1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 03:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3830
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3834
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3837
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3840
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:752
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3843
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:751
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3850
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:750
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3852
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:749
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:442
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:455
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:467
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1258
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
133 #: src/HTTPDownload.cpp:86 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
138 #: src/PartFile.cpp:2609 src/PartFile.cpp:2615 src/KnownFile.cpp:885
139 #: src/KnownFile.cpp:891 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:408
148 #: src/BaseClient.cpp:1652
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1663
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1665
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1704
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1874
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1876
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1878
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1881
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1884
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2156
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:509 src/muuli_wdr.cpp:3374
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:734
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:867 src/muuli_wdr.cpp:937
252 #: src/muuli_wdr.cpp:1011 src/muuli_wdr.cpp:1077 src/muuli_wdr.cpp:2796
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2898 src/muuli_wdr.cpp:3771
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
268 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
269 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
273 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
274 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
278 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:188
282 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
283 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
288 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
292 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
296 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
297 msgid "Accepted Requests"
298 msgstr "Godtaget Anmodninger"
300 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
301 msgid "Transferred Data"
302 msgstr "Overført Data"
304 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
306 msgstr "Delings Kvote"
308 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
309 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
310 msgid "Obtained Parts"
313 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
314 msgid "Complete Sources"
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
318 msgid "Directory Path"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1316 src/Statistics.cpp:721
322 #: src/muuli_wdr.cpp:1102 src/muuli_wdr.cpp:3999
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
330 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
331 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
332 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2860
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
337 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2861
342 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
343 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
344 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2862
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
357 #: src/muuli_wdr.cpp:2863
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
362 msgid "Add Comment/Rating"
363 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
366 msgid "Edit Comment/Rating"
367 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
374 msgid "Add files in collection to transfer list"
375 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
378 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
379 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
381 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
382 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
383 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
387 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
388 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
390 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
392 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
393 msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
397 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
398 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
402 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
403 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
407 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
408 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
410 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
411 msgid "Copy feedback to clipboard"
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
416 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
417 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
419 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:166 src/KadDlg.cpp:172
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
426 msgid "Shared Files (%i)"
427 msgstr "Delte Filer (%i)"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
434 msgid "Enter new name for this file:"
435 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
441 #: src/UploadQueue.cpp:512
443 msgid "Resuming uploads of file: %s"
444 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
446 #: src/UploadQueue.cpp:521
448 msgid "Suspending upload of file: %s"
449 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
451 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
452 msgid "Kademlia: search keyword too short"
453 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
455 #: src/ListenSocket.cpp:68
456 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
457 msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
459 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
461 msgid "Request failed with the following error: %s."
462 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
464 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
465 msgid "Request failed with an unknown error."
466 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
468 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
469 msgid "Index file not found: "
470 msgstr "Index fil ikke fundet: "
472 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
473 msgid "Can't create web socket thread\n"
474 msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
476 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
477 msgid "Web Server: Started\n"
478 msgstr "Web Server: Startet\n"
480 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
481 msgid "Session expired - requesting login\n"
482 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
484 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
485 msgid "Session ok, logged in\n"
486 msgstr "Session ok, logget in\n"
488 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
489 msgid "Session ok, not logged in\n"
490 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
492 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
493 msgid "No session opened - will request login\n"
494 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
496 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
497 msgid "Session created - requesting login\n"
498 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
500 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
501 msgid "Processing request [original]: "
502 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
504 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
505 msgid "Checking password\n"
506 msgstr "Undersøger password\n"
508 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
509 msgid "Password hash invalid\n"
510 msgstr "Password hash invalid\n"
512 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
513 msgid "Password ok\n"
514 msgstr "Passwork ok\n"
516 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
517 msgid "Password bad\n"
518 msgstr "Password forkert\n"
520 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
521 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
522 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
524 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
525 msgid "Logout requested\n"
526 msgstr "Logout anmodning\n"
528 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
529 msgid "Processing request [redirected]: "
530 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
532 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:182
533 msgid "Loads template <str>"
534 msgstr "Henter template <str>"
536 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:186
537 msgid "Webserver HTTP port"
538 msgstr "Webserver HTTP port"
540 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:190
541 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
542 msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
544 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:194
548 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:198
549 msgid "Use gzip compression"
550 msgstr "Brug gzip komprimering"
552 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:206
553 msgid "Full access password for webserver"
554 msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
556 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:210
557 msgid "Guest password for webserver"
558 msgstr "Bruger password til webserver"
560 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:214
561 msgid "Allow guest access"
562 msgstr "Tillad bruger adgang"
564 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:218
565 msgid "Deny guest access"
568 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:222
569 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
570 msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
572 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:226
573 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
574 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
576 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:234
577 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
580 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:242
581 msgid "Recompile PHP pages on each request"
584 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:340
585 msgid "aMule Web Server"
586 msgstr "aMule Web Server"
588 #: src/StatTree.cpp:548 src/StatTree.cpp:563
589 msgid "Not available"
590 msgstr "Ikke tilgængelig"
592 #: src/StatTree.cpp:599 src/StatTree.cpp:613
596 #: src/HTTPDownload.cpp:60
597 msgid "Downloading..."
598 msgstr "Downloader..."
600 #: src/HTTPDownload.cpp:80
605 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1329
606 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:196 src/muuli_wdr.cpp:4003
608 msgstr "Indstillinger"
610 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
611 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
612 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
614 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
615 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1713
617 #: src/muuli_wdr.cpp:2176 src/muuli_wdr.cpp:2187 src/muuli_wdr.cpp:2216
618 #: src/muuli_wdr.cpp:2362 src/muuli_wdr.cpp:3509
622 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
623 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
624 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
626 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
627 msgid "Refresh rate interval in seconds"
628 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
630 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
631 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
632 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
634 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
635 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
636 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
638 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
639 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
640 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
646 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
650 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
651 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
652 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
654 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
655 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
657 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
659 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
663 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2723
664 #: src/muuli_wdr.cpp:3743
668 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
669 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
670 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
672 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
673 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
674 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
676 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
677 msgid "FTP update rate interval in minutes"
678 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
685 msgid "Folder containing your signature file"
686 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
689 msgid "Folder where generating the statistic image"
690 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
692 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
694 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
695 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
698 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
699 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
706 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
710 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
711 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
712 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
714 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
715 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
716 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
718 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2958
720 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
724 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
728 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
730 msgid "Stop Auto Refresh"
731 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
734 msgid "Save Online Statistics image"
735 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
738 msgid "Print Online Statistics image"
739 msgstr "Print Online Statistisk billede"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
742 msgid "Preferences setting"
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
748 msgstr "Omking wxCas"
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
751 msgid "Start Auto Refresh"
752 msgstr "Start Auto Opdatering"
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
755 msgid "Auto Refresh stopped"
756 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
759 msgid "Auto Refresh started"
760 msgstr "Auto Opdatering startet"
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
763 msgid "Save Statistics Image"
764 msgstr "Gem Statistisk Billede"
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
767 msgid "No handler for this file type."
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
771 msgid "File was not saved"
772 msgstr "Fil ikke gemt"
774 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
775 msgid "aMule Online Statistics"
776 msgstr "aMule Online Statistik"
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
780 "There was a problem printing.\n"
781 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
783 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
784 "Måske printer instillingerne er forkerte."
786 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
790 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
792 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
794 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
796 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
798 "Distributed under GPL"
800 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
802 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
804 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
808 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
809 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
814 msgid "aMule is running"
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
818 msgid "aMule is running, but disconnected"
819 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
822 msgid "aMule is connecting..."
823 msgstr "aMule forbinder"
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
826 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
827 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
838 msgid " has been running for "
839 msgstr " har kørt i "
841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
842 msgid " is stopped !"
843 msgstr " er stoppet !"
845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
847 msgid " is not connected !"
848 msgstr " er ikke forbundet !"
850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
851 msgid " is connecting..."
852 msgstr " forbinder..."
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
855 msgid " is doing something strange, check it !"
856 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
859 msgid " is connected to "
860 msgstr " er forbundet til "
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
892 msgid "Total Download: "
893 msgstr " Total Download: "
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
901 msgid "Session Download: "
902 msgstr "Sesion Download: "
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
909 msgid " kB/s, Upload: "
910 msgstr " kB/s, Upload: "
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
922 msgid " file(s), Clients on queue: "
923 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
941 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
942 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
945 msgid "System uptime: "
948 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
950 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
951 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
953 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
955 msgid "%02uh %02umin %02us"
956 msgstr "%02uh %02umin %02us"
958 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
960 msgid "%02umin %02us"
961 msgstr "%02umin %02us"
963 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
968 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
973 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
974 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
975 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
979 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
980 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/MuleTrayIcon.cpp:400
981 msgid "Not Connected"
982 msgstr "Ingen Forbindelse"
984 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
989 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
994 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
999 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1004 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1009 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1010 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1011 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1014 msgstr "Anulleret !"
1016 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1018 msgid "Unable to open %s"
1019 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1021 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1023 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1024 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1026 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1027 msgid "Input parameters"
1028 msgstr "Indput parametre"
1030 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1031 msgid "File to Hash"
1034 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1035 msgid "Add Optional URLs for this file"
1038 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1039 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1042 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1044 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1045 "aLinkCreator append the current file name"
1048 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1073
1049 #: src/muuli_wdr.cpp:3053
1053 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1057 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1058 #: src/muuli_wdr.cpp:382 src/muuli_wdr.cpp:899
1062 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1063 msgid "Create link with part-hashes"
1066 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1068 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1072 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1073 msgid "MD4 File Hash"
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1077 msgid "Ed2k File Hash"
1080 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:346
1088 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1093 msgid "Copy to clipboard"
1096 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:560
1100 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1101 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1105 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1109 msgid "Save computed ed2k link to file"
1112 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1114 msgid "About aLinkCreator"
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1118 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1122 msgid "Nothing to copy for now !"
1125 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1126 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1129 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1130 msgid "Unable to open "
1133 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1135 msgid "Please, enter a non empty file name"
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1139 msgid "Nothing to save for now !"
1142 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1144 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1146 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1148 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1149 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1151 "Distributed under GPL"
1154 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1162 msgid "Done in %.2f s"
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1166 msgid "You have already added this URL !"
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1170 msgid "Please, enter a non empty URL"
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1175 msgid "Processing file number %u: %s"
1178 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1179 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1182 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1183 msgid "Please wait... "
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1188 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1192 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1195 #: src/DataToText.cpp:35
1199 #: src/DataToText.cpp:36
1203 #: src/DataToText.cpp:37
1207 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:650
1208 #: src/amule.cpp:782
1212 #: src/DataToText.cpp:60
1216 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1217 msgid "Connecting via server"
1218 msgstr "Forbinder via Server"
1220 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1221 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1225 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1229 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1230 msgid "Transferring"
1233 #: src/DataToText.cpp:64
1234 msgid "Receiving hashset"
1235 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1237 #: src/DataToText.cpp:65
1238 msgid "No needed parts"
1239 msgstr "Ingen brugbare dele"
1241 #: src/DataToText.cpp:66
1242 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1243 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1245 #: src/DataToText.cpp:67
1246 msgid "Too many connections"
1247 msgstr "For mange forbindelser"
1249 #: src/DataToText.cpp:69
1250 msgid "Connecting via Kad"
1253 #: src/DataToText.cpp:70
1254 msgid "Too many Kad connections"
1257 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1258 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1262 #: src/DataToText.cpp:72
1263 msgid "Connection Error"
1266 #: src/DataToText.cpp:73
1267 msgid "Remote Queue Full"
1270 #: src/DataToText.cpp:103
1271 msgid "Old MLDonkey"
1274 #: src/DataToText.cpp:106
1275 msgid "New MLDonkey"
1278 #: src/DataToText.cpp:116
1279 msgid "eMule Compatible"
1282 #: src/DataToText.cpp:126
1283 msgid "Local Server"
1286 #: src/DataToText.cpp:127
1287 msgid "Remote Server"
1290 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:195
1291 #: src/muuli_wdr.cpp:3937 src/SearchDlg.cpp:108
1295 #: src/DataToText.cpp:129
1296 msgid "Source Exchange"
1299 #: src/DataToText.cpp:130
1303 #: src/DataToText.cpp:131
1307 #: src/DataToText.cpp:132
1308 msgid "Source Seeds"
1311 #: src/Preferences.cpp:625 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242
1312 msgid "System default"
1313 msgstr "System standard"
1315 #: src/Preferences.cpp:626
1319 #: src/Preferences.cpp:627
1323 #: src/Preferences.cpp:628
1327 #: src/Preferences.cpp:629
1331 #: src/Preferences.cpp:630
1332 msgid "Chinese (Simplified)"
1335 #: src/Preferences.cpp:631
1336 msgid "Chinese (Traditional)"
1339 #: src/Preferences.cpp:632
1343 #: src/Preferences.cpp:633
1347 #: src/Preferences.cpp:634
1351 #: src/Preferences.cpp:635
1355 #: src/Preferences.cpp:636
1356 msgid "English (U.K.)"
