1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-24 15:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Tilføj en Ven"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Bekræft afslut"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
72 #: src/amule.cpp:650 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:698 src/amule.cpp:1331 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:797 src/amuleDlg.cpp:570 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:853 src/amule.cpp:974 src/amule.cpp:1342
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
139 "Port %u is not available!\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
146 #: src/amule.cpp:1080 src/amule-remote-gui.cpp:504
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 #: src/amule.cpp:1124
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
156 #: src/amule.cpp:1132
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1300
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1309
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1311
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1312
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
180 #: src/amule.cpp:1313
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1317
186 "The following options have been changed in this release for security "
190 #: src/amule.cpp:1318
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
197 #: src/amule.cpp:1319
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 #: src/amule.cpp:1320
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
212 #: src/amule.cpp:1321
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 #: src/amule.cpp:1326
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 #: src/amule.cpp:1327
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 #: src/amule.cpp:1329
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 #: src/amule.cpp:1342
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 #: src/amule.cpp:1397
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "Servernavn :"
243 #: src/amule.cpp:1626
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
248 #: src/amule.cpp:1750
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
250 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
252 #: src/amule.cpp:1754
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
254 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
256 #: src/amule.cpp:1772
257 msgid "Log has been reset"
258 msgstr "Log nulstillet"
260 #: src/amule.cpp:1797
262 msgid "ServerMessage: %s"
263 msgstr "ServerBesked: %s"
265 #: src/amule.cpp:1835
266 msgid "Failed to download the nodes list."
267 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
269 #: src/amule.cpp:1855
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
271 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
273 #: src/amule.cpp:1858 src/amule.cpp:1868 src/amule.cpp:1874
274 msgid "Corrupted version check file"
275 msgstr "Korrupt version check fil"
277 #: src/amule.cpp:1884
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
279 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
281 #: src/amule.cpp:1885
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
284 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
286 #: src/amule.cpp:1886
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
288 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
290 #: src/amule.cpp:1888
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
293 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1892
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
297 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
299 #: src/amule.cpp:1899
300 msgid "Failed to download the version check file"
301 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
303 #: src/amule.cpp:2059
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
308 #: src/amule.cpp:2060
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
313 #: src/amule.cpp:2069
314 msgid "No networks selected"
317 #: src/amule.cpp:2134 src/TextClient.cpp:698
321 #: src/amule.cpp:2134 src/TextClient.cpp:698
325 #: src/amule.cpp:2136
327 msgid "Connected to %s %s"
328 msgstr "Forbundet til %s %s"
330 #: src/amule.cpp:2139
332 msgid "Connecting to %s"
333 msgstr "Forbundet til %s"
335 #: src/amule.cpp:2141
336 msgid "Disconnected from eD2k"
339 #: src/amule.cpp:2148
341 msgstr "Kad startet."
343 #: src/amule.cpp:2150
345 msgstr "Kad stoppet."
347 #: src/amule.cpp:2157
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
349 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
351 #: src/amule.cpp:2159
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
353 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
355 #: src/amule.cpp:2162
356 msgid "Disconnected from Kad"
357 msgstr "Afbrudt fra Kad"
359 #: src/amule.cpp:2225
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
364 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
367 #: src/amule.cpp:2228
368 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
369 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
371 #: src/amuled.cpp:590
373 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
374 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
375 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
376 "the file ~/.aMule/amule.conf"
379 #: src/amuled.cpp:593
381 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
382 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
383 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
384 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
385 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
388 #: src/amuled.cpp:658
389 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
392 #: src/amuled.cpp:676
393 msgid "amuled: forking to background - see you"
396 #: src/amuled.cpp:732
401 #: src/amuleDlg.cpp:237
403 msgid "This is aMule %s based on eMule."
406 #: src/amuleDlg.cpp:239
408 msgid "Running on %s"
411 #: src/amuleDlg.cpp:241
412 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
415 #: src/amuleDlg.cpp:267
416 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
419 #: src/amuleDlg.cpp:487
420 msgid "aMule remote control "
423 #: src/amuleDlg.cpp:493
427 #: src/amuleDlg.cpp:495
429 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
433 #: src/amuleDlg.cpp:496
434 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:497
438 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:498
443 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
447 #: src/amuleDlg.cpp:499
448 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
451 #: src/amuleDlg.cpp:500
453 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
457 #: src/amuleDlg.cpp:501
458 msgid "Part of aMule is based on \n"
461 #: src/amuleDlg.cpp:502
462 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
465 #: src/amuleDlg.cpp:503
466 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
469 #: src/amuleDlg.cpp:504
470 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
473 #: src/amuleDlg.cpp:507 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:910
474 #: src/PartFile.cpp:918 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
475 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:654 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:738
479 #: src/amuleDlg.cpp:538
480 msgid "Shutting down aMule..."
483 #: src/amuleDlg.cpp:548
484 msgid "aMule dialog destroyed"
487 #: src/amuleDlg.cpp:702
488 msgid "eD2k: Connecting"
491 #: src/amuleDlg.cpp:706
492 msgid "eD2k: Disconnected"
495 #: src/amuleDlg.cpp:712
497 msgid "Kad: Firewalled"
500 #: src/amuleDlg.cpp:716
502 msgid "Kad: Connected"
505 #: src/amuleDlg.cpp:721
507 msgid "Kad: Connecting"
510 #: src/amuleDlg.cpp:725
515 #: src/amuleDlg.cpp:771 src/DownloadListCtrl.cpp:588
516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
517 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
518 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
520 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
521 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
525 #: src/amuleDlg.cpp:772
527 msgid "Stop the current connection attempts"
528 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
530 #: src/amuleDlg.cpp:777 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
534 #: src/amuleDlg.cpp:778
536 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
537 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
539 #: src/amuleDlg.cpp:783 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
540 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
544 #: src/amuleDlg.cpp:784
545 msgid "Connect to the currently enabled networks"
548 #: src/amuleDlg.cpp:842
550 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
551 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
553 #: src/amuleDlg.cpp:844
555 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
556 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
558 #: src/amuleDlg.cpp:870
560 msgid "aMule (%s | Connected)"
563 #: src/amuleDlg.cpp:872
565 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
568 #: src/amuleDlg.cpp:903
569 msgid "Do you really want to exit aMule?"
570 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
572 #: src/amuleDlg.cpp:904
573 msgid "Exit confirmation"
574 msgstr "Bekræft afslut"
576 #: src/amuleDlg.cpp:1158
577 msgid "Launch Command: "
580 #: src/amuleDlg.cpp:1217
582 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
585 #: src/amuleDlg.cpp:1222
587 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
590 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/amuleDlg.cpp:1484 src/muuli_wdr.cpp:1804
591 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
595 #: src/amuleDlg.cpp:1325
596 msgid "Networks window"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1327 src/muuli_wdr.cpp:3457
603 #: src/amuleDlg.cpp:1329
604 msgid "Searches window"
607 #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:3458
611 #: src/amuleDlg.cpp:1333
612 msgid "Files transfers window"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1335
619 #: src/amuleDlg.cpp:1337
620 msgid "Shared files window"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
624 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
628 #: src/amuleDlg.cpp:1341
629 msgid "Messages window"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
633 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
637 #: src/amuleDlg.cpp:1345
638 msgid "Statistics graph window"
641 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
644 msgstr "Indstillinger"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1350
647 msgid "Preferences settings window"
650 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
654 #: src/amuleDlg.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:3465
655 msgid "The partfile importer tool"
658 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
663 #: src/amuleDlg.cpp:1358 src/muuli_wdr.cpp:3466
667 #: src/amuleDlg.cpp:1495
671 #: src/amuleDlg.cpp:1499
675 #: src/amuleDlg.cpp:1504
679 #: src/amule-gui.cpp:195
680 msgid "aMule remote control"
683 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
687 #: src/amule-gui.cpp:283
689 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
690 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
693 msgid "Connect to remote amule"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
698 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
699 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
702 msgid "Going to event loop..."
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
707 msgid "Connecting..."
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
711 msgid "Connection failed "
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
715 msgid "Remote GUI EC event handler"
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
729 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
730 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
736 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
738 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
741 #: src/BaseClient.cpp:1306
743 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
744 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
746 #: src/BaseClient.cpp:1521
748 msgid "Searching buddy for lowid connection"
749 msgstr "venter på forbindelse..."
751 #: src/BaseClient.cpp:1718 src/BaseClient.cpp:2241 src/BaseClient.cpp:2515
752 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
753 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
754 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
755 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
756 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
757 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
758 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
759 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:275
760 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:81 src/KnownFile.cpp:894
761 #: src/KnownFile.cpp:900 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2500
762 #: src/PartFile.cpp:2506 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
763 #: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
767 #: src/BaseClient.cpp:1735
769 msgid " (Fake eMule version %#x)"
770 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
772 #: src/BaseClient.cpp:1746
773 msgid " (Fake eMule)"
774 msgstr " Falsk eMule)"
776 #: src/BaseClient.cpp:1748
777 msgid "xMule (Fake eMule)"
778 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
780 #: src/BaseClient.cpp:1787
782 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
783 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
785 #: src/BaseClient.cpp:1957
787 msgid "NickName: %s ID: %u"
790 #: src/BaseClient.cpp:1959
792 msgid "Requested: %s\n"
795 #: src/BaseClient.cpp:1961
797 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
799 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
803 #: src/BaseClient.cpp:1964
805 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
807 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
811 #: src/BaseClient.cpp:1967
812 msgid "Requested unknown file"
813 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
815 #: src/BaseClient.cpp:2240
817 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
820 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
821 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
825 #: src/CatDialog.cpp:87
829 #: src/CatDialog.cpp:125
830 msgid "Choose a folder for incoming files"
831 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
833 #: src/CatDialog.cpp:140
834 msgid "You must specify a name for the category!"
837 #: src/CatDialog.cpp:150
838 msgid "You must specify a path for the category!"
841 #: src/CatDialog.cpp:158
843 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
846 #: src/ChatSelector.cpp:127
848 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
851 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
852 msgid "*** Connected to Client ***"
855 #: src/ChatSelector.cpp:249
856 msgid "*** Connecting to Client ***"
859 #: src/ChatSelector.cpp:280
860 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
863 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
865 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
866 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
870 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
872 msgid " - Credits expired for %u client!"
