1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-28 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:439
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:452
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:464
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1309
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
133 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
135 #: src/ExternalConn.cpp:265 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
138 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 #: src/BaseClient.cpp:1740
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1751
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1753
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1792
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1962
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1964
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1966
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1969
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1972
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2245
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:582 src/amuleDlg.cpp:769
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
252 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The eD2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
366 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
426 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
430 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
434 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
438 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
441 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
442 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
445 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
446 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
450 msgid "Copy feedback to clipboard"
453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
456 "Feedback from: %s (%s)\n"
460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
462 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
463 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
466 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
472 msgid "Shared Files (%i)"
473 msgstr "Delte Filer (%i)"
475 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
479 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
480 msgid "Enter new name for this file:"
481 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
487 #: src/UploadQueue.cpp:512
489 msgid "Resuming uploads of file: %s"
490 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
492 #: src/UploadQueue.cpp:521
494 msgid "Suspending upload of file: %s"
495 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
497 #: src/TextClient.h:60
498 msgid "aMule text client"
501 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
502 msgid "Kademlia: search keyword too short"
503 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
505 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
506 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
509 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
510 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
512 msgid "Read %u Kad contact"
513 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
514 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
515 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
519 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
522 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
524 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
525 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
529 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
531 msgid "Wrote %d Kad contact"
532 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
536 #: src/ListenSocket.cpp:68
537 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
540 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
541 msgid "web client connection accepted\n"
544 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
545 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
550 msgid "Request failed with the following error: %s."
551 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626
554 msgid "Request failed with an unknown error."
555 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
558 msgid "Index file not found: "
559 msgstr "Index fil ikke fundet: "
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
562 msgid "Session expired - requesting login\n"
563 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
566 msgid "Session ok, logged in\n"
567 msgstr "Session ok, logget in\n"
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
570 msgid "Session ok, not logged in\n"
571 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
574 msgid "No session opened - will request login\n"
575 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
578 msgid "Session created - requesting login\n"
579 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
582 msgid "Processing request [original]: "
583 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
586 msgid "Checking password\n"
587 msgstr "Undersøger password\n"
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
590 msgid "Password hash invalid\n"
591 msgstr "Password hash invalid\n"
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
594 msgid "Password ok\n"
595 msgstr "Passwork ok\n"
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
598 msgid "Password bad\n"
599 msgstr "Password forkert\n"
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
602 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
603 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
606 msgid "Logout requested\n"
607 msgstr "Logout anmodning\n"
609 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
610 msgid "Processing request [redirected]: "
611 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
614 msgid "Loads template <str>"
615 msgstr "Henter template <str>"
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
618 msgid "Web server HTTP port"
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
622 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
630 msgid "Use gzip compression"
631 msgstr "Brug gzip komprimering"
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
634 msgid "Full access password for web server"
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
638 msgid "Guest password for web server"
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
642 msgid "Allow guest access"
643 msgstr "Tillad bruger adgang"
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
646 msgid "Deny guest access"
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
650 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
654 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
655 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
658 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
662 msgid "Recompile PHP pages on each request"
665 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
666 msgid "aMule Web Server"
667 msgstr "aMule Web Server"
669 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
670 msgid "Not available"
671 msgstr "Ikke tilgængelig"
673 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
677 #: src/HTTPDownload.cpp:55
678 msgid "Downloading..."
679 msgstr "Downloader..."
681 #: src/HTTPDownload.cpp:75
686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1346
687 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
689 msgstr "Indstillinger"
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
692 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
693 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
695 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
698 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
699 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
704 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
705 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
708 msgid "Refresh rate interval in seconds"
709 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
712 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
713 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
716 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
717 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
720 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
721 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
732 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
733 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
736 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
738 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
740 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
745 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
750 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
751 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
754 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
755 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
757 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
758 msgid "FTP update rate interval in minutes"
759 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
761 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
766 msgid "Folder containing your signature file"
767 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
769 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
770 msgid "Folder where generating the statistic image"
771 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
773 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
775 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
776 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
779 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
780 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
792 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
793 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
796 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
797 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
801 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
811 msgid "Stop Auto Refresh"
812 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
815 msgid "Save Online Statistics image"
816 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
819 msgid "Print Online Statistics image"
820 msgstr "Print Online Statistisk billede"
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
823 msgid "Preferences setting"
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
829 msgstr "Omking wxCas"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
832 msgid "Start Auto Refresh"
833 msgstr "Start Auto Opdatering"
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
836 msgid "Auto Refresh stopped"
837 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
840 msgid "Auto Refresh started"
841 msgstr "Auto Opdatering startet"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
844 msgid "Save Statistics Image"
845 msgstr "Gem Statistisk Billede"
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
848 msgid "aMule Online Statistics"
849 msgstr "aMule Online Statistik"
851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
853 "There was a problem printing.\n"
854 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
856 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
857 "Måske printer instillingerne er forkerte."
859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
865 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
867 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
869 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
871 "Distributed under GPL"
873 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
875 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
877 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
881 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
882 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
887 msgid "aMule is running"
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
891 msgid "aMule is running, but disconnected"
892 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
895 msgid "aMule is connecting..."
896 msgstr "aMule forbinder"
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
899 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
900 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
911 msgid " has been running for "
912 msgstr " har kørt i "
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
915 msgid " is stopped !"
916 msgstr " er stoppet !"
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
920 msgid " is not connected !"
921 msgstr " er ikke forbundet !"
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
924 msgid " is connecting..."
925 msgstr " forbinder..."
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
928 msgid " is doing something strange, check it !"
929 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
932 msgid " is connected to "
933 msgstr " er forbundet til "
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
965 msgid "Total Download: "
966 msgstr " Total Download: "
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
974 msgid "Session Download: "
975 msgstr "Sesion Download: "
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
982 msgid " kB/s, Upload: "
983 msgstr " kB/s, Upload: "
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
995 msgid " file(s), Clients on queue: "
996 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1014 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1015 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1018 msgid "System uptime: "
1021 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1023 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1024 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1026 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1028 msgid "%02uh %02umin %02us"
1029 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1031 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1033 msgid "%02umin %02us"
1034 msgstr "%02umin %02us"
1036 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1042 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1047 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1048 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1053 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1054 msgid "Not Connected"
1055 msgstr "Ingen Forbindelse"
1057 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1062 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1067 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1072 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1077 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1087 msgstr "Anulleret !"
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1091 msgid "Unable to open %s"
1092 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1095 msgid "Input parameters"
1096 msgstr "Indput parametre"
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1099 msgid "File to Hash"
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1103 msgid "Add Optional URLs for this file"
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1107 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1112 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1113 "aLinkCreator append the current file name"
1116 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1117 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1125 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1126 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1131 msgid "Create link with part-hashes"
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1136 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1141 msgid "MD4 File Hash"
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1145 msgid "eD2k File Hash"
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1161 msgid "Copy to clipboard"
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1173 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1177 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1182 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1190 msgid "Save computed eD2k link to file"
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1354
1194 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1200 msgid "About aLinkCreator"
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1204 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1208 msgid "Can't open the clipboard"
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1212 msgid "Nothing to copy for now !"
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1216 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1220 msgid "Unable to open "
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1225 msgid "Please, enter a non empty file name"
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1229 msgid "Nothing to save for now !"
1232 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1234 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1236 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1238 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1239 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1241 "Distributed under GPL"
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1245 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1251 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1252 msgid "aLinkCreator is working for you"
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1256 msgid "Computing MD4 Hash..."
1259 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1260 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1263 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1265 msgid "Done in %.2f s"
1268 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1269 msgid "You have already added this URL !"
1272 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1273 msgid "Please, enter a non empty URL"
1276 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1278 msgid "Processing file number %u: %s"
1281 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1282 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1285 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1287 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1290 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1291 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1294 #: src/DataToText.cpp:35
1298 #: src/DataToText.cpp:36
1302 #: src/DataToText.cpp:37
1306 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:556 src/ClientListCtrl.cpp:670
1307 #: src/amule.cpp:805
1311 #: src/DataToText.cpp:60
1315 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1316 msgid "Connecting via server"
1317 msgstr "Forbinder via Server"
1319 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1320 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1324 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1325 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1329 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1330 msgid "Transferring"
1333 #: src/DataToText.cpp:64
1334 msgid "Receiving hashset"
1335 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1337 #: src/DataToText.cpp:65
1338 msgid "No needed parts"
1339 msgstr "Ingen brugbare dele"
1341 #: src/DataToText.cpp:66
1342 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1343 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1345 #: src/DataToText.cpp:67
1346 msgid "Too many connections"
1347 msgstr "For mange forbindelser"
1349 #: src/DataToText.cpp:69
1350 msgid "Connecting via Kad"
1353 #: src/DataToText.cpp:70
1354 msgid "Too many Kad connections"
1357 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1358 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1362 #: src/DataToText.cpp:72
1363 msgid "Connection Error"
1366 #: src/DataToText.cpp:73
1367 msgid "Remote Queue Full"
1370 #: src/DataToText.cpp:103
1371 msgid "Old MLDonkey"
1374 #: src/DataToText.cpp:106
1375 msgid "New MLDonkey"
1378 #: src/DataToText.cpp:116
1379 msgid "eMule Compatible"
1382 #: src/DataToText.cpp:126
1383 msgid "Local Server"
1386 #: src/DataToText.cpp:127
1387 msgid "Remote Server"
1390 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1391 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1395 #: src/DataToText.cpp:129
1396 msgid "Source Exchange"
1399 #: src/DataToText.cpp:130
1403 #: src/DataToText.cpp:131
1407 #: src/DataToText.cpp:132
1408 msgid "Source Seeds"
1411 #: src/DataToText.cpp:133
1412 msgid "Search Result"
1415 #: src/Preferences.cpp:657
1416 msgid "System default"
1417 msgstr "System standard"
1419 #: src/Preferences.cpp:658
1423 #: src/Preferences.cpp:659
1427 #: src/Preferences.cpp:660
1431 #: src/Preferences.cpp:661
1435 #: src/Preferences.cpp:662
1439 #: src/Preferences.cpp:663
1440 msgid "Chinese (Simplified)"
1443 #: src/Preferences.cpp:664
1444 msgid "Chinese (Traditional)"
1447 #: src/Preferences.cpp:665
1451 #: src/Preferences.cpp:666
1455 #: src/Preferences.cpp:667
1459 #: src/Preferences.cpp:668
1463 #: src/Preferences.cpp:669
1464 msgid "English (U.K.)"