1359 #: src/Preferences.cpp:639
1363 #: src/Preferences.cpp:640
1367 #: src/Preferences.cpp:641
1371 #: src/Preferences.cpp:642
1375 #: src/Preferences.cpp:643
1379 #: src/Preferences.cpp:644
1383 #: src/Preferences.cpp:645
1387 #: src/Preferences.cpp:646
1391 #: src/Preferences.cpp:647
1392 msgid "Italian (Swiss)"
1395 #: src/Preferences.cpp:648
1399 #: src/Preferences.cpp:649
1403 #: src/Preferences.cpp:650
1407 #: src/Preferences.cpp:651
1408 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1411 #: src/Preferences.cpp:652
1415 #: src/Preferences.cpp:653
1419 #: src/Preferences.cpp:654
1420 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1423 #: src/Preferences.cpp:655
1427 #: src/Preferences.cpp:656
1431 #: src/Preferences.cpp:657
1435 #: src/Preferences.cpp:658
1439 #: src/Preferences.cpp:661
1443 #: src/Preferences.cpp:1608 src/Preferences.cpp:1622 src/Preferences.cpp:1629
1444 msgid "Unable to determine selected browser!"
1447 #: src/Preferences.cpp:1660
1449 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1452 #: src/Preferences.cpp:1661
1454 msgid "Default port will be used (%d)"
1457 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1461 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1465 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1469 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1471 msgstr "Beskrivelse"
1473 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1477 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1481 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1482 #: src/muuli_wdr.cpp:2071
1486 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1490 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1494 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1498 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1500 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1501 "first. The server was NOT deleted."
1504 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:3122 src/CatDialog.cpp:142
1505 #: src/CatDialog.cpp:152 src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341
1506 #: src/amule.cpp:704 src/amule.cpp:1309
1510 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1511 msgid "(Unknown name)"
1514 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1516 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1519 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1520 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1521 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1525 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1526 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1527 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1531 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1533 msgid "Failed to open '%s'"
1536 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1538 msgid "Servers (%i)"
1539 msgstr "Servere (%i)"
1541 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1542 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1546 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1547 msgid "Connect to server"
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1551 msgid "Mark server as static"
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1555 msgid "Mark server as non-static"
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1559 msgid "Mark servers as static"
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1563 msgid "Mark servers as non-static"
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1567 msgid "Remove server"
1568 msgstr "Fjern server"
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1572 msgid "Remove servers"
1573 msgstr "Fjern server"
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1576 msgid "Remove all servers"
1577 msgstr "Fjern Alle servere"
1579 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1580 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1581 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1585 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1586 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1589 msgid "Reconnect to server"
1592 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1593 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1598 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1599 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1601 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1603 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1604 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1606 #: src/OScopeCtrl.cpp:288
1608 msgid "Disabled [%s]"
1609 msgstr "Inaktiv [%s]"
1611 #: src/amuleDlg.cpp:219
1613 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1616 #: src/amuleDlg.cpp:221
1618 msgid "Running on %s"
1621 #: src/amuleDlg.cpp:223
1622 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1625 #: src/amuleDlg.cpp:246
1626 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1627 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
1629 #: src/amuleDlg.cpp:438
1630 msgid "aMule remote control "
1633 #: src/amuleDlg.cpp:444
1637 #: src/amuleDlg.cpp:446
1639 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1643 #: src/amuleDlg.cpp:447
1644 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1647 #: src/amuleDlg.cpp:448
1648 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1651 #: src/amuleDlg.cpp:449
1653 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1657 #: src/amuleDlg.cpp:450
1658 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1661 #: src/amuleDlg.cpp:451
1663 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1667 #: src/amuleDlg.cpp:452
1668 msgid " Part of aMule is based on \n"
1671 #: src/amuleDlg.cpp:453
1672 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1675 #: src/amuleDlg.cpp:454
1676 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1679 #: src/amuleDlg.cpp:455
1680 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1683 #: src/amuleDlg.cpp:458 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1684 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:695 src/KadDlg.cpp:176
1685 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1689 #: src/amuleDlg.cpp:545
1693 #: src/amuleDlg.cpp:666
1695 msgid "ED2K: Connecting"
1698 #: src/amuleDlg.cpp:670
1700 msgid "ED2K: Disconnected"
1703 #: src/amuleDlg.cpp:676
1705 msgid "Kad: Firewalled"
1708 #: src/amuleDlg.cpp:680
1710 msgid "Kad: Connected"
1713 #: src/amuleDlg.cpp:685
1715 msgid "Kad: Connecting"
1718 #: src/amuleDlg.cpp:689
1723 #: src/amuleDlg.cpp:735
1725 msgid "Stop the current connection attempts"
1726 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1728 #: src/amuleDlg.cpp:740 src/muuli_wdr.cpp:3060 src/MuleTrayIcon.cpp:539
1732 #: src/amuleDlg.cpp:741
1734 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1735 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1737 #: src/amuleDlg.cpp:746 src/muuli_wdr.cpp:3276 src/muuli_wdr.cpp:3767
1738 #: src/muuli_wdr.cpp:3993 src/MuleTrayIcon.cpp:542
1742 #: src/amuleDlg.cpp:747
1743 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1746 #: src/amuleDlg.cpp:794
1748 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1749 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1751 #: src/amuleDlg.cpp:796
1753 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1754 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1756 #: src/amuleDlg.cpp:818
1758 msgid "aMule (%s | Connected)"
1761 #: src/amuleDlg.cpp:820
1763 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1766 #: src/amuleDlg.cpp:851
1767 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1768 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1770 #: src/amuleDlg.cpp:852
1771 msgid "Exit confirmation"
1772 msgstr "Bekræft afslut"
1774 #: src/amuleDlg.cpp:1138
1775 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1778 #: src/amuleDlg.cpp:1198
1780 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1783 #: src/amuleDlg.cpp:1203
1785 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1788 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:1916 src/muuli_wdr.cpp:3995
1792 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3995
1793 msgid "Networks Window"
1796 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/muuli_wdr.cpp:3997
1800 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3997
1801 msgid "Searches Window"
1802 msgstr "Søge Vindue"
1804 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3998
1806 msgstr "Overførsler"
1808 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3998
1809 msgid "Files Transfers Window"
1810 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
1812 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3999
1813 msgid "Shared Files Window"
1816 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:527 src/muuli_wdr.cpp:3534
1817 #: src/muuli_wdr.cpp:4000
1821 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:4000
1822 msgid "Messages Window"
1823 msgstr "Besked Vindue"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/Statistics.cpp:637
1826 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1116 src/muuli_wdr.cpp:2245
1827 #: src/muuli_wdr.cpp:4001
1831 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:4001
1832 msgid "Statistics Graph Window"
1835 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:4003
1836 msgid "Preferences Settings Window"
1839 #: src/amuleDlg.cpp:1333 src/muuli_wdr.cpp:4004
1843 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:4004
1844 msgid "The partfile importer tool"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:4005
1851 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:4005
1855 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:1386
1856 #: src/muuli_wdr.cpp:3618
1860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 src/Statistics.cpp:682
1862 msgstr "Forbindelse"
1864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3613
1868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1869 msgid "Message Filter"
1872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1873 msgid "Remote Controls"
1874 msgstr "Fjern Kontrol"
1876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:3478
1877 msgid "Online Signature"
1880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/muuli_wdr.cpp:2165
1884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3344
1888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
1892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186 src/muuli_wdr.cpp:2452
1896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:3962
1900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 src/muuli_wdr.cpp:3795
1904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1696
1905 msgid "User Defined"
1908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1910 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1915 msgid "- TCP port changed.\n"
1918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1919 msgid "- UDP port changed.\n"
1922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1924 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1925 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
1930 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1931 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
1934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
1935 msgid "- Language changed.\n"
1938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
1939 msgid "- Temp folder changed.\n"
1942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:112
1943 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
1944 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
1948 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
1949 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
1952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
1954 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
1955 "Enable UDP port or disable Kad."
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
1961 "You MUST restart aMule now.\n"
1962 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
1965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
1969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694
1971 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1972 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
1973 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:835
1977 msgid "Temporary files"
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
1981 msgid "Incoming files"
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
1985 msgid "Online Signatures"
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:858
1990 msgid "Choose a folder for %s"
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:875
1998 msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
1999 msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
2002 msgid "Browse for videoplayer"
2003 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:896
2006 msgid "Select browser"
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:902
2011 msgid "Executable%s"
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
2015 msgid "Edit Serverlist"
2016 msgstr "Ændre Serverlisten"
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:924
2020 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2021 "Only one url on each line."
2023 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2024 "Kun en URL på hver linje."
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
2028 msgid "Update delay: %d second"
2029 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2030 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2031 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2035 msgid "Time for average graph: %d minute"
2036 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2037 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2038 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:993
2042 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:999
2047 msgid "Update delay : %d second"
2048 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2049 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2050 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1005
2054 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2055 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2056 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2057 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
2061 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2062 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1018
2068 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2069 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2070 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2071 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020
2074 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2075 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1087
2079 msgid "Execute command on `%s' event"
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
2083 msgid "Enable command execution on core"
2086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2087 msgid "Core command:"
2090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1107
2091 msgid "Enable command execution on GUI"
2094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1115
2095 msgid "GUI command:"
2098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1124
2099 msgid "The following variables will be replaced:"
2102 #: src/ExternalConn.cpp:102
2103 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2106 #: src/ExternalConn.cpp:117
2107 msgid "External connection closed."
2110 #: src/ExternalConn.cpp:144
2111 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2114 #: src/ExternalConn.cpp:169
2115 msgid "External connections disabled in config file"
2118 #: src/ExternalConn.cpp:218
2119 msgid "New external connection accepted"
2122 #: src/ExternalConn.cpp:221
2123 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2126 #: src/ExternalConn.cpp:240
2127 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2130 #: src/ExternalConn.cpp:250
2132 msgid "Connecting client: %s %s"
2135 #: src/ExternalConn.cpp:252
2136 msgid "Unknown version"
2139 #: src/ExternalConn.cpp:263
2141 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2142 "remote from same snapshot."
2145 #: src/ExternalConn.cpp:268
2147 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2148 "*sigh* possible crash prevented"
2151 #: src/ExternalConn.cpp:289
2152 msgid "Authentication failed."
2155 #: src/ExternalConn.cpp:293
2156 msgid "Invalid protocol version."
