1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3837
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3841
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3844
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3847
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3850
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3857
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3859
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:442
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:455
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:467
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1258
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
133 #: src/HTTPDownload.cpp:86 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
138 #: src/PartFile.cpp:2616 src/PartFile.cpp:2622 src/KnownFile.cpp:885
139 #: src/KnownFile.cpp:891 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148 #: src/BaseClient.cpp:1652
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1663
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1665
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1704
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1874
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1876
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1878
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1881
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1884
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2156
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3204
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:730
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
252 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2659
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2761 src/muuli_wdr.cpp:3583
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The ed2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1307 src/Statistics.cpp:721
366 #: src/muuli_wdr.cpp:1090 src/muuli_wdr.cpp:3805
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2723
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2724
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2725
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2726
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
426 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
427 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
431 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
432 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
436 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
439 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
442 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
446 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
447 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
451 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
452 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
455 msgid "Copy feedback to clipboard"
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "Delte Filer (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
503 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:157
505 msgid "Read %u Kad contact"
506 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
507 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
508 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
510 #: src/ListenSocket.cpp:68
511 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
512 msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
514 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
516 msgid "Request failed with the following error: %s."
517 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
519 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
520 msgid "Request failed with an unknown error."
521 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
523 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
524 msgid "Index file not found: "
525 msgstr "Index fil ikke fundet: "
527 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
528 msgid "Can't create web socket thread\n"
529 msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
531 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
532 msgid "Web Server: Started\n"
533 msgstr "Web Server: Startet\n"
535 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
536 msgid "Session expired - requesting login\n"
537 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
539 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
540 msgid "Session ok, logged in\n"
541 msgstr "Session ok, logget in\n"
543 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
544 msgid "Session ok, not logged in\n"
545 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
547 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
548 msgid "No session opened - will request login\n"
549 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
552 msgid "Session created - requesting login\n"
553 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
556 msgid "Processing request [original]: "
557 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
560 msgid "Checking password\n"
561 msgstr "Undersøger password\n"
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
564 msgid "Password hash invalid\n"
565 msgstr "Password hash invalid\n"
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
568 msgid "Password ok\n"
569 msgstr "Passwork ok\n"
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
572 msgid "Password bad\n"
573 msgstr "Password forkert\n"
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
576 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
577 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
580 msgid "Logout requested\n"
581 msgstr "Logout anmodning\n"
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
584 msgid "Processing request [redirected]: "
585 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
587 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:193
588 msgid "Loads template <str>"
589 msgstr "Henter template <str>"
591 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:197
592 msgid "Webserver HTTP port"
593 msgstr "Webserver HTTP port"
595 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:201
596 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
597 msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
599 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:205
603 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:209
604 msgid "Use gzip compression"
605 msgstr "Brug gzip komprimering"
607 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:217
608 msgid "Full access password for webserver"
609 msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:221
612 msgid "Guest password for webserver"
613 msgstr "Bruger password til webserver"
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:225
616 msgid "Allow guest access"
617 msgstr "Tillad bruger adgang"
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:229
620 msgid "Deny guest access"
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:233
624 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
625 msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:237
628 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
629 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:245
632 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:253
636 msgid "Recompile PHP pages on each request"
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:351
640 msgid "aMule Web Server"
641 msgstr "aMule Web Server"
643 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
644 msgid "Not available"
645 msgstr "Ikke tilgængelig"
647 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
651 #: src/HTTPDownload.cpp:60
652 msgid "Downloading..."
653 msgstr "Downloader..."