1467 #: src/Preferences.cpp:670
1471 #: src/Preferences.cpp:671
1475 #: src/Preferences.cpp:672
1479 #: src/Preferences.cpp:673
1483 #: src/Preferences.cpp:674
1487 #: src/Preferences.cpp:675
1491 #: src/Preferences.cpp:676
1495 #: src/Preferences.cpp:677
1499 #: src/Preferences.cpp:678
1503 #: src/Preferences.cpp:679
1504 msgid "Italian (Swiss)"
1507 #: src/Preferences.cpp:680
1511 #: src/Preferences.cpp:681
1515 #: src/Preferences.cpp:682
1519 #: src/Preferences.cpp:683
1520 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1523 #: src/Preferences.cpp:684
1527 #: src/Preferences.cpp:685
1531 #: src/Preferences.cpp:686
1532 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1535 #: src/Preferences.cpp:687
1539 #: src/Preferences.cpp:688
1543 #: src/Preferences.cpp:689
1547 #: src/Preferences.cpp:690
1551 #: src/Preferences.cpp:691
1555 #: src/Preferences.cpp:692
1559 #: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223
1563 #: src/Preferences.cpp:879
1564 msgid "no options available"
1567 #: src/Preferences.cpp:1700
1569 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1572 #: src/Preferences.cpp:1701
1574 msgid "Default port will be used (%d)"
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1585 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1591 msgstr "Beskrivelse"
1593 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1597 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1601 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1605 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1609 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1619 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1620 "first. The server was NOT deleted."
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1624 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1625 #: src/amule.cpp:1333
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1630 msgid "(Unknown name)"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1635 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931
1639 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1640 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1644 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933
1645 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1646 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1650 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
1652 msgid "Failed to open '%s'"
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
1657 msgid "Servers (%i)"
1658 msgstr "Servere (%i)"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1661 #: src/ServerSocket.cpp:272
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1666 msgid "Connect to server"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
1670 msgid "Mark server as static"
1673 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1674 msgid "Mark server as non-static"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1678 msgid "Mark servers as static"
1681 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
1682 msgid "Mark servers as non-static"
1685 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1686 msgid "Remove server"
1687 msgstr "Fjern server"
1689 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1691 msgid "Remove servers"
1692 msgstr "Fjern server"
1694 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1695 msgid "Remove all servers"
1696 msgstr "Fjern Alle servere"
1698 #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609
1699 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1702 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
1703 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1706 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
1707 msgid "Reconnect to server"
1710 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
1711 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1714 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1716 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1717 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1719 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
1721 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1722 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1724 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1726 msgid "Disabled [%s]"
1727 msgstr "Inaktiv [%s]"
1729 #: src/amuleDlg.cpp:220
1731 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1734 #: src/amuleDlg.cpp:222
1736 msgid "Running on %s"
1739 #: src/amuleDlg.cpp:224
1740 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1743 #: src/amuleDlg.cpp:256
1744 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1747 #: src/amuleDlg.cpp:474
1748 msgid "aMule remote control "
1751 #: src/amuleDlg.cpp:480
1755 #: src/amuleDlg.cpp:482
1757 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1761 #: src/amuleDlg.cpp:483
1762 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1765 #: src/amuleDlg.cpp:484
1766 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1769 #: src/amuleDlg.cpp:485
1771 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1775 #: src/amuleDlg.cpp:486
1776 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1779 #: src/amuleDlg.cpp:487
1781 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1785 #: src/amuleDlg.cpp:488
1786 msgid "Part of aMule is based on \n"
1789 #: src/amuleDlg.cpp:489
1790 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1793 #: src/amuleDlg.cpp:490
1794 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1797 #: src/amuleDlg.cpp:491
1798 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:494 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1803 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1807 #: src/amuleDlg.cpp:700
1808 msgid "eD2k: Connecting"
1811 #: src/amuleDlg.cpp:704
1812 msgid "eD2k: Disconnected"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:710
1817 msgid "Kad: Firewalled"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:714
1822 msgid "Kad: Connected"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:719
1827 msgid "Kad: Connecting"
1830 #: src/amuleDlg.cpp:723
1835 #: src/amuleDlg.cpp:770
1837 msgid "Stop the current connection attempts"
1838 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1840 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1844 #: src/amuleDlg.cpp:776
1846 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1847 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:781 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1850 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1854 #: src/amuleDlg.cpp:782
1855 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1858 #: src/amuleDlg.cpp:840
1860 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1861 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1863 #: src/amuleDlg.cpp:842
1865 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1866 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1868 #: src/amuleDlg.cpp:868
1870 msgid "aMule (%s | Connected)"
1873 #: src/amuleDlg.cpp:870
1875 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1878 #: src/amuleDlg.cpp:901
1879 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1880 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1882 #: src/amuleDlg.cpp:902
1883 msgid "Exit confirmation"
1884 msgstr "Bekræft afslut"
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1215
1888 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1220
1893 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1896 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/amuleDlg.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1804
1897 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1901 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1902 msgid "Networks window"
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:3457
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1910 msgid "Searches window"
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/muuli_wdr.cpp:3458
1915 msgstr "Overførsler"
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1331
1918 msgid "Files transfers window"
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1922 msgid "Shared files"
1925 #: src/amuleDlg.cpp:1335
1926 msgid "Shared files window"
1929 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1930 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1934 #: src/amuleDlg.cpp:1339
1935 msgid "Messages window"
1938 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1939 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1943 #: src/amuleDlg.cpp:1343
1944 msgid "Statistics graph window"
1947 #: src/amuleDlg.cpp:1348
1948 msgid "Preferences settings window"
1951 #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3465
1955 #: src/amuleDlg.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:3465
1956 msgid "The partfile importer tool"
1959 #: src/amuleDlg.cpp:1356 src/muuli_wdr.cpp:3466
1963 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1964 msgid "eD2k network"
1967 #: src/amuleDlg.cpp:1497
1971 #: src/amuleDlg.cpp:1502
1975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1981 msgstr "Forbindelse"
1983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
2007 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
2008 msgid "Remote Controls"
2009 msgstr "Fjern Kontrol"
2011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
2012 msgid "Online Signature"
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2023 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2029 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2034 msgid "- TCP port changed.\n"
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2038 msgid "- UDP port changed.\n"
2041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2043 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2044 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2049 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2050 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2054 msgid "- Language changed.\n"
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2058 msgid "- Temp folder changed.\n"
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2063 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2064 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2069 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2070 "Enable UDP port or disable Kad."
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2076 "You MUST restart aMule now.\n"
2077 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2082 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2083 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2084 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2088 msgid "Temporary files"
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2092 msgid "Incoming files"
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2096 msgid "Online Signatures"
2099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2101 msgid "Choose a folder for %s"
2104 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2105 msgid "Browse for videoplayer"
2106 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2109 msgid "Select browser"
2112 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2114 msgid "Executable%s"
2117 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2118 msgid "Edit server list"
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2123 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2124 "Only one url on each line."
2126 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2127 "Kun en URL på hver linje."
2129 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2131 msgid "Update delay: %d second"
2132 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2133 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2134 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2136 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2138 msgid "Time for average graph: %d minute"
2139 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2140 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2141 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2143 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2145 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2150 msgid "Update delay : %d second"
2151 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2152 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2153 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2157 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2158 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2159 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
2160 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
2162 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2164 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2165 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2169 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2171 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2172 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2173 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2174 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2176 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2177 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2178 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2180 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2182 msgid "Execute command on `%s' event"
2185 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2186 msgid "Enable command execution on core"
2189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2190 msgid "Core command:"
2193 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2194 msgid "Enable command execution on GUI"
2197 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2198 msgid "GUI command:"
2201 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2202 msgid "The following variables will be replaced:"
2205 #: src/ExternalConn.cpp:107
2206 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2209 #: src/ExternalConn.cpp:122
2210 msgid "External connection closed."
2213 #: src/ExternalConn.cpp:156
2214 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2217 #: src/ExternalConn.cpp:181
2218 msgid "External connections disabled in config file"
2221 #: src/ExternalConn.cpp:232
2222 msgid "New external connection accepted"
2225 #: src/ExternalConn.cpp:235
2226 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2229 #: src/ExternalConn.cpp:254
2230 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2233 #: src/ExternalConn.cpp:264
2235 msgid "Connecting client: %s %s"
2238 #: src/ExternalConn.cpp:266
2239 msgid "Unknown version"
2242 #: src/ExternalConn.cpp:277
2244 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2245 "remote from same snapshot."
2248 #: src/ExternalConn.cpp:282
2250 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2251 "*sigh* possible crash prevented"
2254 #: src/ExternalConn.cpp:303
2255 msgid "Authentication failed."
2258 #: src/ExternalConn.cpp:307
2259 msgid "Invalid protocol version."
2262 #: src/ExternalConn.cpp:311
2263 msgid "Missing protocol version tag."
2266 #: src/ExternalConn.cpp:315
2267 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2270 #: src/ExternalConn.cpp:321
2271 msgid "Access granted."
2274 #: src/ExternalConn.cpp:579
2276 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2279 #: src/ExternalConn.cpp:581
2281 msgid "FileHash not found: %s"
2284 #: src/ExternalConn.cpp:644 src/ExternalConn.cpp:728
2285 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2288 #: src/ExternalConn.cpp:674
2289 msgid "Server not added"
2292 #: src/ExternalConn.cpp:692
2294 msgid "server not found: %s"
2297 #: src/ExternalConn.cpp:708
2298 msgid "need to define server to be removed"
2301 #: src/ExternalConn.cpp:722
2302 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2305 #: src/ExternalConn.cpp:818
2306 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2309 #: src/ExternalConn.cpp:823
2310 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2313 #: src/ExternalConn.cpp:874
2314 msgid "Kad is disabled in preferences."
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1035
2318 msgid "No points for graph."
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1044
2322 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1072
2326 msgid "External Connection: shutdown requested"
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2330 msgid "Already shutting down."
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1092
2335 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2338 #: src/ExternalConn.cpp:1098
2339 msgid "Invalid link or already on list."
2342 #: src/ExternalConn.cpp:1183
2343 msgid "File not found."
2346 #: src/ExternalConn.cpp:1188
2347 msgid "Invalid file name."
2350 #: src/ExternalConn.cpp:1196
2351 msgid "Unable to rename file."
2354 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2355 msgid "Already connected to eD2k."
2358 #: src/ExternalConn.cpp:1423
2359 msgid "Connecting to eD2k..."
2362 #: src/ExternalConn.cpp:1431
2363 msgid "Already connected to Kad."