873 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
874 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
875 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
877 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
878 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
881 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
882 msgid "Client Details"
883 msgstr "Klient Detaljer"
885 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
886 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
887 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
891 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
892 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
896 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
900 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
904 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
905 msgid "Not supported"
908 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
912 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
913 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
917 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
921 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
939 msgid "Verified - OK"
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
943 msgid "Not Available"
946 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
951 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
955 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
956 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
957 msgid "Show &Details"
958 msgstr "Vis &Detaljer"
960 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
961 msgid "Remove from friends"
964 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
965 msgid "Add to Friends"
966 msgstr "Tilføj til Venner"
968 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
969 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
973 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
977 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
981 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
998 msgid "Send message to user"
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1002 msgid "Message to send:"
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1006 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1007 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1012 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1016 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1017 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1018 msgid "Client Software"
1021 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1025 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1038 #: src/PartFile.cpp:3751 src/SearchListCtrl.cpp:93
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1043 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1044 msgid "Obtained Parts"
1045 msgstr "Sendte Dele"
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1048 msgid "Upload/Download"
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1052 msgid "Remote Status"
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1056 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1057 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1058 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1059 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1060 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1061 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1062 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1063 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1064 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1065 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1066 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1067 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1068 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1069 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1070 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1076 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1077 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1078 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1083 msgid "Connecting via server"
1084 msgstr "Forbinder via Server"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1087 msgid "Transferring"
1090 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1375
1091 #: src/TransferWnd.cpp:449
1095 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1096 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1100 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1105 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1106 msgid "File Priority"
1107 msgstr "Fil Priotet"
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1126 msgid "Entered Queue"
1129 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710
1130 #: src/TransferWnd.cpp:309
1134 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1136 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1140 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1141 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1142 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1147 msgid "Upload Status"
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1151 msgid "Transferred Up"
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1155 msgid "Download Status"
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1159 msgid "Transferred Down"
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1170 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1171 msgid "Hide shared files"
1174 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
1176 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
1179 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
1181 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
1184 #: src/ClientTCPSocket.cpp:820
1186 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1189 #: src/ClientTCPSocket.cpp:841
1191 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1194 #: src/ClientTCPSocket.cpp:873
1196 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1199 #: src/ClientTCPSocket.cpp:913
1201 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1204 #: src/ClientTCPSocket.cpp:938
1207 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:975
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1217 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1009
1222 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1024
1227 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1230 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1232 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1235 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
1237 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1240 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
1242 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1245 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1246 msgid "File Comments"
1247 msgstr "Fil Kommentarer"
1249 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1250 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1251 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1255 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1259 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1261 msgstr "Ingen kommentarer"
1263 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1266 msgid_plural "%u comments"
1267 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1268 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1270 #: src/DataToText.cpp:35
1274 #: src/DataToText.cpp:36
1278 #: src/DataToText.cpp:37
1282 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1286 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1287 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1288 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1292 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1293 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1294 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1298 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1299 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1300 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1304 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1308 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1312 #: src/DataToText.cpp:60
1316 #: src/DataToText.cpp:64
1317 msgid "Receiving hashset"
1318 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1320 #: src/DataToText.cpp:65
1321 msgid "No needed parts"
1322 msgstr "Ingen brugbare dele"
1324 #: src/DataToText.cpp:66
1325 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1326 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1328 #: src/DataToText.cpp:67
1329 msgid "Too many connections"
1330 msgstr "For mange forbindelser"
1332 #: src/DataToText.cpp:69
1333 msgid "Connecting via Kad"
1336 #: src/DataToText.cpp:70
1337 msgid "Too many Kad connections"
1340 #: src/DataToText.cpp:72
1341 msgid "Connection Error"
1344 #: src/DataToText.cpp:73
1345 msgid "Remote Queue Full"
1348 #: src/DataToText.cpp:103
1349 msgid "Old MLDonkey"
1352 #: src/DataToText.cpp:106
1353 msgid "New MLDonkey"
1356 #: src/DataToText.cpp:116
1357 msgid "eMule Compatible"
1360 #: src/DataToText.cpp:126
1361 msgid "Local Server"
1364 #: src/DataToText.cpp:127
1365 msgid "Remote Server"
1368 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1369 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1373 #: src/DataToText.cpp:129
1374 msgid "Source Exchange"
1377 #: src/DataToText.cpp:130
1381 #: src/DataToText.cpp:131
1385 #: src/DataToText.cpp:132
1386 msgid "Source Seeds"
1389 #: src/DataToText.cpp:133
1390 msgid "Search Result"
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:628
1398 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1403 #: src/PartFileConvert.cpp:609 src/TransferWnd.cpp:347
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1411 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1412 #: src/PartFile.cpp:3749 src/SearchListCtrl.cpp:90
1416 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1417 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1423 msgid "Time Remaining"
1424 msgstr "Tid Tilbage"
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1427 msgid "Last Seen Complete"
1428 msgstr "Sidst Færdig"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1431 msgid "Last Reception"
1432 msgstr "Sidste Kontakt"
1434 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1436 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1437 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1439 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1441 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1442 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1447 "Feedback from: %s (%s)\n"
1451 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1452 #: src/Statistics.cpp:669
1456 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1457 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1461 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1465 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1469 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1473 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1474 msgid "C&lear completed"
1475 msgstr "Ryd færdige"
1477 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1478 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1482 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1486 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1490 msgid "Extended Options"
1491 msgstr "Udvidet Muligheder"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1498 msgid "Show file &details"
1499 msgstr "Vis fil &detaljer"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1502 msgid "Show all comments"
1503 msgstr "Vis alle kommentarer"
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1506 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1510 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1514 msgid "Copy feedback to clipboard"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1519 msgstr "fjern fra ketegori"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1522 msgid "Assign to category"
1523 msgstr "Flyt til kategori"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1526 msgid "&Open the file"
1527 msgstr "&Åben filen"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1530 msgid "Swap to this file"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1534 msgid "Enter new name for this file:"
1535 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1542 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1555 msgid "Asked for another file"
1556 msgstr "Spørger efter en anden fil"
1558 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1560 msgid "Downloads (%i)"
1561 msgstr "Downloads (%i)"
1563 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1565 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1566 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1570 msgid "File preview"
1573 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1575 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1578 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1580 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1583 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1584 msgid "All PartFiles Saved."
1587 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1589 msgid "Loading temp files from %s."
1590 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1592 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1594 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1597 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1599 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1600 "met recovery solutions."
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1604 msgid "All PartFiles Loaded."
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1608 msgid "No part files found"
1609 msgstr "Ingen part filer fundet"
1611 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1613 msgid "Found %u part file"
1614 msgid_plural "Found %u part files"
1615 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1616 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1618 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382
1619 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1622 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385
1623 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1626 #: src/DownloadQueue.cpp:334
1628 msgid "Downloading %s"
1629 msgstr "Downloader %s"
1631 #: src/DownloadQueue.cpp:342
1633 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1636 #: src/DownloadQueue.cpp:354
1638 msgid "You already have the file '%s'"
1641 #: src/DownloadQueue.cpp:359
1643 msgid "You are already trying to download the file %s"
1644 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:1042
1648 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1649 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1653 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:1324
1658 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1661 #: src/DownloadQueue.cpp:1345
1663 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1666 #: src/ExternalConn.cpp:115
1667 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1670 #: src/ExternalConn.cpp:130
1671 msgid "External connection closed."
1674 #: src/ExternalConn.cpp:166
1675 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1678 #: src/ExternalConn.cpp:191
1679 msgid "External connections disabled in config file"
1682 #: src/ExternalConn.cpp:242
1683 msgid "New external connection accepted"
1686 #: src/ExternalConn.cpp:245
1687 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1690 #: src/ExternalConn.cpp:264
1691 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1694 #: src/ExternalConn.cpp:274
1696 msgid "Connecting client: %s %s"
1699 #: src/ExternalConn.cpp:276
1700 msgid "Unknown version"
1703 #: src/ExternalConn.cpp:287
1705 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1706 "remote from same snapshot."
1709 #: src/ExternalConn.cpp:292
1711 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1712 "*sigh* possible crash prevented"
1715 #: src/ExternalConn.cpp:313
1716 msgid "Authentication failed."
1719 #: src/ExternalConn.cpp:317
1720 msgid "Invalid protocol version."
1723 #: src/ExternalConn.cpp:321
1724 msgid "Missing protocol version tag."
1727 #: src/ExternalConn.cpp:325
1728 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
1731 #: src/ExternalConn.cpp:331
1732 msgid "Access granted."
1735 #: src/ExternalConn.cpp:627
1737 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1740 #: src/ExternalConn.cpp:629
1742 msgid "FileHash not found: %s"
1745 #: src/ExternalConn.cpp:692 src/ExternalConn.cpp:776
1746 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1749 #: src/ExternalConn.cpp:722
1750 msgid "Server not added"
1753 #: src/ExternalConn.cpp:740
1755 msgid "server not found: %s"
1758 #: src/ExternalConn.cpp:756
1759 msgid "need to define server to be removed"
1762 #: src/ExternalConn.cpp:770
1763 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1766 #: src/ExternalConn.cpp:866
1767 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1770 #: src/ExternalConn.cpp:871
1771 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1774 #: src/ExternalConn.cpp:922
1775 msgid "Kad is disabled in preferences."
1778 #: src/ExternalConn.cpp:1081
1779 msgid "No points for graph."
1782 #: src/ExternalConn.cpp:1090
1783 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1786 #: src/ExternalConn.cpp:1118
1787 msgid "External Connection: shutdown requested"
1790 #: src/ExternalConn.cpp:1130
1791 msgid "Already shutting down."
1794 #: src/ExternalConn.cpp:1138
1796 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1799 #: src/ExternalConn.cpp:1144
1800 msgid "Invalid link or already on list."
1803 #: src/ExternalConn.cpp:1230
1804 msgid "File not found."
1807 #: src/ExternalConn.cpp:1235
1808 msgid "Invalid file name."
1811 #: src/ExternalConn.cpp:1243
1812 msgid "Unable to rename file."
1815 #: src/ExternalConn.cpp:1467
1816 msgid "Already connected to eD2k."
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1470
1820 msgid "Connecting to eD2k..."
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1478
1824 msgid "Already connected to Kad."
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1481
1828 msgid "Connecting to Kad..."
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1486
1832 msgid "All networks are disabled."
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1494
1836 msgid "Disconnected from eD2k."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1840 msgid "Disconnected from Kad."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1506
1845 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1848 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1849 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1852 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1854 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1859 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1862 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1865 "This command cannot have an argument.\n"
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1871 "This command must have an argument.\n"
1874 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1877 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1883 "Available extensions:\n"
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1887 msgid "Available commands:\n"
1890 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1894 "All commands are case insensitive.\n"
1895 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1899 msgid "Exits from the application."
1902 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1907 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1910 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1911 "To get the full command list type 'help'.\n"
1914 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1918 "Use '%s' for command list\n"
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1923 msgid "Syntax error!"
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1927 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1931 msgid "This command should not have any parameters."
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1935 msgid "This command must have a parameter."
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1939 msgid "Invalid argument."
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1943 msgid "This is an incomplete command."
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1948 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1951 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1953 msgid "This is %s %s %s\n"
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1958 msgid "This is %s %s\n"
1961 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1964 "Creating client...\n"
1967 #: src/ExternalConnector.cpp:408
1969 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
1972 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1976 "Ok, exiting %s...\n"
1979 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1981 "Cannot connect with an empty password.\n"
1982 "You must specify a password either in config file\n"
1983 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1988 #: src/ExternalConnector.cpp:435
1989 msgid "Show this help text."
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:438
1993 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:441
1997 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2001 msgid "External Connection password."
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2005 msgid "Read configuration from file."
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2009 msgid "Do not print any output to stdout."
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2013 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2017 msgid "Sets program locale (language)."
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2021 msgid "Write command line options to config file."
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2025 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2028 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2029 msgid "Print program version."
2032 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2033 msgid "File Details"
2036 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2041 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2047 #: src/FriendList.cpp:120
2048 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2051 #: src/FriendList.cpp:146
2052 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2055 #: src/FriendList.cpp:222
2056 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2059 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2063 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2064 msgid "Add a friend"
2065 msgstr "Tilføj en ven"
2067 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2068 msgid "Remove Friend"
2071 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2072 msgid "Send &Message"
2073 msgstr "Send &Besked"
2075 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2076 msgid "Establish Friend Slot"
2079 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2081 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2082 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2084 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2086 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2087 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2089 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2091 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2092 " Only one slot was assigned."
