Upstream tarball 10158
[amule.git] / docs / man / amulecmd.hu.1
blob1d34cab14e9fc2f50531f03f184d7ffa1faa1b2e
1 .\"*******************************************************************
2 .\"
3 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
4 .\"
5 .\"*******************************************************************
6 .TH AMULECMD 1 "2010 Január" "aMuleCmd v2.3.0" "aMule segédprogramok"
7 .als B_untranslated B
8 .als RB_untranslated RB
9 .als SS_untranslated SS
10 .SH NÉV
11 amulecmd \- Szöveges program az aMule "távvezérléséhez"
12 .SH ÁTTEKINTÉS
13 .B_untranslated amulecmd
14 [\fB\-h\fP \fI<gép>\fP] [\fB\-p\fP \fI<port>\fP] [\fB\-P\fP
15 \fI<jelszó>\fP] [\fB\-f\fP \fI<fájl>\fP]
16 .RB_untranslated [ \-q ]
17 .RB_untranslated [ \-v ]
18 [\fB\-l\fP \fI<nyelv>\fP] {\fB \fP[\fB\-w\fP]\fB \fP|\fB \fP[\fB\-c\fP
19 \fI<parancs>\fP]\fB \fP}
21 .B_untranslated amulecmd
22 [\fB\-\-create\-config\-from\fP=\fI<fájl>\fP]
24 .B_untranslated amulecmd
25 .RB_untranslated [ \-\-version ]
27 .B_untranslated amulecmd
28 .RB_untranslated [ \-\-help ]
29 .SH LEÍRÁS
30 Az amulecmd egy szöveges program az aMule vezérlésére.
31 .TP 
32 \fB[ \-h\fP \fI<gép>\fP, \fB\-\-host\fP=\fI<gép>\fP \fB]\fP
33 A gép, amelyen az aMule fut (alapértelmezés: \fIlocalhost\fP). A
34 \fI<gép>\fP lehet egy IP cím vagy egy DNS név.
35 .TP 
36 \fB[ \-p\fP \fI<port>\fP, \fB\-\-port\fP=\fI<port>\fP \fB]\fP
37 Az aMule távoli elérés portja, amint az a Beállítások\->Távoli Elérés
38 panelen beállítható (alapértelemzés: \fI4712\fP).
39 .TP 
40 \fB[ \-P\fP \fI<jelszó>\fP, \fB\-\-password\fP=\fI<jelszó>\fP \fB]\fP
41 A távoli elérés jelszava.
42 .TP 
43 \fB[ \-f\fP \fI<fájl>\fP, \fB\-\-config\-file\fP=\fI<fájl>\fP \fB]\fP
44 A megadott konfigurációs fájl használata. Az alapértelmezett konfigurációs
45 fájl: \fI~/.aMule/remote.conf\fP
46 .TP 
47 .B_untranslated [ \-q\fR, \fB\-\-quiet ]\fR
48 Ne írjon semmit a szabvány kimenetre.
49 .TP 
50 .B_untranslated [ \-v\fR, \fB\-\-verbose ]\fR
51 Bőbeszédű mód \- a hibakeresési üzenetek megjelenítése.
52 .TP 
53 \fB[ \-l\fP \fI<nyelv>\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI<nyelv>\fP \fB]\fP
54 Beállítja a program nyelvét. Lásd a \fBMEGJEGYZÉSEK\fP fejezetet a
55 \fI<nyelv>\fP paraméter bővebb leírásához.
56 .TP 
57 .B_untranslated [ \-w\fR, \fB\-\-write\-config ]\fR
58 A parancssori paramétereket beírja a konfigurációs fájlba és kilép.
59 .TP 
60 \fB[ \-c\fP \fI<parancs>\fP, \fB\-\-command\fP=\fI<parancs>\fP \fB]\fP
61 Végrehajtja a megadott parancsot, mintha azt a saját parancssorába írtuk
62 volna be, majd kilép.
63 .TP 
64 \fB[ \-\-create\-config\-from\fP=\fI<fájl>\fP \fB]\fP
65 Konfigurációs fájl készítése a \fI<fájl>\fP alapján, amely az aMule
66 érvényes konfigurációs fájlja kell legyen, majd utána kilép.
67 .TP 
68 .B_untranslated [ \-v\fR, \fB\-\-version ]\fR
69 Megjeleníti a verziószámot.
70 .TP 
71 .B_untranslated [ \-h\fR, \fB\-\-help ]\fR
72 Egy rövid használati leírást jelenít meg.
73 .SH PARANCSOK
74 Minden parancs érzéketlen a kis/nagy betűkre.
75 .SS "Add \fI<eD2k\-hivatkozás>\fP | \fI<magnet\-hivatkozás>\fP"
76 Egy eD2k vagy magnet hivatkozást ad a letöltéshez.
78 Az eD2k hivatkozás a következő lehet:
79 .RS 3
80 .IP \(bu 2
81 egy fájl hivatkozás (ed2k://|file|...), ez a letöltési sorhoz lesz
82 hozzáadva;
83 .IP \(bu 2
84 egy kiszolgáló hivatkozás (ed2k://|server|...), ez a kiszolgáló\-listához
85 lesz hozzáadva;
86 .IP \(bu 2
87 egy kiszolgáló\-lista hivatkozás, mely esetben a listában szereplő összes
88 kiszolgáló a kiszolgáló\-listához adódik.