2366 #: src/ExternalConn.cpp:1434
2367 msgid "Connecting to Kad..."
2370 #: src/ExternalConn.cpp:1439
2371 msgid "All networks are disabled."
2374 #: src/ExternalConn.cpp:1447
2375 msgid "Disconnected from eD2k."
2378 #: src/ExternalConn.cpp:1451
2379 msgid "Disconnected from Kad."
2382 #: src/ExternalConn.cpp:1459
2384 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2387 #: src/ExternalConn.cpp:1462
2388 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2391 #: src/UploadClient.cpp:269
2393 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2396 #: src/UploadClient.cpp:714
2398 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2401 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2403 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2406 #: src/ServerWnd.cpp:104
2407 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2410 #: src/ServerWnd.cpp:109
2411 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2414 #: src/ServerWnd.cpp:162
2415 msgid "eD2k Status:"
2418 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2419 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2423 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2427 #: src/ServerWnd.cpp:173
2431 #: src/ServerWnd.cpp:205
2432 msgid "Kademlia Status:"
2435 #: src/ServerWnd.cpp:208
2439 #: src/ServerWnd.cpp:214
2443 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2444 msgid "Disconnected"
2447 #: src/ServerWnd.cpp:218
2448 msgid "Connection State:"
2451 #: src/ServerWnd.cpp:219
2455 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2459 #: src/ServerWnd.cpp:223
2460 msgid "Firewalled state: "
2463 #: src/ServerWnd.cpp:224
2464 msgid "Connected to buddy"
2467 #: src/ServerWnd.cpp:224
2471 #: src/ServerWnd.cpp:243
2472 msgid "Average Users:"
2475 #: src/ServerWnd.cpp:246
2476 msgid "Average Files:"
2479 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2483 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2488 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2492 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2493 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2497 #: src/Statistics.cpp:656
2499 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2504 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2509 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2514 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2519 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2524 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2529 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2532 #: src/Statistics.cpp:669
2534 msgid "Active Uploads: %s"
2537 #: src/Statistics.cpp:670
2539 msgid "Waiting Uploads: %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:671
2544 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2547 #: src/Statistics.cpp:672
2549 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2552 #: src/Statistics.cpp:674
2554 msgid "Average upload time: %s"
2555 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2557 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2558 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2562 #: src/Statistics.cpp:677
2564 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2567 #: src/Statistics.cpp:690
2569 msgid "Found Sources: %s"
2572 #: src/Statistics.cpp:691
2574 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2577 #: src/Statistics.cpp:693
2579 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2582 #: src/Statistics.cpp:696
2584 msgid "Average download rate (Session): %s"
2587 #: src/Statistics.cpp:697
2589 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2592 #: src/Statistics.cpp:698
2594 msgid "Max download rate (Session): %s"
2597 #: src/Statistics.cpp:699
2599 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2602 #: src/Statistics.cpp:700
2604 msgid "Reconnects: %i"
2605 msgstr "Genforbindelser: %i"
2607 #: src/Statistics.cpp:701
2609 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2610 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2612 #: src/Statistics.cpp:702
2614 msgid "Connected To Server Since: %s"
2615 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2617 #: src/Statistics.cpp:703
2619 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2622 #: src/Statistics.cpp:704
2624 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2627 #: src/Statistics.cpp:705
2629 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2632 #: src/Statistics.cpp:707
2634 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2637 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2641 #: src/Statistics.cpp:716
2645 #: src/Statistics.cpp:718
2647 msgid "Total: %i Known: %i"
2650 #: src/Statistics.cpp:722
2652 msgid "Working Servers: %i"
2655 #: src/Statistics.cpp:723
2657 msgid "Failed Servers: %i"
2660 #: src/Statistics.cpp:724
2665 #: src/Statistics.cpp:725
2667 msgid "Deleted Servers: %s"
2670 #: src/Statistics.cpp:726
2672 msgid "Filtered Servers: %s"
2675 #: src/Statistics.cpp:727
2677 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2680 #: src/Statistics.cpp:728
2682 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2685 #: src/Statistics.cpp:729
2687 msgid "Total Users: %llu"
2690 #: src/Statistics.cpp:730
2692 msgid "Total Files: %llu"
2695 #: src/Statistics.cpp:731
2697 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2700 #: src/Statistics.cpp:735
2702 msgid "Number of Shared Files: %s"
2705 #: src/Statistics.cpp:736
2707 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2708 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2710 #: src/Statistics.cpp:738
2712 msgid "Average file size: %s"
2715 #: src/Statistics.cpp:879
2716 msgid "Operating System"
2719 #: src/Statistics.cpp:904
2720 msgid "Not Received"
2723 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2727 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2731 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2735 #: src/SearchList.cpp:292
2736 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2739 #: src/SearchList.cpp:294
2740 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2743 #: src/SearchList.cpp:341
2744 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2749 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2754 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2757 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2759 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2762 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2764 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2767 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2769 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2772 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2774 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2777 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2780 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2785 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2788 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2790 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2793 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2795 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2798 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2800 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2803 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2805 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2808 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2810 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2813 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2815 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2818 #: src/KadDlg.cpp:132
2823 #: src/KadDlg.cpp:167
2824 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2827 #: src/KadDlg.cpp:173
2828 msgid "Invalid port to bootstrap"
2831 #: src/KadDlg.cpp:177
2832 msgid "Please fill all fields required"
2835 #: src/KadDlg.cpp:196
2836 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2839 #: src/KadDlg.cpp:197
2841 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2844 #: src/KadDlg.cpp:198
2848 #: src/Logger.cpp:273
2852 #: src/Logger.cpp:273
2856 #: src/AddFriend.cpp:45
2857 msgid "Add a Friend"
2858 msgstr "Tilføj en Ven"
2860 #: src/AddFriend.cpp:61
2861 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2862 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2864 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2868 #: src/AddFriend.cpp:67
2869 msgid "The specified userhash is not valid!"
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2873 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2877 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2878 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2882 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2886 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2887 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2891 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2895 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2896 msgid "Download in category"
2899 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2900 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2903 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2904 msgid "Mark as known file"
2907 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
2908 msgid "Connect to remote amule"
2911 #: src/amule-remote-gui.cpp:307
2912 msgid "Connection failed "
2915 #: src/amule-remote-gui.cpp:307 src/OtherFunctions.cpp:122
2916 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:856
2917 #: src/amule.cpp:977 src/amule.cpp:1344
2921 #: src/amule-remote-gui.cpp:504 src/amule.cpp:1082
2923 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2927 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
2929 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2930 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2932 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
2936 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
2938 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2945 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2949 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2950 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2963 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2968 msgid "Time Remaining"
2969 msgstr "Tid Tilbage"
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2972 msgid "Last Seen Complete"
2973 msgstr "Sidst Færdig"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2976 msgid "Last Reception"
2977 msgstr "Sidste Kontakt"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2981 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2982 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2986 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2987 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2989 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2990 msgid "Send message to user"
2993 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2994 msgid "Message to send:"
2997 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
3001 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
3005 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
3009 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
3010 msgid "C&lear completed"
3011 msgstr "Ryd færdige"
3013 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3014 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3017 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3018 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3021 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3022 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3025 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3026 msgid "Extended Options"
3027 msgstr "Udvidet Muligheder"
3029 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3033 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3034 msgid "Show file &details"
3035 msgstr "Vis fil &detaljer"
3037 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3038 msgid "Show all comments"
3039 msgstr "Vis alle kommentarer"
3041 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3042 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3045 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3047 msgstr "fjern fra ketegori"
3049 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3050 msgid "Assign to category"
3051 msgstr "Flyt til kategori"
3053 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3054 msgid "&Open the file"
3055 msgstr "&Åben filen"
3057 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3058 msgid "Remove from friends"
3061 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3062 msgid "Add to Friends"
3063 msgstr "Tilføj til Venner"
3065 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3066 msgid "Send message"
3069 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3070 msgid "Swap to this file"
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3074 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3075 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3077 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3081 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3082 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3085 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3089 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3094 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3095 msgid "Asked for another file"
3096 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3098 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3100 msgid "Downloads (%i)"
3101 msgstr "Downloads (%i)"
3103 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3105 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3106 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3109 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3110 msgid "File preview"
3113 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3115 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3118 #: src/PartFile.cpp:290
3119 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3120 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3122 #: src/PartFile.cpp:327
3124 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3127 #: src/PartFile.cpp:334
3129 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3132 #: src/PartFile.cpp:340
3134 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3137 #: src/PartFile.cpp:351
3139 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3142 #: src/PartFile.cpp:601
3144 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3147 #: src/PartFile.cpp:604
3148 msgid "Trying to recover file info..."
3151 #: src/PartFile.cpp:619
3152 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3155 #: src/PartFile.cpp:624
3156 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3159 #: src/PartFile.cpp:626
3160 msgid "Unable to recover file info :("
3163 #: src/PartFile.cpp:660
3165 msgid "Failed to open %s (%s)"
3166 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3168 #: src/PartFile.cpp:708
3170 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3173 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3175 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3178 #: src/PartFile.cpp:919
3180 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3183 #: src/PartFile.cpp:927
3185 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3188 #: src/PartFile.cpp:998
3190 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3193 #: src/PartFile.cpp:1024
3195 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3196 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3200 #: src/PartFile.cpp:1053
3202 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3205 #: src/PartFile.cpp:1062
3207 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3210 #: src/PartFile.cpp:1118
3212 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3215 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3218 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3221 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3226 #: src/PartFile.cpp:1181
3228 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3231 #: src/PartFile.cpp:1218
3233 msgid "Finished rehashing %s"
3236 #: src/PartFile.cpp:2242
3238 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3241 #: src/PartFile.cpp:2268
3243 msgid "Finished downloading: %s"
3246 #: src/PartFile.cpp:2325
3248 msgid "Deleting file: %s"
3251 #: src/PartFile.cpp:2386
3253 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3256 #: src/PartFile.cpp:2391
3259 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3263 #: src/PartFile.cpp:3087
3265 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3268 #: src/PartFile.cpp:3172
3270 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3273 #: src/PartFile.cpp:3215
3275 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3278 #: src/PartFile.cpp:3863
3282 #: src/PartFile.cpp:3879
3283 msgid "Insufficient disk space"
3286 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3290 #: src/PartFile.cpp:3928
3294 #: src/PartFile.cpp:4174
3296 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3299 #: src/KnownFileList.cpp:79
3300 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3303 #: src/KnownFileList.cpp:86
3304 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3307 #: src/KnownFileList.cpp:112
3309 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3312 #: src/KnownFileList.cpp:158
3314 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3317 #: src/SharedFileList.cpp:352
3319 msgid "Found %i known shared file"
3320 msgid_plural "Found %i known shared files"
3321 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3322 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3324 #: src/SharedFileList.cpp:358
3326 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3327 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3328 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3329 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3331 #: src/SharedFileList.cpp:367
3333 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3336 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3337 msgid "File Comments"
3338 msgstr "Fil Kommentarer"
3340 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3344 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3348 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3350 msgstr "Ingen kommentarer"
3352 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3355 msgid_plural "%u comments"
3356 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3357 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3359 #: src/ServerConnect.cpp:69
3361 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3362 "without obfuscation."