2095 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2096 msgid "Multiple selection"
2099 #: src/HTTPDownload.cpp:55
2100 msgid "Downloading..."
2101 msgstr "Downloader..."
2103 #: src/HTTPDownload.cpp:75
2106 msgstr "( %s / %s )"
2108 #: src/HTTPDownload.cpp:107
2110 msgid "HTTP download cancelled"
2111 msgstr "Max download grÊnse"
2113 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2115 msgid "HTTP download thread started"
2116 msgstr "Synkroniserings tråd startet."
2118 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2120 msgid "Download size: %i"
2121 msgstr "Downloads (%i)"
2123 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2125 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2128 #: src/HTTPDownload.cpp:250
2130 msgid "HTTP download thread ended"
2131 msgstr "Max download grÊnse"
2133 #: src/HTTPDownload.cpp:330
2135 msgid "Host: %s:%i\n"
2138 #: src/HTTPDownload.cpp:332
2140 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2143 #: src/HTTPDownload.cpp:335
2145 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2146 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
2148 #: src/HTTPDownload.cpp:359
2149 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2152 #: src/IP2Country.cpp:87
2154 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2157 #: src/IP2Country.cpp:115
2158 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2161 #: src/IP2Country.cpp:121
2162 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2165 #: src/IP2Country.cpp:127
2166 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2169 #: src/IP2Country.cpp:133
2170 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2173 #: src/IP2Country.cpp:135
2174 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2177 #: src/IP2Country.cpp:138
2179 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2182 #: src/IP2Country.cpp:157
2183 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2186 #: src/IP2Country.cpp:162
2188 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2191 #: src/IPFilter.cpp:109
2192 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2195 #: src/IPFilter.cpp:286
2197 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2200 #: src/IPFilter.cpp:327
2202 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2205 #: src/IPFilter.cpp:332
2207 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2208 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2212 #: src/IPFilter.cpp:334
2214 msgid "%u malformed line was discarded."
2215 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2219 #: src/KadDlg.cpp:132
2224 #: src/KadDlg.cpp:167
2225 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2228 #: src/KadDlg.cpp:173
2229 msgid "Invalid port to bootstrap"
2232 #: src/KadDlg.cpp:177
2233 msgid "Please fill all fields required"
2236 #: src/KadDlg.cpp:196
2237 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2240 #: src/KadDlg.cpp:197
2242 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2245 #: src/KadDlg.cpp:198
2249 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2250 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2251 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2253 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2255 msgid "Keyword for search: %s"
2258 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2259 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2262 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2263 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2265 msgid "Read %u Kad contact"
2266 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2267 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2268 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2270 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2271 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2272 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2275 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2277 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2278 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2282 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2284 msgid "Wrote %d Kad contact"
2285 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2289 #: src/KnownFile.cpp:1369 src/PartFileConvert.cpp:626
2293 #: src/KnownFile.cpp:1370
2297 #: src/KnownFile.cpp:1371
2301 #: src/KnownFile.cpp:1372
2305 #: src/KnownFile.cpp:1373
2309 #: src/KnownFile.cpp:1374
2313 #: src/KnownFile.cpp:1376
2314 msgid "Complete sources"
2317 #: src/KnownFileList.cpp:79
2318 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2321 #: src/KnownFileList.cpp:86
2322 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2325 #: src/KnownFileList.cpp:112
2327 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2330 #: src/KnownFileList.cpp:158
2332 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2335 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3681
2339 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3687
2343 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3690
2347 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2348 #: src/PartFile.cpp:3693 src/TransferWnd.cpp:351
2352 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2353 #: src/PartFile.cpp:3696 src/TransferWnd.cpp:350
2357 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2358 #: src/PartFile.cpp:3703 src/TransferWnd.cpp:349
2362 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2363 #: src/PartFile.cpp:3705 src/TransferWnd.cpp:348
2367 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
2368 msgid "You must specify a non-empty password."
2369 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2371 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
2372 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2373 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2375 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
2376 msgid "Connection failure"
2377 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2379 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
2380 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2383 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
2384 msgid "External Connection: Access denied because: "
2387 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
2388 msgid "External Connection: Access denied"
2391 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
2392 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
2395 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
2396 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2397 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2399 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
2400 msgid "Succeeded! Connection established."
2401 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2403 #: src/ListenSocket.cpp:66
2404 msgid "ListenSocket: Ok."
2407 #: src/ListenSocket.cpp:68
2408 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2411 #: src/Logger.cpp:340
2415 #: src/Logger.cpp:340
2419 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2420 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2424 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2428 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2429 msgid "Close all tabs"
2430 msgstr "Luk alle tabs"
2432 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2433 msgid "Close other tabs"
2434 msgstr "Luk andre tabs"
2436 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2440 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2441 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2445 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2449 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2450 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2454 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2458 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2464 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2468 msgid "aMule Tray Menu"
2471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2472 msgid "Speed limits:"
2475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2484 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2495 msgid "Download speed: %.1f"
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2500 msgid "Upload speed: %.1f"
2503 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2504 msgid "Client Information"
2507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2509 msgid "Nickname: %s"
2512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2513 msgid "No Nickname Selected!"
2516 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2518 msgstr "Klient ID: "
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:703
2521 #: src/TextClient.cpp:716
2522 msgid "Not connected"
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2526 msgid "ServerName: "
2527 msgstr "ServerNavn: "
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2534 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2535 msgid "Not Connected"
2536 msgstr "Ingen Forbindelse"
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2543 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2545 msgid "TCP port: %d"
2548 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2549 msgid "TCP port: Not ready"
2552 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2554 msgid "UDP port: %d"
2557 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2558 msgid "UDP port: Not ready"
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2562 msgid "Online Signature: Enabled"
2563 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2566 msgid "Online Signature: Disabled"
2567 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2576 msgid "Shared files: %d"
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2581 msgid "Queued clients: %d"
2584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2586 msgid "Total DL: %s"
2589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2591 msgid "Total UL: %s"
2594 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2595 msgid "Upload limit"
2598 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2599 msgid "Download limit"
2602 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2614 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2624 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2627 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2629 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2630 "in the Servers-tab."
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2638 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2639 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2647 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2652 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2653 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2657 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2658 "braces signify the overhead from client communication."
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2663 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2664 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2665 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2666 "optimal connection type)."
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2670 msgid "Not Connected ..."
2671 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2674 msgid "Currently connected server."
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2681 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2685 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2689 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2702 msgid "Extended Parameters"
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2722 #: src/TransferWnd.cpp:358
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2727 #: src/TransferWnd.cpp:360
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2732 #: src/TransferWnd.cpp:361
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2754 msgstr "Min Størrelse"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2765 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2775 msgstr "Max Størrelse"
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2778 msgid "Availability"
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2786 msgid "Filter Results"
2789 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2790 msgid "Invert Result"
2793 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2794 msgid "Hide Known Files"
2797 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2806 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2818 msgid "Reset Fields"
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2826 msgid "Clears completed downloads"
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2830 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2834 #: src/TransferWnd.cpp:445
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2839 msgid "Clients on queue :"
2840 msgstr "Klienter i kø :"
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2847 msgid "Sends the specified message."
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2851 msgid "Close this chat-session."
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2872 msgstr "Filstørrelse :"
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2875 msgid "Partfilestatus :"
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2879 msgid "Last seen complete :"
2880 msgstr "Sidst færdig :"
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2887 msgid "Found Sources :"
2888 msgstr "Fundne Kilder :"
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2891 msgid "Transferring Sources :"
2892 msgstr "Overfører Kilder :"
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2895 msgid "Filepart-Count :"
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2900 msgstr "Tilgængelig :"
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2907 msgid "Download Active Time: "
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2911 msgid "Transferred :"
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2915 msgid "Completed Size :"
2916 msgstr "Færdig Størrelse :"
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2919 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2920 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2923 msgid "Lost to corruption :"
2924 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2927 msgid "Gained by compression :"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2931 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2955 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2960 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2961 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2965 msgid "File Quality"
2966 msgstr "Fil Kvalitet"
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2970 msgstr "Ikke anslået"
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2973 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2974 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
2982 msgstr "Nogen Lunde"
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:906
2993 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3001 msgid "Downloading, please wait ..."
3002 msgstr "Henter, vent venligst"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3005 msgid "Unknown size"
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3009 msgid "Required Information"
3010 msgstr "Krævet Information"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3013 msgid "IP Address :"
3014 msgstr "IP Adresse :"
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3021 msgid "Additional Information"
3022 msgstr "Aktuelle Adresse"
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3026 msgstr "Brugernavn :"
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3033 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3038 msgid "Reload your shared files"
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3042 #: src/Statistics.cpp:727
3043 msgid "Shared Files"
3044 msgstr "Delte Filer"
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3047 msgid "Current Session"
3048 msgstr "Nuværende Session"
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3059 msgid "Active Uploads :"
3060 msgstr "Aktive Uploads :"
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3063 msgid "Download-Speed"
3064 msgstr "Download-Hastighed"
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3071 msgid "Running average"
3072 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3075 msgid "Session average"
3076 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3079 msgid "Upload-Speed"
3080 msgstr "Upload-Hastighed"
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3087 msgid "Active downloads"
3088 msgstr "Aktive Downloads"
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3091 msgid "Active connections (1:1)"
3092 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3095 msgid "Active uploads"
3096 msgstr "Aktive Uploads"
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3099 msgid "Statistics Tree"
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3111 msgid "Client software:"
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3115 msgid "Client version:"
3118 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3122 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3126 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3131 msgid "Server name:"
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3135 msgid "Obfuscation:"
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3143 msgid "Transfers to client"
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3147 msgid "Current request:"
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3151 msgid "Average upload rate:"
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3155 msgid "Average download rate:"
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3159 msgid "Uploaded (session):"
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3163 msgid "Downloaded (session):"
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3167 msgid "Uploaded (total):"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3171 msgid "Downloaded (total):"
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3179 msgid "DL/UP modifier:"
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3183 msgid "Secure ident:"
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3187 msgid "Rating (total):"
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3191 msgid "Queue score:"
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3199 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3203 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3210 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3212 msgid "The delay before showing tool-tips."
3215 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3216 msgid "This specifies the language used on controls."
3219 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3220 msgid "Check for new version at startup"
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3224 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3227 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3228 msgid "Start minimized"
3229 msgstr "Start minimeret"
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3232 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3236 msgid "Prompt on exit"
3237 msgstr "Spørg ved afslut"
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3240 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3244 msgid "Enable Tray Icon"
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3248 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3252 msgid "Minimize to Tray Icon"
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3257 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3262 msgid "Tooltip delay time: "
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3270 msgid "Browser Selection"
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3275 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3281 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3282 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3283 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3288 msgid "Open in new tab if possible"
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3292 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3296 msgid "Video Player"
3297 msgstr "Video Afspiller"
3299 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3300 msgid "Create backup for preview"
3303 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3304 msgid "Bandwidth limits"
3307 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3311 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3312 msgid "Slot Allocation"
3313 msgstr "Slot Tildeling"
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3319 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3320 msgid "Standard TCP Port "
3323 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3324 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3327 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3328 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3331 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3335 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3336 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3339 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3340 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3343 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3344 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3347 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3348 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3351 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3352 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3355 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3357 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3358 "address of the interface to which aMule should be bound."
