
2865 msgstr "Klienter i kø :"
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2872 msgid "Sends the specified message."
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2876 msgid "Close this chat-session."
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2897 msgstr "Filstørrelse :"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2900 msgid "Partfilestatus :"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2904 msgid "Last seen complete :"
2905 msgstr "Sidst færdig :"
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2912 msgid "Found Sources :"
2913 msgstr "Fundne Kilder :"
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2916 msgid "Transferring Sources :"
2917 msgstr "Overfører Kilder :"
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2920 msgid "Filepart-Count :"
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2925 msgstr "Tilgængelig :"
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2932 msgid "Download Active Time: "
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2936 msgid "Transferred :"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2940 msgid "Completed Size :"
2941 msgstr "Færdig Størrelse :"
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2944 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2945 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2948 msgid "Lost to corruption :"
2949 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2952 msgid "Gained by compression :"
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2956 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2980 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2985 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2986 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2990 msgid "File Quality"
2991 msgstr "Fil Kvalitet"
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2995 msgstr "Ikke anslået"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2998 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2999 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
3007 msgstr "Nogen Lunde"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3018 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3026 msgid "Downloading, please wait ..."
3027 msgstr "Henter, vent venligst"
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3030 msgid "Unknown size"
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3034 msgid "Required Information"
3035 msgstr "Krævet Information"
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3038 msgid "IP Address :"
3039 msgstr "IP Adresse :"
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3046 msgid "Additional Information"
3047 msgstr "Aktuelle Adresse"
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3051 msgstr "Brugernavn :"
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3058 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3063 msgid "Reload your shared files"
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3067 #: src/Statistics.cpp:727
3068 msgid "Shared Files"
3069 msgstr "Delte Filer"
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3072 msgid "Current Session"
3073 msgstr "Nuværende Session"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3084 msgid "Active Uploads :"
3085 msgstr "Aktive Uploads :"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3088 msgid "Download-Speed"
3089 msgstr "Download-Hastighed"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3096 msgid "Running average"
3097 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3100 msgid "Session average"
3101 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3104 msgid "Upload-Speed"
3105 msgstr "Upload-Hastighed"
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3112 msgid "Active downloads"
3113 msgstr "Aktive Downloads"
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3116 msgid "Active connections (1:1)"
3117 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3120 msgid "Active uploads"
3121 msgstr "Aktive Uploads"
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3124 msgid "Statistics Tree"
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3136 msgid "Client software:"
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3140 msgid "Client version:"
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3156 msgid "Server name:"
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3160 msgid "Obfuscation:"
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3168 msgid "Transfers to client"
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3172 msgid "Current request:"
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3176 msgid "Average upload rate:"
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3180 msgid "Average download rate:"
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3184 msgid "Uploaded (session):"
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3188 msgid "Downloaded (session):"
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3192 msgid "Uploaded (total):"
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3196 msgid "Downloaded (total):"
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3204 msgid "DL/UP modifier:"
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3208 msgid "Secure ident:"
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3212 msgid "Rating (total):"
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3216 msgid "Queue score:"
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3224 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3228 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3237 msgid "The delay before showing tool-tips."
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3241 msgid "This specifies the language used on controls."
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3245 msgid "Check for new version at startup"
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3249 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3253 msgid "Start minimized"
3254 msgstr "Start minimeret"
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3257 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3261 msgid "Prompt on exit"
3262 msgstr "Spørg ved afslut"
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3265 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3269 msgid "Enable Tray Icon"
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3273 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3277 msgid "Minimize to Tray Icon"
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3282 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3287 msgid "Tooltip delay time: "
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3295 msgid "Browser Selection"
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3300 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3306 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3307 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3308 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3313 msgid "Open in new tab if possible"
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3317 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3321 msgid "Video Player"
3322 msgstr "Video Afspiller"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3325 msgid "Create backup for preview"
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3329 msgid "Bandwidth limits"
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3337 msgid "Slot Allocation"
3338 msgstr "Slot Tildeling"
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3345 msgid "Standard TCP Port "
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3349 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3353 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3361 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3365 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3369 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3373 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3377 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3382 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3383 "address of the interface to which aMule should be bound."
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3387 msgid "Max sources per downloading file:"
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3391 msgid "Max simultaneous connections:"
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3403 msgid "Autoconnect on startup"
3404 msgstr "Auto forbind ved start"
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3407 msgid "Reconnect on loss"
3408 msgstr "Genforbind ved fejl"
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3411 msgid "Remove dead server after"
3412 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3419 msgid "Auto-update server list at startup"
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3427 msgid "Update server list when connecting to a server"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3431 msgid "Update server list when a client connects"
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3435 msgid "Use priority system"
3436 msgstr "Brug prioterings system"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3439 msgid "Use smart LowID check on connect"
3440 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3443 msgid "Safe connect"
3444 msgstr "Sikker forbindelse"
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3447 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3448 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3451 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3452 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3455 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3463 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3467 msgid "Add files to download in pause mode"
3468 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3471 msgid "Add files to download with auto priority"
3472 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3475 msgid "Try to download first and last chunks first"
3476 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3479 msgid "Start next paused file when a file completes"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3483 msgid "From the same category"
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3487 msgid "Preallocate disk space for new files"
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3492 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3497 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3501 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3505 msgid "Enter here the min disk space desired."
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3509 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3513 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3514 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3517 msgid "Add new shared files with auto priority"
3518 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3521 msgid "Destination folder for downloads"
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3525 msgid "Folder for temporary download files"
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3529 msgid "Shared folders"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3533 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3537 msgid "Share hidden files"
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3545 msgid "Update delay : 5 secs"
3546 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3549 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3550 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3553 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3557 msgid "Download graph scale:"
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3561 msgid "Upload graph scale:"
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3577 msgid "Download current"
3578 msgstr "Download nu"
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3581 msgid "Download running average"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3585 msgid "Download session average"
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3589 msgid "Upload current"
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3593 msgid "Upload running average"
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3597 msgid "Upload session average"
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3601 msgid "Active connections"
3602 msgstr "Aktive Forbindelser"
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3605 msgid "Systray Icon Speedbar"
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3609 msgid "Kad-nodes current"
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3613 msgid "Kad-nodes running"
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3617 msgid "Kad-nodes session"
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3629 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3633 msgid "!!! WARNING !!!"
3634 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3638 "Do not change these setting unless you know\n"
3639 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3640 "make things worse for yourself.\n"
3642 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3647 msgid "Max new connections / 5 secs"
3648 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3651 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3652 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3655 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3659 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3663 msgid "Skin to use: "
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3671 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3675 msgid "Show extended info on categories tabs"
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3679 msgid "Show transfer rates on title"
3680 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3683 msgid "Before application name"
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3687 msgid "After application name"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3691 msgid "Show overhead bandwidth"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3695 msgid "Vertical toolbar orientation"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3699 msgid "Download Queue Files"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3703 msgid "Show progress percentage"
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3707 msgid "Show progress bar"
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3718 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3719 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3722 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3723 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3726 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3727 msgid "External Connection Parameters"
3728 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3730 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3731 msgid "Accept external connections"
3732 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3734 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3735 msgid "IP of the listening interface:"
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3740 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3741 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3749 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3758 msgid "Web server parameters"
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3762 msgid "Run webserver on startup"
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3766 msgid "Web template"
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3770 msgid "Full rights password"
3771 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3773 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3774 msgid "Enable Low rights User"
3775 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3778 msgid "Low rights password"
3779 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3782 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3786 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3790 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3791 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3794 msgid "Enable Gzip compression"
3795 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3798 #: src/ServerWnd.cpp:219
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3803 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3807 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3816 msgstr "Kommentar :"
3818 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3819 msgid "Incoming Dir :"
3820 msgstr "Indkommende Mappe :"
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3827 msgid "Change priority for new assigned files :"
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3835 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3845 msgid "Click this button to reset the log."