3365 #: src/ServerConnect.cpp:74
3366 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3369 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3370 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3373 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3374 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3377 #: src/ServerConnect.cpp:187
3379 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3380 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:263
3384 msgid "Connection established on: %s"
3385 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:335
3388 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3389 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3391 #: src/ServerConnect.cpp:339
3393 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3394 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3396 #: src/ServerConnect.cpp:349
3398 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3399 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3401 #: src/ServerConnect.cpp:362
3403 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3406 #: src/ServerConnect.cpp:381
3408 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3409 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3410 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3411 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3413 #: src/ServerConnect.cpp:401
3414 msgid "Connection lost"
3415 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3417 #: src/ServerConnect.cpp:408
3419 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3422 #: src/ServerConnect.cpp:450
3423 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3426 #: src/ServerConnect.cpp:460
3428 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3431 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3433 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3434 "met recovery solutions."
3437 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3438 msgid "No part files found"
3439 msgstr "Ingen part filer fundet"
3441 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3443 msgid "Found %u part file"
3444 msgid_plural "Found %u part files"
3445 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3446 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3448 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3449 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3452 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3453 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3456 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3458 msgid "Downloading %s"
3459 msgstr "Downloader %s"
3461 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3463 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3466 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3468 msgid "You already have the file '%s'"
3471 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3473 msgid "You are already trying to download the file %s"
3474 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3476 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3478 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3481 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3483 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3486 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3488 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3491 #: src/TextClient.cpp:133
3492 msgid "Execute <str> and exit."
3495 #: src/TextClient.cpp:200
3496 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3499 #: src/TextClient.cpp:308
3501 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3505 #: src/TextClient.cpp:346
3506 msgid "Processing by hash: "
3509 #: src/TextClient.cpp:361
3511 msgid "Processing by filename: "
3512 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3514 #: src/TextClient.cpp:384
3515 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3518 #: src/TextClient.cpp:410
3519 msgid "Not a valid number\n"
3522 #: src/TextClient.cpp:414
3523 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3526 #: src/TextClient.cpp:630
3527 msgid "Operation was successful."
3530 #: src/TextClient.cpp:636
3532 msgid "Request failed with the following error: %s"
3535 #: src/TextClient.cpp:652
3537 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3540 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3544 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3548 #: src/TextClient.cpp:658
3550 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3553 #: src/TextClient.cpp:663
3555 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3558 #: src/TextClient.cpp:671
3560 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3563 #: src/TextClient.cpp:689
3567 #: src/TextClient.cpp:694
3569 msgid "Connected to %s %s %s"
3572 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2110
3576 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2110
3580 #: src/TextClient.cpp:700
3581 msgid "Now connecting"
3584 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3586 msgid "Not connected"
3589 #: src/TextClient.cpp:724
3596 #: src/TextClient.cpp:727
3603 #: src/TextClient.cpp:730
3607 "Clients in queue:\t%d\n"
3610 #: src/TextClient.cpp:733
3614 "Total sources:\t%d\n"
3617 #: src/TextClient.cpp:810
3619 msgid "Number of search results: %i\n"
3622 #: src/TextClient.cpp:823
3623 msgid "TODO - show progress of a search"
3626 #: src/TextClient.cpp:829
3628 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3631 #: src/TextClient.cpp:842
3632 msgid "Show short status information."
3635 #: src/TextClient.cpp:843
3636 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3639 #: src/TextClient.cpp:845
3640 msgid "Show full statistics tree."
3643 #: src/TextClient.cpp:846
3645 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3647 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3649 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3651 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3655 #: src/TextClient.cpp:848
3656 msgid "Shut down aMule."
3659 #: src/TextClient.cpp:849
3661 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3662 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3666 #: src/TextClient.cpp:851
3667 msgid "Reloads the given object."
3670 #: src/TextClient.cpp:852
3671 msgid "Reloads shared files list."
3674 #: src/TextClient.cpp:853
3675 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3678 #: src/TextClient.cpp:855
3679 msgid "Connect to the network."
3682 #: src/TextClient.cpp:856
3684 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3685 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3687 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3688 "or a resolvable DNS name."
3691 #: src/TextClient.cpp:857
3692 msgid "Connect to eD2k only."
3695 #: src/TextClient.cpp:858
3696 msgid "Connect to Kad only."
3699 #: src/TextClient.cpp:860
3700 msgid "Disconnect from the network."
3703 #: src/TextClient.cpp:861
3704 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3707 #: src/TextClient.cpp:862
3708 msgid "Disconnect from eD2k only."
3711 #: src/TextClient.cpp:863
3712 msgid "Disconnect from Kad only."
3715 #: src/TextClient.cpp:865
3716 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3719 #: src/TextClient.cpp:866
3721 "The eD2k link to be added can be:\n"
3722 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3723 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3724 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3728 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3731 #: src/TextClient.cpp:868
3732 msgid "Set a preference value."
3735 #: src/TextClient.cpp:871
3736 msgid "Set IPFilter preferences."
3739 #: src/TextClient.cpp:872
3740 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3743 #: src/TextClient.cpp:873
3744 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3747 #: src/TextClient.cpp:874
3748 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3751 #: src/TextClient.cpp:875
3752 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3755 #: src/TextClient.cpp:876
3756 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3759 #: src/TextClient.cpp:877
3760 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3763 #: src/TextClient.cpp:878
3764 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3767 #: src/TextClient.cpp:879
3768 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3771 #: src/TextClient.cpp:880
3772 msgid "Select IP filtering level."
3775 #: src/TextClient.cpp:881
3777 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3781 #: src/TextClient.cpp:883
3782 msgid "Set bandwidth limits."
3785 #: src/TextClient.cpp:884
3786 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3789 #: src/TextClient.cpp:885
3790 msgid "Set upload bandwidth limit."
3793 #: src/TextClient.cpp:887
3794 msgid "Set download bandwidth limit."
3797 #: src/TextClient.cpp:890
3798 msgid "Get and display a preference value."
3801 #: src/TextClient.cpp:893
3802 msgid "Get IPFilter preferences."
3805 #: src/TextClient.cpp:894
3806 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3809 #: src/TextClient.cpp:895
3810 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3813 #: src/TextClient.cpp:896
3814 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3817 #: src/TextClient.cpp:897
3818 msgid "Get IPFilter level."
3821 #: src/TextClient.cpp:899
3822 msgid "Get bandwidth limits."
3825 #: src/TextClient.cpp:901
3826 msgid "Makes a search."
3829 #: src/TextClient.cpp:902
3831 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3835 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3838 #: src/TextClient.cpp:903
3839 msgid "Executes a global search."
3842 #: src/TextClient.cpp:904
3843 msgid "Executes a local search"
3846 #: src/TextClient.cpp:905
3847 msgid "Executes a kad search"
3850 #: src/TextClient.cpp:907
3851 msgid "Shows the results of the last search."
3854 #: src/TextClient.cpp:908
3855 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3858 #: src/TextClient.cpp:910
3859 msgid "Shows the progress of a search."
3862 #: src/TextClient.cpp:911
3863 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3866 #: src/TextClient.cpp:913
3867 msgid "Start downloading a file"
3870 #: src/TextClient.cpp:914
3872 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3873 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3874 "the previous search.\n"
3877 #: src/TextClient.cpp:921
3878 msgid "Pause download."
3881 #: src/TextClient.cpp:924
3882 msgid "Resume download."
3885 #: src/TextClient.cpp:927
3886 msgid "Cancel download."
3889 #: src/TextClient.cpp:930
3890 msgid "Set download priority."
3893 #: src/TextClient.cpp:931
3894 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3897 #: src/TextClient.cpp:932
3898 msgid "Set priority to low."
3901 #: src/TextClient.cpp:933
3902 msgid "Set priority to normal."
3905 #: src/TextClient.cpp:934
3906 msgid "Set priority to high."
3909 #: src/TextClient.cpp:935
3910 msgid "Set priority to auto."
3913 #: src/TextClient.cpp:937
3914 msgid "Show queues/lists."
3917 #: src/TextClient.cpp:938
3918 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3921 #: src/TextClient.cpp:939
3922 msgid "Show upload queue."
3925 #: src/TextClient.cpp:940
3926 msgid "Show download queue."
3929 #: src/TextClient.cpp:941
3933 #: src/TextClient.cpp:942
3934 msgid "Show servers list."
3937 #: src/TextClient.cpp:945
3941 #: src/TextClient.cpp:952
3943 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3946 #: src/TextClient.cpp:953
3949 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3950 "Use '%s' instead.\n"
3953 #: src/ServerSocket.cpp:176
3954 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3957 #: src/ServerSocket.cpp:259
3959 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3962 #: src/ServerSocket.cpp:274
3964 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3967 #: src/ServerSocket.cpp:417
3969 msgid "New clientid is %u"
3970 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3972 #: src/ServerSocket.cpp:419
3973 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3976 #: src/ServerSocket.cpp:420
3977 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3980 #: src/ServerSocket.cpp:421
3981 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3984 #: src/ServerSocket.cpp:478
3985 msgid "Unknown server info received! - too short"
3988 #: src/ServerSocket.cpp:539
3990 msgid "Received %d new server"
3991 msgid_plural "Received %d new servers"
3992 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3993 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3995 #: src/ServerSocket.cpp:542
3996 msgid "Saving of server-list completed."
3999 #: src/ServerSocket.cpp:593
4000 msgid "Server rejected last command"
4001 msgstr "Server afviste sidste kommando"
4003 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
4005 msgid "Bogus packet received from server: %s"
4008 #: src/ServerSocket.cpp:607
4010 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4013 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4015 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4018 #: src/ServerSocket.cpp:729
4020 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4023 #: src/ServerSocket.cpp:739
4024 msgid "using protocol obfuscation."