2159 #: src/ExternalConn.cpp:297
2160 msgid "Missing protocol version tag."
2163 #: src/ExternalConn.cpp:301
2164 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2167 #: src/ExternalConn.cpp:307
2168 msgid "Access granted."
2171 #: src/ExternalConn.cpp:565
2173 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2176 #: src/ExternalConn.cpp:567
2178 msgid "FileHash not found: %s"
2181 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2182 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2185 #: src/ExternalConn.cpp:660
2186 msgid "Server not added"
2189 #: src/ExternalConn.cpp:678
2191 msgid "server not found: %s"
2194 #: src/ExternalConn.cpp:694
2195 msgid "need to define server to be removed"
2198 #: src/ExternalConn.cpp:708
2199 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2202 #: src/ExternalConn.cpp:804
2203 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2206 #: src/ExternalConn.cpp:809
2207 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2210 #: src/ExternalConn.cpp:860
2211 msgid "Kad is disabled in preferences."
2214 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2215 msgid "No points for graph."
2218 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2219 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2222 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2223 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2226 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2227 msgid "Already shutting down."
2230 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2232 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2235 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2236 msgid "Invalid link or already on list."
2239 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2240 msgid "File not found."
2243 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2244 msgid "Invalid file name."
2247 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2248 msgid "Unable to rename file."
2251 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2252 msgid "Already connected to ED2K."
2255 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2256 msgid "Connecting to ED2K..."
2259 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2260 msgid "Already connected to Kad."
2263 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2264 msgid "Connecting to Kad..."
2267 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2268 msgid "All networks are disabled."
2271 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2272 msgid "Disconnected from ED2K."
2275 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2276 msgid "Disconnected from Kad."
2279 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2281 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2284 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2285 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2288 #: src/UploadClient.cpp:269
2290 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2293 #: src/UploadClient.cpp:714
2295 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2298 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2300 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2303 #: src/ServerWnd.cpp:104
2304 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2307 #: src/ServerWnd.cpp:109
2308 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2311 #: src/ServerWnd.cpp:162
2312 msgid "ED2K Status:"
2315 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2316 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2320 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:3039
2324 #: src/ServerWnd.cpp:173
2328 #: src/ServerWnd.cpp:205
2329 msgid "Kademlia Status:"
2332 #: src/ServerWnd.cpp:208
2336 #: src/ServerWnd.cpp:214
2340 #: src/ServerWnd.cpp:215
2341 msgid "Disconnected"
2344 #: src/ServerWnd.cpp:218
2345 msgid "Connection State:"
2348 #: src/ServerWnd.cpp:219
2352 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2791 src/muuli_wdr.cpp:2894
2353 #: src/muuli_wdr.cpp:3132
2357 #: src/ServerWnd.cpp:223
2358 msgid "Firewalled state: "
2361 #: src/ServerWnd.cpp:224
2362 msgid "Connected to buddy"
2365 #: src/ServerWnd.cpp:224
2369 #: src/ServerWnd.cpp:243
2370 msgid "Average Users:"
2373 #: src/ServerWnd.cpp:246
2374 msgid "Average Files:"
2377 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2381 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:449
2386 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:653
2390 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:469
2394 #: src/Statistics.cpp:647
2396 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2399 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2401 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2404 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2406 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2409 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2411 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2414 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2416 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2419 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2421 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2424 #: src/Statistics.cpp:658
2426 msgid "Active Uploads: %s"
2429 #: src/Statistics.cpp:659
2431 msgid "Waiting Uploads: %s"
2434 #: src/Statistics.cpp:660
2436 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2439 #: src/Statistics.cpp:661
2441 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2444 #: src/Statistics.cpp:663
2446 msgid "Average upload time: %s"
2447 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2449 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:423
2453 #: src/Statistics.cpp:666
2455 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2458 #: src/Statistics.cpp:677
2460 msgid "Found Sources: %s"
2463 #: src/Statistics.cpp:678
2465 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2468 #: src/Statistics.cpp:680
2470 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2473 #: src/Statistics.cpp:683
2475 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2478 #: src/Statistics.cpp:684
2480 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2483 #: src/Statistics.cpp:685
2485 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2488 #: src/Statistics.cpp:686
2490 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2493 #: src/Statistics.cpp:687
2495 msgid "Reconnects: %i"
2496 msgstr "Genforbindelser: %i"
2498 #: src/Statistics.cpp:688
2500 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2501 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2503 #: src/Statistics.cpp:689
2505 msgid "Connected To Server Since: %s"
2506 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2508 #: src/Statistics.cpp:690
2510 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2513 #: src/Statistics.cpp:691
2515 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2518 #: src/Statistics.cpp:692
2520 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2523 #: src/Statistics.cpp:694
2525 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2528 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2532 #: src/Statistics.cpp:703
2536 #: src/Statistics.cpp:705
2538 msgid "Total: %i Known: %i"
2541 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1994
2545 #: src/Statistics.cpp:709
2547 msgid "Working Servers: %i"
2550 #: src/Statistics.cpp:710
2552 msgid "Failed Servers: %i"
2555 #: src/Statistics.cpp:711
2560 #: src/Statistics.cpp:712
2562 msgid "Deleted Servers: %s"
2565 #: src/Statistics.cpp:713
2567 msgid "Filtered Servers: %s"
2570 #: src/Statistics.cpp:714
2572 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2575 #: src/Statistics.cpp:715
2577 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2580 #: src/Statistics.cpp:716
2582 msgid "Total Users: %llu"
2585 #: src/Statistics.cpp:717
2587 msgid "Total Files: %llu"
2590 #: src/Statistics.cpp:718
2592 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2595 #: src/Statistics.cpp:722
2597 msgid "Number of Shared Files: %s"
2600 #: src/Statistics.cpp:723
2602 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2603 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2605 #: src/Statistics.cpp:725
2607 msgid "Average filesize: %s"
2608 msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
2610 #: src/Statistics.cpp:741
2612 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2615 #: src/Statistics.cpp:742
2617 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2620 #: src/Statistics.cpp:871
2621 msgid "Operating System"
2624 #: src/Statistics.cpp:896
2625 msgid "Not Received"
2628 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2632 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2636 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2640 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2644 #: src/SearchList.cpp:313
2645 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2648 #: src/SearchList.cpp:315
2649 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2652 #: src/SearchList.cpp:359
2653 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2656 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2658 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2661 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2663 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2666 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2668 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2671 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2673 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2676 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2678 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2681 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2683 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2686 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2689 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2692 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2694 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2697 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2699 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2702 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2704 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2707 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2709 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2712 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2714 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2717 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2719 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2724 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2727 #: src/KadDlg.cpp:131
2732 #: src/KadDlg.cpp:166
2733 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2736 #: src/KadDlg.cpp:172
2737 msgid "Invalid port to bootstrap"
2740 #: src/KadDlg.cpp:176
2741 msgid "Please fill all fields required"
2744 #: src/KadDlg.cpp:195
2745 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2748 #: src/KadDlg.cpp:196
2750 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2753 #: src/KadDlg.cpp:197
2757 #: src/Logger.cpp:267
2761 #: src/Logger.cpp:267
2765 #: src/AddFriend.cpp:45
2766 msgid "Add a Friend"
2767 msgstr "Tilføj en Ven"
2769 #: src/AddFriend.cpp:61
2770 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2771 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2773 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2777 #: src/AddFriend.cpp:67
2778 msgid "The specified userhash is not valid!"
2781 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2782 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2786 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2787 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2791 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:368 src/muuli_wdr.cpp:1754
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:1798
2796 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2797 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:241 src/CatDialog.cpp:60
2801 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:599
2805 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2806 msgid "Download in category"
2809 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2810 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2813 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2814 msgid "Mark as known file"
2817 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2818 msgid "Connect to remote amule"
2821 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2822 msgid "Connection failed "
2825 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:131
2826 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/OtherFunctions.cpp:203 src/amule.cpp:833
2827 #: src/amule.cpp:954 src/amule.cpp:1320
2831 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1059
2833 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2837 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1982
2839 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2840 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2842 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2846 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2848 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2851 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2855 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2856 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:748
2860 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2864 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2868 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2872 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2873 msgid "Time Remaining"
2874 msgstr "Tid Tilbage"
2876 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2877 msgid "Last Seen Complete"
2878 msgstr "Sidst Færdig"
2880 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2881 msgid "Last Reception"
2882 msgstr "Sidste Kontakt"
2884 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2886 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2887 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2889 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2891 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2892 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2894 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2895 msgid "Send message to user"
2898 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2899 msgid "Message to send:"
2902 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2906 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2910 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2914 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2915 msgid "C&lear completed"
2916 msgstr "Ryd færdige"
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2919 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2923 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2927 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2931 msgid "Extended Options"
2932 msgstr "Udvidet Muligheder"
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2939 msgid "Show file &details"
2940 msgstr "Vis fil &detaljer"
2942 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:838
2943 msgid "Show all comments"
2944 msgstr "Vis alle kommentarer"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
2947 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
2952 msgstr "fjern fra ketegori"
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
2955 msgid "Assign to category"
2956 msgstr "Flyt til kategori"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
2959 msgid "&Open the file"
2960 msgstr "&Åben filen"
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
2963 msgid "Remove from friends"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
2967 msgid "Add to Friends"
2968 msgstr "Tilføj til Venner"
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
2971 msgid "Send message"
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
2975 msgid "Swap to this file"
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
2979 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/StatisticsDlg.cpp:100
2980 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:1775
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:1806 src/muuli_wdr.cpp:1819
2982 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
2987 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
3000 msgid "Asked for another file"
3001 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
3005 msgid "Downloads (%i)"
3006 msgstr "Downloads (%i)"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2222
3010 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3011 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2224
3016 msgid "File preview"
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2260
3021 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3024 #: src/PartFile.cpp:284
3025 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3028 #: src/PartFile.cpp:288
3029 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3030 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3032 #: src/PartFile.cpp:322
3034 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3037 #: src/PartFile.cpp:329
3039 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3042 #: src/PartFile.cpp:335
3044 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3047 #: src/PartFile.cpp:346
3049 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3052 #: src/PartFile.cpp:596
3054 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3057 #: src/PartFile.cpp:599
3058 msgid "Trying to recover file info..."
3061 #: src/PartFile.cpp:614
3062 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3065 #: src/PartFile.cpp:619
3066 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3069 #: src/PartFile.cpp:621
3070 msgid "Unable to recover file info :("
3073 #: src/PartFile.cpp:655
3075 msgid "Failed to open %s (%s)"
3076 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3078 #: src/PartFile.cpp:703
3080 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3083 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3085 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3088 #: src/PartFile.cpp:914
3090 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3093 #: src/PartFile.cpp:922
3095 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3098 #: src/PartFile.cpp:993
3100 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3103 #: src/PartFile.cpp:1019
3105 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3106 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3110 #: src/PartFile.cpp:1048
3112 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3115 #: src/PartFile.cpp:1057
3117 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3120 #: src/PartFile.cpp:1113
3122 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3125 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3128 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3131 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3136 #: src/PartFile.cpp:1176
3138 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3141 #: src/PartFile.cpp:1213
3143 msgid "Finished rehashing %s"
3146 #: src/PartFile.cpp:2230
3148 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3151 #: src/PartFile.cpp:2256
3153 msgid "Finished downloading: %s"
3156 #: src/PartFile.cpp:2313
3158 msgid "Deleting file: %s"
3161 #: src/PartFile.cpp:2374
3163 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3166 #: src/PartFile.cpp:2379
3169 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3172 "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
3175 #: src/PartFile.cpp:3059
3177 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3180 #: src/PartFile.cpp:3144
3182 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3185 #: src/PartFile.cpp:3187
3187 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3190 #: src/PartFile.cpp:3846
3191 msgid "Insufficient Diskspace"
3194 #: src/PartFile.cpp:3857 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:753
3198 #: src/KnownFileList.cpp:79
3199 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3202 #: src/KnownFileList.cpp:86
3203 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3206 #: src/KnownFileList.cpp:112
3208 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3211 #: src/KnownFileList.cpp:158
3213 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3216 #: src/SharedFileList.cpp:352
3218 msgid "Found %i known shared file"
3219 msgid_plural "Found %i known shared files"
3220 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3221 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3223 #: src/SharedFileList.cpp:358
3225 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3226 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3227 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3228 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3230 #: src/SharedFileList.cpp:367
3232 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3235 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3236 msgid "File Comments"
3237 msgstr "Fil Kommentarer"
3239 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3243 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3247 #: src/CommentDialogLst.cpp:102
3249 msgstr "Ingen kommentarer"
3251 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3254 msgid_plural "%u comments"
3255 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3256 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3258 #: src/ServerConnect.cpp:69
3260 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3261 "without obfuscation."