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3849 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3850 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3856 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3858 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3859 "update the list of known servers."
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3863 msgid "Add server manually: Name"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3867 msgid "Enter the name of the new server here"
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3875 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3879 msgid "Enter the port of the server here."
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3883 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3890 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3892 msgstr "Server Info"
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3903 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3912 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3913 "update the list of known nodes."
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3928 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3943 msgid "Disconnect Kad"
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3947 msgid "Use Secure User Identification"
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3952 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3957 msgid "Protocol Obfuscation"
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3961 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3966 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3967 "connections from other clients."
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3971 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3976 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3981 msgid "Accept only obfuscated connections"
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3986 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3987 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3999 msgid "Who can see my shared files:"
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4003 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4006 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4007 msgid "IP-Filtering"
4010 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4011 msgid "Filter clients"
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4016 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4020 msgid "Filter servers"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4025 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4028 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4032 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4033 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4044 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4045 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4048 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4049 msgid "Filtering Level:"
4052 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4053 msgid "Always filter LAN IPs"
4056 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4057 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4060 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4062 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4063 "received from. Use with caution."
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4067 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4072 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4077 msgid "Enable Online-Signature"
4078 msgstr "Aktiver online-signatur"
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4082 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4083 "create signatures and the like."
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4087 msgid "Update Frequency (Secs):"
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4091 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4095 msgid "Save online signature file in: "
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4100 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4104 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4108 msgid "Filter all messages"
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4112 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4116 msgid "Filter messages from unknown clients"
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4120 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4124 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4128 msgid "Show received messages in the log"
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4136 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4140 msgid "Automatic server connect without proxy"
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4144 msgid "Enable authentication"
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4148 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4156 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4164 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4168 msgid "Enable Proxy"
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4172 msgid "Enable/disable proxy support"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4196 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4204 msgid "The proxy host name"
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4212 msgid "The proxy port"
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4220 msgid "Login to remote amule"
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4228 msgid "Remember those settings"
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4232 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4236 msgid "Message Categories:"
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:720
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4248 msgid "Retry selected"
4251 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4252 msgid "Remove selected"
4255 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4259 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4260 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4263 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4264 msgid "Networks Window"
4267 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4268 msgid "Searches Window"
4269 msgstr "Søge Vindue"
4271 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4272 msgid "Files Transfers Window"
4273 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
4275 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4276 msgid "Shared Files Window"
4279 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4280 msgid "Messages Window"
4281 msgstr "Besked Vindue"
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4284 msgid "Statistics Graph Window"
4287 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4288 msgid "Preferences Settings Window"
4291 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4293 msgid "Disabled [%s]"
4294 msgstr "Inaktiv [%s]"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4299 msgid_plural "bytes"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4330 msgid_plural "bytes/sec"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3724 src/TransferWnd.cpp:352
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4386 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4387 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4390 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4392 msgid "Importing %s: %s"
4395 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4396 msgid "Reading temp folder"
4399 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4400 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4403 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4404 msgid "Creating destination file"
4407 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4409 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4414 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4417 #: src/PartFileConvert.cpp:445
4418 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4421 #: src/PartFileConvert.cpp:468
4422 msgid "Adding download and saving new partfile"
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:545
4426 msgid "Fetching status..."
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:609
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4434 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4437 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4438 msgid "ERROR: Partmet not found"
4441 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4442 msgid "ERROR: IO error!"
4445 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4446 msgid "ERROR: Failed!"
4449 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4453 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4454 msgid "Already downloading"
4457 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4458 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4461 #: src/PartFileConvert.cpp:626
4465 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4469 #: src/PartFileConvert.cpp:674
4470 msgid "Import partfiles"
4473 #: src/PartFileConvert.cpp:694
4475 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4479 #: src/PartFileConvert.cpp:698
4481 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4484 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4485 msgid "Remove sources?"
4488 #: src/PartFileConvert.cpp:735
4490 msgid "%s (Disk: %s)"
4493 #: src/PartFile.cpp:284
4494 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4495 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4497 #: src/PartFile.cpp:321
4499 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4502 #: src/PartFile.cpp:328
4504 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4507 #: src/PartFile.cpp:334
4509 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4512 #: src/PartFile.cpp:345
4514 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4517 #: src/PartFile.cpp:595
4519 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4522 #: src/PartFile.cpp:598
4523 msgid "Trying to recover file info..."
4526 #: src/PartFile.cpp:613
4527 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4530 #: src/PartFile.cpp:618
4531 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4534 #: src/PartFile.cpp:620
4535 msgid "Unable to recover file info :("
4538 #: src/PartFile.cpp:655
4540 msgid "Failed to open %s (%s)"
4541 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4543 #: src/PartFile.cpp:705
4545 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4548 #: src/PartFile.cpp:887
4550 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4553 #: src/PartFile.cpp:894
4555 msgid "IO failure while saving partfile: "
4556 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4558 #: src/PartFile.cpp:907
4560 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4563 #: src/PartFile.cpp:915
4565 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4568 #: src/PartFile.cpp:986
4570 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4573 #: src/PartFile.cpp:1012
4575 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4576 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4580 #: src/PartFile.cpp:1041
4582 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4585 #: src/PartFile.cpp:1050
4587 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4590 #: src/PartFile.cpp:1106
4592 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4595 #: src/PartFile.cpp:1124 src/PartFile.cpp:1154
4598 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4601 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4606 #: src/PartFile.cpp:1169
4608 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4611 #: src/PartFile.cpp:1202
4613 msgid "Finished rehashing %s"
4616 #: src/PartFile.cpp:2127
4618 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4621 #: src/PartFile.cpp:2157
4623 msgid "Finished downloading: %s"
4626 #: src/PartFile.cpp:2214
4628 msgid "Deleting file: %s"
4631 #: src/PartFile.cpp:2270
4633 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4636 #: src/PartFile.cpp:2275
4639 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4643 #: src/PartFile.cpp:2957
4645 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4648 #: src/PartFile.cpp:3027
4650 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4653 #: src/PartFile.cpp:3079
4655 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4658 #: src/PartFile.cpp:3697
4662 #: src/PartFile.cpp:3713
4663 msgid "Insufficient disk space"
4666 #: src/PartFile.cpp:3762
4670 #: src/PartFile.cpp:3977
4672 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4675 #: src/Preferences.cpp:659
4676 msgid "System default"
4677 msgstr "System standard"
4679 #: src/Preferences.cpp:660
4683 #: src/Preferences.cpp:661
4687 #: src/Preferences.cpp:662
4692 #: src/Preferences.cpp:663
4696 #: src/Preferences.cpp:664
4700 #: src/Preferences.cpp:665
4704 #: src/Preferences.cpp:666
4705 msgid "Chinese (Simplified)"
4708 #: src/Preferences.cpp:667
4709 msgid "Chinese (Traditional)"
4712 #: src/Preferences.cpp:668
4716 #: src/Preferences.cpp:669
4720 #: src/Preferences.cpp:670
4724 #: src/Preferences.cpp:671
4728 #: src/Preferences.cpp:672
4729 msgid "English (U.K.)"