655 #: src/HTTPDownload.cpp:80
660 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1320
661 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3809
663 msgstr "Indstillinger"
665 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
666 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
667 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
669 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1689
672 #: src/muuli_wdr.cpp:2144 src/muuli_wdr.cpp:2155 src/muuli_wdr.cpp:2188
673 #: src/muuli_wdr.cpp:3341
677 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
678 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
679 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
681 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
682 msgid "Refresh rate interval in seconds"
683 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
685 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
686 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
687 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
690 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
691 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
694 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
695 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
706 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
707 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
710 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
712 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
714 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
718 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2588
719 #: src/muuli_wdr.cpp:3563
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
724 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
725 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
728 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
729 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
732 msgid "FTP update rate interval in minutes"
733 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
740 msgid "Folder containing your signature file"
741 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
744 msgid "Folder where generating the statistic image"
745 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
747 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
749 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
750 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
753 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
754 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
761 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
766 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
767 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
769 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
770 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
771 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
773 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
774 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2821
775 #: src/muuli_wdr.cpp:2856
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
785 msgid "Stop Auto Refresh"
786 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
789 msgid "Save Online Statistics image"
790 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
793 msgid "Print Online Statistics image"
794 msgstr "Print Online Statistisk billede"
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
797 msgid "Preferences setting"
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
803 msgstr "Omking wxCas"
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
806 msgid "Start Auto Refresh"
807 msgstr "Start Auto Opdatering"
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
810 msgid "Auto Refresh stopped"
811 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
814 msgid "Auto Refresh started"
815 msgstr "Auto Opdatering startet"
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
818 msgid "Save Statistics Image"
819 msgstr "Gem Statistisk Billede"
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
822 msgid "No handler for this file type."
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
826 msgid "File was not saved"
827 msgstr "Fil ikke gemt"
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
830 msgid "aMule Online Statistics"
831 msgstr "aMule Online Statistik"
833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
835 "There was a problem printing.\n"
836 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
838 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
839 "Måske printer instillingerne er forkerte."
841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
847 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
849 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
851 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
853 "Distributed under GPL"
855 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
857 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
859 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
863 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
864 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
869 msgid "aMule is running"
872 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
873 msgid "aMule is running, but disconnected"
874 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
877 msgid "aMule is connecting..."
878 msgstr "aMule forbinder"
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
881 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
882 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
893 msgid " has been running for "
894 msgstr " har kørt i "
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
897 msgid " is stopped !"
898 msgstr " er stoppet !"
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
902 msgid " is not connected !"
903 msgstr " er ikke forbundet !"
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
906 msgid " is connecting..."
907 msgstr " forbinder..."
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
910 msgid " is doing something strange, check it !"
911 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
914 msgid " is connected to "
915 msgstr " er forbundet til "
917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
947 msgid "Total Download: "
948 msgstr " Total Download: "
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
956 msgid "Session Download: "
957 msgstr "Sesion Download: "
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
964 msgid " kB/s, Upload: "
965 msgstr " kB/s, Upload: "
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
977 msgid " file(s), Clients on queue: "
978 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
996 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
997 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1000 msgid "System uptime: "
1003 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1005 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1006 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1008 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1010 msgid "%02uh %02umin %02us"
1011 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1015 msgid "%02umin %02us"
1016 msgstr "%02umin %02us"
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1024 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1029 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
1030 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1034 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1035 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1036 msgid "Not Connected"
1037 msgstr "Ingen Forbindelse"
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1064 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1066 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1069 msgstr "Anulleret !"
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1073 msgid "Unable to open %s"
1074 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1078 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1079 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1082 msgid "Input parameters"
1083 msgstr "Indput parametre"
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1086 msgid "File to Hash"
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1090 msgid "Add Optional URLs for this file"
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1094 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1099 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1100 "aLinkCreator append the current file name"
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:2916
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1112 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1118 msgid "Create link with part-hashes"
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1123 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1128 msgid "MD4 File Hash"
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1132 msgid "Ed2k File Hash"
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1148 msgid "Copy to clipboard"
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1156 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1160 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1164 msgid "Save computed ed2k link to file"
1167 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1169 msgid "About aLinkCreator"
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1173 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1177 msgid "Nothing to copy for now !"
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1181 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1184 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1185 msgid "Unable to open "
1188 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1190 msgid "Please, enter a non empty file name"
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1194 msgid "Nothing to save for now !"
1197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1199 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1201 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1203 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1204 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1206 "Distributed under GPL"
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1217 msgid "Done in %.2f s"
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1221 msgid "You have already added this URL !"