4027 #: src/ServerSocket.cpp:748
4029 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4032 #: src/ServerSocket.cpp:760
4034 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4037 #: src/IP2Country.cpp:93
4039 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
4042 #: src/IP2Country.cpp:116
4043 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
4046 #: src/IP2Country.cpp:122
4047 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
4050 #: src/IP2Country.cpp:128
4051 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
4054 #: src/IP2Country.cpp:130
4055 msgid "Error updating GeoIP.dat"
4058 #: src/IP2Country.cpp:133
4060 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
4063 #: src/IP2Country.cpp:150
4064 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4067 #: src/IP2Country.cpp:155
4069 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
4072 #: src/TransferWnd.cpp:194
4073 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4075 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4077 #: src/TransferWnd.cpp:194
4078 msgid "Confirmation Required"
4079 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4081 #: src/TransferWnd.cpp:342
4085 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4089 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4093 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4097 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4098 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4102 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4106 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4107 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4111 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4112 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4116 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4120 #: src/TransferWnd.cpp:364
4121 msgid "Select view filter"
4124 #: src/TransferWnd.cpp:367
4125 msgid "Add category"
4126 msgstr "Tilføj kategori"
4128 #: src/TransferWnd.cpp:370
4129 msgid "Edit category"
4130 msgstr "Ændre kategori"
4132 #: src/TransferWnd.cpp:371
4133 msgid "Remove category"
4134 msgstr "Fjern kategori"
4136 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4140 #: src/KnownFile.cpp:1360
4144 #: src/KnownFile.cpp:1361
4148 #: src/KnownFile.cpp:1362
4152 #: src/KnownFile.cpp:1363
4156 #: src/KnownFile.cpp:1364
4160 #: src/KnownFile.cpp:1366
4161 msgid "Complete sources"
4164 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4166 msgid "Importing %s: %s"
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4170 msgid "Reading temp folder"
4173 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4174 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4177 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4178 msgid "Creating destination file"
4181 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4183 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4186 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4188 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4191 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4192 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4196 msgid "Adding download and saving new partfile"
4199 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4200 msgid "Fetching status..."
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4207 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4208 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4211 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4212 msgid "ERROR: Partmet not found"
4215 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4216 msgid "ERROR: IO error!"
4219 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4220 msgid "ERROR: Failed!"
4223 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4227 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4228 msgid "Already downloading"
4231 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4232 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4235 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4239 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4243 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4244 msgid "Import partfiles"
4247 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4249 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4253 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4255 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4258 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4259 msgid "Remove sources?"
4262 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4266 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4268 msgid "%s (Disk: %s)"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4274 msgid_plural "bytes"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4283 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4314 msgid_plural "bytes/sec"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4346 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4350 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4354 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4358 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4360 msgstr "Ikke anslået"
4362 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4363 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4364 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4366 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4370 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4372 msgstr "Nogen Lunde"
4374 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4378 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4382 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4386 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4390 #: src/IPFilter.cpp:109
4391 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4394 #: src/IPFilter.cpp:286
4396 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4399 #: src/IPFilter.cpp:327
4401 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4404 #: src/IPFilter.cpp:332
4406 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4407 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4411 #: src/IPFilter.cpp:334
4413 msgid "%u malformed line was discarded."
4414 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4418 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4420 msgid "Active connections (1:%u)"
4421 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4423 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4424 msgid "File Details"
4427 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4442 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4447 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4448 "in the Servers-tab."
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4456 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4457 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4465 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4470 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4471 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4475 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4476 "braces signify the overhead from client communication."
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4481 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4482 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4483 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4484 "optimal connection type)."
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4488 msgid "Not Connected ..."
4489 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4492 msgid "Currently connected server."
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4516 msgid "Extended Parameters"
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4533 msgstr "Min Størrelse"
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4543 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4545 msgstr "Max Størrelse"
4547 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4548 msgid "Availability"
4551 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4556 msgid "Filter Results"
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4560 msgid "Invert Result"
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4564 msgid "Hide Known Files"
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4572 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4580 msgid "Reset Fields"
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4588 msgid "Clears completed downloads"
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4592 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4595 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4596 msgid "Clients on queue :"
4597 msgstr "Klienter i kø :"
4599 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4603 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4604 msgid "Sends the specified message."
4607 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4613 msgid "Close this chat-session."
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4623 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4627 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4631 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4633 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4635 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4639 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4643 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4647 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4649 msgstr "Filstørrelse :"
4651 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4652 msgid "Partfilestatus :"
4655 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4656 msgid "Last seen complete :"
4657 msgstr "Sidst færdig :"
4659 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4660 msgid "Found Sources :"
4661 msgstr "Fundne Kilder :"
4663 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4664 msgid "Transferring Sources :"
4665 msgstr "Overfører Kilder :"
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4668 msgid "Filepart-Count :"
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4673 msgstr "Tilgængelig :"
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4680 msgid "Download Active Time: "
4683 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4684 msgid "Transferred :"
4687 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4688 msgid "Completed Size :"
4689 msgstr "Færdig Størrelse :"
4691 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4692 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4693 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4696 msgid "Lost to corruption :"
4697 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4699 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4700 msgid "Gained by compression :"
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4704 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4723 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4727 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4728 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4731 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4733 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4734 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4738 msgid "File Quality"
4739 msgstr "Fil Kvalitet"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4742 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4750 msgid "Downloading, please wait ..."
4751 msgstr "Henter, vent venligst"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4754 msgid "Unknown size"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4758 msgid "Required Information"
4759 msgstr "Krævet Information"
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4762 msgid "IP Address :"
4763 msgstr "IP Adresse :"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4770 msgid "Additional Information"
4771 msgstr "Aktuelle Adresse"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4775 msgstr "Brugernavn :"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4782 msgid "Reload your shared files"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4786 msgid "Current Session"
4787 msgstr "Nuværende Session"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4798 msgid "Active Uploads :"
4799 msgstr "Aktive Uploads :"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4802 msgid "Download-Speed"
4803 msgstr "Download-Hastighed"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4810 msgid "Running average"
4811 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4814 msgid "Session average"
4815 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4818 msgid "Upload-Speed"
4819 msgstr "Upload-Hastighed"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4826 msgid "Active downloads"
4827 msgstr "Aktive Downloads"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4830 msgid "Active connections (1:1)"
4831 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4834 msgid "Active uploads"
4835 msgstr "Aktive Uploads"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4838 msgid "Statistics Tree"
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4850 msgid "Client software:"
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4854 msgid "Client version:"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4870 msgid "Server name:"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4874 msgid "Obfuscation:"
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4882 msgid "Transfers to client"
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4886 msgid "Current request:"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4890 msgid "Average upload rate:"
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4894 msgid "Average download rate:"
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4898 msgid "Uploaded (session):"
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4902 msgid "Downloaded (session):"
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4906 msgid "Uploaded (total):"
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4910 msgid "Downloaded (total):"
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4918 msgid "DL/UP modifier:"
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4922 msgid "Secure ident:"
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4926 msgid "Rating (total):"
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4930 msgid "Queue score:"
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4938 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4942 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4951 msgid "The delay before showing tool-tips."
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4955 msgid "This specifies the language used on controls."
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4959 msgid "Check for new version at startup"
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4963 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4967 msgid "Start minimized"
4968 msgstr "Start minimeret"
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4971 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4974 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4975 msgid "Prompt on exit"
4976 msgstr "Spørg ved afslut"
4978 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4979 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4983 msgid "Enable Tray Icon"
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4987 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4991 msgid "Minimize to Tray Icon"
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4996 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5000 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
5001 msgid "Tooltip delay time: "
5004 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
5008 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
5009 msgid "Browser Selection"
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
5014 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
5019 msgid "Open in new tab if possible"
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
5023 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
5027 msgid "Video Player"
5028 msgstr "Video Afspiller"
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
5031 msgid "Create backup for preview"
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5035 msgid "Bandwidth limits"
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5043 msgid "Slot Allocation"
5044 msgstr "Slot Tildeling"
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5051 msgid "Standard TCP Port "
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5055 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5059 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5067 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5071 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5075 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5078 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5079 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5082 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5083 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5086 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5088 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5089 "address of the interface to which aMule should be bound."
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5093 msgid "Max sources per downloading file:"
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5097 msgid "Max simultaneous connections:"
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5109 msgid "Autoconnect on startup"
5110 msgstr "Auto forbind ved start"
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5113 msgid "Reconnect on loss"
5114 msgstr "Genforbind ved fejl"
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5117 msgid "Remove dead server after"
5118 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5125 msgid "Auto-update server list at startup"
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5133 msgid "Update server list when connecting to a server"
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5137 msgid "Update server list when a client connects"
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5141 msgid "Use priority system"
5142 msgstr "Brug prioterings system"
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5145 msgid "Use smart LowID check on connect"
5146 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5149 msgid "Safe connect"
5150 msgstr "Sikker forbindelse"
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5153 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5154 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5157 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5158 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5160 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5161 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5164 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5168 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5169 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5172 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5173 msgid "Add files to download in pause mode"
5174 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5176 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5177 msgid "Add files to download with auto priority"
5178 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5180 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5181 msgid "Try to download first and last chunks first"
5182 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5184 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5185 msgid "Start next paused file when a file completes"
5188 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5189 msgid "From the same category"
5192 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5193 msgid "Preallocate disk space for new files"
5196 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5198 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5203 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5207 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5211 msgid "Enter here the min disk space desired."
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5215 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5219 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5220 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5223 msgid "Add new shared files with auto priority"
5224 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5227 msgid "Destination folder for downloads"
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5231 msgid "Folder for temporary download files"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5235 msgid "Shared folders"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5239 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5243 msgid "Share hidden files"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5251 msgid "Update delay : 5 secs"
5252 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5255 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5256 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5259 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5263 msgid "Download graph scale:"
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5267 msgid "Upload graph scale:"
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5283 msgid "Download current"
5284 msgstr "Download nu"
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5287 msgid "Download running average"
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5291 msgid "Download session average"
5294 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5295 msgid "Upload current"
5298 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5299 msgid "Upload running average"
5302 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5303 msgid "Upload session average"
5306 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5307 msgid "Active connections"
5308 msgstr "Aktive Forbindelser"
5310 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5311 msgid "Systray Icon Speedbar"
5314 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5315 msgid "Kad-nodes current"
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5319 msgid "Kad-nodes running"
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5323 msgid "Kad-nodes session"
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5334 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5335 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5338 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5339 msgid "!!! WARNING !!!"