4732 #: src/Preferences.cpp:673
4736 #: src/Preferences.cpp:674
4740 #: src/Preferences.cpp:675
4744 #: src/Preferences.cpp:676
4748 #: src/Preferences.cpp:677
4752 #: src/Preferences.cpp:678
4756 #: src/Preferences.cpp:679
4760 #: src/Preferences.cpp:680
4764 #: src/Preferences.cpp:681
4768 #: src/Preferences.cpp:682
4769 msgid "Italian (Swiss)"
4772 #: src/Preferences.cpp:683
4776 #: src/Preferences.cpp:684
4780 #: src/Preferences.cpp:685
4784 #: src/Preferences.cpp:686
4785 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4788 #: src/Preferences.cpp:687
4792 #: src/Preferences.cpp:688
4796 #: src/Preferences.cpp:689
4797 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4800 #: src/Preferences.cpp:690
4804 #: src/Preferences.cpp:691
4808 #: src/Preferences.cpp:692
4812 #: src/Preferences.cpp:693
4816 #: src/Preferences.cpp:694
4820 #: src/Preferences.cpp:695
4824 #: src/Preferences.cpp:882
4825 msgid "no options available"
4828 #: src/Preferences.cpp:1544
4829 msgid "Invalid category found, skipping"
4832 #: src/Preferences.cpp:1708
4834 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4837 #: src/Preferences.cpp:1709
4839 msgid "Default port will be used (%d)"
4842 #: src/Preferences.cpp:1732
4844 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4847 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4849 msgstr "Forbindelse"
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4863 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4867 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4871 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4880 msgid "Remote Controls"
4881 msgstr "Fjern Kontrol"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4884 msgid "Online Signature"
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4891 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4901 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4906 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:479
4911 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:534
4916 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:541
4921 msgid "- TCP port changed.\n"
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546
4925 msgid "- UDP port changed.\n"
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
4930 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4931 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:562
4936 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4937 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4940 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:574
4941 msgid "- Language changed.\n"
4944 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579
4945 msgid "- Temp folder changed.\n"
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584
4949 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:651
4954 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4955 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4960 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4961 "Enable UDP port or disable Kad."
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664
4967 "You MUST restart aMule now.\n"
4968 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:739
4973 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4974 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4975 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:871
4979 msgid "Temporary files"
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:876
4983 msgid "Incoming files"
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:881
4987 msgid "Online Signatures"
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:894
4992 msgid "Choose a folder for %s"
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
4996 msgid "Browse for videoplayer"
4997 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:918
5000 msgid "Select browser"
5003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
5005 msgid "Executable%s"
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:945
5009 msgid "Edit server list"
5012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:946
5014 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5015 "Only one url on each line."
5017 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
5018 "Kun en URL på hver linje."
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
5022 msgid "Update delay: %d second"
5023 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5024 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5025 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1012
5029 msgid "Time for average graph: %d minute"
5030 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5031 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5032 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
5036 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1024
5041 msgid "Update delay : %d second"
5042 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5043 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5044 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1030
5048 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5049 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5050 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5051 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1036
5055 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5056 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5062 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5063 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5064 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5065 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5068 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5069 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
5076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1108
5078 msgid "Execute command on `%s' event"
5081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1111
5082 msgid "Enable command execution on core"
5085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119
5086 msgid "Core command:"
5089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5090 msgid "Enable command execution on GUI"
5093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1136
5094 msgid "GUI command:"
5097 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5098 msgid "The following variables will be replaced:"
5101 #: src/SearchDlg.cpp:527
5102 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5105 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5106 msgid "Search warning"
5109 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5113 #: src/SearchList.cpp:292
5114 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5117 #: src/SearchList.cpp:294
5118 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5121 #: src/SearchList.cpp:341
5122 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5125 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5129 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5130 msgid "Download in category"
5133 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5134 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5137 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5138 msgid "Mark as known file"
5141 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5142 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5145 #: src/ServerConnect.cpp:69
5147 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5148 "without obfuscation."
5151 #: src/ServerConnect.cpp:74
5152 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5155 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5156 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5159 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5160 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:187
5165 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5166 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5168 #: src/ServerConnect.cpp:263
5170 msgid "Connection established on: %s"
5171 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5173 #: src/ServerConnect.cpp:335
5174 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5175 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5177 #: src/ServerConnect.cpp:339
5179 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5180 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5182 #: src/ServerConnect.cpp:349
5184 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5185 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5187 #: src/ServerConnect.cpp:362
5189 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5192 #: src/ServerConnect.cpp:381
5194 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5195 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5196 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5197 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5199 #: src/ServerConnect.cpp:401
5200 msgid "Connection lost"
5201 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5203 #: src/ServerConnect.cpp:408
5205 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5208 #: src/ServerConnect.cpp:450
5209 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5212 #: src/ServerConnect.cpp:460
5214 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5217 #: src/ServerConnect.cpp:633
5218 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5221 #: src/ServerList.cpp:84
5223 msgid "Loading server.met file: %s"
5226 #: src/ServerList.cpp:89
5227 msgid "Server.met file not found!"
5230 #: src/ServerList.cpp:97
5232 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5235 #: src/ServerList.cpp:103
5236 msgid "Failed to open server.met!"
5239 #: src/ServerList.cpp:114
5241 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5244 #: src/ServerList.cpp:169
5246 msgid "%i server in server.met found"
5247 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5248 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5249 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5251 #: src/ServerList.cpp:171
5253 msgid "%d server added"
5254 msgid_plural "%d servers added"
5255 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5256 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5258 #: src/ServerList.cpp:192
5260 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5263 #: src/ServerList.cpp:208
5265 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5268 #: src/ServerList.cpp:228
5270 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5273 #: src/ServerList.cpp:247
5275 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5278 #: src/ServerList.cpp:342
5280 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5284 #: src/ServerList.cpp:629
5285 msgid "Failed to save server.met!"
5286 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5288 #: src/ServerList.cpp:782
5290 msgstr "Invalid URL"
5292 #: src/ServerList.cpp:805
5294 msgid "Finished to download the server list from %s"
5297 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5299 msgid "Failed to download the server list from %s"
5302 #: src/ServerList.cpp:818
5304 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5305 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5308 #: src/ServerList.cpp:831
5310 msgid "Start downloading server list from %s"
5313 #: src/ServerList.cpp:840
5315 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5318 #: src/ServerList.cpp:844
5319 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5322 #: src/ServerList.cpp:937
5324 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5342 msgstr "Beskrivelse"
5344 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5348 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5356 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5362 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5363 "first. The server was NOT deleted."
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5367 msgid "(Unknown name)"
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5372 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5375 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5377 msgid "Failed to open '%s'"
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5382 msgid "Servers (%i)"
5383 msgstr "Servere (%i)"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5386 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5390 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5391 msgid "Connect to server"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5395 msgid "Mark server as static"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5399 msgid "Mark server as non-static"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5403 msgid "Mark servers as static"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5407 msgid "Mark servers as non-static"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5411 msgid "Remove server"
5412 msgstr "Fjern server"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5416 msgid "Remove servers"
5417 msgstr "Fjern server"
5419 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5420 msgid "Remove all servers"
5421 msgstr "Fjern Alle servere"
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5424 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5428 msgid "Reconnect to server"
5431 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5432 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5435 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5437 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5438 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5440 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5442 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5443 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5445 #: src/ServerSocket.cpp:259
5447 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5450 #: src/ServerSocket.cpp:274
5452 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5455 #: src/ServerSocket.cpp:417
5457 msgid "New clientid is %u"
5458 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5460 #: src/ServerSocket.cpp:419
5461 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5464 #: src/ServerSocket.cpp:420
5465 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5468 #: src/ServerSocket.cpp:421
5469 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5472 #: src/ServerSocket.cpp:478
5473 msgid "Unknown server info received! - too short"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:539
5478 msgid "Received %d new server"
5479 msgid_plural "Received %d new servers"
5480 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5481 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5483 #: src/ServerSocket.cpp:542
5484 msgid "Saving of server-list completed."
5487 #: src/ServerSocket.cpp:593
5488 msgid "Server rejected last command"
5489 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5491 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5493 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5496 #: src/ServerSocket.cpp:607
5498 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5501 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5503 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5506 #: src/ServerSocket.cpp:729
5508 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5511 #: src/ServerSocket.cpp:739
5512 msgid "using protocol obfuscation."