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1225 msgid "Please, enter a non empty URL"
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1230 msgid "Processing file number %u: %s"
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1234 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1238 msgid "Please wait... "
1241 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1243 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1247 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1250 #: src/DataToText.cpp:35
1254 #: src/DataToText.cpp:36
1258 #: src/DataToText.cpp:37
1262 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:512 src/ClientListCtrl.cpp:650
1263 #: src/amule.cpp:782
1267 #: src/DataToText.cpp:60
1271 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1272 msgid "Connecting via server"
1273 msgstr "Forbinder via Server"
1275 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1276 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1280 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1284 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1285 msgid "Transferring"
1288 #: src/DataToText.cpp:64
1289 msgid "Receiving hashset"
1290 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1292 #: src/DataToText.cpp:65
1293 msgid "No needed parts"
1294 msgstr "Ingen brugbare dele"
1296 #: src/DataToText.cpp:66
1297 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1298 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1300 #: src/DataToText.cpp:67
1301 msgid "Too many connections"
1302 msgstr "For mange forbindelser"
1304 #: src/DataToText.cpp:69
1305 msgid "Connecting via Kad"
1308 #: src/DataToText.cpp:70
1309 msgid "Too many Kad connections"
1312 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1313 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1317 #: src/DataToText.cpp:72
1318 msgid "Connection Error"
1321 #: src/DataToText.cpp:73
1322 msgid "Remote Queue Full"
1325 #: src/DataToText.cpp:103
1326 msgid "Old MLDonkey"
1329 #: src/DataToText.cpp:106
1330 msgid "New MLDonkey"
1333 #: src/DataToText.cpp:116
1334 msgid "eMule Compatible"
1337 #: src/DataToText.cpp:126
1338 msgid "Local Server"
1341 #: src/DataToText.cpp:127
1342 msgid "Remote Server"
1345 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:193
1346 #: src/muuli_wdr.cpp:3743 src/SearchDlg.cpp:108
1350 #: src/DataToText.cpp:129
1351 msgid "Source Exchange"
1354 #: src/DataToText.cpp:130
1358 #: src/DataToText.cpp:131
1362 #: src/DataToText.cpp:132
1363 msgid "Source Seeds"
1366 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1367 msgid "System default"
1368 msgstr "System standard"
1370 #: src/Preferences.cpp:628
1374 #: src/Preferences.cpp:629
1378 #: src/Preferences.cpp:630
1382 #: src/Preferences.cpp:631
1386 #: src/Preferences.cpp:632
1390 #: src/Preferences.cpp:633
1391 msgid "Chinese (Simplified)"
1394 #: src/Preferences.cpp:634
1395 msgid "Chinese (Traditional)"
1398 #: src/Preferences.cpp:635
1402 #: src/Preferences.cpp:636
1406 #: src/Preferences.cpp:637
1410 #: src/Preferences.cpp:638
1414 #: src/Preferences.cpp:639
1415 msgid "English (U.K.)"
1418 #: src/Preferences.cpp:640
1422 #: src/Preferences.cpp:641
1426 #: src/Preferences.cpp:642
1430 #: src/Preferences.cpp:643
1434 #: src/Preferences.cpp:644
1438 #: src/Preferences.cpp:645
1442 #: src/Preferences.cpp:646
1446 #: src/Preferences.cpp:647
1450 #: src/Preferences.cpp:648
1454 #: src/Preferences.cpp:649
1455 msgid "Italian (Swiss)"
1458 #: src/Preferences.cpp:650
1462 #: src/Preferences.cpp:651
1466 #: src/Preferences.cpp:652
1470 #: src/Preferences.cpp:653
1471 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1474 #: src/Preferences.cpp:654
1478 #: src/Preferences.cpp:655
1482 #: src/Preferences.cpp:656
1483 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1486 #: src/Preferences.cpp:657
1490 #: src/Preferences.cpp:658
1494 #: src/Preferences.cpp:659
1498 #: src/Preferences.cpp:660
1502 #: src/Preferences.cpp:661
1506 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1507 msgid "Unable to determine selected browser!"
1510 #: src/Preferences.cpp:1664
1512 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1515 #: src/Preferences.cpp:1665
1517 msgid "Default port will be used (%d)"
1520 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1524 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1528 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1532 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1534 msgstr "Beskrivelse"
1536 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1540 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1544 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1545 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
1549 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1553 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1563 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1564 "first. The server was NOT deleted."