89 .RE
91 A magnet hivatkozásnak tartalmaznia kell az eD2k hash\-t és a fájl hosszát.
92 .SS "Cancel \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
93 Megszakítja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
94 letöltést. Az értékek megszerzéséhez használd a \fBshow\fP parancsot.
95 .SS "Connect [ \fIkad\fP | \fIed2k\fP | \fI<ip|név>\fP ]"
96 Kapcsolódik a hálózathoz.
98 A Beállításokban engedélyezett összes hálózathoz kapcsolódik.
100 Ha ed2k\-t adunk meg paraméterként, csak az eD2k hálózathoz kapcsolódik, azaz
101 a kiszolgálókhoz a kiszolgáló\-listában. Megadható egy kiszolgáló címe
102 IP:Port formában, ekkor csak az adott kiszolgálóhoz kapcsolódik. Az IP vagy
103 egy decimális IPv4 cím, vagy egy érvényes DNS név kell legyen.
105 Ha kad\-ot adsz meg, csak a Kademlia hálózathoz kapcsolódik.
106 .SS_untranslated Disconnect [ \fIed2k\fP | \fIkad\fP ]
107 Leválasztás minden csatlakoztatott hálózatról, vagy csak a megadott
108 hálózatról.
109 .SS "Download \fI<szám>\fP"
110 Letölt egy fájlt.
112 Meg kell adni egy fájl számát a legutóbbi keresésből. Például: a
113 \(Bqdownload 12\(rq parancs az előző keresés eredményei közül a 12\-es
114 sorszámú fájlt fogja letölteni.
115 .SS_untranslated Exit
116 Leválasztás az amule(d)\-ről és kilépés az amulecmd\-ből.
117 .SS "Get \fI<mit>\fP"
118 Megmutat egy beállítás értéket.
120 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
122 .IP BwLimits 10
123 Sávszélesség határok.
124 .IP IPFilter 10
125 IP\-szűrő beállítások.
127 .SS "Help [ \fI<parancs>\fP ]"
128 Egy rövid használati leírást jelenít meg. Ha paraméter nélkül hívjuk meg,
129 kilistázza az elérhető parancsokat. Ha egy \fI<parancs>\fP\-ot is
130 megadunk, rövid leírást ad az adott parancsról.
131 .SS "Pause \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
132 Megállítja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
133 letöltést. Az értékek megszerzéséhez használd a \fBshow\fP parancsot.
134 .SS "Priority \fI<prioritás>\fP \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
135 Beállítja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
136 letöltés prioritását.
138 A \fI<prioritás>\fP lehetséges értékei:
140 .IP Auto 10
141 Automatikus prioritás.
142 .IP High 10
143 Magas prioritás.
144 .IP Low 10
145 Alacsony prioritás.
146 .IP Normal 10
147 Normál prioritás.
149 .SS_untranslated Progress
150 Egy folymatban lévő keresés állapotát jeleníti meg.
151 .SS_untranslated Quit
152 Az \fBexit\fP parancs szinonímája.
153 .SS "Reload \fI<mit>\fP"
154 A megadott objektum újratöltése.
156 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
158 .IP Shared 10
159 A megosztott fájlok listájt tölti újra.
160 .IP IPFilter 10
161 Az IP szűrő újratöltése.
163 .SS_untranslated Reset
164 Napló újrakezdése.
165 .SS_untranslated Results
166 Az utolsó keresés eredményeinek megjelenítése.
167 .SS "Resume \fI<hash>\fP | \fI<szám>\fP"
168 Folytatja a \fI<hash>\fP vagy \fI<szám>\fP által azonosított
169 letöltést. Az értékek megszerzéséhez használd a \fBshow\fP parancsot.
170 .SS "Search \fI<típus>\fP \fI<kulcsszó>\fP"
171 Elindít egy keresést a megadott \fI<kulcsszó>\fP\-ra. Kötelező megadni a
172 keresés típusát és a kulcsszót. Példa: a \(Bqsearch kad amule\(rq parancs
173 egy Kademlia keresést indít az \(Bqamule\(rq kulcsszóra.
175 Elérhető keresés típusok:
177 .IP Global 10
178 Globális keresést hajt végre.
179 .IP Kad 10
180 A Kademlia hálózaton keres.
181 .IP Local 10
182 Lokális keresés.
184 .SS "Set \fI<mit>\fP"
185 Egy beállítás érték megváltoztatása.
187 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
189 .IP BwLimits 10
190 Sávszélesség határok beállítása.
191 .IP IPFilter 10
192 IP\-szűrő beállításainak módosítása.
194 .SS "Show \fI<mit>\fP"
195 Megmutatja a fel\- és letöltési sort, a kiszolgáló\- és megosztott fájlok
196 listáját.