5515 #: src/ServerSocket.cpp:748
5517 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5520 #: src/ServerSocket.cpp:760
5522 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5525 #: src/ServerWnd.cpp:103
5526 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5529 #: src/ServerWnd.cpp:108
5530 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5533 #: src/ServerWnd.cpp:161
5534 msgid "eD2k Status:"
5537 #: src/ServerWnd.cpp:172
5541 #: src/ServerWnd.cpp:204
5542 msgid "Kademlia Status:"
5545 #: src/ServerWnd.cpp:207
5549 #: src/ServerWnd.cpp:210
5553 #: src/ServerWnd.cpp:213
5554 msgid "Connection State:"
5557 #: src/ServerWnd.cpp:215
5559 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5562 #: src/ServerWnd.cpp:216
5564 msgid "UDP Connection State:"
5565 msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
5567 #: src/ServerWnd.cpp:219
5569 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5572 #: src/ServerWnd.cpp:222
5573 msgid "Firewalled state: "
5576 #: src/ServerWnd.cpp:228
5577 msgid "No buddy required - TCP port open"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:230
5581 msgid "No buddy required - UDP port open"
5584 #: src/ServerWnd.cpp:232
5588 #: src/ServerWnd.cpp:236
5590 msgid "Connecting to buddy"
5591 msgstr "Forbundet til %s"
5593 #: src/ServerWnd.cpp:239
5595 msgid "Connected to buddy at %s"
5596 msgstr "Forbundet til %s %s"
5598 #: src/ServerWnd.cpp:249
5600 msgid "Indexed sources:"
5601 msgstr "Fundne Kilder :"
5603 #: src/ServerWnd.cpp:251
5604 msgid "Indexed keywords:"
5607 #: src/ServerWnd.cpp:253
5609 msgid "Indexed notes:"
5610 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5612 #: src/ServerWnd.cpp:255
5613 msgid "Indexed load:"
5616 #: src/ServerWnd.cpp:258
5617 msgid "Average Users:"
5620 #: src/ServerWnd.cpp:261
5621 msgid "Average Files:"
5624 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5628 #: src/SharedFileList.cpp:324
5630 msgid "Adding file %s to shares"
5633 #: src/SharedFileList.cpp:352
5635 msgid "Found %i known shared file"
5636 msgid_plural "Found %i known shared files"
5637 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5638 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5640 #: src/SharedFileList.cpp:358
5642 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5643 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5644 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5645 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5647 #: src/SharedFileList.cpp:367
5649 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5652 #: src/SharedFileList.cpp:391
5654 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5657 #: src/SharedFileList.cpp:463
5659 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5662 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5664 msgstr "Anmodninger"
5666 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5667 msgid "Accepted Requests"
5668 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5670 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5671 msgid "Transferred Data"
5672 msgstr "Overført Data"
5674 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5676 msgstr "Delings Kvote"
5678 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5679 msgid "Complete Sources"
5680 msgstr "Hele kilder"
5682 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5683 msgid "Directory Path"
5686 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5687 msgid "Add Comment/Rating"
5688 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5690 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5691 msgid "Edit Comment/Rating"
5692 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5694 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5698 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5699 msgid "Add files in collection to transfer list"
5700 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5702 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5703 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5704 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5707 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5710 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5711 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5714 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5715 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5718 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5719 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5722 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5723 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5726 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5728 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5729 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5733 msgid "Shared Files (%i)"
5734 msgstr "Delte Filer (%i)"
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5738 msgstr "[DeleAfFil]"
5740 #: src/Statistics.cpp:649
5742 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5745 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5747 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5750 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5752 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5755 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5757 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5760 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5762 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5765 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5767 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5770 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5772 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5775 #: src/Statistics.cpp:662
5777 msgid "Active Uploads: %s"
5780 #: src/Statistics.cpp:663
5782 msgid "Waiting Uploads: %s"
5785 #: src/Statistics.cpp:664
5787 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5790 #: src/Statistics.cpp:665
5792 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5795 #: src/Statistics.cpp:667
5797 msgid "Average upload time: %s"
5798 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5800 #: src/Statistics.cpp:670
5802 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:683
5807 msgid "Found Sources: %s"
5810 #: src/Statistics.cpp:684
5812 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5815 #: src/Statistics.cpp:686
5817 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5820 #: src/Statistics.cpp:689
5822 msgid "Average download rate (Session): %s"
5825 #: src/Statistics.cpp:690
5827 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5830 #: src/Statistics.cpp:691
5832 msgid "Max download rate (Session): %s"
5835 #: src/Statistics.cpp:692
5837 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5840 #: src/Statistics.cpp:693
5842 msgid "Reconnects: %i"
5843 msgstr "Genforbindelser: %i"
5845 #: src/Statistics.cpp:694
5847 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5848 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5850 #: src/Statistics.cpp:695
5852 msgid "Connected To Server Since: %s"
5853 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5855 #: src/Statistics.cpp:696
5857 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5860 #: src/Statistics.cpp:697
5862 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5865 #: src/Statistics.cpp:698
5867 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5870 #: src/Statistics.cpp:700
5872 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5875 #: src/Statistics.cpp:703
5880 #: src/Statistics.cpp:709
5882 msgid "Filtered: %s"
5883 msgstr "Filtreret: %i"
5885 #: src/Statistics.cpp:710
5890 #: src/Statistics.cpp:711
5892 msgid "Total: %i Known: %i"
5895 #: src/Statistics.cpp:715
5897 msgid "Working Servers: %i"
5900 #: src/Statistics.cpp:716
5902 msgid "Failed Servers: %i"
5905 #: src/Statistics.cpp:717
5910 #: src/Statistics.cpp:718
5912 msgid "Deleted Servers: %s"
5915 #: src/Statistics.cpp:719
5917 msgid "Filtered Servers: %s"
5920 #: src/Statistics.cpp:720
5922 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5925 #: src/Statistics.cpp:721
5927 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5930 #: src/Statistics.cpp:722
5932 msgid "Total Users: %llu"
5935 #: src/Statistics.cpp:723
5937 msgid "Total Files: %llu"
5940 #: src/Statistics.cpp:724
5942 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5945 #: src/Statistics.cpp:728
5947 msgid "Number of Shared Files: %s"
5950 #: src/Statistics.cpp:729
5952 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5953 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
5955 #: src/Statistics.cpp:731
5957 msgid "Average file size: %s"
5960 #: src/Statistics.cpp:872
5961 msgid "Operating System"
5964 #: src/Statistics.cpp:897
5965 msgid "Not Received"
5968 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5970 msgid "Active connections (1:%u)"
5971 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
5973 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5974 msgid "Not available"
5975 msgstr "Ikke tilgængelig"
5977 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5981 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5983 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5986 #: src/TextClient.cpp:133
5987 msgid "Execute <str> and exit."
5990 #: src/TextClient.cpp:201
5991 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5994 #: src/TextClient.cpp:309
5996 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6000 #: src/TextClient.cpp:347
6001 msgid "Processing by hash: "
6004 #: src/TextClient.cpp:362
6006 msgid "Processing by filename: "
6007 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
6009 #: src/TextClient.cpp:385
6010 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6013 #: src/TextClient.cpp:411
6014 msgid "Not a valid number\n"
6017 #: src/TextClient.cpp:415
6018 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6021 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6022 msgid "Request failed with an unknown error."
6023 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
6025 #: src/TextClient.cpp:631
6026 msgid "Operation was successful."