5340 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5342 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5344 "Do not change these setting unless you know\n"
5345 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5346 "make things worse for yourself.\n"
5348 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5353 msgid "Max new connections / 5 secs"
5354 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5357 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5358 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5361 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5365 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5369 msgid "Skin to use: "
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5373 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5377 msgid "Show extended info on categories tabs"
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5381 msgid "Show transfer rates on title"
5382 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5385 msgid "Before application name"
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5389 msgid "After application name"
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5393 msgid "Show overhead bandwidth"
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5397 msgid "Vertical toolbar orientation"
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5401 msgid "Download Queue Files"
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5405 msgid "Show progress percentage"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5409 msgid "Show progress bar"
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5421 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5425 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5429 msgid "External Connection Parameters"
5430 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5433 msgid "Accept external connections"
5434 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5437 msgid "IP of the listening interface:"
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5442 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5443 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5446 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5451 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5454 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5455 msgid "Web server parameters"
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5459 msgid "Run webserver on startup"
5462 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5463 msgid "Web template"
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5467 msgid "Full rights password"
5468 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5470 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5471 msgid "Enable Low rights User"
5472 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5474 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5475 msgid "Low rights password"
5476 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5478 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5479 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5482 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5483 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5486 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5487 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5488 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5490 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5491 msgid "Enable Gzip compression"
5492 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5494 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5495 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5498 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5499 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5502 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5508 msgstr "Kommentar :"
5510 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5511 msgid "Incoming Dir :"
5512 msgstr "Indkommende Mappe :"
5514 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5518 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5519 msgid "Change priority for new assigned files :"
5522 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5526 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5527 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5531 msgid "Click this button to reset the log."
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5535 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5536 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5544 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5545 "update the list of known servers."
5548 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5549 msgid "Add server manually: Name"
5552 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5553 msgid "Enter the name of the new server here"
5556 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5557 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5560 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5561 msgid "Enter the port of the server here."
5564 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5565 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5568 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5574 msgstr "Server Info"
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5584 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5585 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5594 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5595 "update the list of known nodes."
5598 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5624 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5625 msgid "Disconnect Kad"
5628 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5629 msgid "Use Secure User Identification"
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5634 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5638 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5639 msgid "Protocol Obfuscation"
5642 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5643 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5648 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5649 "connections from other clients."
5652 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5653 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5658 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5662 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5663 msgid "Accept only obfuscated connections"
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5668 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5669 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5680 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5681 msgid "Who can see my shared files:"
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5685 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5689 msgid "IP-Filtering"
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5693 msgid "Filter clients"
5696 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5698 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5702 msgid "Filter servers"
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5707 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5714 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5715 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5718 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5722 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5726 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5727 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5731 msgid "Filtering Level:"
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5735 msgid "Always filter LAN IPs"
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5739 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5742 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5744 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5745 "received from. Use with caution."
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5749 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5752 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5754 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5759 msgid "Enable Online-Signature"
5760 msgstr "Aktiver online-signatur"
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5764 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5765 "create signatures and the like."
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5769 msgid "Update Frequency (Secs):"
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5773 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5777 msgid "Save online signature file in: "
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5782 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5785 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5786 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5789 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5790 msgid "Filter all messages"
5793 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5794 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5797 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5798 msgid "Filter messages from unknown clients"
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5802 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5806 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5809 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5810 msgid "Show received messages in the log"
5813 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5817 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5818 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5822 msgid "Automatic server connect without proxy"
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5826 msgid "Enable authentication"
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5830 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5837 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5838 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5841 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5845 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5846 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5849 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5850 msgid "Enable Proxy"
5853 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5854 msgid "Enable/disable proxy support"
5857 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5861 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5865 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5869 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5873 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5877 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5878 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5881 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5885 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5886 msgid "The proxy host name"
5889 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5893 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5894 msgid "The proxy port"
5897 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5901 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5902 msgid "Login to remote amule"
5905 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5909 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5910 msgid "Remember those settings"
5913 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5914 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5917 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5918 msgid "Message Categories:"
5921 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5925 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5926 msgid "Retry selected"
5929 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5930 msgid "Remove selected"
5933 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5937 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5938 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5941 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5942 msgid "Networks Window"
5945 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5946 msgid "Searches Window"
5947 msgstr "Søge Vindue"
5949 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5950 msgid "Files Transfers Window"
5951 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
5953 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5954 msgid "Shared Files Window"
5957 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5958 msgid "Messages Window"
5959 msgstr "Besked Vindue"
5961 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5962 msgid "Statistics Graph Window"
5965 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5966 msgid "Preferences Settings Window"
5969 #: src/CatDialog.cpp:87
5970 msgid "New Category"
5973 #: src/CatDialog.cpp:125
5974 msgid "Choose a folder for incoming files"
5975 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5977 #: src/CatDialog.cpp:140
5978 msgid "You must specify a name for the category!"
5981 #: src/CatDialog.cpp:150
5982 msgid "You must specify a path for the category!"
5985 #: src/CatDialog.cpp:158
5987 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5990 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5992 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5997 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6003 "This command cannot have an argument.\n"
6006 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6009 "This command must have an argument.\n"
6012 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6015 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6018 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6021 "Available extensions:\n"
6024 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6025 msgid "Available commands:\n"
6028 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6032 "All commands are case insensitive.\n"
6033 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6036 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
6037 msgid "Exits from the application."
6040 #: src/ExternalConnector.cpp:230
6045 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6048 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6049 "To get the full command list type 'help'.\n"
6052 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6056 "Use '%s' for command list\n"
6060 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6061 msgid "Syntax error!"
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6065 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6069 msgid "This command should not have any parameters."
6072 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6073 msgid "This command must have a parameter."
6076 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6077 msgid "Invalid argument."
6080 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6081 msgid "This is an incomplete command."
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6086 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6091 msgid "This is %s %s %s\n"
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6096 msgid "This is %s %s\n"
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6102 "Creating client...\n"
6105 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6107 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6114 "Ok, exiting %s...\n"
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6119 "Cannot connect with an empty password.\n"
6120 "You must specify a password either in config file\n"
6121 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6126 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6127 msgid "Show this help text."
6130 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6131 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6134 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6135 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6138 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6139 msgid "External Connection password."
6142 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6143 msgid "Read configuration from file."
6146 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6147 msgid "Do not print any output to stdout."
6150 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6151 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6154 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6155 msgid "Sets program locale (language)."
6158 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6159 msgid "Write command line options to config file."
6162 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6163 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6166 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6167 msgid "Print program version."
6170 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6172 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6173 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6177 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6179 msgid " - Credits expired for %u client!"
6180 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6181 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
6182 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
6184 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6185 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6188 #: src/amuled.cpp:579
6190 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6191 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6192 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6193 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6196 #: src/amuled.cpp:735
6201 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6206 msgid "Show Uploads"
6207 msgstr "Vis Uploads"
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6214 msgid "Show Clients"
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6223 msgid "Client Software"
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6235 msgid "Upload/Download"
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6239 msgid "Remote Status"
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6248 msgid "File Priority"
6249 msgstr "Fil Priotet"
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6255 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6259 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6263 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6264 msgid "Entered Queue"
6267 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6268 msgid "Upload Status"
6271 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6272 msgid "Transferred Up"
6275 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6276 msgid "Download Status"
6279 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6280 msgid "Transferred Down"
6283 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6287 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6291 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6292 msgid "Hide shared files"
6295 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6296 msgid "Client Details"
6297 msgstr "Klient Detaljer"
6299 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6303 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6307 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6308 msgid "Not supported"
6311 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6315 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6320 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6321 msgid "Not complete"
6322 msgstr "Ikke færdig"
6324 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6328 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6329 msgid "Verified - OK"
6332 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6333 msgid "Not Available"
6336 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6341 #: src/SearchDlg.cpp:527
6342 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6345 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6346 msgid "Search warning"
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6350 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6355 msgid "aMule Tray Menu"
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6359 msgid "Speed limits:"
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6380 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6382 msgid "Download speed: %.1f"
6385 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6387 msgid "Upload speed: %.1f"
6390 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6391 msgid "Client Information"
6394 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6396 msgid "Nickname: %s"
6399 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6400 msgid "No Nickname Selected!"
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6405 msgstr "Klient ID: "
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6408 msgid "ServerName: "
6409 msgstr "ServerNavn: "
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6422 msgid "TCP port: %d"
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6426 msgid "TCP port: Not ready"
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6431 msgid "UDP port: %d"
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6435 msgid "UDP port: Not ready"
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6439 msgid "Online Signature: Enabled"
6440 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6443 msgid "Online Signature: Disabled"
6444 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6448 msgid "Shared files: %d"
6451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6453 msgid "Queued clients: %d"
6456 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6458 msgid "Total DL: %s"
6461 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6463 msgid "Total UL: %s"
6466 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6467 msgid "Upload limit"
6470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6471 msgid "Download limit"
6474 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6482 #: src/ChatSelector.cpp:127
6484 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6487 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6488 msgid "*** Connected to Client ***"
6491 #: src/ChatSelector.cpp:249
6492 msgid "*** Connecting to Client ***"
6495 #: src/ChatSelector.cpp:280
6496 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6499 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6503 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6504 msgid "Close all tabs"
6505 msgstr "Luk alle tabs"
6507 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6508 msgid "Close other tabs"
6509 msgstr "Luk andre tabs"
6511 #: src/amule-gui.cpp:196
6512 msgid "aMule remote control"
6515 #: src/ServerList.cpp:83
6517 msgid "Loading server.met file: %s"
6520 #: src/ServerList.cpp:88
6521 msgid "Server.met file not found!"
6524 #: src/ServerList.cpp:96
6526 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6529 #: src/ServerList.cpp:102
6530 msgid "Failed to open server.met!"
6533 #: src/ServerList.cpp:113
6535 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6538 #: src/ServerList.cpp:168
6540 msgid "%i server in server.met found"
6541 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6542 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6543 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6545 #: src/ServerList.cpp:170
6547 msgid "%d server added"
6548 msgid_plural "%d servers added"
6549 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
6550 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
6552 #: src/ServerList.cpp:191
6554 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6557 #: src/ServerList.cpp:207
6559 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6562 #: src/ServerList.cpp:227
6564 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6567 #: src/ServerList.cpp:246
6569 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6572 #: src/ServerList.cpp:341
6574 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6578 #: src/ServerList.cpp:628
6579 msgid "Failed to save server.met!"