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3362 msgid "Max sources per downloading file:"
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3366 msgid "Max simultaneous connections:"
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3378 msgid "Autoconnect on startup"
3379 msgstr "Auto forbind ved start"
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3382 msgid "Reconnect on loss"
3383 msgstr "Genforbind ved fejl"
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3386 msgid "Remove dead server after"
3387 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3394 msgid "Auto-update server list at startup"
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3402 msgid "Update server list when connecting to a server"
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3406 msgid "Update server list when a client connects"
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3410 msgid "Use priority system"
3411 msgstr "Brug prioterings system"
3413 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3414 msgid "Use smart LowID check on connect"
3415 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3417 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3418 msgid "Safe connect"
3419 msgstr "Sikker forbindelse"
3421 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3422 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3423 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3425 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3426 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3427 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3429 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3430 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3433 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3437 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3438 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3441 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3442 msgid "Add files to download in pause mode"
3443 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3445 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3446 msgid "Add files to download with auto priority"
3447 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3449 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3450 msgid "Try to download first and last chunks first"
3451 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3453 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3454 msgid "Start next paused file when a file completes"
3457 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3458 msgid "From the same category"
3461 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3462 msgid "Preallocate disk space for new files"
3465 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3467 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3472 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3476 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3480 msgid "Enter here the min disk space desired."
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3484 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3488 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3489 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3492 msgid "Add new shared files with auto priority"
3493 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3496 msgid "Destination folder for downloads"
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3500 msgid "Folder for temporary download files"
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3504 msgid "Shared folders"
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3508 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3512 msgid "Share hidden files"
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3520 msgid "Update delay : 5 secs"
3521 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3524 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3525 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3528 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3532 msgid "Download graph scale:"
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3536 msgid "Upload graph scale:"
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3552 msgid "Download current"
3553 msgstr "Download nu"
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3556 msgid "Download running average"
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3560 msgid "Download session average"
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3564 msgid "Upload current"
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3568 msgid "Upload running average"
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3572 msgid "Upload session average"
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3576 msgid "Active connections"
3577 msgstr "Aktive Forbindelser"
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3580 msgid "Systray Icon Speedbar"
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3584 msgid "Kad-nodes current"
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3588 msgid "Kad-nodes running"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3592 msgid "Kad-nodes session"
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3604 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3608 msgid "!!! WARNING !!!"
3609 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3613 "Do not change these setting unless you know\n"
3614 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3615 "make things worse for yourself.\n"
3617 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3622 msgid "Max new connections / 5 secs"
3623 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3626 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3627 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3630 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3634 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3638 msgid "Skin to use: "
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:827
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3646 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3649 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3650 msgid "Show extended info on categories tabs"
3653 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3654 msgid "Show transfer rates on title"
3655 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3657 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3658 msgid "Before application name"
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3662 msgid "After application name"
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3666 msgid "Show overhead bandwidth"
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3670 msgid "Vertical toolbar orientation"
3673 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3674 msgid "Download Queue Files"
3677 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3678 msgid "Show progress percentage"
3681 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3682 msgid "Show progress bar"
3685 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3689 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3693 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3694 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3697 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3698 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3701 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3702 msgid "External Connection Parameters"
3703 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3705 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3706 msgid "Accept external connections"
3707 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3710 msgid "IP of the listening interface:"
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3715 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3716 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3724 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3728 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3733 msgid "Web server parameters"
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3737 msgid "Run webserver on startup"
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3741 msgid "Web template"
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3745 msgid "Full rights password"
3746 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3749 msgid "Enable Low rights User"
3750 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3753 msgid "Low rights password"
3754 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3757 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3761 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3764 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3765 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3766 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3769 msgid "Enable Gzip compression"
3770 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3773 #: src/ServerWnd.cpp:219
3777 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3778 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3781 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3782 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3785 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3789 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3791 msgstr "Kommentar :"
3793 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3794 msgid "Incoming Dir :"
3795 msgstr "Indkommende Mappe :"
3797 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3801 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3802 msgid "Change priority for new assigned files :"
3805 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3809 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3810 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3813 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3820 msgid "Click this button to reset the log."
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3824 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3825 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3833 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3834 "update the list of known servers."
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3838 msgid "Add server manually: Name"
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3842 msgid "Enter the name of the new server here"
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3850 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3854 msgid "Enter the port of the server here."
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3858 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3865 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3867 msgstr "Server Info"
3869 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3873 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3877 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3878 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3887 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3888 "update the list of known nodes."
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3911 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3918 msgid "Disconnect Kad"
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3922 msgid "Use Secure User Identification"
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3927 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3931 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3932 msgid "Protocol Obfuscation"
3935 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3936 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3941 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3942 "connections from other clients."
3945 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3946 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3949 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3951 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3956 msgid "Accept only obfuscated connections"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3961 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3962 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3965 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3969 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3973 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3974 msgid "Who can see my shared files:"
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3978 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
3982 msgid "IP-Filtering"
3985 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
3986 msgid "Filter clients"
3989 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
3991 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
3995 msgid "Filter servers"
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4000 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4008 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4020 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4024 msgid "Filtering Level:"
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4028 msgid "Always filter LAN IPs"
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4032 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4037 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4038 "received from. Use with caution."
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4042 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4047 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4052 msgid "Enable Online-Signature"
4053 msgstr "Aktiver online-signatur"
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4057 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4058 "create signatures and the like."
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4062 msgid "Update Frequency (Secs):"
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4066 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4070 msgid "Save online signature file in: "
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4075 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4079 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4083 msgid "Filter all messages"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4087 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4091 msgid "Filter messages from unknown clients"
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4095 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4099 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4103 msgid "Show received messages in the log"
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4111 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4115 msgid "Automatic server connect without proxy"
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4119 msgid "Enable authentication"
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4123 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4131 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4139 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4143 msgid "Enable Proxy"
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4147 msgid "Enable/disable proxy support"
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4162 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4166 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4171 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4178 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4179 msgid "The proxy host name"
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4186 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4187 msgid "The proxy port"
4190 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4195 msgid "Login to remote amule"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4203 msgid "Remember those settings"
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4207 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4211 msgid "Message Categories:"
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:721
4218 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4222 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4223 msgid "Retry selected"
4226 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4227 msgid "Remove selected"
4230 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4234 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4235 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4239 msgid "Networks Window"
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4243 msgid "Searches Window"
4244 msgstr "Søge Vindue"
4246 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4247 msgid "Files Transfers Window"
4248 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
4250 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4251 msgid "Shared Files Window"
4254 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4255 msgid "Messages Window"
4256 msgstr "Besked Vindue"
4258 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4259 msgid "Statistics Graph Window"
4262 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4263 msgid "Preferences Settings Window"
4266 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4268 msgid "Disabled [%s]"
4269 msgstr "Inaktiv [%s]"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4274 msgid_plural "bytes"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4305 msgid_plural "bytes/sec"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:352
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4349 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4353 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4357 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4361 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4362 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4365 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4367 msgid "Importing %s: %s"
4370 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4371 msgid "Reading temp folder"
4374 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4375 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4378 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4379 msgid "Creating destination file"
4382 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4384 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4387 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4389 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4392 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4393 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:469
4397 msgid "Adding download and saving new partfile"
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:546
4401 msgid "Fetching status..."
4404 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4408 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4409 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4412 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4413 msgid "ERROR: Partmet not found"
4416 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4417 msgid "ERROR: IO error!"
4420 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4421 msgid "ERROR: Failed!"
4424 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4428 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4429 msgid "Already downloading"
4432 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4433 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4436 #: src/PartFileConvert.cpp:627
4440 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:675
4445 msgid "Import partfiles"
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:695
4450 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4456 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4459 #: src/PartFileConvert.cpp:700
4460 msgid "Remove sources?"
4463 #: src/PartFileConvert.cpp:736
4465 msgid "%s (Disk: %s)"
4468 #: src/PartFile.cpp:285
4469 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4470 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4472 #: src/PartFile.cpp:323
4474 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4477 #: src/PartFile.cpp:330
4479 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4482 #: src/PartFile.cpp:336
4484 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4487 #: src/PartFile.cpp:347
4489 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4492 #: src/PartFile.cpp:597
4494 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4497 #: src/PartFile.cpp:600
4498 msgid "Trying to recover file info..."
4501 #: src/PartFile.cpp:615
4502 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4505 #: src/PartFile.cpp:620
4506 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4509 #: src/PartFile.cpp:622
4510 msgid "Unable to recover file info :("
4513 #: src/PartFile.cpp:657
4515 msgid "Failed to open %s (%s)"
4516 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4518 #: src/PartFile.cpp:705
4520 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4523 #: src/PartFile.cpp:887
4525 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4528 #: src/PartFile.cpp:894
4530 msgid "IO failure while saving partfile: "
4531 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4533 #: src/PartFile.cpp:907
4535 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4538 #: src/PartFile.cpp:915
4540 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4543 #: src/PartFile.cpp:986
4545 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4548 #: src/PartFile.cpp:1012
4550 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4551 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4555 #: src/PartFile.cpp:1041
4557 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4560 #: src/PartFile.cpp:1050
4562 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4565 #: src/PartFile.cpp:1106
4567 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4570 #: src/PartFile.cpp:1124 src/PartFile.cpp:1154
4573 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4576 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4581 #: src/PartFile.cpp:1169
4583 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4586 #: src/PartFile.cpp:1202
4588 msgid "Finished rehashing %s"
4591 #: src/PartFile.cpp:2124
4593 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4596 #: src/PartFile.cpp:2151
4598 msgid "Finished downloading: %s"
4601 #: src/PartFile.cpp:2208
4603 msgid "Deleting file: %s"
4606 #: src/PartFile.cpp:2268
4608 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4611 #: src/PartFile.cpp:2273
4614 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4618 #: src/PartFile.cpp:2955
4620 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4623 #: src/PartFile.cpp:3027
4625 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4628 #: src/PartFile.cpp:3073
4630 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4633 #: src/PartFile.cpp:3683
4637 #: src/PartFile.cpp:3699
4638 msgid "Insufficient disk space"
4641 #: src/PartFile.cpp:3748
4645 #: src/PartFile.cpp:3962
4647 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4650 #: src/Preferences.cpp:657
4651 msgid "System default"
4652 msgstr "System standard"
4654 #: src/Preferences.cpp:658
4658 #: src/Preferences.cpp:659
4662 #: src/Preferences.cpp:660
4667 #: src/Preferences.cpp:661
4671 #: src/Preferences.cpp:662
4675 #: src/Preferences.cpp:663
4679 #: src/Preferences.cpp:664
4680 msgid "Chinese (Simplified)"
4683 #: src/Preferences.cpp:665
4684 msgid "Chinese (Traditional)"
4687 #: src/Preferences.cpp:666
4691 #: src/Preferences.cpp:667
4695 #: src/Preferences.cpp:668
4699 #: src/Preferences.cpp:669
4703 #: src/Preferences.cpp:670
4704 msgid "English (U.K.)"