6029 #: src/TextClient.cpp:637
6031 msgid "Request failed with the following error: %s"
6034 #: src/TextClient.cpp:653
6036 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6039 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6043 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6047 #: src/TextClient.cpp:659
6049 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6052 #: src/TextClient.cpp:664
6054 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6057 #: src/TextClient.cpp:672
6059 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6062 #: src/TextClient.cpp:690
6066 #: src/TextClient.cpp:695
6068 msgid "Connected to %s %s %s"
6071 #: src/TextClient.cpp:701
6072 msgid "Now connecting"
6075 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6080 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6081 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6085 #: src/TextClient.cpp:725
6092 #: src/TextClient.cpp:728
6099 #: src/TextClient.cpp:731
6103 "Clients in queue:\t%d\n"
6106 #: src/TextClient.cpp:734
6110 "Total sources:\t%d\n"
6113 #: src/TextClient.cpp:811
6115 msgid "Number of search results: %i\n"
6118 #: src/TextClient.cpp:824
6119 msgid "TODO - show progress of a search"
6122 #: src/TextClient.cpp:830
6124 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6127 #: src/TextClient.cpp:843
6128 msgid "Show short status information."
6131 #: src/TextClient.cpp:844
6132 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6135 #: src/TextClient.cpp:846
6136 msgid "Show full statistics tree."
6139 #: src/TextClient.cpp:847
6141 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6143 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6145 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6147 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6151 #: src/TextClient.cpp:849
6152 msgid "Shut down aMule."
6155 #: src/TextClient.cpp:850
6157 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6158 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6162 #: src/TextClient.cpp:852
6163 msgid "Reloads the given object."
6166 #: src/TextClient.cpp:853
6167 msgid "Reloads shared files list."
6170 #: src/TextClient.cpp:854
6171 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6174 #: src/TextClient.cpp:856
6175 msgid "Connect to the network."
6178 #: src/TextClient.cpp:857
6180 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6181 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6183 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6184 "or a resolvable DNS name."
6187 #: src/TextClient.cpp:858
6188 msgid "Connect to eD2k only."
6191 #: src/TextClient.cpp:859
6192 msgid "Connect to Kad only."
6195 #: src/TextClient.cpp:861
6196 msgid "Disconnect from the network."
6199 #: src/TextClient.cpp:862
6200 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6203 #: src/TextClient.cpp:863
6204 msgid "Disconnect from eD2k only."
6207 #: src/TextClient.cpp:864
6208 msgid "Disconnect from Kad only."
6211 #: src/TextClient.cpp:866
6212 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6215 #: src/TextClient.cpp:867
6217 "The eD2k link to be added can be:\n"
6218 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6219 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6220 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6224 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6227 #: src/TextClient.cpp:869
6228 msgid "Set a preference value."
6231 #: src/TextClient.cpp:872
6232 msgid "Set IPFilter preferences."
6235 #: src/TextClient.cpp:873
6236 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6239 #: src/TextClient.cpp:874
6240 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6243 #: src/TextClient.cpp:875
6244 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6247 #: src/TextClient.cpp:876
6248 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6251 #: src/TextClient.cpp:877
6252 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6255 #: src/TextClient.cpp:878
6256 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6259 #: src/TextClient.cpp:879
6260 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6263 #: src/TextClient.cpp:880
6264 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6267 #: src/TextClient.cpp:881
6268 msgid "Select IP filtering level."
6271 #: src/TextClient.cpp:882
6273 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6277 #: src/TextClient.cpp:884
6278 msgid "Set bandwidth limits."
6281 #: src/TextClient.cpp:885
6282 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6285 #: src/TextClient.cpp:886
6286 msgid "Set upload bandwidth limit."
6289 #: src/TextClient.cpp:888
6290 msgid "Set download bandwidth limit."
6293 #: src/TextClient.cpp:891
6294 msgid "Get and display a preference value."
6297 #: src/TextClient.cpp:894
6298 msgid "Get IPFilter preferences."
6301 #: src/TextClient.cpp:895
6302 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6305 #: src/TextClient.cpp:896
6306 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6309 #: src/TextClient.cpp:897
6310 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6313 #: src/TextClient.cpp:898
6314 msgid "Get IPFilter level."
6317 #: src/TextClient.cpp:900
6318 msgid "Get bandwidth limits."
6321 #: src/TextClient.cpp:902
6322 msgid "Makes a search."
6325 #: src/TextClient.cpp:903
6327 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6331 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6334 #: src/TextClient.cpp:904
6335 msgid "Executes a global search."
6338 #: src/TextClient.cpp:905
6339 msgid "Executes a local search"
6342 #: src/TextClient.cpp:906
6343 msgid "Executes a kad search"
6346 #: src/TextClient.cpp:908
6347 msgid "Shows the results of the last search."
6350 #: src/TextClient.cpp:909
6351 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6354 #: src/TextClient.cpp:911
6355 msgid "Shows the progress of a search."
6358 #: src/TextClient.cpp:912
6359 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6362 #: src/TextClient.cpp:914
6363 msgid "Start downloading a file"
6366 #: src/TextClient.cpp:915
6368 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6369 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6370 "the previous search.\n"
6373 #: src/TextClient.cpp:922
6374 msgid "Pause download."
6377 #: src/TextClient.cpp:925
6378 msgid "Resume download."
6381 #: src/TextClient.cpp:928
6382 msgid "Cancel download."
6385 #: src/TextClient.cpp:931
6386 msgid "Set download priority."
6389 #: src/TextClient.cpp:932
6390 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6393 #: src/TextClient.cpp:933
6394 msgid "Set priority to low."
6397 #: src/TextClient.cpp:934
6398 msgid "Set priority to normal."
6401 #: src/TextClient.cpp:935
6402 msgid "Set priority to high."
6405 #: src/TextClient.cpp:936
6406 msgid "Set priority to auto."
6409 #: src/TextClient.cpp:938
6410 msgid "Show queues/lists."
6413 #: src/TextClient.cpp:939
6414 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6417 #: src/TextClient.cpp:940
6418 msgid "Show upload queue."
6421 #: src/TextClient.cpp:941
6422 msgid "Show download queue."
6425 #: src/TextClient.cpp:942
6429 #: src/TextClient.cpp:943
6430 msgid "Show servers list."
6433 #: src/TextClient.cpp:946
6437 #: src/TextClient.cpp:953
6439 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6442 #: src/TextClient.cpp:954
6445 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6446 "Use '%s' instead.\n"
6449 #: src/TextClient.h:60
6450 msgid "aMule text client"
6453 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6455 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6456 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
6458 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6460 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6461 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
6463 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6465 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6466 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
6468 #: src/ThreadTasks.cpp:348
6470 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6471 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6473 #: src/ThreadTasks.cpp:427
6475 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6477 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6479 #: src/ThreadTasks.cpp:440
6481 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6482 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6484 #: src/ThreadTasks.cpp:453
6486 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6487 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
6489 #: src/ThreadTasks.cpp:465
6491 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6492 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
6494 #: src/TransferWnd.cpp:194
6495 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6497 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6499 #: src/TransferWnd.cpp:194
6500 msgid "Confirmation Required"
6501 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6503 #: src/TransferWnd.cpp:342
6507 #: src/TransferWnd.cpp:364
6508 msgid "Select view filter"
6511 #: src/TransferWnd.cpp:367
6512 msgid "Add category"
6513 msgstr "Tilføj kategori"
6515 #: src/TransferWnd.cpp:370
6516 msgid "Edit category"
6517 msgstr "Ændre kategori"
6519 #: src/TransferWnd.cpp:371
6520 msgid "Remove category"
6521 msgstr "Fjern kategori"
6523 #: src/UploadClient.cpp:277
6525 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6528 #: src/UploadClient.cpp:718
6530 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6533 #: src/UploadQueue.cpp:511
6535 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6536 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6538 #: src/UploadQueue.cpp:520
6540 msgid "Suspending upload of file: %s"
6541 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6543 #: src/UserEvents.cpp:132
6545 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6548 #: src/UserEvents.h:60
6549 msgid "Download completed"
6552 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6553 msgid "The full path to the file."