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1568 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:704
1569 #: src/amule.cpp:1309
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1574 msgid "(Unknown name)"
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1579 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1583 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1584 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1589 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1590 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1594 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1596 msgid "Failed to open '%s'"
1599 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1601 msgid "Servers (%i)"
1602 msgstr "Servere (%i)"
1604 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1605 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1609 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1610 msgid "Connect to server"
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1614 msgid "Mark server as static"
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1618 msgid "Mark server as non-static"
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1622 msgid "Mark servers as static"
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1626 msgid "Mark servers as non-static"
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1630 msgid "Remove server"
1631 msgstr "Fjern server"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1635 msgid "Remove servers"
1636 msgstr "Fjern server"
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1639 msgid "Remove all servers"
1640 msgstr "Fjern Alle servere"
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1643 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1644 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1648 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1649 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1652 msgid "Reconnect to server"
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1656 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1659 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1661 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1662 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1666 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1667 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1669 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1671 msgid "Disabled [%s]"
1672 msgstr "Inaktiv [%s]"
1674 #: src/amuleDlg.cpp:219
1676 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1679 #: src/amuleDlg.cpp:221
1681 msgid "Running on %s"
1684 #: src/amuleDlg.cpp:223
1685 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1688 #: src/amuleDlg.cpp:246
1689 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1690 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
1692 #: src/amuleDlg.cpp:434
1693 msgid "aMule remote control "
1696 #: src/amuleDlg.cpp:440
1700 #: src/amuleDlg.cpp:442
1702 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1706 #: src/amuleDlg.cpp:443
1707 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1710 #: src/amuleDlg.cpp:444
1711 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1714 #: src/amuleDlg.cpp:445
1716 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1720 #: src/amuleDlg.cpp:446
1721 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1724 #: src/amuleDlg.cpp:447
1726 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1730 #: src/amuleDlg.cpp:448
1731 msgid " Part of aMule is based on \n"
1734 #: src/amuleDlg.cpp:449
1735 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1738 #: src/amuleDlg.cpp:450
1739 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1742 #: src/amuleDlg.cpp:451
1743 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1746 #: src/amuleDlg.cpp:454 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1747 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:695 src/KadDlg.cpp:177
1748 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1752 #: src/amuleDlg.cpp:541
1756 #: src/amuleDlg.cpp:662
1758 msgid "ED2K: Connecting"
1761 #: src/amuleDlg.cpp:666
1763 msgid "ED2K: Disconnected"
1766 #: src/amuleDlg.cpp:672
1768 msgid "Kad: Firewalled"
1771 #: src/amuleDlg.cpp:676
1773 msgid "Kad: Connected"
1776 #: src/amuleDlg.cpp:681
1778 msgid "Kad: Connecting"
1781 #: src/amuleDlg.cpp:685
1786 #: src/amuleDlg.cpp:731
1788 msgid "Stop the current connection attempts"
1789 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1791 #: src/amuleDlg.cpp:736 src/muuli_wdr.cpp:2923 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1795 #: src/amuleDlg.cpp:737
1797 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1798 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1800 #: src/amuleDlg.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:3106 src/muuli_wdr.cpp:3579
1801 #: src/muuli_wdr.cpp:3799 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1805 #: src/amuleDlg.cpp:743
1806 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1809 #: src/amuleDlg.cpp:790
1811 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1812 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1814 #: src/amuleDlg.cpp:792
1816 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1817 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1819 #: src/amuleDlg.cpp:814
1821 msgid "aMule (%s | Connected)"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:816
1826 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1829 #: src/amuleDlg.cpp:847
1830 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1831 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1833 #: src/amuleDlg.cpp:848
1834 msgid "Exit confirmation"
1835 msgstr "Bekræft afslut"
1837 #: src/amuleDlg.cpp:1129
1838 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1841 #: src/amuleDlg.cpp:1189
1843 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1846 #: src/amuleDlg.cpp:1194
1848 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1851 #: src/amuleDlg.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1884 src/muuli_wdr.cpp:3801
1855 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:3801
1856 msgid "Networks Window"
1859 #: src/amuleDlg.cpp:1299 src/muuli_wdr.cpp:3803
1863 #: src/amuleDlg.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:3803
1864 msgid "Searches Window"
1865 msgstr "Søge Vindue"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:3804
1869 msgstr "Overførsler"
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3804
1872 msgid "Files Transfers Window"
1873 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3805
1876 msgid "Shared Files Window"
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3366
1880 #: src/muuli_wdr.cpp:3806
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3806
1885 msgid "Messages Window"
1886 msgstr "Besked Vindue"
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1889 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:2217
1890 #: src/muuli_wdr.cpp:3807