6580 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6582 #: src/ServerList.cpp:781
6584 msgstr "Invalid URL"
6586 #: src/ServerList.cpp:804
6588 msgid "Finished to download the server list from %s"
6591 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6593 msgid "Failed to download the server list from %s"
6596 #: src/ServerList.cpp:817
6598 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6599 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6602 #: src/ServerList.cpp:830
6604 msgid "Start downloading server list from %s"
6607 #: src/ServerList.cpp:839
6609 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6612 #: src/ServerList.cpp:843
6613 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6616 #: src/ServerList.cpp:936
6618 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6622 #: src/UserEvents.cpp:132
6624 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6627 #: src/amule.cpp:715
6629 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6633 #: src/amule.cpp:788
6635 "You don't have any server in the server list.\n"
6636 "Do you want aMule to download a new list now?"
6639 #: src/amule.cpp:789
6640 msgid "Server list download"
6643 #: src/amule.cpp:851
6645 msgid "web server running on pid %d"
6648 #: src/amule.cpp:855
6650 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6651 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6652 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6655 #: src/amule.cpp:942
6657 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6660 #: src/amule.cpp:969
6662 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6665 #: src/amule.cpp:975
6668 "Port %u is not available!\n"
6670 "This means that you will be LOWID.\n"
6672 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6675 #: src/amule.cpp:1126
6676 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6679 #: src/amule.cpp:1134
6680 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6683 #: src/amule.cpp:1302
6685 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6689 #: src/amule.cpp:1311
6691 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6694 #: src/amule.cpp:1313
6695 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6698 #: src/amule.cpp:1314
6699 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6701 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6703 #: src/amule.cpp:1315
6704 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6707 #: src/amule.cpp:1319
6709 "The following options have been changed in this release for security "
6713 #: src/amule.cpp:1320
6716 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6720 #: src/amule.cpp:1321
6723 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6726 #: src/amule.cpp:1322
6729 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6730 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6731 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6732 "aMule to work properly."
6735 #: src/amule.cpp:1323
6739 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6740 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6743 #: src/amule.cpp:1328
6744 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6747 #: src/amule.cpp:1329
6748 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6751 #: src/amule.cpp:1331
6752 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6755 #: src/amule.cpp:1344
6757 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6758 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6761 #: src/amule.cpp:1630
6763 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6766 #: src/amule.cpp:1778
6767 msgid "ERROR: can't open logfile"
6768 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6770 #: src/amule.cpp:1782
6771 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6772 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6774 #: src/amule.cpp:1801
6775 msgid "Log has been reset"
6776 msgstr "Log nulstillet"
6778 #: src/amule.cpp:1829
6780 msgid "ServerMessage: %s"
6781 msgstr "ServerBesked: %s"
6783 #: src/amule.cpp:1867
6784 msgid "Failed to download the nodes list."
6785 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6787 #: src/amule.cpp:1887
6788 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6789 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6791 #: src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1900 src/amule.cpp:1906
6792 msgid "Corrupted version check file"
6793 msgstr "Korrupt version check fil"
6795 #: src/amule.cpp:1916
6796 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6797 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6799 #: src/amule.cpp:1917
6801 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6802 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6804 #: src/amule.cpp:1918
6805 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6806 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6808 #: src/amule.cpp:1921
6810 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6811 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6813 #: src/amule.cpp:1925
6814 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6815 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6817 #: src/amule.cpp:1932
6818 msgid "Failed to download the version check file"
6819 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6821 #: src/amule.cpp:2035
6823 msgid "Users: %s | Files: %s"
6826 #: src/amule.cpp:2036
6828 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6831 #: src/amule.cpp:2045
6832 msgid "No networks selected"
6835 #: src/amule.cpp:2112
6837 msgid "Connected to %s %s"
6838 msgstr "Forbundet til %s %s"
6840 #: src/amule.cpp:2115
6842 msgid "Connecting to %s"
6843 msgstr "Forbundet til %s"
6845 #: src/amule.cpp:2117
6846 msgid "Disconnected from eD2k"
6849 #: src/amule.cpp:2124
6850 msgid "Kad started."
6851 msgstr "Kad startet."
6853 #: src/amule.cpp:2126
6854 msgid "Kad stopped."
6855 msgstr "Kad stoppet."
6857 #: src/amule.cpp:2133
6858 msgid "Connected to Kad (ok)"
6859 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6861 #: src/amule.cpp:2135
6862 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6863 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6865 #: src/amule.cpp:2138
6866 msgid "Disconnected from Kad"
6867 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6869 #: src/amule.cpp:2201
6871 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6874 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6877 #: src/amule.cpp:2204
6878 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6879 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6881 #: src/FriendList.cpp:120
6882 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6885 #: src/FriendList.cpp:146
6886 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6889 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
6890 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
6892 #~ msgid "File was not saved"
6893 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
6898 #~ msgid "Line Capacities"
6899 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
6902 #~ msgstr "deaktiver"
6904 #~ msgid "Max Sources per File"
6905 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
6907 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6908 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
6910 #~ msgid "Show percentage"
6911 #~ msgstr "Vis procent"
6913 #~ msgid "Show progressbar "
6914 #~ msgstr "Viss statusbar"
6916 #~ msgid "I.C.H. active"
6917 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
6919 #~ msgid "Progressbar Style"
6920 #~ msgstr "Forløbs Stil"
6923 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6924 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6926 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
6927 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
6929 #~ msgid "Misc Options"
6930 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
6932 #~ msgid "Max Connections"
6933 #~ msgstr "Max Forbindelser"
6935 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
6936 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
6938 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
6939 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
6941 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
6942 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
6944 #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
6945 #~ msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
6947 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6948 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6951 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6952 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
6955 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
6956 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
6959 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
6960 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
6963 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
6964 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
6967 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
6968 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
6971 #~ msgstr "Advarsel"
6973 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
6974 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
6976 #~ msgid "Webserver HTTP port"
6977 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
6979 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
6980 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
6982 #~ msgid "Full access password for webserver"
6983 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
6985 #~ msgid "Guest password for webserver"
6986 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
6988 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
6989 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
6991 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6992 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6995 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6996 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6998 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6999 #~ msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
7002 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7003 #~ msgstr "Forbinder"
7006 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7009 #~ msgid "Edit Serverlist"
7010 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7012 #~ msgid "Average filesize: %s"
7013 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7019 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7020 #~ "should never happen"
7022 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7023 #~ "skulle aldrig ske"
7025 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7026 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7031 #~ msgid "Bandwith Limits"
7032 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7034 #~ msgid "Hard Limit"
7035 #~ msgstr "Fast Grænse"
7037 #~ msgid "Connection Limits"
7038 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7040 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7041 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7043 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7044 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7046 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7047 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7049 #~ msgid "Incoming Directory :"
7050 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7052 #~ msgid "Temporary Directory :"
7053 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7055 #~ msgid "Shared Directories"
7056 #~ msgstr "Delte Mapper"
7058 #~ msgid "Create Backup to preview"
7059 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7061 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7062 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7064 #~ msgid "Webserver Parameters"
7065 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7067 #~ msgid "Webserver port"
7068 #~ msgstr "Webserver port"
7070 #~ msgid "Serverlist"
7071 #~ msgstr "Serverliste"
7073 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7074 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7079 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7080 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7082 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7083 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7085 #~ msgid "Upload Limit"
7086 #~ msgstr "Upload Grænse"
7088 #~ msgid "Download Limit"
7089 #~ msgstr "Download Grænse"
7091 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7092 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7094 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7095 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7097 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7098 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7100 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7101 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7103 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7104 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7106 #~ msgid "Not Supported"
7107 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7109 #~ msgid "Browse wav"
7110 #~ msgstr "Find wav"
7112 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7113 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7115 #~ msgid "No comment(s)"
7116 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7118 #~ msgid "Messages popup"
7119 #~ msgstr "Besked popup"
7121 #~ msgid "Use sound"
7122 #~ msgstr "Brug lyd"
7124 #~ msgid "Pop out when :"
7125 #~ msgstr "Popop når :"
7127 #~ msgid "New entry on log"
7128 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7130 #~ msgid "Starts a new chat session"
7131 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7133 #~ msgid "A new chat message is received"
7134 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7136 #~ msgid "A download is added or finished"
7137 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7139 #~ msgid "New aMule version detected"
7140 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7142 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7143 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7145 #~ msgid "Notify by Mail"
7146 #~ msgstr "Underret via Mail"
7148 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7149 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7151 #~ msgid "SMTP server :"
7152 #~ msgstr "SMTP server :"
7154 #~ msgid "Email Address :"
7155 #~ msgstr "Email Adresse :"
7164 #~ msgstr " | Kad: "
7166 #~ msgid "Syncronization thread started."
7167 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
7169 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7170 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7173 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7174 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7176 #~ msgid "Merge attempt"
7177 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7179 #~ msgid "Sucessful merge!"
7180 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7182 #~ msgid "No merge possible"
7183 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7188 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7189 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7191 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7192 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7194 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7195 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7197 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7198 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7200 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7201 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7203 #~ msgid "High Queue Rating value"
7204 #~ msgstr "For køer som er over"
7206 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7207 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7209 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7210 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7212 #~ msgid "Timer (in secs)"
7213 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7215 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7216 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7218 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7219 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7221 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7222 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7225 #~ "Port %d is not available !!\n"
7227 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7229 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7230 #~ "and try starting amule again."
7232 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7234 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7236 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7237 #~ "og start aMule igen."
7239 #~ msgid "Failed to save"
7240 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7242 #~ msgid " OnlineSig File"
7243 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7246 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7249 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7253 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7256 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7259 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7260 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7262 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7263 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7265 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7266 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7268 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7269 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7271 #~ msgid "Desktop integration"
7272 #~ msgstr "Desktop integration"
7274 #~ msgid "Connection established on:"
7275 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7277 #~ msgid "Connect to any server"
7278 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7280 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7281 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7283 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7284 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7286 #~ msgid "Invalid link: %s"
7287 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7289 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7290 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7292 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7293 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7295 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7296 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7298 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7299 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
7301 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7302 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7304 #~ msgid "NickName: %s\n"
7305 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7307 #~ msgid "can't create file '%s'"
7308 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7310 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7311 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7313 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7314 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7316 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7317 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7319 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7320 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7322 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7323 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7325 #~ msgid "unknown seek origin"
7326 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7328 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7329 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7331 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7332 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7334 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7335 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7337 #~ msgid "invalid eof() return value."