6556 #: src/UserEvents.h:67
6557 msgid "The name of the file without path component."
6560 #: src/UserEvents.h:71
6561 msgid "The eD2k hash of the file."
6564 #: src/UserEvents.h:75
6565 msgid "The size of the file in bytes."
6568 #: src/UserEvents.h:79
6569 msgid "Cumulative download activity time."
6572 #: src/UserEvents.h:84
6573 msgid "New chat session started"
6576 #: src/UserEvents.h:87
6577 msgid "Message sender."
6580 #: src/UserEvents.h:92
6581 msgid "Out of space"
6584 #: src/UserEvents.h:95
6585 msgid "Disk partition."
6588 #: src/UserEvents.h:100
6589 msgid "Error on completion"
6592 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6594 msgid "Processing file number %u: %s"
6597 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6598 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6601 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6603 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6607 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6611 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6616 msgid "Input parameters"
6617 msgstr "Indput parametre"
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6620 msgid "File to Hash"
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6624 msgid "Add Optional URLs for this file"
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6628 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6633 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6634 "aLinkCreator append the current file name"
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6642 msgid "Create link with part-hashes"
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6647 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6652 msgid "MD4 File Hash"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6656 msgid "eD2k File Hash"
6659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6667 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6668 msgid "Copy to clipboard"
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6676 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6680 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6688 msgid "Save computed eD2k link to file"
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6693 msgid "About aLinkCreator"
6696 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6697 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6700 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6701 msgid "Can't open the clipboard"
6704 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6705 msgid "Nothing to copy for now !"
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6709 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6713 msgid "Unable to open "
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6717 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6718 msgid "Please, enter a non empty file name"
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6722 msgid "Nothing to save for now !"
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6727 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6729 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6731 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6732 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6734 "Distributed under GPL"
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6745 msgid "aLinkCreator is working for you"
6748 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6749 msgid "Computing MD4 Hash..."
6752 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6753 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6761 msgstr "Anulleret !"
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6765 msgid "Done in %.2f s"
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6769 msgid "You have already added this URL !"
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6773 msgid "Please, enter a non empty URL"
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6778 msgid "Unable to open %s"
6779 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6781 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6783 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6784 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6786 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6788 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6789 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6791 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6793 msgid "%02uh %02umin %02us"
6794 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6796 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6798 msgid "%02umin %02us"
6799 msgstr "%02umin %02us"
6801 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6806 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6811 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6816 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6821 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6826 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6831 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6832 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6833 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6836 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6837 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6840 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6841 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6849 msgid "Stop Auto Refresh"
6850 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6853 msgid "Save Online Statistics image"
6854 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6856 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6857 msgid "Print Online Statistics image"
6858 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6860 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6861 msgid "Preferences setting"
6864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6867 msgstr "Omking wxCas"
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6870 msgid "Start Auto Refresh"
6871 msgstr "Start Auto Opdatering"
6873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6874 msgid "Auto Refresh stopped"
6875 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
6877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6878 msgid "Auto Refresh started"
6879 msgstr "Auto Opdatering startet"
6881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6882 msgid "Save Statistics Image"
6883 msgstr "Gem Statistisk Billede"
6885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6886 msgid "aMule Online Statistics"
6887 msgstr "aMule Online Statistik"
6889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6891 "There was a problem printing.\n"
6892 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6894 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
6895 "Måske printer instillingerne er forkerte."
6897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6899 msgstr "Udskrivning"
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6903 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6905 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6907 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6909 "Distributed under GPL"
6911 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
6913 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6915 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6919 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6920 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6925 msgid "aMule is running"
6926 msgstr "aMule kører"
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6929 msgid "aMule is running, but disconnected"
6930 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6933 msgid "aMule is connecting..."
6934 msgstr "aMule forbinder"
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6937 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6938 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6949 msgid " has been running for "
6950 msgstr " har kørt i "
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6953 msgid " is stopped !"
6954 msgstr " er stoppet !"
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6958 msgid " is not connected !"
6959 msgstr " er ikke forbundet !"
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6962 msgid " is connecting..."
6963 msgstr " forbinder..."
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6966 msgid " is doing something strange, check it !"
6967 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6970 msgid " is connected to "
6971 msgstr " er forbundet til "
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6993 msgid "Total Download: "
6994 msgstr " Total Download: "
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
7002 msgid "Session Download: "
7003 msgstr "Sesion Download: "
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7010 msgid " kB/s, Upload: "
7011 msgstr " kB/s, Upload: "
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7023 msgid " file(s), Clients on queue: "
7024 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7036 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7037 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7040 msgid "System uptime: "
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7044 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7045 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7048 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7049 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7052 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7053 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7056 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7057 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7060 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7061 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7064 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7065 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7076 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7077 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7080 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7082 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7089 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7090 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7093 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7094 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7097 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7098 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7105 msgid "Folder containing your signature file"
7106 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7109 msgid "Folder where generating the statistic image"
7110 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7112 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7113 msgid "Loads template <str>"
7114 msgstr "Henter template <str>"
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7117 msgid "Web server HTTP port"
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7121 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7129 msgid "Use gzip compression"
7130 msgstr "Brug gzip komprimering"
7132 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7133 msgid "Full access password for web server"
7136 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7137 msgid "Guest password for web server"
7140 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7141 msgid "Allow guest access"
7142 msgstr "Tillad bruger adgang"
7144 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7145 msgid "Deny guest access"
7148 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7149 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7152 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7153 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7154 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7156 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7157 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7160 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7161 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7164 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7165 msgid "aMule Web Server"
7166 msgstr "aMule Web Server"
7168 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7169 msgid "web client connection accepted\n"
7172 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7173 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7176 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7178 msgid "Request failed with the following error: %s."