3264 #: src/ServerConnect.cpp:74
3265 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3268 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3269 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3272 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3273 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3274 msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
3276 #: src/ServerConnect.cpp:197
3278 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3279 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3281 #: src/ServerConnect.cpp:273
3283 msgid "Connection established on: %s"
3284 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3286 #: src/ServerConnect.cpp:345
3287 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3288 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3290 #: src/ServerConnect.cpp:349
3292 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3293 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3295 #: src/ServerConnect.cpp:359
3297 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3298 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3300 #: src/ServerConnect.cpp:372
3302 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3305 #: src/ServerConnect.cpp:391
3307 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3308 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3309 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3310 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3312 #: src/ServerConnect.cpp:411
3313 msgid "Connection lost"
3314 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3316 #: src/ServerConnect.cpp:418
3318 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3321 #: src/ServerConnect.cpp:460
3322 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3325 #: src/ServerConnect.cpp:470
3327 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3330 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3332 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3333 "met recovery solutions."
3336 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3337 msgid "No part files found"
3338 msgstr "Ingen part filer fundet"
3340 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3342 msgid "Found %u part file"
3343 msgid_plural "Found %u part files"
3344 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3345 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3347 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3349 msgid "Downloading %s"
3350 msgstr "Downloader %s"
3352 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3354 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3357 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3359 msgid "You already have the file '%s'"
3362 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3364 msgid "You are already trying to download the file %s"
3365 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3367 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3369 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3372 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3374 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3377 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3379 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3382 #: src/TextClient.cpp:130
3383 msgid "Execute <str> and exit."
3386 #: src/TextClient.cpp:197
3387 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3390 #: src/TextClient.cpp:305
3392 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3396 #: src/TextClient.cpp:343
3397 msgid "Processing by hash: "
3400 #: src/TextClient.cpp:358
3402 msgid "Processing by filename: "
3403 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3405 #: src/TextClient.cpp:381
3406 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3409 #: src/TextClient.cpp:407
3410 msgid "Not a valid number\n"
3413 #: src/TextClient.cpp:411
3414 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3417 #: src/TextClient.cpp:627
3418 msgid "Operation was successful."
3421 #: src/TextClient.cpp:633
3423 msgid "Request failed with the following error: %s"
3426 #: src/TextClient.cpp:649
3428 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3431 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3435 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3439 #: src/TextClient.cpp:655
3441 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3444 #: src/TextClient.cpp:660
3446 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3449 #: src/TextClient.cpp:668
3451 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3454 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1928 src/muuli_wdr.cpp:3932
3458 #: src/TextClient.cpp:691
3460 msgid "Connected to %s %s %s"
3463 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3467 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3471 #: src/TextClient.cpp:697
3472 msgid "Now connecting"
3475 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3476 msgid "Not connected"
3479 #: src/TextClient.cpp:721
3486 #: src/TextClient.cpp:724
3493 #: src/TextClient.cpp:727
3497 "Clients in queue:\t%d\n"
3500 #: src/TextClient.cpp:730
3504 "Total sources:\t%d\n"
3507 #: src/TextClient.cpp:807
3509 msgid "Number of search results: %i\n"
3512 #: src/TextClient.cpp:820
3513 msgid "TODO - show progress of a search"
3516 #: src/TextClient.cpp:826
3518 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3521 #: src/TextClient.cpp:839
3522 msgid "Show short status information."
3525 #: src/TextClient.cpp:840
3526 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3529 #: src/TextClient.cpp:842
3530 msgid "Show full statistics tree."
3533 #: src/TextClient.cpp:843
3535 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3537 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3539 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3541 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3545 #: src/TextClient.cpp:849
3546 msgid "Shutdown aMule."
3549 #: src/TextClient.cpp:850
3551 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3552 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3556 #: src/TextClient.cpp:854
3557 msgid "Reloads the given object."
3560 #: src/TextClient.cpp:855
3561 msgid "Reloads shared files list."
3564 #: src/TextClient.cpp:856
3565 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3568 #: src/TextClient.cpp:858
3569 msgid "Connect to the network."
3572 #: src/TextClient.cpp:859
3574 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3575 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3577 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3578 "or a resolvable DNS name."
3581 #: src/TextClient.cpp:863
3582 msgid "Connect to ED2K only."
3585 #: src/TextClient.cpp:864
3586 msgid "Connect to Kad only."
3589 #: src/TextClient.cpp:866
3590 msgid "Disconnect from the network."
3593 #: src/TextClient.cpp:867
3594 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3597 #: src/TextClient.cpp:868
3598 msgid "Disconnect from ED2K only."
3601 #: src/TextClient.cpp:869
3602 msgid "Disconnect from Kad only."
3605 #: src/TextClient.cpp:871
3606 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3609 #: src/TextClient.cpp:872
3611 "The ed2k link to be added can be:\n"
3612 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3613 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3614 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3618 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3621 #: src/TextClient.cpp:880
3622 msgid "Set a preference value."
3625 #: src/TextClient.cpp:883
3626 msgid "Set IPFilter preferences."
3629 #: src/TextClient.cpp:884
3630 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3633 #: src/TextClient.cpp:885
3634 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3637 #: src/TextClient.cpp:886
3638 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3641 #: src/TextClient.cpp:887
3642 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3645 #: src/TextClient.cpp:888
3646 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3649 #: src/TextClient.cpp:889
3650 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3653 #: src/TextClient.cpp:890
3654 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3657 #: src/TextClient.cpp:891
3658 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3661 #: src/TextClient.cpp:892
3662 msgid "Select IP filtering level."
3665 #: src/TextClient.cpp:893
3667 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3671 #: src/TextClient.cpp:896
3672 msgid "Set bandwidth limits."
3675 #: src/TextClient.cpp:897
3676 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3679 #: src/TextClient.cpp:898
3680 msgid "Set upload bandwidth limit."
3683 #: src/TextClient.cpp:900
3684 msgid "Set download bandwidth limit."
3687 #: src/TextClient.cpp:903
3688 msgid "Get and display a preference value."
3691 #: src/TextClient.cpp:906
3692 msgid "Get IPFilter preferences."
3695 #: src/TextClient.cpp:907
3696 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3699 #: src/TextClient.cpp:908
3700 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3703 #: src/TextClient.cpp:909
3704 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3707 #: src/TextClient.cpp:910
3708 msgid "Get IPFilter level."
3711 #: src/TextClient.cpp:912
3712 msgid "Get bandwidth limits."
3715 #: src/TextClient.cpp:914
3716 msgid "Makes a search."
3719 #: src/TextClient.cpp:915
3721 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3725 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3728 #: src/TextClient.cpp:920
3729 msgid "Executes a global search."
3732 #: src/TextClient.cpp:921
3733 msgid "Executes a local search"
3736 #: src/TextClient.cpp:922
3737 msgid "Executes a kad search"
3740 #: src/TextClient.cpp:924
3741 msgid "Shows the results of the last search."
3744 #: src/TextClient.cpp:925
3745 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3748 #: src/TextClient.cpp:927
3749 msgid "Shows the progress of a search."
3752 #: src/TextClient.cpp:928
3753 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3756 #: src/TextClient.cpp:930
3757 msgid "Start downloading a file"
3760 #: src/TextClient.cpp:931
3762 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3763 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3764 "the previous search.\n"
3767 #: src/TextClient.cpp:939
3768 msgid "Pause download."
3771 #: src/TextClient.cpp:942
3772 msgid "Resume download."
3775 #: src/TextClient.cpp:945
3776 msgid "Cancel download."
3779 #: src/TextClient.cpp:948
3780 msgid "Set download priority."
3783 #: src/TextClient.cpp:949
3784 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3787 #: src/TextClient.cpp:950
3788 msgid "Set priority to low."
3791 #: src/TextClient.cpp:951
3792 msgid "Set priority to normal."
3795 #: src/TextClient.cpp:952
3796 msgid "Set priority to high."
3799 #: src/TextClient.cpp:953
3800 msgid "Set priority to auto."
3803 #: src/TextClient.cpp:955
3804 msgid "Show queues/lists."
3807 #: src/TextClient.cpp:956
3808 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3811 #: src/TextClient.cpp:957
3812 msgid "Show upload queue."
3815 #: src/TextClient.cpp:958
3816 msgid "Show download queue."
3819 #: src/TextClient.cpp:959
3823 #: src/TextClient.cpp:960
3824 msgid "Show servers list."
3827 #: src/TextClient.cpp:963
3831 #: src/TextClient.cpp:970
3833 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3836 #: src/TextClient.cpp:971
3839 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3840 "Use '%s' instead.\n"
3843 #: src/ServerSocket.cpp:176
3844 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3847 #: src/ServerSocket.cpp:259
3849 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3852 #: src/ServerSocket.cpp:274
3854 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3857 #: src/ServerSocket.cpp:417
3859 msgid "New clientid is %u"
3860 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3862 #: src/ServerSocket.cpp:419
3863 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3866 #: src/ServerSocket.cpp:420
3867 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3870 #: src/ServerSocket.cpp:421
3871 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3874 #: src/ServerSocket.cpp:478
3875 msgid "Unknown server info received! - too short"
3878 #: src/ServerSocket.cpp:539
3880 msgid "Received %d new server"
3881 msgid_plural "Received %d new servers"
3882 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3883 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3885 #: src/ServerSocket.cpp:542
3886 msgid "Saving of server-list completed."
3889 #: src/ServerSocket.cpp:597
3890 msgid "Server rejected last command"
3891 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3893 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3895 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3898 #: src/ServerSocket.cpp:611
3900 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3903 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3905 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3908 #: src/ServerSocket.cpp:733
3910 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3913 #: src/ServerSocket.cpp:743
3914 msgid "using protocol obfuscation."
3917 #: src/ServerSocket.cpp:752
3919 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3922 #: src/ServerSocket.cpp:764
3924 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3927 #: src/IP2Country.cpp:68
3928 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3931 #: src/IP2Country.cpp:73
3933 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3934 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3938 #: src/TransferWnd.cpp:194
3939 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3941 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
3943 #: src/TransferWnd.cpp:194
3944 msgid "Confirmation Required"
3945 msgstr "Bekræftelse Krævet"
3947 #: src/TransferWnd.cpp:342
3951 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:747
3955 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:760
3959 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:754
3963 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:237
3964 #: src/OtherFunctions.cpp:755 src/muuli_wdr.cpp:228
3968 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:756
3972 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:251
3973 #: src/OtherFunctions.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:229
3977 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:258
3978 #: src/OtherFunctions.cpp:758 src/muuli_wdr.cpp:230
3982 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:759
3986 #: src/TransferWnd.cpp:364
3987 msgid "Select view filter"
3990 #: src/TransferWnd.cpp:367
3991 msgid "Add category"
3992 msgstr "Tilføj kategori"
3994 #: src/TransferWnd.cpp:370
3995 msgid "Edit category"
3996 msgstr "Ændre kategori"
3998 #: src/TransferWnd.cpp:371
3999 msgid "Remove category"
4000 msgstr "Fjern kategori"
4002 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4004 msgid "Importing %s: %s"
4007 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4008 msgid "Reading temp folder"
4011 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4012 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4015 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4016 msgid "Creating destination file"
4019 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4021 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4024 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4026 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4029 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4030 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4033 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4034 msgid "Adding download and saving new partfile"
4037 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4038 msgid "Fetching status..."