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3807
1895 msgid "Statistics Graph Window"
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3809
1899 msgid "Preferences Settings Window"
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3810
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3810
1907 msgid "The partfile importer tool"
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3811
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3811
1918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1919 #: src/muuli_wdr.cpp:3446
1923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1925 msgstr "Forbindelse"
1927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3441
1931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1932 msgid "Message Filter"
1935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1936 msgid "Remote Controls"
1937 msgstr "Fjern Kontrol"
1939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3308
1940 msgid "Online Signature"
1943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2133
1947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3174
1951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2318
1959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3768
1963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3607
1967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1672
1968 msgid "User Defined"
1971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1973 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1978 msgid "- TCP port changed.\n"
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1982 msgid "- UDP port changed.\n"
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1987 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1988 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
1993 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1994 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
1998 msgid "- Language changed.\n"
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
2002 msgid "- Temp folder changed.\n"
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:112
2006 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2007 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
2011 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2012 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
2017 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2018 "Enable UDP port or disable Kad."
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2024 "You MUST restart aMule now.\n"
2025 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694
2034 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2035 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2036 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:835
2040 msgid "Temporary files"
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
2044 msgid "Incoming files"
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
2048 msgid "Online Signatures"
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:858
2053 msgid "Choose a folder for %s"
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:878
2057 msgid "Browse for videoplayer"
2058 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2061 msgid "Select browser"
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:888
2066 msgid "Executable%s"
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:909
2070 msgid "Edit Serverlist"
2071 msgstr "Ændre Serverlisten"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:910
2075 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2076 "Only one url on each line."
2078 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2079 "Kun en URL på hver linje."
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2083 msgid "Update delay: %d second"
2084 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2085 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2086 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2090 msgid "Time for average graph: %d minute"
2091 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2092 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2093 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2097 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2102 msgid "Update delay : %d second"
2103 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2104 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2105 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:991
2109 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2110 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2111 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2112 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:997
2116 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2117 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2123 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2124 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2125 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2126 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
2129 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2130 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
2134 msgid "Execute command on `%s' event"
2137 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1073
2138 msgid "Enable command execution on core"
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1081
2142 msgid "Core command:"
2145 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
2146 msgid "Enable command execution on GUI"
2149 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2150 msgid "GUI command:"
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1107
2154 msgid "The following variables will be replaced:"
2157 #: src/ExternalConn.cpp:102
2158 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2161 #: src/ExternalConn.cpp:117
2162 msgid "External connection closed."
2165 #: src/ExternalConn.cpp:144
2166 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2169 #: src/ExternalConn.cpp:169
2170 msgid "External connections disabled in config file"
2173 #: src/ExternalConn.cpp:218
2174 msgid "New external connection accepted"
2177 #: src/ExternalConn.cpp:221
2178 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2181 #: src/ExternalConn.cpp:240
2182 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2185 #: src/ExternalConn.cpp:250
2187 msgid "Connecting client: %s %s"
2190 #: src/ExternalConn.cpp:252
2191 msgid "Unknown version"
2194 #: src/ExternalConn.cpp:263
2196 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2197 "remote from same snapshot."
2200 #: src/ExternalConn.cpp:268
2202 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2203 "*sigh* possible crash prevented"
2206 #: src/ExternalConn.cpp:289
2207 msgid "Authentication failed."
2210 #: src/ExternalConn.cpp:293
2211 msgid "Invalid protocol version."
2214 #: src/ExternalConn.cpp:297
2215 msgid "Missing protocol version tag."
2218 #: src/ExternalConn.cpp:301
2219 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2222 #: src/ExternalConn.cpp:307
2223 msgid "Access granted."