7179 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7181 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7182 msgid "Index file not found: "
7183 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7186 msgid "Session expired - requesting login\n"
7187 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7190 msgid "Session ok, logged in\n"
7191 msgstr "Session ok, logget in\n"
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7194 msgid "Session ok, not logged in\n"
7195 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7198 msgid "No session opened - will request login\n"
7199 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7201 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7202 msgid "Session created - requesting login\n"
7203 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7205 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7206 msgid "Processing request [original]: "
7207 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7209 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7210 msgid "Checking password\n"
7211 msgstr "Undersøger password\n"
7213 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7214 msgid "Password hash invalid\n"
7215 msgstr "Password hash invalid\n"
7217 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7218 msgid "Password ok\n"
7219 msgstr "Passwork ok\n"
7221 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7222 msgid "Password bad\n"
7223 msgstr "Password forkert\n"
7225 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7226 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7227 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7230 msgid "Logout requested\n"
7231 msgstr "Logout anmodning\n"
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7234 msgid "Processing request [redirected]: "
7235 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
7237 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7238 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
7240 #~ msgid "File was not saved"
7241 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
7246 #~ msgid "Line Capacities"
7247 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
7249 #~ msgid "Max Sources per File"
7250 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
7252 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7253 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
7255 #~ msgid "Show percentage"
7256 #~ msgstr "Vis procent"
7258 #~ msgid "Show progressbar "
7259 #~ msgstr "Viss statusbar"
7261 #~ msgid "I.C.H. active"
7262 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
7264 #~ msgid "Progressbar Style"
7265 #~ msgstr "Forløbs Stil"
7268 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7269 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7271 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
7272 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
7274 #~ msgid "Misc Options"
7275 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
7277 #~ msgid "Max Connections"
7278 #~ msgstr "Max Forbindelser"
7280 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
7281 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
7283 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
7284 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
7286 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
7287 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
7289 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7290 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7293 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7294 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
7297 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
7298 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
7301 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
7302 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
7305 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
7306 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
7309 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
7310 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
7313 #~ msgstr "Advarsel"
7315 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
7316 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
7318 #~ msgid "Webserver HTTP port"
7319 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
7321 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
7322 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
7324 #~ msgid "Full access password for webserver"
7325 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
7327 #~ msgid "Guest password for webserver"
7328 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
7330 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
7331 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
7333 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7334 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7337 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7338 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7341 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7342 #~ msgstr "Forbinder"
7345 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7348 #~ msgid "Edit Serverlist"
7349 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7351 #~ msgid "Average filesize: %s"
7352 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7358 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7359 #~ "should never happen"
7361 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7362 #~ "skulle aldrig ske"
7364 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7365 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7370 #~ msgid "Bandwith Limits"
7371 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7373 #~ msgid "Hard Limit"
7374 #~ msgstr "Fast Grænse"
7376 #~ msgid "Connection Limits"
7377 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7379 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7380 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7382 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7383 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7385 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7386 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7388 #~ msgid "Incoming Directory :"
7389 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7391 #~ msgid "Temporary Directory :"
7392 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7394 #~ msgid "Shared Directories"
7395 #~ msgstr "Delte Mapper"
7397 #~ msgid "Create Backup to preview"
7398 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7400 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7401 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7403 #~ msgid "Webserver Parameters"
7404 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7406 #~ msgid "Webserver port"
7407 #~ msgstr "Webserver port"
7409 #~ msgid "Serverlist"
7410 #~ msgstr "Serverliste"
7412 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7413 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7418 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7419 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7421 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7422 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7424 #~ msgid "Upload Limit"
7425 #~ msgstr "Upload Grænse"
7427 #~ msgid "Download Limit"
7428 #~ msgstr "Download Grænse"
7430 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7431 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7433 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7434 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7436 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7437 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7439 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7440 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7442 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7443 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7445 #~ msgid "Not Supported"
7446 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7448 #~ msgid "Browse wav"
7449 #~ msgstr "Find wav"
7451 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7452 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7454 #~ msgid "No comment(s)"
7455 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7457 #~ msgid "Messages popup"
7458 #~ msgstr "Besked popup"
7460 #~ msgid "Use sound"
7461 #~ msgstr "Brug lyd"
7463 #~ msgid "Pop out when :"
7464 #~ msgstr "Popop når :"
7466 #~ msgid "New entry on log"
7467 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7469 #~ msgid "Starts a new chat session"
7470 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7472 #~ msgid "A new chat message is received"
7473 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7475 #~ msgid "A download is added or finished"
7476 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7478 #~ msgid "New aMule version detected"
7479 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7481 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7482 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7484 #~ msgid "Notify by Mail"
7485 #~ msgstr "Underret via Mail"
7487 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7488 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7490 #~ msgid "SMTP server :"
7491 #~ msgstr "SMTP server :"
7493 #~ msgid "Email Address :"
7494 #~ msgstr "Email Adresse :"
7503 #~ msgstr " | Kad: "
7505 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7506 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7509 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7510 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7512 #~ msgid "Merge attempt"
7513 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7515 #~ msgid "Sucessful merge!"
7516 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7518 #~ msgid "No merge possible"
7519 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7524 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7525 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7527 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7528 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7530 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7531 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7533 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7534 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7536 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7537 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7539 #~ msgid "High Queue Rating value"
7540 #~ msgstr "For køer som er over"
7542 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7543 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7545 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7546 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7548 #~ msgid "Timer (in secs)"
7549 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7551 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7552 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7554 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7555 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7557 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7558 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7561 #~ "Port %d is not available !!\n"
7563 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7565 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7566 #~ "and try starting amule again."
7568 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7570 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7572 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7573 #~ "og start aMule igen."
7575 #~ msgid "Failed to save"
7576 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7578 #~ msgid " OnlineSig File"
7579 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7582 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7585 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7589 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7592 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7595 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7596 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7598 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7599 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7601 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7602 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7604 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7605 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7607 #~ msgid "Desktop integration"
7608 #~ msgstr "Desktop integration"
7610 #~ msgid "Connection established on:"
7611 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7613 #~ msgid "Connect to any server"
7614 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7616 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7617 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7619 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7620 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7622 #~ msgid "Invalid link: %s"
7623 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7625 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7626 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7628 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7629 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7631 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7632 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7634 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7635 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7637 #~ msgid "NickName: %s\n"
7638 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7640 #~ msgid "can't create file '%s'"
7641 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7643 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7644 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7646 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7647 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7649 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7650 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7652 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7653 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7655 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7656 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7658 #~ msgid "unknown seek origin"
7659 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7661 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7662 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7664 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7665 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7667 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7668 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7670 #~ msgid "invalid eof() return value."
7671 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7673 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7674 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7676 #~ msgid "Message from"
7677 #~ msgstr "Besked fra"
7682 #~ msgid "*** Disconnected"
7683 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7685 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7686 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
7688 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7689 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7691 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7692 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7694 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7695 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7697 #~ msgid "Not Avaiable"
7698 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7700 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7701 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7703 #~ msgid "Check Fake"
7704 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7706 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7707 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7709 #~ msgid "Show Lists"
7710 #~ msgstr "Vis Liste"
7712 #~ msgid "Hide Lists"
7713 #~ msgstr "Skjul Liste"
7715 #~ msgid "Preview ["
7716 #~ msgstr "Smug Kig ["
7718 #~ msgid "eDonkey v%i"
7719 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7721 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7722 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7724 #~ msgid "eMule v%02X"
7725 #~ msgstr "eMule v%02X"
7727 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7728 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7730 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7731 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7733 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7734 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7736 #~ msgid "Old MLdonkey"
7737 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7739 #~ msgid "New MLdonkey"
7740 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7742 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7743 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7745 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7746 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7748 #~ msgid "You already have the file %s"
7749 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7751 #~ msgid "Bad link."
7752 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7754 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7755 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7757 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7758 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7760 #~ msgid "can't write file '%s'"
7761 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7766 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7767 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7769 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7770 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7772 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7773 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7776 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7779 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7781 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7782 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7785 #~ msgstr "accepteret"
7790 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7791 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7794 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7796 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7798 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7799 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7810 #~ msgid "Connection Type"
7811 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7813 #~ msgid "Select your connection type here :"
7814 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7816 #~ msgid "True upload bandwidth"
7817 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7822 #~ msgid "kbits/sec"
7823 #~ msgstr "kbits/sek"
7826 #~ "For system tray integration to work,\n"
7827 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7828 #~ "You can change this later from preferences."
7830 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7831 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7832 #~ "du kan Êndre dette senere."