4041 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4045 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4046 msgid "Error: Out of diskspace"
4049 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4050 msgid "Error: Partmet not found"
4053 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4054 msgid "Error: IO error!"
4057 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4058 msgid "Error: Failed!"
4061 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4065 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4066 msgid "Already downloading"
4069 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4070 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4073 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4077 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4081 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4085 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4086 msgid "Import partfiles"
4089 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4091 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4095 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4097 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4100 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4101 msgid "Remove sources?"
4104 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3838
4108 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4110 msgid "%s (Disk: %s)"
4113 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4116 msgid_plural "bytes"
4120 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4124 #: src/OtherFunctions.cpp:125 src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4128 #: src/OtherFunctions.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
4132 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4136 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4140 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4144 #: src/OtherFunctions.cpp:145
4148 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4152 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4155 msgid_plural "bytes/sec"
4159 #: src/OtherFunctions.cpp:160
4163 #: src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:175
4167 #: src/OtherFunctions.cpp:183
4171 #: src/OtherFunctions.cpp:190 src/OtherFunctions.cpp:200
4175 #: src/OtherFunctions.cpp:198
4179 #: src/OtherFunctions.cpp:230 src/muuli_wdr.cpp:233
4183 #: src/OtherFunctions.cpp:244 src/muuli_wdr.cpp:227
4187 #: src/OtherFunctions.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:232
4191 #: src/OtherFunctions.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:231
4195 #: src/OtherFunctions.cpp:279 src/muuli_wdr.cpp:226
4199 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/OtherFunctions.cpp:342 src/muuli_wdr.cpp:918
4201 msgstr "Ikke anslået"
4203 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:919
4204 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4205 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4207 #: src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:920
4211 #: src/OtherFunctions.cpp:339 src/muuli_wdr.cpp:921
4213 msgstr "Nogen Lunde"
4215 #: src/OtherFunctions.cpp:340 src/muuli_wdr.cpp:922
4219 #: src/OtherFunctions.cpp:341 src/muuli_wdr.cpp:923
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:745
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:746
4231 #: src/IPFilter.cpp:109
4232 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4235 #: src/IPFilter.cpp:284
4237 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4240 #: src/IPFilter.cpp:325
4242 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4245 #: src/IPFilter.cpp:330
4247 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4248 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4252 #: src/IPFilter.cpp:332
4254 msgid "%u malformed line was discarded."
4255 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4259 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4261 msgid "Active connections (1:%u)"
4262 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4264 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4265 msgid "File Details"
4268 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4273 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4277 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4281 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4283 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4286 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4287 msgid "Pop-up status text"
4290 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4294 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4296 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4297 "in the Servers-tab."
4300 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4301 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4302 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4304 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4308 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4310 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4314 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4316 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4317 "braces signify the overhead from client communication."
4320 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4322 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4323 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4324 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4325 "optimal connection type)."
4328 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4329 msgid "Not Connected ..."
4330 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4332 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4333 msgid "Currently connected server."
4336 #: src/muuli_wdr.cpp:174
4340 #: src/muuli_wdr.cpp:180
4344 #: src/muuli_wdr.cpp:193 src/SearchDlg.cpp:107
4348 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4352 #: src/muuli_wdr.cpp:196
4356 #: src/muuli_wdr.cpp:204
4357 msgid "Extended Parameters"
4360 #: src/muuli_wdr.cpp:210
4364 #: src/muuli_wdr.cpp:221
4368 #: src/muuli_wdr.cpp:251
4372 #: src/muuli_wdr.cpp:257
4374 msgstr "Min Størrelse"
4376 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4380 #: src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4384 #: src/muuli_wdr.cpp:280
4386 msgstr "Max Størrelse"
4388 #: src/muuli_wdr.cpp:303
4389 msgid "Availability"
4392 #: src/muuli_wdr.cpp:316
4396 #: src/muuli_wdr.cpp:325
4397 msgid "Filter Results"
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:331
4401 msgid "Invert Result"
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:337
4405 msgid "Hide Known Files"
4408 #: src/muuli_wdr.cpp:353
4412 #: src/muuli_wdr.cpp:354
4413 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4416 #: src/muuli_wdr.cpp:361
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:375
4421 msgid "Reset Fields"
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:390
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:428
4429 msgid "Clears completed downloads"
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:466
4433 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:475
4437 msgid "Clients on queue :"
4438 msgstr "Klienter i kø :"
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:478
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:543
4449 msgid "Sends the specified message."
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:547 src/muuli_wdr.cpp:975 src/muuli_wdr.cpp:1592
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:3875 src/MuleNotebook.cpp:155
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:548
4458 msgid "Close this chat-session."
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:581
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:584 src/muuli_wdr.cpp:595 src/muuli_wdr.cpp:606
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:621 src/muuli_wdr.cpp:632 src/muuli_wdr.cpp:643
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677 src/muuli_wdr.cpp:688
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:721
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:732 src/muuli_wdr.cpp:745 src/muuli_wdr.cpp:752
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:780 src/muuli_wdr.cpp:791 src/muuli_wdr.cpp:802
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1152 src/muuli_wdr.cpp:1161
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:1172 src/muuli_wdr.cpp:1181 src/muuli_wdr.cpp:1192
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:1403 src/muuli_wdr.cpp:1407 src/muuli_wdr.cpp:1422
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:1431 src/muuli_wdr.cpp:1438 src/muuli_wdr.cpp:1447
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:1454 src/muuli_wdr.cpp:1463 src/muuli_wdr.cpp:1485
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:1500 src/muuli_wdr.cpp:1509 src/muuli_wdr.cpp:1516
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:1525 src/muuli_wdr.cpp:1532 src/muuli_wdr.cpp:1541
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:1559 src/muuli_wdr.cpp:1568 src/muuli_wdr.cpp:1575
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:1584 src/ClientListCtrl.cpp:620
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:592
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:603
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:618
4493 msgstr "Filstørrelse :"
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:629
4496 msgid "Partfilestatus :"
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:640
4500 msgid "Last seen complete :"
4501 msgstr "Sidst færdig :"
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4504 msgid "Found Sources :"
4505 msgstr "Fundne Kilder :"
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4508 msgid "Transferring Sources :"
4509 msgstr "Overfører Kilder :"
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4512 msgid "Filepart-Count :"
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4517 msgstr "Tilgængelig :"
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:718
4524 msgid "Download Active Time: "
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:729 src/muuli_wdr.cpp:1178 src/muuli_wdr.cpp:1189
4528 msgid "Transferred :"
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:740
4532 msgid "Completed Size :"
4533 msgstr "Færdig Størrelse :"
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:767 src/muuli_wdr.cpp:2076
4536 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4537 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:777
4540 msgid "Lost to corruption :"
4541 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:788
4544 msgid "Gained by compression :"
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:799
4548 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:819
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:833
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:843
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:857 src/muuli_wdr.cpp:933
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:862
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:891
4572 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:905
4577 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4578 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4580 "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
4581 "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:913
4584 msgid "File Quality"
4585 msgstr "Fil Kvalitet"
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:928
4588 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:965
4592 msgid "No comment(s)"
4593 msgstr "Ingen Kommentar(er)"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:972
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:999
4600 msgid "Downloading, please wait ..."
4601 msgstr "Henter, vent venligst"
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:1005
4604 msgid "Unknown size"
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4608 msgid "Required Information"
4609 msgstr "Krævet Information"
4611 #: src/muuli_wdr.cpp:1034
4612 msgid "IP Address :"
4613 msgstr "IP Adresse :"
4615 #: src/muuli_wdr.cpp:1040
4619 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4620 msgid "Additional Information"
4621 msgstr "Aktuelle Adresse"
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:1055
4625 msgstr "Brugernavn :"
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:1061
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:1107
4632 msgid "Reload your shared files"
4635 #: src/muuli_wdr.cpp:1124
4636 msgid "Current Session"
4637 msgstr "Nuværende Session"
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:1131
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:1138 src/muuli_wdr.cpp:1149
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1169
4648 msgid "Active Uploads :"
4649 msgstr "Aktive Uploads :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:1216
4652 msgid "Download-Speed"
4653 msgstr "Download-Hastighed"
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:1234 src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:3198
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:1245 src/muuli_wdr.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:3209
4660 msgid "Running average"
4661 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:1256 src/muuli_wdr.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3220
4664 msgid "Session average"
4665 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:1265
4668 msgid "Upload-Speed"
4669 msgstr "Upload-Hastighed"
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:1744
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:2287
4676 msgid "Active downloads"
4677 msgstr "Aktive Downloads"
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:1343
4680 msgid "Active connections (1:1)"
4681 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:2288
4684 msgid "Active uploads"
4685 msgstr "Aktive Uploads"
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:1363 src/muuli_wdr.cpp:2304
4688 msgid "Statistics Tree"
4691 #: src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:3672
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:1396
4699 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
4700 msgid "Client software:"
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:1428
4704 msgid "Client version:"
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:1435
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:1444
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
4720 msgid "Server name:"
4723 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
4724 msgid "Transfers to client"
4727 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4728 msgid "Current request:"
4731 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
4732 msgid "Average upload rate:"
4735 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
4736 msgid "Average download rate:"
4739 #: src/muuli_wdr.cpp:1513
4740 msgid "Uploaded (session):"
4743 #: src/muuli_wdr.cpp:1522
4744 msgid "Downloaded (session):"
4747 #: src/muuli_wdr.cpp:1529
4748 msgid "Uploaded (total):"
4751 #: src/muuli_wdr.cpp:1538
4752 msgid "Downloaded (total):"
4755 #: src/muuli_wdr.cpp:1549
4759 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
4760 msgid "DL/UP modifier:"
4763 #: src/muuli_wdr.cpp:1565
4764 msgid "Secure ident:"
4767 #: src/muuli_wdr.cpp:1572
4768 msgid "Rating (total):"
4771 #: src/muuli_wdr.cpp:1581
4772 msgid "Queue score:"
4775 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4776 msgid "General Settings"
4779 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4783 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4784 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4787 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
4788 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4791 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
4795 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4796 msgid "This specifies the language used on controls."
4799 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4800 msgid "Misc Options"
4801 msgstr "Andre Indstillinger"
4803 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4804 msgid "Check for new version at startup"
4807 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
4808 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4811 #: src/muuli_wdr.cpp:1652
4812 msgid "Start minimized"
4813 msgstr "Start minimeret"
4815 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4816 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4819 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4820 msgid "Prompt on exit"
4821 msgstr "Spørg ved afslut"
4823 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4824 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4827 #: src/muuli_wdr.cpp:1661
4828 msgid "Enable Tray Icon"
4831 #: src/muuli_wdr.cpp:1662
4832 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4835 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4836 msgid "Minimize to Tray Icon"
4839 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4841 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4846 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1672 src/muuli_wdr.cpp:1676
4850 msgid "The delay before showing tool-tips."
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4854 msgid "Browser Selection"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1688
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1690
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1693
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1694
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1699
4890 msgid "Select your browser here"
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1705
4894 msgid "Custom Browser:"
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1709
4899 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4900 "menu-item from the dropdown-menu above."