4707 #: src/Preferences.cpp:671
4711 #: src/Preferences.cpp:672
4715 #: src/Preferences.cpp:673
4719 #: src/Preferences.cpp:674
4723 #: src/Preferences.cpp:675
4727 #: src/Preferences.cpp:676
4731 #: src/Preferences.cpp:677
4735 #: src/Preferences.cpp:678
4739 #: src/Preferences.cpp:679
4743 #: src/Preferences.cpp:680
4744 msgid "Italian (Swiss)"
4747 #: src/Preferences.cpp:681
4751 #: src/Preferences.cpp:682
4755 #: src/Preferences.cpp:683
4759 #: src/Preferences.cpp:684
4760 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4763 #: src/Preferences.cpp:685
4767 #: src/Preferences.cpp:686
4771 #: src/Preferences.cpp:687
4772 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4775 #: src/Preferences.cpp:688
4779 #: src/Preferences.cpp:689
4783 #: src/Preferences.cpp:690
4787 #: src/Preferences.cpp:691
4791 #: src/Preferences.cpp:692
4795 #: src/Preferences.cpp:693
4799 #: src/Preferences.cpp:880
4800 msgid "no options available"
4803 #: src/Preferences.cpp:1538
4804 msgid "Invalid category found, skipping"
4807 #: src/Preferences.cpp:1702
4809 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4812 #: src/Preferences.cpp:1703
4814 msgid "Default port will be used (%d)"
4817 #: src/Preferences.cpp:1726
4819 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4824 msgstr "Forbindelse"
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4855 msgid "Remote Controls"
4856 msgstr "Fjern Kontrol"
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4859 msgid "Online Signature"
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4876 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4881 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4886 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4891 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4896 msgid "- TCP port changed.\n"
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4900 msgid "- UDP port changed.\n"
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4905 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4906 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4911 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4912 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4916 msgid "- Language changed.\n"
4919 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4920 msgid "- Temp folder changed.\n"
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4924 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649
4929 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4930 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:653
4935 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4936 "Enable UDP port or disable Kad."
4939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662
4942 "You MUST restart aMule now.\n"
4943 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4948 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4949 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4950 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4954 msgid "Temporary files"
4957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4958 msgid "Incoming files"
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
4962 msgid "Online Signatures"
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
4967 msgid "Choose a folder for %s"
4970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:912
4971 msgid "Browse for videoplayer"
4972 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
4974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
4975 msgid "Select browser"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:922
4980 msgid "Executable%s"
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:943
4984 msgid "Edit server list"
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
4989 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4990 "Only one url on each line."
4992 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
4993 "Kun en URL på hver linje."
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
4997 msgid "Update delay: %d second"
4998 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4999 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5000 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5004 msgid "Time for average graph: %d minute"
5005 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5006 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5007 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
5011 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1022
5016 msgid "Update delay : %d second"
5017 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5018 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5019 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5023 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5024 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5025 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5026 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1034
5030 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5031 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1041
5037 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5038 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5039 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5040 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5043 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5044 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
5053 msgid "Execute command on `%s' event"
5056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5057 msgid "Enable command execution on core"
5060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5061 msgid "Core command:"
5064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5065 msgid "Enable command execution on GUI"
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1134
5069 msgid "GUI command:"
5072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5073 msgid "The following variables will be replaced:"
5076 #: src/SearchDlg.cpp:527
5077 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5080 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5081 msgid "Search warning"
5084 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5088 #: src/SearchList.cpp:292
5089 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5092 #: src/SearchList.cpp:294
5093 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5096 #: src/SearchList.cpp:341
5097 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5100 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5104 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5105 msgid "Download in category"
5108 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5109 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5112 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5113 msgid "Mark as known file"
5116 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5117 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5120 #: src/ServerConnect.cpp:69
5122 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5123 "without obfuscation."
5126 #: src/ServerConnect.cpp:74
5127 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5130 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5131 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5134 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5135 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5138 #: src/ServerConnect.cpp:187
5140 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5141 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5143 #: src/ServerConnect.cpp:263
5145 msgid "Connection established on: %s"
5146 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5148 #: src/ServerConnect.cpp:335
5149 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5150 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5152 #: src/ServerConnect.cpp:339
5154 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5155 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5157 #: src/ServerConnect.cpp:349
5159 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5160 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5162 #: src/ServerConnect.cpp:362
5164 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5167 #: src/ServerConnect.cpp:381
5169 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5170 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5171 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5172 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5174 #: src/ServerConnect.cpp:401
5175 msgid "Connection lost"
5176 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5178 #: src/ServerConnect.cpp:408
5180 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5183 #: src/ServerConnect.cpp:450
5184 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5187 #: src/ServerConnect.cpp:460
5189 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5192 #: src/ServerConnect.cpp:633
5193 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5196 #: src/ServerList.cpp:84
5198 msgid "Loading server.met file: %s"
5201 #: src/ServerList.cpp:89
5202 msgid "Server.met file not found!"
5205 #: src/ServerList.cpp:97
5207 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5210 #: src/ServerList.cpp:103
5211 msgid "Failed to open server.met!"
5214 #: src/ServerList.cpp:114
5216 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5219 #: src/ServerList.cpp:169
5221 msgid "%i server in server.met found"
5222 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5223 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5224 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5226 #: src/ServerList.cpp:171
5228 msgid "%d server added"
5229 msgid_plural "%d servers added"
5230 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5231 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5233 #: src/ServerList.cpp:192
5235 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5238 #: src/ServerList.cpp:208
5240 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5243 #: src/ServerList.cpp:228
5245 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5248 #: src/ServerList.cpp:247
5250 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5253 #: src/ServerList.cpp:342
5255 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5259 #: src/ServerList.cpp:629
5260 msgid "Failed to save server.met!"
5261 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5263 #: src/ServerList.cpp:782
5265 msgstr "Invalid URL"
5267 #: src/ServerList.cpp:805
5269 msgid "Finished to download the server list from %s"
5272 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5274 msgid "Failed to download the server list from %s"
5277 #: src/ServerList.cpp:818
5279 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5280 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5283 #: src/ServerList.cpp:831
5285 msgid "Start downloading server list from %s"
5288 #: src/ServerList.cpp:840
5290 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5293 #: src/ServerList.cpp:844
5294 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5297 #: src/ServerList.cpp:937
5299 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5303 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5317 msgstr "Beskrivelse"
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5337 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5338 "first. The server was NOT deleted."
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5342 msgid "(Unknown name)"
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5347 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5352 msgid "Failed to open '%s'"
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5357 msgid "Servers (%i)"
5358 msgstr "Servere (%i)"
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5361 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5366 msgid "Connect to server"
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5370 msgid "Mark server as static"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5374 msgid "Mark server as non-static"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5378 msgid "Mark servers as static"
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5382 msgid "Mark servers as non-static"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5386 msgid "Remove server"
5387 msgstr "Fjern server"
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5391 msgid "Remove servers"
5392 msgstr "Fjern server"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5395 msgid "Remove all servers"
5396 msgstr "Fjern Alle servere"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5399 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5403 msgid "Reconnect to server"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5407 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5412 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5413 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5415 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5417 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5418 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5420 #: src/ServerSocket.cpp:259
5422 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5425 #: src/ServerSocket.cpp:274
5427 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5430 #: src/ServerSocket.cpp:417
5432 msgid "New clientid is %u"
5433 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5435 #: src/ServerSocket.cpp:419
5436 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5439 #: src/ServerSocket.cpp:420
5440 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5443 #: src/ServerSocket.cpp:421
5444 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:478
5448 msgid "Unknown server info received! - too short"
5451 #: src/ServerSocket.cpp:539
5453 msgid "Received %d new server"
5454 msgid_plural "Received %d new servers"
5455 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5456 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5458 #: src/ServerSocket.cpp:542
5459 msgid "Saving of server-list completed."
5462 #: src/ServerSocket.cpp:593
5463 msgid "Server rejected last command"
5464 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5466 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5468 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5471 #: src/ServerSocket.cpp:607
5473 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5476 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5478 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5481 #: src/ServerSocket.cpp:729
5483 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5486 #: src/ServerSocket.cpp:739
5487 msgid "using protocol obfuscation."
5490 #: src/ServerSocket.cpp:748
5492 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5495 #: src/ServerSocket.cpp:760
5497 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5500 #: src/ServerWnd.cpp:103
5501 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5504 #: src/ServerWnd.cpp:108
5505 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5508 #: src/ServerWnd.cpp:161
5509 msgid "eD2k Status:"
5512 #: src/ServerWnd.cpp:172
5516 #: src/ServerWnd.cpp:204
5517 msgid "Kademlia Status:"
5520 #: src/ServerWnd.cpp:207
5524 #: src/ServerWnd.cpp:210
5528 #: src/ServerWnd.cpp:213
5529 msgid "Connection State:"
5532 #: src/ServerWnd.cpp:215
5534 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5537 #: src/ServerWnd.cpp:216
5539 msgid "UDP Connection State:"
5540 msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
5542 #: src/ServerWnd.cpp:219
5544 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5547 #: src/ServerWnd.cpp:222
5548 msgid "Firewalled state: "
5551 #: src/ServerWnd.cpp:228
5552 msgid "No buddy required - TCP port open"
5555 #: src/ServerWnd.cpp:230
5556 msgid "No buddy required - UDP port open"
5559 #: src/ServerWnd.cpp:232
5563 #: src/ServerWnd.cpp:236
5565 msgid "Connecting to buddy"
5566 msgstr "Forbundet til %s"
5568 #: src/ServerWnd.cpp:239
5570 msgid "Connected to buddy at %s"
5571 msgstr "Forbundet til %s %s"
5573 #: src/ServerWnd.cpp:249
5575 msgid "Indexed sources:"
5576 msgstr "Fundne Kilder :"
5578 #: src/ServerWnd.cpp:251
5579 msgid "Indexed keywords:"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:253
5584 msgid "Indexed notes:"
5585 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5587 #: src/ServerWnd.cpp:255
5588 msgid "Indexed load:"
5591 #: src/ServerWnd.cpp:258
5592 msgid "Average Users:"
5595 #: src/ServerWnd.cpp:261
5596 msgid "Average Files:"
5599 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5603 #: src/SharedFileList.cpp:324
5605 msgid "Adding file %s to shares"
5608 #: src/SharedFileList.cpp:352
5610 msgid "Found %i known shared file"
5611 msgid_plural "Found %i known shared files"
5612 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5613 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5615 #: src/SharedFileList.cpp:358
5617 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5618 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5619 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5620 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5622 #: src/SharedFileList.cpp:367
5624 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5627 #: src/SharedFileList.cpp:391
5629 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5632 #: src/SharedFileList.cpp:463
5634 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5637 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5639 msgstr "Anmodninger"
5641 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5642 msgid "Accepted Requests"
5643 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5645 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5646 msgid "Transferred Data"
5647 msgstr "Overført Data"
5649 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5651 msgstr "Delings Kvote"
5653 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5654 msgid "Complete Sources"
5655 msgstr "Hele kilder"
5657 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5658 msgid "Directory Path"
5661 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5662 msgid "Add Comment/Rating"
5663 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5665 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5666 msgid "Edit Comment/Rating"
5667 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5669 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5673 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5674 msgid "Add files in collection to transfer list"
5675 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5677 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5678 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5679 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5681 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5682 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5686 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5690 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5694 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5698 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5703 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5704 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5706 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5708 msgid "Shared Files (%i)"
5709 msgstr "Delte Filer (%i)"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5713 msgstr "[DeleAfFil]"
5715 #: src/Statistics.cpp:649
5717 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5720 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5722 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5725 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5727 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5730 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5732 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5735 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5737 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5740 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5742 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5745 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5747 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5750 #: src/Statistics.cpp:662
5752 msgid "Active Uploads: %s"
5755 #: src/Statistics.cpp:663
5757 msgid "Waiting Uploads: %s"
5760 #: src/Statistics.cpp:664
5762 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5765 #: src/Statistics.cpp:665
5767 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5770 #: src/Statistics.cpp:667
5772 msgid "Average upload time: %s"
5773 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5775 #: src/Statistics.cpp:670
5777 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5780 #: src/Statistics.cpp:683
5782 msgid "Found Sources: %s"
5785 #: src/Statistics.cpp:684
5787 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5790 #: src/Statistics.cpp:686
5792 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5795 #: src/Statistics.cpp:689
5797 msgid "Average download rate (Session): %s"
5800 #: src/Statistics.cpp:690
5802 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5805 #: src/Statistics.cpp:691
5807 msgid "Max download rate (Session): %s"
5810 #: src/Statistics.cpp:692
5812 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5815 #: src/Statistics.cpp:693
5817 msgid "Reconnects: %i"
5818 msgstr "Genforbindelser: %i"
5820 #: src/Statistics.cpp:694
5822 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5823 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5825 #: src/Statistics.cpp:695
5827 msgid "Connected To Server Since: %s"
5828 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5830 #: src/Statistics.cpp:696
5832 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5835 #: src/Statistics.cpp:697
5837 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5840 #: src/Statistics.cpp:698
5842 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5845 #: src/Statistics.cpp:700
5847 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5850 #: src/Statistics.cpp:709
5854 #: src/Statistics.cpp:711
5856 msgid "Total: %i Known: %i"
5859 #: src/Statistics.cpp:715
5861 msgid "Working Servers: %i"
5864 #: src/Statistics.cpp:716
5866 msgid "Failed Servers: %i"
5869 #: src/Statistics.cpp:717
5874 #: src/Statistics.cpp:718
5876 msgid "Deleted Servers: %s"
5879 #: src/Statistics.cpp:719
5881 msgid "Filtered Servers: %s"
5884 #: src/Statistics.cpp:720
5886 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5889 #: src/Statistics.cpp:721
5891 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5894 #: src/Statistics.cpp:722
5896 msgid "Total Users: %llu"
5899 #: src/Statistics.cpp:723
5901 msgid "Total Files: %llu"
5904 #: src/Statistics.cpp:724
5906 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5909 #: src/Statistics.cpp:728
5911 msgid "Number of Shared Files: %s"
5914 #: src/Statistics.cpp:729
5916 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5917 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
5919 #: src/Statistics.cpp:731
5921 msgid "Average file size: %s"
5924 #: src/Statistics.cpp:872
5925 msgid "Operating System"
5928 #: src/Statistics.cpp:897
5929 msgid "Not Received"
5932 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5934 msgid "Active connections (1:%u)"
5935 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
5937 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5938 msgid "Not available"
5939 msgstr "Ikke tilgængelig"
5941 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5945 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5947 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5950 #: src/TextClient.cpp:133
5951 msgid "Execute <str> and exit."