7338 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7340 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7341 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7343 #~ msgid "Message from"
7344 #~ msgstr "Besked fra"
7349 #~ msgid "*** Disconnected"
7350 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7352 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7353 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
7355 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7356 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7358 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7359 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7361 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7362 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7364 #~ msgid "Not Avaiable"
7365 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7367 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7368 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7370 #~ msgid "Check Fake"
7371 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7373 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7374 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7376 #~ msgid "Show Lists"
7377 #~ msgstr "Vis Liste"
7379 #~ msgid "Hide Lists"
7380 #~ msgstr "Skjul Liste"
7382 #~ msgid "Preview ["
7383 #~ msgstr "Smug Kig ["
7385 #~ msgid "eDonkey v%i"
7386 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7388 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7389 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7391 #~ msgid "eMule v%02X"
7392 #~ msgstr "eMule v%02X"
7394 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7395 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7397 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7398 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7400 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7401 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7403 #~ msgid "Old MLdonkey"
7404 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7406 #~ msgid "New MLdonkey"
7407 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7409 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7410 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7412 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7413 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7415 #~ msgid "You already have the file %s"
7416 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7418 #~ msgid "Bad link."
7419 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7421 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7422 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7424 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7425 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7427 #~ msgid "can't write file '%s'"
7428 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7433 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7434 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7436 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7437 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7439 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7440 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7443 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7446 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7448 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7449 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7452 #~ msgstr "accepteret"
7457 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7458 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7461 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7463 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7465 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7466 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7477 #~ msgid "Connection Type"
7478 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7480 #~ msgid "Select your connection type here :"
7481 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7483 #~ msgid "True download bandwidth"
7484 #~ msgstr "Max download grÊnse"
7486 #~ msgid "True upload bandwidth"
7487 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7492 #~ msgid "kbits/sec"
7493 #~ msgstr "kbits/sek"
7496 #~ "For system tray integration to work,\n"
7497 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7498 #~ "You can change this later from preferences."
7500 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7501 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7502 #~ "du kan Êndre dette senere."
7507 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7508 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7513 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7514 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7516 #~ msgid "No systray integration, please"
7517 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7519 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7520 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7525 #~ msgid "Min Availability"
7526 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7528 #~ msgid "Search global"
7529 #~ msgstr "SÞg globalt"
7531 #~ msgid "Clear All"
7534 #~ msgid "Download selected"
7535 #~ msgstr "Download markerede"
7541 #~ msgstr "LÊngde:"
7549 #~ msgid "Source Names"
7550 #~ msgstr "Kilde Navne"
7555 #~ msgid "Clientsoftware :"
7556 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7558 #~ msgid "Server IP :"
7559 #~ msgstr "Server IP :"
7561 #~ msgid "Clientversion :"
7562 #~ msgstr "Klientversion :"
7567 #~ msgid "Servername :"
7568 #~ msgstr "Servernavn :"
7570 #~ msgid "Currently downloading :"
7571 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7573 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7574 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7576 #~ msgid "Average downloadrate :"
7577 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7579 #~ msgid "Downloaded total :"
7580 #~ msgstr "Downloaded total :"
7582 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7583 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7585 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7586 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7588 #~ msgid "Uploaded total :"
7589 #~ msgstr "Uploaded total :"
7591 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7592 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7603 #~ msgid "German (Swiss)"
7604 #~ msgstr "German (Swiss)"
7606 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7607 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7609 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7610 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7612 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7613 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7618 #~ msgid "Beep on errors"
7619 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7621 #~ msgid "Bring to front on link click"
7622 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7624 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7625 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7627 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7628 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7630 #~ msgid "Systray Integration"
7631 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7634 #~ msgstr "Programm start"
7639 #~ msgid "Check for new version"
7640 #~ msgstr "Se efter ny version"
7642 #~ msgid "Show Splashscreen"
7643 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
7645 #~ msgid "Clientport"
7646 #~ msgstr "Klient Port"
7654 #~ msgid "Connection Wizard"
7655 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7657 #~ msgid "IP-Filter"
7658 #~ msgstr "IP-Filter"
7660 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7661 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7663 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7664 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7666 #~ msgid "See my shares"
7667 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7669 #~ msgid "mplayer -idx"
7670 #~ msgstr "mplayer -idx"
7672 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7673 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
7675 #~ msgid "Arrange Downloads"
7676 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7678 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7679 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7681 #~ msgid "Download speed"
7682 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7684 #~ msgid "Number of sources"
7685 #~ msgstr "Antal kilder"
7687 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7688 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
7693 #~ msgid "Use Font "
7694 #~ msgstr "Brug Font "
7699 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7700 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
7702 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7703 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7705 #~ msgid "Extended Dropping"
7706 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7708 #~ msgid "Drop sources anyway"
7709 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7711 #~ msgid "Enable Webserver"
7712 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7714 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7715 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7717 #~ msgid "External TCP port"
7718 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7720 #~ msgid "Enable password"
7721 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7727 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7730 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7733 #~ msgid "Servers List Window"
7734 #~ msgstr "Server Vindue"
7736 #~ msgid "SharedFiles"
7737 #~ msgstr "Delte Filer"
7739 #~ msgid "New Prefs"
7740 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7751 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7752 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7754 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7755 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7757 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7758 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7760 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7761 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7763 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7764 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7766 #~ msgid ".part file not found"
7767 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7769 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7770 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
7772 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7773 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7775 #~ msgid "Failed to delete %s"
7776 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7778 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7779 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
7781 #~ msgid "Downloaded:"
7782 #~ msgstr "Downloaded:"
7784 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7785 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7787 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7789 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
7791 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7792 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7794 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7795 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7797 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7798 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7800 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7801 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7804 #~ "Partfilename: %s\n"
7805 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7807 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7808 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7810 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7811 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
7813 #~ msgid "Available"
7814 #~ msgstr "TilgÊngelig"
7816 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7817 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
7819 #~ msgid "Last Reception:"
7820 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7822 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7823 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7825 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7826 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
7828 #~ msgid "Update: Disabled"
7829 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7831 #~ msgid "Update period: %i sec"
7832 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7834 #~ msgid "Update period: %i secs"
7835 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7840 #~ msgid "Choose a folder for "
7841 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
7849 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7850 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7852 #~ msgid "Close this search result"
7853 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
7855 #~ msgid "Description: %s"
7856 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7862 #~ msgstr "Bruger: %i"
7864 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7865 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7867 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7868 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7870 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7871 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
7873 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7874 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
7876 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7877 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7879 #~ msgid "Connect to this server"
7880 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7882 #~ msgid "Add to static"
7883 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
7885 #~ msgid "Remove from static server list"
7886 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7888 #~ msgid "Preference"
7889 #~ msgstr "Indstilling"
7892 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7894 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7895 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7897 #~ msgid "Added to static server list"
7898 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
7900 #~ msgid "Unknown server info received !"
7901 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7903 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7904 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7906 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7907 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7909 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7910 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7913 #~ msgstr "Dette er "
7915 #~ msgid " (based on "
7916 #~ msgstr " (baseret på "
7918 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7920 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7921 #~ "tilgÊngelig.\n"
7923 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7924 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7926 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7927 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
7929 #~ msgid "Server not added!"
7930 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
7938 #~ msgid "Loading..."
7939 #~ msgstr "Henter..."
7941 #~ msgid "Permission"
7942 #~ msgstr "Rettighed"
7945 #~ msgstr "Offentlig"
7947 #~ msgid "Friends only"
7948 #~ msgstr "Kun venner"
7953 #~ msgid "Permissions"
7954 #~ msgstr "Tilladelser"
7956 #~ msgid "Change this file's comment..."
7957 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
7959 #~ msgid "Auto [Re]"
7960 #~ msgstr "Auto [Re]"
7965 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7966 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7968 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7969 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
7971 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7972 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7974 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7975 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
7977 #~ msgid "Filtered: %i"
7978 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7980 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7981 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7983 #~ msgid "Found Sources: %i"
7984 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7986 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7987 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7989 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7990 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7992 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7993 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7995 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7996 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7998 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7999 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8001 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8002 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8004 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8005 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8007 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8008 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8010 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8011 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8013 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8014 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8016 #~ msgid "waiting for transfer..."
8017 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8019 #~ msgid "waiting for connection..."
8020 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
8022 #~ msgid "%s Not available"
8023 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
8025 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8026 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8028 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8029 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8031 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8032 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8034 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8035 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8037 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8038 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8040 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8041 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8043 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8044 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8046 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8047 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8049 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8050 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8052 #~ msgid "Unknown: %i"
8053 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8055 #~ msgid "Working Servers"
8056 #~ msgstr "Virkende Servere"
8058 #~ msgid "Failed Servers"
8059 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8061 #~ msgid "Deleted Servers"
8062 #~ msgstr "Slettede Servere"
8064 #~ msgid "Users on Working Servers"
8065 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8067 #~ msgid "Files on Working Servers"
8068 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8070 #~ msgid "Total Users"
8071 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8073 #~ msgid "Total Files"
8074 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8076 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8077 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8079 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8080 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8082 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8083 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8085 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8086 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
8088 #~ msgid "Not Found"
8089 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8091 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8092 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8107 #~ msgstr "Brugernavn: "
8109 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8110 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8115 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8116 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8118 #~ msgid "ID: Not Connected"
8119 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8124 #~ msgid "TCP Port: "
8125 #~ msgstr "TCP Port: "
8127 #~ msgid "UDP Port: "
8128 #~ msgstr "UDP Port: "
8130 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8131 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8133 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8134 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8136 #~ msgid "Shared Files: "
8137 #~ msgstr "Delte Filer"
8139 #~ msgid "Queued Clients: "
8140 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8142 #~ msgid "Total DL: "
8143 #~ msgstr "Total DL: "
8148 #~ msgid "Total UP: "
8149 #~ msgstr "Total UP: "
8151 #~ msgid "Personal Infos"
8152 #~ msgstr "Personlig Info"
8160 #~ msgid "All To Max Speed"
8161 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8163 #~ msgid "All To Min Speed"
8164 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8166 #~ msgid "Disconnect from server"
8167 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8169 #~ msgid "aMule for Linux"
8170 #~ msgstr "aMule til Linux"
8172 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8173 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8176 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8179 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8181 #~ msgid "requested file not found"
8182 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8185 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8188 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8191 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8192 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8194 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8195 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8198 #~ msgstr "Assistent"
8200 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8201 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8203 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8204 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8209 #~ msgid "(enter below!)"
8210 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8212 #~ msgid "56-k Modem"
8213 #~ msgstr "56k-Modem"
8225 #~ msgstr "Kabelmodem"
8233 #~ msgid "100 Mbits"
8234 #~ msgstr "100 Mbits"
8236 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8237 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"