2226 #: src/ExternalConn.cpp:565
2228 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2231 #: src/ExternalConn.cpp:567
2233 msgid "FileHash not found: %s"
2236 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2237 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2240 #: src/ExternalConn.cpp:660
2241 msgid "Server not added"
2244 #: src/ExternalConn.cpp:678
2246 msgid "server not found: %s"
2249 #: src/ExternalConn.cpp:694
2250 msgid "need to define server to be removed"
2253 #: src/ExternalConn.cpp:708
2254 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2257 #: src/ExternalConn.cpp:804
2258 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2261 #: src/ExternalConn.cpp:809
2262 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2265 #: src/ExternalConn.cpp:860
2266 msgid "Kad is disabled in preferences."
2269 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2270 msgid "No points for graph."
2273 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2274 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2277 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2278 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2282 msgid "Already shutting down."
2285 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2287 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2290 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2291 msgid "Invalid link or already on list."
2294 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2295 msgid "File not found."
2298 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2299 msgid "Invalid file name."
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2303 msgid "Unable to rename file."
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2307 msgid "Already connected to ED2K."
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2311 msgid "Connecting to ED2K..."
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2315 msgid "Already connected to Kad."
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2319 msgid "Connecting to Kad..."
2322 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2323 msgid "All networks are disabled."
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2327 msgid "Disconnected from ED2K."
2330 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2331 msgid "Disconnected from Kad."
2334 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2336 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2340 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2343 #: src/UploadClient.cpp:269
2345 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2348 #: src/UploadClient.cpp:714
2350 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2353 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2355 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2358 #: src/ServerWnd.cpp:104
2359 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2362 #: src/ServerWnd.cpp:109
2363 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2366 #: src/ServerWnd.cpp:162
2367 msgid "ED2K Status:"
2370 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2371 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2375 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2902
2379 #: src/ServerWnd.cpp:173
2383 #: src/ServerWnd.cpp:205
2384 msgid "Kademlia Status:"
2387 #: src/ServerWnd.cpp:208
2391 #: src/ServerWnd.cpp:214
2395 #: src/ServerWnd.cpp:215
2396 msgid "Disconnected"
2399 #: src/ServerWnd.cpp:218
2400 msgid "Connection State:"
2403 #: src/ServerWnd.cpp:219
2407 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2654 src/muuli_wdr.cpp:2757
2411 #: src/ServerWnd.cpp:223
2412 msgid "Firewalled state: "
2415 #: src/ServerWnd.cpp:224
2416 msgid "Connected to buddy"
2419 #: src/ServerWnd.cpp:224
2423 #: src/ServerWnd.cpp:243
2424 msgid "Average Users:"
2427 #: src/ServerWnd.cpp:246
2428 msgid "Average Files:"
2431 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2435 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2440 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:643
2444 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2448 #: src/Statistics.cpp:647
2450 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2453 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2455 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2458 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2460 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2463 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2465 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2468 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2470 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2473 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2475 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2478 #: src/Statistics.cpp:658
2480 msgid "Active Uploads: %s"
2483 #: src/Statistics.cpp:659
2485 msgid "Waiting Uploads: %s"
2488 #: src/Statistics.cpp:660
2490 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2493 #: src/Statistics.cpp:661
2495 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2498 #: src/Statistics.cpp:663
2500 msgid "Average upload time: %s"
2501 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2503 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:419
2507 #: src/Statistics.cpp:666
2509 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:677
2514 msgid "Found Sources: %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:678
2519 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:680
2524 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:683
2529 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2532 #: src/Statistics.cpp:684
2534 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2537 #: src/Statistics.cpp:685
2539 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2542 #: src/Statistics.cpp:686
2544 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2547 #: src/Statistics.cpp:687
2549 msgid "Reconnects: %i"
2550 msgstr "Genforbindelser: %i"
2552 #: src/Statistics.cpp:688
2554 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2555 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2557 #: src/Statistics.cpp:689
2559 msgid "Connected To Server Since: %s"
2560 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2562 #: src/Statistics.cpp:690
2564 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2567 #: src/Statistics.cpp:691
2569 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2572 #: src/Statistics.cpp:692
2574 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2577 #: src/Statistics.cpp:694
2579 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2582 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2586 #: src/Statistics.cpp:703
2590 #: src/Statistics.cpp:705
2592 msgid "Total: %i Known: %i"
2595 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1962
2599 #: src/Statistics.cpp:709
2601 msgid "Working Servers: %i"
2604 #: src/Statistics.cpp:710
2606 msgid "Failed Servers: %i"
2609 #: src/Statistics.cpp:711
2614 #: src/Statistics.cpp:712
2616 msgid "Deleted Servers: %s"
2619 #: src/Statistics.cpp:713
2621 msgid "Filtered Servers: %s"
2624 #: src/Statistics.cpp:714