5954 #: src/TextClient.cpp:201
5955 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5958 #: src/TextClient.cpp:309
5960 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5964 #: src/TextClient.cpp:347
5965 msgid "Processing by hash: "
5968 #: src/TextClient.cpp:362
5970 msgid "Processing by filename: "
5971 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
5973 #: src/TextClient.cpp:385
5974 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5977 #: src/TextClient.cpp:411
5978 msgid "Not a valid number\n"
5981 #: src/TextClient.cpp:415
5982 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5985 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
5986 msgid "Request failed with an unknown error."
5987 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
5989 #: src/TextClient.cpp:631
5990 msgid "Operation was successful."
5993 #: src/TextClient.cpp:637
5995 msgid "Request failed with the following error: %s"
5998 #: src/TextClient.cpp:653
6000 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6003 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6007 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6011 #: src/TextClient.cpp:659
6013 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6016 #: src/TextClient.cpp:664
6018 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6021 #: src/TextClient.cpp:672
6023 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6026 #: src/TextClient.cpp:690
6030 #: src/TextClient.cpp:695
6032 msgid "Connected to %s %s %s"
6035 #: src/TextClient.cpp:701
6036 msgid "Now connecting"
6039 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6044 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6049 #: src/TextClient.cpp:725
6056 #: src/TextClient.cpp:728
6063 #: src/TextClient.cpp:731
6067 "Clients in queue:\t%d\n"
6070 #: src/TextClient.cpp:734
6074 "Total sources:\t%d\n"
6077 #: src/TextClient.cpp:811
6079 msgid "Number of search results: %i\n"
6082 #: src/TextClient.cpp:824
6083 msgid "TODO - show progress of a search"
6086 #: src/TextClient.cpp:830
6088 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6091 #: src/TextClient.cpp:843
6092 msgid "Show short status information."
6095 #: src/TextClient.cpp:844
6096 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6099 #: src/TextClient.cpp:846
6100 msgid "Show full statistics tree."
6103 #: src/TextClient.cpp:847
6105 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6107 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6109 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6111 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6115 #: src/TextClient.cpp:849
6116 msgid "Shut down aMule."
6119 #: src/TextClient.cpp:850
6121 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6122 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6126 #: src/TextClient.cpp:852
6127 msgid "Reloads the given object."
6130 #: src/TextClient.cpp:853
6131 msgid "Reloads shared files list."
6134 #: src/TextClient.cpp:854
6135 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6138 #: src/TextClient.cpp:856
6139 msgid "Connect to the network."
6142 #: src/TextClient.cpp:857
6144 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6145 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6147 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6148 "or a resolvable DNS name."
6151 #: src/TextClient.cpp:858
6152 msgid "Connect to eD2k only."
6155 #: src/TextClient.cpp:859
6156 msgid "Connect to Kad only."
6159 #: src/TextClient.cpp:861
6160 msgid "Disconnect from the network."
6163 #: src/TextClient.cpp:862
6164 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6167 #: src/TextClient.cpp:863
6168 msgid "Disconnect from eD2k only."
6171 #: src/TextClient.cpp:864
6172 msgid "Disconnect from Kad only."
6175 #: src/TextClient.cpp:866
6176 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6179 #: src/TextClient.cpp:867
6181 "The eD2k link to be added can be:\n"
6182 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6183 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6184 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6188 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6191 #: src/TextClient.cpp:869
6192 msgid "Set a preference value."
6195 #: src/TextClient.cpp:872
6196 msgid "Set IPFilter preferences."
6199 #: src/TextClient.cpp:873
6200 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6203 #: src/TextClient.cpp:874
6204 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6207 #: src/TextClient.cpp:875
6208 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6211 #: src/TextClient.cpp:876
6212 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6215 #: src/TextClient.cpp:877
6216 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6219 #: src/TextClient.cpp:878
6220 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6223 #: src/TextClient.cpp:879
6224 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6227 #: src/TextClient.cpp:880
6228 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6231 #: src/TextClient.cpp:881
6232 msgid "Select IP filtering level."
6235 #: src/TextClient.cpp:882
6237 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6241 #: src/TextClient.cpp:884
6242 msgid "Set bandwidth limits."
6245 #: src/TextClient.cpp:885
6246 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6249 #: src/TextClient.cpp:886
6250 msgid "Set upload bandwidth limit."
6253 #: src/TextClient.cpp:888
6254 msgid "Set download bandwidth limit."
6257 #: src/TextClient.cpp:891
6258 msgid "Get and display a preference value."
6261 #: src/TextClient.cpp:894
6262 msgid "Get IPFilter preferences."
6265 #: src/TextClient.cpp:895
6266 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6269 #: src/TextClient.cpp:896
6270 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6273 #: src/TextClient.cpp:897
6274 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6277 #: src/TextClient.cpp:898
6278 msgid "Get IPFilter level."
6281 #: src/TextClient.cpp:900
6282 msgid "Get bandwidth limits."
6285 #: src/TextClient.cpp:902
6286 msgid "Makes a search."
6289 #: src/TextClient.cpp:903
6291 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6295 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6298 #: src/TextClient.cpp:904
6299 msgid "Executes a global search."
6302 #: src/TextClient.cpp:905
6303 msgid "Executes a local search"
6306 #: src/TextClient.cpp:906
6307 msgid "Executes a kad search"
6310 #: src/TextClient.cpp:908
6311 msgid "Shows the results of the last search."
6314 #: src/TextClient.cpp:909
6315 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6318 #: src/TextClient.cpp:911
6319 msgid "Shows the progress of a search."
6322 #: src/TextClient.cpp:912
6323 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6326 #: src/TextClient.cpp:914
6327 msgid "Start downloading a file"
6330 #: src/TextClient.cpp:915
6332 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6333 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6334 "the previous search.\n"
6337 #: src/TextClient.cpp:922
6338 msgid "Pause download."
6341 #: src/TextClient.cpp:925
6342 msgid "Resume download."
6345 #: src/TextClient.cpp:928
6346 msgid "Cancel download."
6349 #: src/TextClient.cpp:931
6350 msgid "Set download priority."
6353 #: src/TextClient.cpp:932
6354 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6357 #: src/TextClient.cpp:933
6358 msgid "Set priority to low."
6361 #: src/TextClient.cpp:934
6362 msgid "Set priority to normal."
6365 #: src/TextClient.cpp:935
6366 msgid "Set priority to high."
6369 #: src/TextClient.cpp:936
6370 msgid "Set priority to auto."
6373 #: src/TextClient.cpp:938
6374 msgid "Show queues/lists."
6377 #: src/TextClient.cpp:939
6378 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6381 #: src/TextClient.cpp:940
6382 msgid "Show upload queue."
6385 #: src/TextClient.cpp:941
6386 msgid "Show download queue."
6389 #: src/TextClient.cpp:942
6393 #: src/TextClient.cpp:943
6394 msgid "Show servers list."
6397 #: src/TextClient.cpp:946
6401 #: src/TextClient.cpp:953
6403 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6406 #: src/TextClient.cpp:954
6409 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6410 "Use '%s' instead.\n"
6413 #: src/TextClient.h:60
6414 msgid "aMule text client"
6417 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6419 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6420 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
6422 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6424 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6425 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
6427 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6429 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6430 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
6432 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6434 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6435 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6437 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6439 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6441 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6443 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6445 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6446 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6448 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6450 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6451 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
6453 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6455 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6456 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
6458 #: src/TransferWnd.cpp:194
6459 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6461 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6463 #: src/TransferWnd.cpp:194
6464 msgid "Confirmation Required"
6465 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6467 #: src/TransferWnd.cpp:342
6471 #: src/TransferWnd.cpp:364
6472 msgid "Select view filter"
6475 #: src/TransferWnd.cpp:367
6476 msgid "Add category"
6477 msgstr "Tilføj kategori"
6479 #: src/TransferWnd.cpp:370
6480 msgid "Edit category"
6481 msgstr "Ændre kategori"
6483 #: src/TransferWnd.cpp:371
6484 msgid "Remove category"
6485 msgstr "Fjern kategori"
6487 #: src/UploadClient.cpp:270
6489 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6492 #: src/UploadClient.cpp:704
6494 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6497 #: src/UploadQueue.cpp:512
6499 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6500 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6502 #: src/UploadQueue.cpp:521
6504 msgid "Suspending upload of file: %s"
6505 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6507 #: src/UserEvents.cpp:132
6509 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6512 #: src/UserEvents.h:60
6513 msgid "Download completed"
6516 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6517 msgid "The full path to the file."
6520 #: src/UserEvents.h:67
6521 msgid "The name of the file without path component."
6524 #: src/UserEvents.h:71
6525 msgid "The eD2k hash of the file."
6528 #: src/UserEvents.h:75
6529 msgid "The size of the file in bytes."