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1718
4904 msgid "Open in new tab if possible"
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1720
4908 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
4912 msgid "Bandwith Limits"
4913 msgstr "Tilladte Hastigheder"
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1767 src/muuli_wdr.cpp:1811
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
4920 msgid "Slot Allocation"
4921 msgstr "Slot Tildeling"
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1795
4924 msgid "Line Capacities"
4925 msgstr "Linie Kapasitet"
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
4929 "Note: These values are\n"
4930 "only used for statistics."
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
4934 msgid "Standard client TCP Port:"
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1839
4938 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1844
4942 msgid "Extended client UDP Port:"
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1848
4946 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1851
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
4954 msgid "Bind Address"
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1869
4958 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1876
4962 msgid "Max Sources per File"
4963 msgstr "Max Kilder Pr Fil"
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
4967 msgstr "Fast Grænse"
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1895
4970 msgid "Connection Limits"
4971 msgstr "Forbindelses Grænser"
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1902
4974 msgid "Max Connections"
4975 msgstr "Max Forbindelser"
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1943
4982 msgid "Universal Plug and Play"
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
4990 msgid "UPnP TCP Port:"
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1962
4994 msgid "Autoconnect on startup"
4995 msgstr "Auto forbind ved start"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
4998 msgid "Reconnect on loss"
4999 msgstr "Genforbind ved fejl"
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
5002 msgid "Show overhead bandwith"
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
5006 msgid "Server Options"
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5010 msgid "Remove dead server after"
5011 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:2010
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
5018 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5019 msgstr "Opdater serverliste ved start"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:2020
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
5026 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5027 msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
5030 msgid "Update serverlist when a client connect"
5031 msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:2031
5034 msgid "Use priority system"
5035 msgstr "Brug prioterings system"
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:2035
5038 msgid "Use smart LowID check on connect"
5039 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
5042 msgid "Safe connect"
5043 msgstr "Sikker forbindelse"
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5046 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5047 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:2046
5050 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5051 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:2079
5054 msgid "I.C.H. active"
5055 msgstr "I.C.H. aktiv"
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5058 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:2091
5062 msgid "Add files to download in pause mode"
5063 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5066 msgid "Add files to download with auto priority"
5067 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5070 msgid "Try to download first and last chunks first"
5071 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5074 msgid "Add new shared files with auto priority"
5075 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
5078 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5079 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5082 msgid "Start next paused file when a file completed"
5083 msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:2112
5086 msgid "From the same category"
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:2115
5090 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
5098 msgid "Check Disk Space"
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:2125
5102 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5106 msgid "Min Disk Space:"
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:2136
5110 msgid "Enter here the min disk space desired."
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:2170
5118 msgid "Incoming Directory :"
5119 msgstr "Indkommende Mappe :"
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
5122 msgid "Temporary Directory :"
5123 msgstr "Midlertidig Mappe :"
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:2192
5126 msgid "Shared Directories"
5127 msgstr "Delte Mapper"
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:2195
5130 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:2202
5134 msgid "Share hidden files"
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:2208
5138 msgid "Video Player"
5139 msgstr "Video Afspiller"
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
5142 msgid "Create Backup to preview"
5143 msgstr "Opret backup for smug kig"
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5149 #: src/muuli_wdr.cpp:2253 src/muuli_wdr.cpp:2307
5150 msgid "Update delay : 5 secs"
5151 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5153 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5154 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5155 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5158 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5162 msgid "Select Statistics Colors"
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5174 msgid "Download current"
5175 msgstr "Download nu"
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:2281
5178 msgid "Download running average"
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5182 msgid "Download session average"
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:2283
5186 msgid "Upload current"
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5190 msgid "Upload running average"
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2285
5194 msgid "Upload session average"
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2286
5198 msgid "Active connections"
5199 msgstr "Aktive Forbindelser"
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2289
5202 msgid "Systray Icon Speedbar"
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
5206 msgid "Kad-nodes current"
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2291
5210 msgid "Kad-nodes running"
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2292
5214 msgid "Kad-nodes session"
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2297 src/muuli_wdr.cpp:2884
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5222 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5226 msgid "Notifications"
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5230 msgid "Messages popup"
5231 msgstr "Besked popup"
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2352
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2370
5238 msgid "Pop out when :"
5239 msgstr "Popop når :"
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2373
5242 msgid "New entry on log"
5243 msgstr "Ny tekst i log"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2377
5246 msgid "Starts a new chat session"
5247 msgstr "Starter en ny chat session"
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2381
5250 msgid "A new chat message is received"
5251 msgstr "En ny chat besked er modtaget"
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2385
5254 msgid "A download is added or finished"
5255 msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2389
5258 msgid "New aMule version detected"
5259 msgstr "Ny aMule version fundet"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2393
5262 msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
5263 msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
5266 msgid "Notify by Mail"
5267 msgstr "Underret via Mail"
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
5270 msgid "Send an Email when transfer complete."
5271 msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2412
5274 msgid "SMTP server :"
5275 msgstr "SMTP server :"
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2419
5278 msgid "Email Address :"
5279 msgstr "Email Adresse :"
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2459
5282 msgid "!!! WARNING !!!"
5283 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2465
5287 "Do not change these setting unless you know\n"
5288 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5289 "make things worse for yourself.\n"
5291 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5295 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5296 msgid "Advanced Settings"
5299 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5300 msgid "Max new connections / 5 secs"
5301 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2481
5304 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5305 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5308 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2493
5312 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5320 msgid "Download Queue Files Progress"
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
5324 msgid "Show percentage"
5325 msgstr "Vis procent"
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2533
5328 msgid "Show progressbar "
5329 msgstr "Viss statusbar"
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2539
5332 msgid "Progressbar Style"
5333 msgstr "Forløbs Stil"
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2549
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
5344 msgid "Skin Support"
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5348 msgid "Enable skin support "
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2574
5356 msgid "- no skins available -"
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2583
5360 msgid "Column Sorting"
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2586
5364 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2588
5368 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2593
5372 msgid "Misc Gui Tweaks"
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5376 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5377 msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2600
5380 msgid "Show extended info on categories tabs"
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
5384 msgid "Show transfer rates on title"
5385 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
5388 msgid "Vertical toolbar orientation"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2611
5392 msgid "Show part file number before file name"
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2637
5396 msgid "Remote Control"
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2642
5400 msgid "Webserver Parameters"
5401 msgstr "Webserver Parametre"
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
5404 msgid "Run amuleweb on startup"
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2650
5408 msgid "Webserver port"
5409 msgstr "Webserver port"
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2658
5412 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2663
5416 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5420 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5421 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2681
5424 msgid "Enable Gzip compression"
5425 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2685
5428 msgid "Enable Low rights User"
5429 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2692
5432 msgid "Full rights password"
5433 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2698
5436 msgid "Low rights password"
5437 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2704
5440 msgid "Web template"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2715
5444 msgid "External Connection Parameters"
5445 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
5448 msgid "Accept external connections"
5449 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2736
5453 "IP of the listening interface\n"
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5459 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5460 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2748
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5468 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2793
5472 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2797
5476 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2831
5485 msgstr "Kommentar :"
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2841
5488 msgid "Incoming Dir :"
5489 msgstr "Indkommende Mappe :"
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
5496 msgid "Change priority for new assigned files :"
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2859
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2873
5504 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
5508 msgid "Display server motd when connected ..."
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2948 src/muuli_wdr.cpp:3096
5513 msgstr "Server Info"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2959 src/muuli_wdr.cpp:2994
5516 msgid "Click this button to reset the log."
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3092
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5524 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5525 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:3020
5529 msgstr "Serverliste"
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:3025
5533 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5534 "update the list of known servers."
5537 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5538 msgid "Manual Server Add : Name"
5539 msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
5541 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
5542 msgid "Enter the name of the new server here"
5545 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
5546 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5549 #: src/muuli_wdr.cpp:3046
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
5554 msgid "Enter the port of the server here."
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5558 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:3100 src/muuli_wdr.cpp:3317
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:3104 src/muuli_wdr.cpp:3899
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:3126
5571 "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
5572 "You must generate it to use this language.\n"
5573 "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
5576 "(Note: I'll try to set it anyway)"
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:3136
5580 msgid "Never show this again"
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
5584 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
5593 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5594 "update the list of known nodes."
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:3180
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:3239
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:3268
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5623 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5624 msgid "Disconnect Kad"
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:3349
5628 msgid "Protocol Obfuscation"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:3352
5632 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5637 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5638 "connections from other clients."
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5642 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:3359
5647 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
5652 msgid "Accept only obfuscated connections"
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3363
5657 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5658 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:3368
5662 msgid "File Options"
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:3373
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:3375
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:3377
5674 msgid "Who can see shared files:"
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3378
5678 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3383
5682 msgid "IP-Filtering"
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3390
5686 msgid "Filter clients"
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5691 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5695 msgid "Filter servers"
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3397
5700 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3405
5708 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:3424
5720 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5724 msgid "Filtering Level:"
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3439
5728 msgid "Always filter LAN IPs"
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3443
5732 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3445
5737 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5738 "received from. Use with caution."
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3448
5742 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3449
5747 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3452
5752 msgid "Use Secure User Identification"
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5757 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3483
5762 msgid "Enable/Disable"
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3486
5766 msgid "Enable Online-Signature"
5767 msgstr "Aktiver online-signatur"
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5771 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5772 "create signatures and the like."
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3493
5776 msgid "Update Frequency (Secs):"
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
5780 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
5784 msgid "Online Signature Directory:"
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3510
5789 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3539 src/muuli_wdr.cpp:3578 src/muuli_wdr.cpp:3800
5793 msgid "Disable/Enable"
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3542
5797 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3545
5801 msgid "Filtering Options:"
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3548
5805 msgid "Filter all messages"
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3551
5809 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3554
5813 msgid "Filter messages from unknown clients"
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3557
5817 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3561 src/muuli_wdr.cpp:3585
5821 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3573
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3581
5829 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3624
5833 msgid "Enable Proxy"
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3625
5837 msgid "Enable/disable proxy support"
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3630
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3635
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3637
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3638
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3641
5861 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3644
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3648
5869 msgid "The proxy host name"
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3651
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3655
5877 msgid "The proxy port"
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3662
5881 msgid "Authentication"
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3665
5885 msgid "Enable authentication"
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3666
5889 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3676
5893 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3679
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3683
5901 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3690
5905 msgid "Automatic server connect without proxy"
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3713
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3727
5913 msgid "Login to remote amule"
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3732
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3759
5921 msgid "Remember those settings"
5924 #: src/muuli_wdr.cpp:3805
5925 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5928 #: src/muuli_wdr.cpp:3810
5929 msgid "Message Categories:"
5932 #: src/muuli_wdr.cpp:3865
5936 #: src/muuli_wdr.cpp:3869
5937 msgid "Retry selected"
5940 #: src/muuli_wdr.cpp:3872
5941 msgid "Remove selected"
5944 #: src/muuli_wdr.cpp:3967
5948 #: src/muuli_wdr.cpp:3993
5949 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5952 #: src/CatDialog.cpp:87
5953 msgid "New Category"
5956 #: src/CatDialog.cpp:126
5957 msgid "Choose a folder for incoming files"
5958 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5960 #: src/CatDialog.cpp:141
5961 msgid "You must specify a name for the category!"
5964 #: src/CatDialog.cpp:151
5965 msgid "You must specify a path for the category!"
5968 #: src/CatDialog.cpp:159
5970 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5973 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5975 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5978 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5980 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5986 "This command cannot have an argument.\n"
5989 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5992 "This command must have an argument.\n"
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5998 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:169
6004 "Available extensions:\n"
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:171
6008 msgid "Available commands:\n"
6011 #: src/ExternalConnector.cpp:188
6015 "All commands are case insensitive.\n"
6016 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6020 msgid "Exits from the application."