2626 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2629 #: src/Statistics.cpp:715
2631 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2634 #: src/Statistics.cpp:716
2636 msgid "Total Users: %llu"
2639 #: src/Statistics.cpp:717
2641 msgid "Total Files: %llu"
2644 #: src/Statistics.cpp:718
2646 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2649 #: src/Statistics.cpp:722
2651 msgid "Number of Shared Files: %s"
2654 #: src/Statistics.cpp:723
2656 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2657 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2659 #: src/Statistics.cpp:725
2661 msgid "Average filesize: %s"
2662 msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
2664 #: src/Statistics.cpp:741
2666 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2669 #: src/Statistics.cpp:742
2671 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2674 #: src/Statistics.cpp:871
2675 msgid "Operating System"
2678 #: src/Statistics.cpp:896
2679 msgid "Not Received"
2682 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2686 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2690 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2694 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2698 #: src/SearchList.cpp:313
2699 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2702 #: src/SearchList.cpp:315
2703 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2706 #: src/SearchList.cpp:359
2707 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2710 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2712 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2715 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2717 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2720 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2722 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2725 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2727 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2730 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2732 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2735 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2737 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2740 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2743 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2746 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2748 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2751 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2753 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2756 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2758 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2761 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2763 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2766 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2768 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2771 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2773 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2776 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2778 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2781 #: src/KadDlg.cpp:132
2786 #: src/KadDlg.cpp:167
2787 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2790 #: src/KadDlg.cpp:173
2791 msgid "Invalid port to bootstrap"
2794 #: src/KadDlg.cpp:177
2795 msgid "Please fill all fields required"
2798 #: src/KadDlg.cpp:196
2799 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2802 #: src/KadDlg.cpp:197
2804 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2807 #: src/KadDlg.cpp:198
2811 #: src/Logger.cpp:267
2815 #: src/Logger.cpp:267
2819 #: src/AddFriend.cpp:45
2820 msgid "Add a Friend"
2821 msgstr "Tilføj en Ven"
2823 #: src/AddFriend.cpp:61
2824 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2825 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2827 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2831 #: src/AddFriend.cpp:67
2832 msgid "The specified userhash is not valid!"
2835 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2836 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2840 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2841 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2845 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1730
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:1774
2850 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2851 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2855 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:599
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2860 msgid "Download in category"
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2864 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2868 msgid "Mark as known file"
2871 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2872 msgid "Connect to remote amule"
2875 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2876 msgid "Connection failed "
2879 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2880 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:833
2881 #: src/amule.cpp:954 src/amule.cpp:1320
2885 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1059
2887 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2891 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1982
2893 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2894 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2902 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2905 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2910 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2914 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2927 msgid "Time Remaining"
2928 msgstr "Tid Tilbage"
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2931 msgid "Last Seen Complete"
2932 msgstr "Sidst Færdig"
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2935 msgid "Last Reception"
2936 msgstr "Sidste Kontakt"
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2940 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2941 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2945 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2946 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2949 msgid "Send message to user"
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2953 msgid "Message to send:"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2964 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2968 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2969 msgid "C&lear completed"
2970 msgstr "Ryd færdige"
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2973 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2977 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2981 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2985 msgid "Extended Options"
2986 msgstr "Udvidet Muligheder"
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2993 msgid "Show file &details"
2994 msgstr "Vis fil &detaljer"
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:826
2997 msgid "Show all comments"
2998 msgstr "Vis alle kommentarer"
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
3001 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