6532 #: src/UserEvents.h:79
6533 msgid "Cumulative download activity time."
6536 #: src/UserEvents.h:84
6537 msgid "New chat session started"
6540 #: src/UserEvents.h:87
6541 msgid "Message sender."
6544 #: src/UserEvents.h:92
6545 msgid "Out of space"
6548 #: src/UserEvents.h:95
6549 msgid "Disk partition."
6552 #: src/UserEvents.h:100
6553 msgid "Error on completion"
6556 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6558 msgid "Processing file number %u: %s"
6561 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6562 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6565 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6567 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6570 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6571 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6574 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6575 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6579 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6580 msgid "Input parameters"
6581 msgstr "Indput parametre"
6583 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6584 msgid "File to Hash"
6587 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6588 msgid "Add Optional URLs for this file"
6591 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6592 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6595 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6597 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6598 "aLinkCreator append the current file name"
6601 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6605 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6606 msgid "Create link with part-hashes"
6609 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6611 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6615 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6616 msgid "MD4 File Hash"
6619 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6620 msgid "eD2k File Hash"
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6632 msgid "Copy to clipboard"
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6640 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6644 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6652 msgid "Save computed eD2k link to file"
6655 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6657 msgid "About aLinkCreator"
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6661 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6665 msgid "Can't open the clipboard"
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6669 msgid "Nothing to copy for now !"
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6673 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6677 msgid "Unable to open "
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6682 msgid "Please, enter a non empty file name"
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6686 msgid "Nothing to save for now !"
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6691 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6693 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6695 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6696 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6698 "Distributed under GPL"
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6709 msgid "aLinkCreator is working for you"
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6713 msgid "Computing MD4 Hash..."
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6717 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6721 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6725 msgstr "Anulleret !"
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6729 msgid "Done in %.2f s"
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6733 msgid "You have already added this URL !"
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6737 msgid "Please, enter a non empty URL"
6740 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6742 msgid "Unable to open %s"
6743 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6745 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6747 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6748 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6750 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6752 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6753 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6755 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6757 msgid "%02uh %02umin %02us"
6758 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6760 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6762 msgid "%02umin %02us"
6763 msgstr "%02umin %02us"
6765 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6770 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6775 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6780 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6785 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6790 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6795 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6796 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6797 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6800 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6801 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6803 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6804 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6805 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6813 msgid "Stop Auto Refresh"
6814 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6817 msgid "Save Online Statistics image"
6818 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6821 msgid "Print Online Statistics image"
6822 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6825 msgid "Preferences setting"
6828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6831 msgstr "Omking wxCas"
6833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6834 msgid "Start Auto Refresh"
6835 msgstr "Start Auto Opdatering"
6837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6838 msgid "Auto Refresh stopped"
6839 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6842 msgid "Auto Refresh started"
6843 msgstr "Auto Opdatering startet"
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6846 msgid "Save Statistics Image"
6847 msgstr "Gem Statistisk Billede"
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6850 msgid "aMule Online Statistics"
6851 msgstr "aMule Online Statistik"
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6855 "There was a problem printing.\n"
6856 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6858 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
6859 "Måske printer instillingerne er forkerte."
6861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6863 msgstr "Udskrivning"
6865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6867 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6869 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6871 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6873 "Distributed under GPL"
6875 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
6877 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6879 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6883 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6884 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
6886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6889 msgid "aMule is running"
6890 msgstr "aMule kører"
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6893 msgid "aMule is running, but disconnected"
6894 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6897 msgid "aMule is connecting..."
6898 msgstr "aMule forbinder"
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6901 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6902 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6913 msgid " has been running for "
6914 msgstr " har kørt i "
6916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6917 msgid " is stopped !"
6918 msgstr " er stoppet !"
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6922 msgid " is not connected !"
6923 msgstr " er ikke forbundet !"
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6926 msgid " is connecting..."
6927 msgstr " forbinder..."
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6930 msgid " is doing something strange, check it !"
6931 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6934 msgid " is connected to "
6935 msgstr " er forbundet til "
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6957 msgid "Total Download: "
6958 msgstr " Total Download: "
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6966 msgid "Session Download: "
6967 msgstr "Sesion Download: "
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6974 msgid " kB/s, Upload: "
6975 msgstr " kB/s, Upload: "
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
6987 msgid " file(s), Clients on queue: "
6988 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7000 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7001 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7004 msgid "System uptime: "
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7008 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7009 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7012 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7013 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7016 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7017 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7020 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7021 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7024 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7025 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7028 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7029 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7040 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7041 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7044 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7046 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7053 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7054 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7057 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7058 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7061 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7062 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7069 msgid "Folder containing your signature file"
7070 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7073 msgid "Folder where generating the statistic image"
7074 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7076 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7077 msgid "Loads template <str>"
7078 msgstr "Henter template <str>"
7080 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7081 msgid "Web server HTTP port"
7084 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7085 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7088 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7092 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7093 msgid "Use gzip compression"
7094 msgstr "Brug gzip komprimering"
7096 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7097 msgid "Full access password for web server"
7100 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7101 msgid "Guest password for web server"
7104 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7105 msgid "Allow guest access"
7106 msgstr "Tillad bruger adgang"
7108 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7109 msgid "Deny guest access"
7112 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7113 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7116 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7117 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7118 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7120 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7121 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7124 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7125 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7128 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7129 msgid "aMule Web Server"
7130 msgstr "aMule Web Server"
7132 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7133 msgid "web client connection accepted\n"
7136 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7137 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7140 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7142 msgid "Request failed with the following error: %s."
7143 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7145 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7146 msgid "Index file not found: "
7147 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7149 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7150 msgid "Session expired - requesting login\n"
7151 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7153 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7154 msgid "Session ok, logged in\n"
7155 msgstr "Session ok, logget in\n"
7157 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7158 msgid "Session ok, not logged in\n"
7159 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7161 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7162 msgid "No session opened - will request login\n"
7163 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7165 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7166 msgid "Session created - requesting login\n"
7167 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7169 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7170 msgid "Processing request [original]: "
7171 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7173 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7174 msgid "Checking password\n"
7175 msgstr "Undersøger password\n"
7177 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7178 msgid "Password hash invalid\n"
7179 msgstr "Password hash invalid\n"
7181 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7182 msgid "Password ok\n"
7183 msgstr "Passwork ok\n"
7185 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7186 msgid "Password bad\n"
7187 msgstr "Password forkert\n"
7189 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7190 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7191 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7193 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7194 msgid "Logout requested\n"
7195 msgstr "Logout anmodning\n"
7197 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7198 msgid "Processing request [redirected]: "
7199 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
7201 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7202 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
7204 #~ msgid "File was not saved"
7205 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
7210 #~ msgid "Line Capacities"
7211 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
7213 #~ msgid "Max Sources per File"
7214 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
7216 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7217 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
7219 #~ msgid "Show percentage"
7220 #~ msgstr "Vis procent"
7222 #~ msgid "Show progressbar "
7223 #~ msgstr "Viss statusbar"
7225 #~ msgid "I.C.H. active"
7226 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
7228 #~ msgid "Progressbar Style"
7229 #~ msgstr "Forløbs Stil"
7232 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7233 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7235 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
7236 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
7238 #~ msgid "Misc Options"
7239 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
7241 #~ msgid "Max Connections"
7242 #~ msgstr "Max Forbindelser"
7244 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
7245 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
7247 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
7248 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
7250 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
7251 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
7253 #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
7254 #~ msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
7256 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7257 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7260 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7261 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
7264 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
7265 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
7268 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
7269 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
7272 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
7273 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
7276 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
7277 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
7280 #~ msgstr "Advarsel"
7282 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
7283 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
7285 #~ msgid "Webserver HTTP port"
7286 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
7288 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
7289 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
7291 #~ msgid "Full access password for webserver"
7292 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
7294 #~ msgid "Guest password for webserver"
7295 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
7297 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
7298 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
7300 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7301 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7304 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7305 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7308 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7309 #~ msgstr "Forbinder"
7312 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7315 #~ msgid "Edit Serverlist"
7316 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7318 #~ msgid "Average filesize: %s"
7319 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7325 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7326 #~ "should never happen"
7328 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7329 #~ "skulle aldrig ske"
7331 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7332 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7337 #~ msgid "Bandwith Limits"
7338 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7340 #~ msgid "Hard Limit"
7341 #~ msgstr "Fast Grænse"
7343 #~ msgid "Connection Limits"
7344 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7346 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7347 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7349 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7350 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7352 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7353 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7355 #~ msgid "Incoming Directory :"
7356 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7358 #~ msgid "Temporary Directory :"
7359 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7361 #~ msgid "Shared Directories"
7362 #~ msgstr "Delte Mapper"
7364 #~ msgid "Create Backup to preview"
7365 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7367 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7368 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7370 #~ msgid "Webserver Parameters"
7371 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7373 #~ msgid "Webserver port"
7374 #~ msgstr "Webserver port"
7376 #~ msgid "Serverlist"
7377 #~ msgstr "Serverliste"
7379 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7380 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7385 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7386 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7388 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7389 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7391 #~ msgid "Upload Limit"
7392 #~ msgstr "Upload Grænse"
7394 #~ msgid "Download Limit"
7395 #~ msgstr "Download Grænse"
7397 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7398 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7400 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7401 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7403 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7404 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7406 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7407 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7409 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7410 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7412 #~ msgid "Not Supported"
7413 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7415 #~ msgid "Browse wav"
7416 #~ msgstr "Find wav"
7418 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7419 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7421 #~ msgid "No comment(s)"
7422 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7424 #~ msgid "Messages popup"
7425 #~ msgstr "Besked popup"
7427 #~ msgid "Use sound"
7428 #~ msgstr "Brug lyd"
7430 #~ msgid "Pop out when :"
7431 #~ msgstr "Popop når :"
7433 #~ msgid "New entry on log"
7434 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7436 #~ msgid "Starts a new chat session"
7437 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7439 #~ msgid "A new chat message is received"
7440 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7442 #~ msgid "A download is added or finished"
7443 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7445 #~ msgid "New aMule version detected"
7446 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7448 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7449 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7451 #~ msgid "Notify by Mail"
7452 #~ msgstr "Underret via Mail"
7454 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7455 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7457 #~ msgid "SMTP server :"
7458 #~ msgstr "SMTP server :"
7460 #~ msgid "Email Address :"
7461 #~ msgstr "Email Adresse :"
7470 #~ msgstr " | Kad: "
7472 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7473 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7476 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7477 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7479 #~ msgid "Merge attempt"
7480 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7482 #~ msgid "Sucessful merge!"
7483 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7485 #~ msgid "No merge possible"
7486 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7491 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7492 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7494 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7495 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7497 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7498 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7500 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7501 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7503 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7504 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7506 #~ msgid "High Queue Rating value"
7507 #~ msgstr "For køer som er over"
7509 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7510 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7512 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7513 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7515 #~ msgid "Timer (in secs)"
7516 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7518 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7519 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7521 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7522 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7524 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7525 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7528 #~ "Port %d is not available !!\n"
7530 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7532 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7533 #~ "and try starting amule again."
7535 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7537 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7539 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7540 #~ "og start aMule igen."