6023 #: src/ExternalConnector.cpp:219
6028 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6031 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6032 "To get the full command list type 'help'.\n"
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6039 "Use '%s' for command list\n"
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6044 msgid "Syntax error!"
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6048 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6052 msgid "This command should not have any parameters."
6055 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6056 msgid "This command must have a parameter."
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6060 msgid "Invalid argument."
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6064 msgid "This is an incomplete command."
6067 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6069 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6072 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6074 msgid "This is %s %s %s\n"
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6079 msgid "This is %s %s\n"
6082 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6085 "Creating client...\n"
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:407
6089 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6092 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6096 "Ok, exiting %s...\n"
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6101 "Cannot connect with an empty password.\n"
6102 "You must specify a password either in config file\n"
6103 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6109 msgid "Show this help text."
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6113 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6117 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6121 msgid "External Connection password."
6124 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6125 msgid "Read configuration from file."
6128 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6129 msgid "Do not print any output to stdout."
6132 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6133 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6136 #: src/ExternalConnector.cpp:461
6137 msgid "Sets program locale (language)."
6140 #: src/ExternalConnector.cpp:464
6141 msgid "Write command line options to config file."
6144 #: src/ExternalConnector.cpp:467
6145 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6148 #: src/ExternalConnector.cpp:470
6149 msgid "Print program version."
6152 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6154 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6155 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6159 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6161 msgid " - Credits expired for %u client!"
6162 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6163 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6164 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6166 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6167 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6170 #: src/amuled.cpp:525
6172 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6173 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6174 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6175 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6178 #: src/amuled.cpp:681
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6188 msgid "Show Uploads"
6189 msgstr "Vis Uploads"
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6196 msgid "Show Clients"
6199 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6203 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6205 msgid "Client Software"
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6217 msgid "Upload/Download"
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6221 msgid "Remote Status"
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6230 msgid "File Priority"
6231 msgstr "Fil Priotet"
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6246 msgid "Entered Queue"
6249 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6250 msgid "Upload Status"
6253 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6254 msgid "Transferred Up"
6257 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6258 msgid "Download Status"
6261 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6262 msgid "Transferred Down"
6265 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6269 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6273 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6274 msgid "Hide shared files"
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6278 msgid "Client Details"
6279 msgstr "Klient Detaljer"
6281 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6287 msgid "Not Supported"
6288 msgstr "Ikke Understøttet"
6290 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6291 msgid "Not complete"
6292 msgstr "Ikke færdig"
6294 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6298 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6299 msgid "Verified - OK"
6302 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6303 msgid "Not Available"
6306 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6311 #: src/SearchDlg.cpp:491
6312 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6315 #: src/SearchDlg.cpp:492 src/SearchDlg.cpp:539
6316 msgid "Search warning"
6319 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:494
6320 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
6325 msgid "aMule Tray Menu"
6328 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
6329 msgid "Speed Limits:"
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
6336 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
6345 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
6350 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6352 msgid "Download Speed: %.1f"
6355 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
6357 msgid "Upload Speed: %.1f"
6360 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6361 msgid "Client Information"
6364 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6366 msgid "Nickname: %s"
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6370 msgid "No Nickname Selected!"
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
6375 msgstr "Klient ID: "
6377 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6378 msgid "ServerName: "
6379 msgstr "ServerNavn: "
6381 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
6385 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6392 msgid "TCP Port: %d"
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
6396 msgid "TCP Port: Not Ready"
6397 msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
6399 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6401 msgid "UDP Port: %d"
6404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
6405 msgid "UDP Port: Not Ready"
6406 msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
6409 msgid "Online Signature: Enabled"
6410 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
6413 msgid "Online Signature: Disabled"
6414 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
6418 msgid "Shared Files: %d"
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
6423 msgid "Queued Clients: %d"
6426 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
6428 msgid "Total DL: %s"
6431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
6433 msgid "Total UL: %s"
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
6437 msgid "Upload Limit"
6438 msgstr "Upload Grænse"
6440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
6441 msgid "Download Limit"
6442 msgstr "Download Grænse"
6444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
6448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
6452 #: src/ChatSelector.cpp:127
6454 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6457 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6458 msgid "*** Connected to Client ***"
6461 #: src/ChatSelector.cpp:249
6462 msgid "*** Connecting to Client ***"
6465 #: src/ChatSelector.cpp:280
6466 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6469 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6473 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6474 msgid "Close all tabs"
6475 msgstr "Luk alle tabs"
6477 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6478 msgid "Close other tabs"
6479 msgstr "Luk andre tabs"
6481 #: src/ServerList.cpp:83
6483 msgid "Loading server.met file: %s"
6486 #: src/ServerList.cpp:88
6487 msgid "Server.met file not found!"
6490 #: src/ServerList.cpp:96
6492 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6495 #: src/ServerList.cpp:102
6496 msgid "Failed to open server.met!"
6499 #: src/ServerList.cpp:113
6501 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6504 #: src/ServerList.cpp:168
6506 msgid "%i server in server.met found"
6507 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6508 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6509 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6511 #: src/ServerList.cpp:170
6513 msgid "%d server added"
6514 msgid_plural "%d servers added"
6515 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6516 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6518 #: src/ServerList.cpp:191
6520 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6523 #: src/ServerList.cpp:207
6525 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6528 #: src/ServerList.cpp:227
6530 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6533 #: src/ServerList.cpp:246
6535 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6538 #: src/ServerList.cpp:341
6540 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6544 #: src/ServerList.cpp:628
6545 msgid "Failed to save server.met!"
6546 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6548 #: src/ServerList.cpp:781
6550 msgstr "Invalid URL"
6552 #: src/ServerList.cpp:804
6554 msgid "Finished to download the server list from %s"
6557 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6559 msgid "Failed to download the server list from %s"
6562 #: src/ServerList.cpp:817
6564 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6565 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6568 #: src/ServerList.cpp:830
6570 msgid "Start downloading server list from %s"
6573 #: src/ServerList.cpp:839
6575 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6578 #: src/ServerList.cpp:843
6579 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6582 #: src/ServerList.cpp:936
6584 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6588 #: src/UserEvents.cpp:132
6590 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6593 #: src/amule.cpp:702
6595 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6599 #: src/amule.cpp:765
6601 "You don't have any server in the server list.\n"
6602 "Do you want aMule to download a new list now?"
6605 #: src/amule.cpp:766
6606 msgid "Server list download"
6609 #: src/amule.cpp:825
6611 msgid "webserver running on pid %d"
6614 #: src/amule.cpp:829
6616 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6617 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6618 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6621 #: src/amule.cpp:919
6623 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6626 #: src/amule.cpp:946
6628 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6631 #: src/amule.cpp:952
6634 "Port %u is not available!\n"
6636 "This means that you will be LOWID.\n"
6638 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6641 #: src/amule.cpp:1103
6642 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6645 #: src/amule.cpp:1111
6646 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6649 #: src/amule.cpp:1279
6651 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6655 #: src/amule.cpp:1288
6657 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6660 #: src/amule.cpp:1290
6661 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6664 #: src/amule.cpp:1291
6665 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6667 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6669 #: src/amule.cpp:1292
6670 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6673 #: src/amule.cpp:1296
6675 "The following options have been changed in this release for security "
6679 #: src/amule.cpp:1297
6682 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6686 #: src/amule.cpp:1298
6689 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6692 #: src/amule.cpp:1299
6695 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6696 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6697 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6698 "aMule to work properly."
6701 #: src/amule.cpp:1304
6702 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6705 #: src/amule.cpp:1305
6706 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6709 #: src/amule.cpp:1307
6710 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6713 #: src/amule.cpp:1320
6715 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6716 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6719 #: src/amule.cpp:1733
6720 msgid "ERROR: can't open logfile"
6721 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6723 #: src/amule.cpp:1737
6724 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6725 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6727 #: src/amule.cpp:1756
6728 msgid "Log has been reset"
6729 msgstr "Log nulstillet"
6731 #: src/amule.cpp:1784
6733 msgid "ServerMessage: %s"
6734 msgstr "ServerBesked: %s"
6736 #: src/amule.cpp:1822
6737 msgid "Failed to download the nodes list."
6738 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6740 #: src/amule.cpp:1835
6741 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6742 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6744 #: src/amule.cpp:1838 src/amule.cpp:1848 src/amule.cpp:1854
6745 msgid "Corrupted version check file"
6746 msgstr "Korrupt version check fil"
6748 #: src/amule.cpp:1864
6749 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6750 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6752 #: src/amule.cpp:1865
6754 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6755 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6757 #: src/amule.cpp:1866
6758 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6759 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6761 #: src/amule.cpp:1869
6763 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6764 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6766 #: src/amule.cpp:1873
6767 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6768 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6770 #: src/amule.cpp:1880
6771 msgid "Failed to download the version check file"
6772 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6774 #: src/amule.cpp:2049
6776 msgid "Connected to %s %s"
6777 msgstr "Forbundet til %s %s"
6779 #: src/amule.cpp:2052
6781 msgid "Connecting to %s"
6782 msgstr "Forbundet til %s"
6784 #: src/amule.cpp:2054
6785 msgid "Disconnected from ED2K"
6786 msgstr "Afbrudt fra ED2K"
6788 #: src/amule.cpp:2061
6789 msgid "Kad started."
6790 msgstr "Kad startet."
6792 #: src/amule.cpp:2063
6793 msgid "Kad stopped."
6794 msgstr "Kad stoppet."
6796 #: src/amule.cpp:2070
6797 msgid "Connected to Kad (ok)"
6798 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6800 #: src/amule.cpp:2072
6801 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6802 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6804 #: src/amule.cpp:2075
6805 msgid "Disconnected from Kad"
6806 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6808 #: src/amule.cpp:2138
6810 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6813 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6816 #: src/amule.cpp:2141
6817 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6818 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6820 #: src/FriendList.cpp:120
6821 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6822 msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
6824 #: src/FriendList.cpp:146
6825 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6826 msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
6829 #~ msgid "Read %u Kad contact"
6830 #~ msgid_plural "Read %u Kad contacts"
6831 #~ msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
6832 #~ msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
6838 #~ msgstr " | Kad: "
6840 #~ msgid "Syncronization thread started."
6841 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
6843 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
6844 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
6847 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
6848 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
6850 #~ msgid "Merge attempt"
6851 #~ msgstr "Samlings forsøg"
6853 #~ msgid "Sucessful merge!"
6854 #~ msgstr "Succesfuld samling"
6856 #~ msgid "No merge possible"
6857 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
6862 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
6863 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
6865 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
6866 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
6868 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
6869 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
6871 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
6872 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
6874 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
6875 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
6877 #~ msgid "High Queue Rating value"
6878 #~ msgstr "For køer som er over"
6880 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6881 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
6883 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
6884 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
6886 #~ msgid "Timer (in secs)"
6887 #~ msgstr "Tid (i sek)"
6889 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6890 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
6892 #~ msgid "Minimize to trayicon"
6893 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
6895 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6896 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
6899 #~ "Port %d is not available !!\n"
6901 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6903 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6904 #~ "and try starting amule again."
6906 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
6908 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
6910 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
6911 #~ "og start aMule igen."
6913 #~ msgid "Failed to save"
6914 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
6916 #~ msgid " OnlineSig File"
6917 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
6920 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
6923 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
6927 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6930 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
6933 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6934 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
6936 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6937 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
6939 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6940 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
6942 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
6943 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
6945 #~ msgid "Desktop integration"
6946 #~ msgstr "Desktop integration"
6948 #~ msgid "Connection established on:"
6949 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
6951 #~ msgid "Connect to any server"
6952 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
6954 #~ msgid "You are not connected to a server!"