7837 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7838 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7843 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7844 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7846 #~ msgid "No systray integration, please"
7847 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7849 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7850 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7855 #~ msgid "Min Availability"
7856 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7858 #~ msgid "Search global"
7859 #~ msgstr "SÞg globalt"
7861 #~ msgid "Clear All"
7864 #~ msgid "Download selected"
7865 #~ msgstr "Download markerede"
7871 #~ msgstr "LÊngde:"
7879 #~ msgid "Source Names"
7880 #~ msgstr "Kilde Navne"
7882 #~ msgid "Clientsoftware :"
7883 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7885 #~ msgid "Server IP :"
7886 #~ msgstr "Server IP :"
7888 #~ msgid "Clientversion :"
7889 #~ msgstr "Klientversion :"
7894 #~ msgid "Currently downloading :"
7895 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7897 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7898 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7900 #~ msgid "Average downloadrate :"
7901 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7903 #~ msgid "Downloaded total :"
7904 #~ msgstr "Downloaded total :"
7906 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7907 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7909 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7910 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7912 #~ msgid "Uploaded total :"
7913 #~ msgstr "Uploaded total :"
7915 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7916 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7927 #~ msgid "German (Swiss)"
7928 #~ msgstr "German (Swiss)"
7930 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7931 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7933 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7934 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7936 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7937 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7942 #~ msgid "Beep on errors"
7943 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7945 #~ msgid "Bring to front on link click"
7946 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7948 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7949 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7951 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7952 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7954 #~ msgid "Systray Integration"
7955 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7958 #~ msgstr "Programm start"
7963 #~ msgid "Check for new version"
7964 #~ msgstr "Se efter ny version"
7966 #~ msgid "Show Splashscreen"
7967 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
7969 #~ msgid "Clientport"
7970 #~ msgstr "Klient Port"
7978 #~ msgid "Connection Wizard"
7979 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7981 #~ msgid "IP-Filter"
7982 #~ msgstr "IP-Filter"
7984 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7985 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7987 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7988 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7990 #~ msgid "See my shares"
7991 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7993 #~ msgid "mplayer -idx"
7994 #~ msgstr "mplayer -idx"
7996 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7997 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
7999 #~ msgid "Arrange Downloads"
8000 #~ msgstr "Arranger Downloads"
8002 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8003 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
8005 #~ msgid "Download speed"
8006 #~ msgstr "Downloads hastighed"
8008 #~ msgid "Number of sources"
8009 #~ msgstr "Antal kilder"
8011 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8012 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
8017 #~ msgid "Use Font "
8018 #~ msgstr "Brug Font "
8023 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8024 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
8026 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8027 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
8029 #~ msgid "Extended Dropping"
8030 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
8032 #~ msgid "Drop sources anyway"
8033 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
8035 #~ msgid "Enable Webserver"
8036 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
8038 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8039 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
8041 #~ msgid "External TCP port"
8042 #~ msgstr "Ydre TCP port"
8044 #~ msgid "Enable password"
8045 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
8051 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8054 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8057 #~ msgid "Servers List Window"
8058 #~ msgstr "Server Vindue"
8060 #~ msgid "SharedFiles"
8061 #~ msgstr "Delte Filer"
8063 #~ msgid "New Prefs"
8064 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
8075 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8076 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
8078 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8079 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
8081 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8082 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
8084 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8085 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
8087 #~ msgid ".part file not found"
8088 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
8090 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8091 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
8093 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
8094 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
8096 #~ msgid "Failed to delete %s"
8097 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
8099 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8100 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
8102 #~ msgid "Downloaded:"
8103 #~ msgstr "Downloaded:"
8105 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8106 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
8108 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8110 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
8112 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8113 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
8115 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8116 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
8118 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8119 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
8121 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8122 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
8125 #~ "Partfilename: %s\n"
8126 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8128 #~ "Partfilnavn: %s\n"
8129 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8131 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8132 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
8134 #~ msgid "Available"
8135 #~ msgstr "TilgÊngelig"
8137 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8138 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
8140 #~ msgid "Last Reception:"
8141 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
8143 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8144 #~ msgstr "Program (*)|*||"
8146 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8147 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
8149 #~ msgid "Update: Disabled"
8150 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
8152 #~ msgid "Update period: %i sec"
8153 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8155 #~ msgid "Update period: %i secs"
8156 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8161 #~ msgid "Choose a folder for "
8162 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
8170 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8171 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
8173 #~ msgid "Close this search result"
8174 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
8176 #~ msgid "Description: %s"
8177 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
8183 #~ msgstr "Bruger: %i"
8185 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8186 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
8188 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8189 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
8191 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8192 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
8194 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8195 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
8197 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8198 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
8200 #~ msgid "Connect to this server"
8201 #~ msgstr "Forbind til denne server"
8203 #~ msgid "Add to static"
8204 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
8206 #~ msgid "Remove from static server list"
8207 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
8209 #~ msgid "Preference"
8210 #~ msgstr "Indstilling"
8213 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
8215 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8216 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
8218 #~ msgid "Added to static server list"
8219 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
8221 #~ msgid "Unknown server info received !"
8222 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
8224 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8225 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
8227 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8228 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
8230 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8231 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
8234 #~ msgstr "Dette er "
8236 #~ msgid " (based on "
8237 #~ msgstr " (baseret på "
8239 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8241 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
8242 #~ "tilgÊngelig.\n"
8244 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8245 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
8247 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8248 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
8250 #~ msgid "Server not added!"
8251 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
8259 #~ msgid "Loading..."
8260 #~ msgstr "Henter..."
8262 #~ msgid "Permission"
8263 #~ msgstr "Rettighed"
8266 #~ msgstr "Offentlig"
8268 #~ msgid "Friends only"
8269 #~ msgstr "Kun venner"
8274 #~ msgid "Permissions"
8275 #~ msgstr "Tilladelser"
8277 #~ msgid "Change this file's comment..."
8278 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
8280 #~ msgid "Auto [Re]"
8281 #~ msgstr "Auto [Re]"
8286 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8287 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
8289 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8290 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
8292 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8293 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
8295 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8296 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
8298 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8299 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
8301 #~ msgid "Found Sources: %i"
8302 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
8304 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8305 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
8307 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8308 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
8310 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8311 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
8313 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8314 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
8316 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8317 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8319 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8320 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8322 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8323 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8325 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8326 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8328 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8329 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8331 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8332 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8334 #~ msgid "waiting for transfer..."
8335 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8337 #~ msgid "%s Not available"
8338 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
8340 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8341 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8343 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8344 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8346 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8347 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8349 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8350 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8352 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8353 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8355 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8356 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8358 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8359 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8361 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8362 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8364 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8365 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8367 #~ msgid "Working Servers"
8368 #~ msgstr "Virkende Servere"
8370 #~ msgid "Failed Servers"
8371 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8373 #~ msgid "Deleted Servers"
8374 #~ msgstr "Slettede Servere"
8376 #~ msgid "Users on Working Servers"
8377 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8379 #~ msgid "Files on Working Servers"
8380 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8382 #~ msgid "Total Users"
8383 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8385 #~ msgid "Total Files"
8386 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8388 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8389 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8391 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8392 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8394 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8395 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8397 #~ msgid "Not Found"
8398 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8400 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8401 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8416 #~ msgstr "Brugernavn: "
8418 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8419 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8424 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8425 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8427 #~ msgid "ID: Not Connected"
8428 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8433 #~ msgid "TCP Port: "
8434 #~ msgstr "TCP Port: "
8436 #~ msgid "UDP Port: "
8437 #~ msgstr "UDP Port: "
8439 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8440 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8442 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8443 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8445 #~ msgid "Shared Files: "
8446 #~ msgstr "Delte Filer"
8448 #~ msgid "Queued Clients: "
8449 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8451 #~ msgid "Total DL: "
8452 #~ msgstr "Total DL: "
8457 #~ msgid "Total UP: "
8458 #~ msgstr "Total UP: "
8460 #~ msgid "Personal Infos"
8461 #~ msgstr "Personlig Info"
8469 #~ msgid "All To Max Speed"
8470 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8472 #~ msgid "All To Min Speed"
8473 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8475 #~ msgid "Disconnect from server"
8476 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8478 #~ msgid "aMule for Linux"
8479 #~ msgstr "aMule til Linux"
8481 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8482 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8485 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8488 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8490 #~ msgid "requested file not found"
8491 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8494 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8497 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8500 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8501 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8503 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8504 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8507 #~ msgstr "Assistent"
8509 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8510 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8512 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8513 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8518 #~ msgid "(enter below!)"
8519 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8521 #~ msgid "56-k Modem"
8522 #~ msgstr "56k-Modem"
8534 #~ msgstr "Kabelmodem"
8542 #~ msgid "100 Mbits"
8543 #~ msgstr "100 Mbits"
8545 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8546 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"