198 A \fI<mit>\fP lehetséges értékei:
200 .IP DL 10
201 Letöltési lista megjelenítése.
202 .IP Log 10
203 Napló megjelenítése.
204 .IP Servers 10
205 Kiszolgálók listájának megjelenítése.
206 .IP UL 10
207 Feltöltési lista megjelenítése.
209 .SS_untranslated Shutdown
210 Leállítja a távoli magot (amule/amuled). Ez egyszersmind a szöveges klienst
211 is leállítja, mivel az nemigen használható futó mag nélkül.
212 .SS "Statistics [ \fI<szám>\fP ]"
213 A statisztika fa megjelenítése.
215 Lehetséges megadni egy számot a 0\-255 tartományban, amely megadja az
216 ügyfél\-verziók al\-fák maximális nagyságát. Nulla megadása vagy a szám teljes
217 elhagyása nem korlátoz.
219 Példa: a \(Bqstatistics 5\(rq parancs csak az 5 leggyakoribb ügyfél
220 változatot mutatja minden ügyfél típusra.
221 .SS_untranslated Status
222 Megjeleníti a kapcsolat állapotát, pillanatnyi fel\-/letöltési sebességet,
223 stb.
224 .SH MEGJEGYZÉSEK
225 .SS "Elérési utak"
226 Minden olyan opciónál amely \fI<fájl>\fP paramétert kér, ha a megadott
227 \fIfájl\fP nem tartalmaz könyvtár komponenst (vagyis tisztán csak egy fájlnév),
228 akkor azt az aMule konfigurációs könyvtárában (\fI~/.aMule\fP) fogja keresni.
229 .SS Nyelvek
230 A \fB\-l\fP opció \fI<nyelv>\fP paramétere a következőképpen adható meg:
231 \fInyelv\fP[\fB_\fP\fITERÜLET\fP][\fB.\fP\fIkódolás\fP][\fB@\fP\fImódosító\fP], ahol \fInyelv\fP az
232 elsődleges nyelv, \fITERÜLET\fP egy nyelvváltozat/terület kódja, \fIkódolás\fP a
233 karakterkészlet kódja és a \fImódosító\fP \(Bqlehetővé teszi, hogy a
234 felhasználó kiválasszon egy meghatározott esetet a helyi jellemzők adataiból
235 egyetlen kategórián belül\(rq.
237 Például a következő értékek mind érvényesek:
239 .RB_untranslated de
241 .RB_untranslated de_DE
243 .RB_untranslated de_DE.iso88591
245 .RB_untranslated de_DE@euro
247 .RB_untranslated de_DE.iso88591@euro
250 Habár a fentieket mind elfogadja a program, mint érvényes
251 nyelvmeghatározást, a \fIkódolás\fP és \fImódosító\fP még nem használt.
253 Ráadásként a fenti formátumhoz, megadható akár egy nyelv teljes angol
254 megnevezése is, így például a \fB\-l german\fP szintén érvényes és egyenértékű a
255 \fB\-l de_DE\fP megadással.
257 Ha sem a konfigurációs fájlban, sem a parancssorban nincs megadva a nyelv,
258 akkor a rendszer alapértelmezett nyelvét fogja használni.
259 .SH FÁJLOK
260 ~/.aMule/remote.conf
261 .SH PÉLDA
262 Tipikusan az amulecmd\-t először a következőképpen indítjuk:
264 \fBamulecmd\fP \fB\-h\fP \fIgépnév\fP \fB\-p\fP \fIEC\-port\fP \fB\-P\fP \fIEC\-jelszó\fP \fB\-w\fP
266 vagy
268 \fBamulecmd\fP
269 \fB\-\-create\-config\-from\fP=\fI/home/felhasználónév/.aMule/amule.conf\fP
271 Ez elmenti a beállításokat a \fI$HOME/.aMule/remote.conf\fP fájlba, hogy később
272 már csak ezt kelljen írni:
274 .B_untranslated amulecmd
276 Természetesen nem kötelező ezt a példát követni.
277 .SH "HIBÁK JELENTÉSE"
278 A hibákat kérjük vagy a fórumon (\fIhttp://forum.amule.org/\fP), vagy a
279 hibakövetőben (\fIhttp://bugs.amule.org/\fP) jelentsék. Hibákról kérjük ne
280 írjanak levelet (e\-mail\-t) se a levelezési listára, se közvetlenül
281 valamelyik fejlesztőnek.
282 .SH COPYRIGHT
283 Az aMule és az összes hozzá tartozó segédprogram a GNU General Public
284 License védelme alatt áll.
285 .SH "LÁSD MÉG"
286 .B_untranslated amule\fR(1), \fBamuled\fR(1)
287 .SH SZERZŐ
288 Ezt a kézikönyv lapot Vollstrecker <amule@vollstreckernet.de> írta.
289 .SH MAGYAR FORDÍTÁS
290 Dévai Tamás <gonosztopi@amule.org>