7542 #~ msgid "Failed to save"
7543 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7545 #~ msgid " OnlineSig File"
7546 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7549 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7552 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7556 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7559 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7562 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7563 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7565 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7566 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7568 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7569 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7571 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7572 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7574 #~ msgid "Desktop integration"
7575 #~ msgstr "Desktop integration"
7577 #~ msgid "Connection established on:"
7578 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7580 #~ msgid "Connect to any server"
7581 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7583 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7584 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7586 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7587 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7589 #~ msgid "Invalid link: %s"
7590 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7592 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7593 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7595 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7596 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7598 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7599 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7601 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7602 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7604 #~ msgid "NickName: %s\n"
7605 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7607 #~ msgid "can't create file '%s'"
7608 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7610 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7611 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7613 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7614 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7616 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7617 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7619 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7620 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7622 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7623 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7625 #~ msgid "unknown seek origin"
7626 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7628 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7629 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7631 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7632 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7634 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7635 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7637 #~ msgid "invalid eof() return value."
7638 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7640 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7641 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7643 #~ msgid "Message from"
7644 #~ msgstr "Besked fra"
7649 #~ msgid "*** Disconnected"
7650 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7652 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7653 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
7655 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7656 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7658 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7659 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7661 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7662 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7664 #~ msgid "Not Avaiable"
7665 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7667 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7668 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7670 #~ msgid "Check Fake"
7671 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7673 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7674 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7676 #~ msgid "Show Lists"
7677 #~ msgstr "Vis Liste"
7679 #~ msgid "Hide Lists"
7680 #~ msgstr "Skjul Liste"
7682 #~ msgid "Preview ["
7683 #~ msgstr "Smug Kig ["
7685 #~ msgid "eDonkey v%i"
7686 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7688 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7689 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7691 #~ msgid "eMule v%02X"
7692 #~ msgstr "eMule v%02X"
7694 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7695 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7697 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7698 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7700 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7701 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7703 #~ msgid "Old MLdonkey"
7704 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7706 #~ msgid "New MLdonkey"
7707 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7709 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7710 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7712 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7713 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7715 #~ msgid "You already have the file %s"
7716 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7718 #~ msgid "Bad link."
7719 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7721 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7722 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7724 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7725 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7727 #~ msgid "can't write file '%s'"
7728 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7733 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7734 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7736 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7737 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7739 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7740 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7743 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7746 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7748 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7749 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7752 #~ msgstr "accepteret"
7757 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7758 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7761 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7763 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7765 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7766 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7777 #~ msgid "Connection Type"
7778 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7780 #~ msgid "Select your connection type here :"
7781 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7783 #~ msgid "True upload bandwidth"
7784 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7789 #~ msgid "kbits/sec"
7790 #~ msgstr "kbits/sek"
7793 #~ "For system tray integration to work,\n"
7794 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7795 #~ "You can change this later from preferences."
7797 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7798 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7799 #~ "du kan Êndre dette senere."
7804 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7805 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7810 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7811 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7813 #~ msgid "No systray integration, please"
7814 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7816 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7817 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7822 #~ msgid "Min Availability"
7823 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7825 #~ msgid "Search global"
7826 #~ msgstr "SÞg globalt"
7828 #~ msgid "Clear All"
7831 #~ msgid "Download selected"
7832 #~ msgstr "Download markerede"
7838 #~ msgstr "LÊngde:"
7846 #~ msgid "Source Names"
7847 #~ msgstr "Kilde Navne"
7849 #~ msgid "Clientsoftware :"
7850 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7852 #~ msgid "Server IP :"
7853 #~ msgstr "Server IP :"
7855 #~ msgid "Clientversion :"
7856 #~ msgstr "Klientversion :"
7861 #~ msgid "Currently downloading :"
7862 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7864 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7865 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7867 #~ msgid "Average downloadrate :"
7868 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7870 #~ msgid "Downloaded total :"
7871 #~ msgstr "Downloaded total :"
7873 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7874 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7876 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7877 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7879 #~ msgid "Uploaded total :"
7880 #~ msgstr "Uploaded total :"
7882 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7883 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7894 #~ msgid "German (Swiss)"
7895 #~ msgstr "German (Swiss)"
7897 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7898 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7900 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7901 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7903 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7904 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7909 #~ msgid "Beep on errors"
7910 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7912 #~ msgid "Bring to front on link click"
7913 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7915 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7916 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7918 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7919 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7921 #~ msgid "Systray Integration"
7922 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7925 #~ msgstr "Programm start"
7930 #~ msgid "Check for new version"
7931 #~ msgstr "Se efter ny version"
7933 #~ msgid "Show Splashscreen"
7934 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
7936 #~ msgid "Clientport"
7937 #~ msgstr "Klient Port"
7945 #~ msgid "Connection Wizard"
7946 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7948 #~ msgid "IP-Filter"
7949 #~ msgstr "IP-Filter"
7951 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7952 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7954 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7955 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7957 #~ msgid "See my shares"
7958 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7960 #~ msgid "mplayer -idx"
7961 #~ msgstr "mplayer -idx"
7963 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7964 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
7966 #~ msgid "Arrange Downloads"
7967 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7969 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7970 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7972 #~ msgid "Download speed"
7973 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7975 #~ msgid "Number of sources"
7976 #~ msgstr "Antal kilder"
7978 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7979 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
7984 #~ msgid "Use Font "
7985 #~ msgstr "Brug Font "
7990 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7991 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
7993 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7994 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7996 #~ msgid "Extended Dropping"
7997 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7999 #~ msgid "Drop sources anyway"
8000 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
8002 #~ msgid "Enable Webserver"
8003 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
8005 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8006 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
8008 #~ msgid "External TCP port"
8009 #~ msgstr "Ydre TCP port"
8011 #~ msgid "Enable password"
8012 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
8018 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8021 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8024 #~ msgid "Servers List Window"
8025 #~ msgstr "Server Vindue"
8027 #~ msgid "SharedFiles"
8028 #~ msgstr "Delte Filer"
8030 #~ msgid "New Prefs"
8031 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
8042 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8043 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
8045 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8046 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
8048 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8049 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
8051 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8052 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
8054 #~ msgid ".part file not found"
8055 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
8057 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8058 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
8060 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
8061 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
8063 #~ msgid "Failed to delete %s"
8064 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
8066 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8067 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
8069 #~ msgid "Downloaded:"
8070 #~ msgstr "Downloaded:"
8072 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8073 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
8075 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8077 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
8079 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8080 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
8082 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8083 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
8085 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8086 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
8088 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8089 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
8092 #~ "Partfilename: %s\n"
8093 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8095 #~ "Partfilnavn: %s\n"
8096 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8098 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8099 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
8101 #~ msgid "Available"
8102 #~ msgstr "TilgÊngelig"
8104 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8105 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
8107 #~ msgid "Last Reception:"
8108 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
8110 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8111 #~ msgstr "Program (*)|*||"
8113 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8114 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
8116 #~ msgid "Update: Disabled"
8117 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
8119 #~ msgid "Update period: %i sec"
8120 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8122 #~ msgid "Update period: %i secs"
8123 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8128 #~ msgid "Choose a folder for "
8129 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
8137 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8138 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
8140 #~ msgid "Close this search result"
8141 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
8143 #~ msgid "Description: %s"
8144 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
8150 #~ msgstr "Bruger: %i"
8152 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8153 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
8155 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8156 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
8158 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8159 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
8161 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8162 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
8164 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8165 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
8167 #~ msgid "Connect to this server"
8168 #~ msgstr "Forbind til denne server"
8170 #~ msgid "Add to static"
8171 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
8173 #~ msgid "Remove from static server list"
8174 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
8176 #~ msgid "Preference"
8177 #~ msgstr "Indstilling"
8180 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
8182 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8183 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
8185 #~ msgid "Added to static server list"
8186 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
8188 #~ msgid "Unknown server info received !"
8189 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
8191 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8192 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
8194 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8195 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
8197 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8198 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
8201 #~ msgstr "Dette er "
8203 #~ msgid " (based on "
8204 #~ msgstr " (baseret på "
8206 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8208 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
8209 #~ "tilgÊngelig.\n"
8211 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8212 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
8214 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8215 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
8217 #~ msgid "Server not added!"
8218 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
8226 #~ msgid "Loading..."
8227 #~ msgstr "Henter..."
8229 #~ msgid "Permission"
8230 #~ msgstr "Rettighed"
8233 #~ msgstr "Offentlig"
8235 #~ msgid "Friends only"
8236 #~ msgstr "Kun venner"
8241 #~ msgid "Permissions"
8242 #~ msgstr "Tilladelser"
8244 #~ msgid "Change this file's comment..."
8245 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
8247 #~ msgid "Auto [Re]"
8248 #~ msgstr "Auto [Re]"
8253 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8254 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
8256 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8257 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
8259 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8260 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
8262 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8263 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
8265 #~ msgid "Filtered: %i"
8266 #~ msgstr "Filtreret: %i"
8268 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8269 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
8271 #~ msgid "Found Sources: %i"
8272 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
8274 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8275 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
8277 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8278 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
8280 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8281 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
8283 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8284 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
8286 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8287 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8289 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8290 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8292 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8293 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8295 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8296 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8298 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8299 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8301 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8302 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8304 #~ msgid "waiting for transfer..."
8305 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8307 #~ msgid "%s Not available"
8308 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
8310 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8311 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8313 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8314 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8316 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8317 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8319 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8320 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8322 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8323 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8325 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8326 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8328 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8329 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8331 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8332 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8334 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8335 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8337 #~ msgid "Unknown: %i"
8338 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8340 #~ msgid "Working Servers"
8341 #~ msgstr "Virkende Servere"
8343 #~ msgid "Failed Servers"
8344 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8346 #~ msgid "Deleted Servers"
8347 #~ msgstr "Slettede Servere"
8349 #~ msgid "Users on Working Servers"
8350 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8352 #~ msgid "Files on Working Servers"
8353 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8355 #~ msgid "Total Users"
8356 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8358 #~ msgid "Total Files"
8359 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8361 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8362 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8364 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8365 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8367 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8368 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8370 #~ msgid "Not Found"
8371 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8373 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8374 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8389 #~ msgstr "Brugernavn: "
8391 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8392 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8397 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8398 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8400 #~ msgid "ID: Not Connected"
8401 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8406 #~ msgid "TCP Port: "
8407 #~ msgstr "TCP Port: "
8409 #~ msgid "UDP Port: "
8410 #~ msgstr "UDP Port: "
8412 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8413 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8415 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8416 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8418 #~ msgid "Shared Files: "
8419 #~ msgstr "Delte Filer"
8421 #~ msgid "Queued Clients: "
8422 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8424 #~ msgid "Total DL: "
8425 #~ msgstr "Total DL: "
8430 #~ msgid "Total UP: "
8431 #~ msgstr "Total UP: "
8433 #~ msgid "Personal Infos"
8434 #~ msgstr "Personlig Info"
8442 #~ msgid "All To Max Speed"
8443 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8445 #~ msgid "All To Min Speed"
8446 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8448 #~ msgid "Disconnect from server"
8449 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8451 #~ msgid "aMule for Linux"
8452 #~ msgstr "aMule til Linux"
8454 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8455 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8458 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8461 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8463 #~ msgid "requested file not found"
8464 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8467 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8470 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8473 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8474 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8476 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8477 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8480 #~ msgstr "Assistent"
8482 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8483 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8485 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8486 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8491 #~ msgid "(enter below!)"
8492 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8494 #~ msgid "56-k Modem"
8495 #~ msgstr "56k-Modem"
8507 #~ msgstr "Kabelmodem"
8515 #~ msgid "100 Mbits"
8516 #~ msgstr "100 Mbits"
8518 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8519 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"