6955 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
6957 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6958 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
6960 #~ msgid "Invalid link: %s"
6961 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
6963 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6964 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
6966 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6967 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
6969 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6970 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
6972 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6973 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
6975 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6976 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
6978 #~ msgid "NickName: %s\n"
6979 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
6981 #~ msgid "can't create file '%s'"
6982 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
6984 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6985 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
6987 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6988 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
6990 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6991 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
6993 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6994 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
6996 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
6997 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
6999 #~ msgid "unknown seek origin"
7000 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7002 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7003 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7005 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7006 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7008 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7009 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7011 #~ msgid "invalid eof() return value."
7012 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7014 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7015 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7017 #~ msgid "Message from"
7018 #~ msgstr "Besked fra"
7023 #~ msgid "*** Disconnected"
7024 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7026 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7027 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7029 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7030 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7032 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7033 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7035 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7036 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7038 #~ msgid "Not Avaiable"
7039 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7041 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7042 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7044 #~ msgid "Check Fake"
7045 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7047 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7048 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7050 #~ msgid "Show Lists"
7051 #~ msgstr "Vis Liste"
7053 #~ msgid "Hide Lists"
7054 #~ msgstr "Skjul Liste"
7056 #~ msgid "Preview ["
7057 #~ msgstr "Smug Kig ["
7059 #~ msgid "eDonkey v%i"
7060 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7062 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7063 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7065 #~ msgid "eMule v%02X"
7066 #~ msgstr "eMule v%02X"
7068 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7069 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7071 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7072 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7074 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7075 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7077 #~ msgid "Old MLdonkey"
7078 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7080 #~ msgid "New MLdonkey"
7081 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7083 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7084 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7086 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7087 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7089 #~ msgid "You already have the file %s"
7090 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7092 #~ msgid "Bad link."
7093 #~ msgstr "Dårligt link."
7095 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7096 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7098 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7099 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7101 #~ msgid "can't write file '%s'"
7102 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7107 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7108 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7110 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7111 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7113 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7114 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7117 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7120 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7122 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7123 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7126 #~ msgstr "accepteret"
7131 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7132 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7135 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7137 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7139 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7140 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7151 #~ msgid "Connection Type"
7152 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7154 #~ msgid "Select your connection type here :"
7155 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7157 #~ msgid "True download bandwidth"
7158 #~ msgstr "Max download grænse"
7160 #~ msgid "True upload bandwidth"
7161 #~ msgstr "Max upload grænse"
7166 #~ msgid "kbits/sec"
7167 #~ msgstr "kbits/sek"
7170 #~ "For system tray integration to work,\n"
7171 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7172 #~ "You can change this later from preferences."
7174 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7175 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7176 #~ "du kan ændre dette senere."
7181 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7182 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7187 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7188 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7190 #~ msgid "No systray integration, please"
7191 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7193 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7194 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7199 #~ msgid "Min Availability"
7200 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7202 #~ msgid "Search global"
7203 #~ msgstr "Søg globalt"
7205 #~ msgid "Clear All"
7208 #~ msgid "Download selected"
7209 #~ msgstr "Download markerede"
7223 #~ msgid "Source Names"
7224 #~ msgstr "Kilde Navne"
7229 #~ msgid "Clientsoftware :"
7230 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7232 #~ msgid "Server IP :"
7233 #~ msgstr "Server IP :"
7235 #~ msgid "Clientversion :"
7236 #~ msgstr "Klientversion :"
7241 #~ msgid "Servername :"
7242 #~ msgstr "Servernavn :"
7244 #~ msgid "Currently downloading :"
7245 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7247 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7248 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7250 #~ msgid "Average downloadrate :"
7251 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7253 #~ msgid "Downloaded total :"
7254 #~ msgstr "Downloaded total :"
7256 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7257 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7259 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7260 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7262 #~ msgid "Uploaded total :"
7263 #~ msgstr "Uploaded total :"
7265 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7266 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7277 #~ msgid "German (Swiss)"
7278 #~ msgstr "German (Swiss)"
7280 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7281 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7283 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7284 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7286 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7287 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7292 #~ msgid "Beep on errors"
7293 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7295 #~ msgid "Bring to front on link click"
7296 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7298 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7299 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7301 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7302 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7304 #~ msgid "Systray Integration"
7305 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7308 #~ msgstr "Programm start"
7313 #~ msgid "Check for new version"
7314 #~ msgstr "Se efter ny version"
7316 #~ msgid "Show Splashscreen"
7317 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7319 #~ msgid "Clientport"
7320 #~ msgstr "Klient Port"
7328 #~ msgid "Connection Wizard"
7329 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7331 #~ msgid "IP-Filter"
7332 #~ msgstr "IP-Filter"
7334 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7335 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7337 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7338 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7340 #~ msgid "See my shares"
7341 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7343 #~ msgid "mplayer -idx"
7344 #~ msgstr "mplayer -idx"
7346 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7347 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7349 #~ msgid "Arrange Downloads"
7350 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7352 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7353 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7355 #~ msgid "Download speed"
7356 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7358 #~ msgid "Number of sources"
7359 #~ msgstr "Antal kilder"
7361 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7362 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7367 #~ msgid "Use Font "
7368 #~ msgstr "Brug Font "
7373 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7374 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7376 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7377 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7379 #~ msgid "Extended Dropping"
7380 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7382 #~ msgid "Drop sources anyway"
7383 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7385 #~ msgid "Enable Webserver"
7386 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7388 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7389 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7391 #~ msgid "External TCP port"
7392 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7394 #~ msgid "Enable password"
7395 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7401 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7404 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7407 #~ msgid "Servers List Window"
7408 #~ msgstr "Server Vindue"
7410 #~ msgid "SharedFiles"
7411 #~ msgstr "Delte Filer"
7413 #~ msgid "New Prefs"
7414 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7425 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7426 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7428 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7429 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7431 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7432 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7434 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7435 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7437 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7438 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7440 #~ msgid ".part file not found"
7441 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7443 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7444 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7446 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7447 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7449 #~ msgid "Failed to delete %s"
7450 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7452 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7453 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7455 #~ msgid "Downloaded:"
7456 #~ msgstr "Downloaded:"
7458 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7459 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7461 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7463 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7465 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7466 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7468 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7469 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7471 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7472 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7474 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7475 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7478 #~ "Partfilename: %s\n"
7479 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7481 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7482 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7484 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7485 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7487 #~ msgid "Available"
7488 #~ msgstr "Tilgængelig"
7490 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7491 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7493 #~ msgid "Last Reception:"
7494 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7496 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7497 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7499 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7500 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7502 #~ msgid "Update: Disabled"
7503 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7505 #~ msgid "Update period: %i sec"
7506 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7508 #~ msgid "Update period: %i secs"
7509 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7514 #~ msgid "Choose a folder for "
7515 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7523 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7524 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7526 #~ msgid "Close this search result"
7527 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7529 #~ msgid "Description: %s"
7530 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7536 #~ msgstr "Bruger: %i"
7538 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7539 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7541 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7542 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7544 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7545 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7547 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7548 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7550 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7551 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7553 #~ msgid "Connect to this server"
7554 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7556 #~ msgid "Add to static"
7557 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7559 #~ msgid "Remove from static server list"
7560 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7562 #~ msgid "Preference"
7563 #~ msgstr "Indstilling"
7566 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7568 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7569 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7571 #~ msgid "Added to static server list"
7572 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7574 #~ msgid "Unknown server info received !"
7575 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7577 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7578 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7580 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7581 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7583 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7584 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7587 #~ msgstr "Dette er "
7589 #~ msgid " (based on "
7590 #~ msgstr " (baseret på "
7592 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7594 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7597 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7598 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7600 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7601 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7603 #~ msgid "Server not added!"
7604 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7612 #~ msgid "Loading..."
7613 #~ msgstr "Henter..."
7615 #~ msgid "Permission"
7616 #~ msgstr "Rettighed"
7619 #~ msgstr "Offentlig"
7621 #~ msgid "Friends only"
7622 #~ msgstr "Kun venner"
7627 #~ msgid "Permissions"
7628 #~ msgstr "Tilladelser"
7630 #~ msgid "Change this file's comment..."
7631 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7633 #~ msgid "Auto [Re]"
7634 #~ msgstr "Auto [Re]"
7639 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7640 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7642 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7643 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7645 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7646 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7648 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7649 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7651 #~ msgid "Filtered: %i"
7652 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7654 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7655 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7657 #~ msgid "Found Sources: %i"
7658 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7660 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7661 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7663 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7664 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7666 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7667 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7669 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7670 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7672 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7673 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7675 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7676 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7678 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7679 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7681 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7682 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7684 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7685 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7687 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7688 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7690 #~ msgid "waiting for transfer..."
7691 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
7693 #~ msgid "waiting for connection..."
7694 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7696 #~ msgid "%s Not available"
7697 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
7699 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7700 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7702 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7703 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7705 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7706 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7708 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7709 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7711 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7712 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7714 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7715 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7717 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7718 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7720 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7721 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7723 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7724 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7726 #~ msgid "Unknown: %i"
7727 #~ msgstr "Ukendt: %i"
7729 #~ msgid "Working Servers"
7730 #~ msgstr "Virkende Servere"
7732 #~ msgid "Failed Servers"
7733 #~ msgstr "Fejlede Servere"
7735 #~ msgid "Deleted Servers"
7736 #~ msgstr "Slettede Servere"
7738 #~ msgid "Users on Working Servers"
7739 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
7741 #~ msgid "Files on Working Servers"
7742 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
7744 #~ msgid "Total Users"
7745 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
7747 #~ msgid "Total Files"
7748 #~ msgstr "Antal Filer Total"
7750 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7751 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
7753 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7754 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
7756 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7757 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
7759 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7760 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
7762 #~ msgid "Not Found"
7763 #~ msgstr "Ikke Fundet"
7765 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7766 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
7781 #~ msgstr "Brugernavn: "
7783 #~ msgid "Nick: Not Ready"
7784 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
7789 #~ msgid "Hash: Not Ready"
7790 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
7792 #~ msgid "ID: Not Connected"
7793 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
7798 #~ msgid "TCP Port: "
7799 #~ msgstr "TCP Port: "
7801 #~ msgid "UDP Port: "
7802 #~ msgstr "UDP Port: "
7804 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7805 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
7807 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7808 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
7810 #~ msgid "Shared Files: "
7811 #~ msgstr "Delte Filer"
7813 #~ msgid "Queued Clients: "
7814 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
7816 #~ msgid "Total DL: "
7817 #~ msgstr "Total DL: "
7822 #~ msgid "Total UP: "
7823 #~ msgstr "Total UP: "
7825 #~ msgid "Personal Infos"
7826 #~ msgstr "Personlig Info"
7834 #~ msgid "All To Max Speed"
7835 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
7837 #~ msgid "All To Min Speed"
7838 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
7840 #~ msgid "Disconnect from server"
7841 #~ msgstr "Afbryd fra server"
7843 #~ msgid "aMule for Linux"
7844 #~ msgstr "aMule til Linux"
7846 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
7847 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
7850 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
7853 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
7855 #~ msgid "requested file not found"
7856 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
7859 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7862 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
7865 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
7866 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
7868 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
7869 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
7872 #~ msgstr "Assistent"
7874 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7875 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
7877 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7878 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
7883 #~ msgid "(enter below!)"
7884 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
7886 #~ msgid "56-k Modem"
7887 #~ msgstr "56k-Modem"
7899 #~ msgstr "Kabelmodem"
7907 #~ msgid "100 Mbits"
7908 #~ msgstr "100 Mbits"
7910 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7911 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"