3006 msgstr "fjern fra ketegori"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
3009 msgid "Assign to category"
3010 msgstr "Flyt til kategori"
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
3013 msgid "&Open the file"
3014 msgstr "&Åben filen"
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3017 msgid "Remove from friends"
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3021 msgid "Add to Friends"
3022 msgstr "Tilføj til Venner"
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
3025 msgid "Send message"
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
3029 msgid "Swap to this file"
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
3033 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3034 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1738 src/muuli_wdr.cpp:1751
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1764 src/muuli_wdr.cpp:1782 src/muuli_wdr.cpp:1795
3036 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
3041 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
3053 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
3054 msgid "Asked for another file"
3055 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3057 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
3059 msgid "Downloads (%i)"
3060 msgstr "Downloads (%i)"
3062 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2239
3064 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3065 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3069 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2240
3070 msgid "File preview"
3073 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3075 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3078 #: src/PartFile.cpp:284
3079 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3082 #: src/PartFile.cpp:288
3083 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3084 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3086 #: src/PartFile.cpp:322
3088 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3091 #: src/PartFile.cpp:329
3093 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3096 #: src/PartFile.cpp:335
3098 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3101 #: src/PartFile.cpp:346
3103 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3106 #: src/PartFile.cpp:596
3108 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3111 #: src/PartFile.cpp:599
3112 msgid "Trying to recover file info..."
3115 #: src/PartFile.cpp:614
3116 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3119 #: src/PartFile.cpp:619
3120 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3123 #: src/PartFile.cpp:621
3124 msgid "Unable to recover file info :("
3127 #: src/PartFile.cpp:655
3129 msgid "Failed to open %s (%s)"
3130 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3132 #: src/PartFile.cpp:703
3134 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3137 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3139 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3142 #: src/PartFile.cpp:914
3144 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3147 #: src/PartFile.cpp:922
3149 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3152 #: src/PartFile.cpp:993
3154 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3157 #: src/PartFile.cpp:1019
3159 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3160 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3164 #: src/PartFile.cpp:1048
3166 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3169 #: src/PartFile.cpp:1057
3171 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3174 #: src/PartFile.cpp:1113
3176 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3179 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3182 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3185 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3190 #: src/PartFile.cpp:1176
3192 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3195 #: src/PartFile.cpp:1213
3197 msgid "Finished rehashing %s"
3200 #: src/PartFile.cpp:2237
3202 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3205 #: src/PartFile.cpp:2263
3207 msgid "Finished downloading: %s"
3210 #: src/PartFile.cpp:2320
3212 msgid "Deleting file: %s"
3215 #: src/PartFile.cpp:2381
3217 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3220 #: src/PartFile.cpp:2386
3223 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3226 "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
3229 #: src/PartFile.cpp:3066
3231 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3234 #: src/PartFile.cpp:3151
3236 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3239 #: src/PartFile.cpp:3194
3241 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3244 #: src/PartFile.cpp:3853
3245 msgid "Insufficient Diskspace"
3248 #: src/PartFile.cpp:3864 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3252 #: src/KnownFileList.cpp:79
3253 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3256 #: src/KnownFileList.cpp:86
3257 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3260 #: src/KnownFileList.cpp:112
3262 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3265 #: src/KnownFileList.cpp:158
3267 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3270 #: src/SharedFileList.cpp:352
3272 msgid "Found %i known shared file"
3273 msgid_plural "Found %i known shared files"
3274 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3275 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3277 #: src/SharedFileList.cpp:358
3279 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3280 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3281 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3282 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3284 #: src/SharedFileList.cpp:367
3286 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3289 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3290 msgid "File Comments"
3291 msgstr "Fil Kommentarer"
3293 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3297 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3301 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3303 msgstr "Ingen kommentarer"
3305 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3308 msgid_plural "%u comments"
3309 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3310 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3312 #: src/ServerConnect.cpp:69
3314 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3315 "without obfuscation."
3318 #: src/ServerConnect.cpp:74
3319 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3322 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3323 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3326 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3327 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3328 msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
3330 #: src/ServerConnect.cpp:197
3332 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3333 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3335 #: src/ServerConnect.cpp:273
3337 msgid "Connection established on: %s"
3338 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3340 #: src/ServerConnect.cpp:345
3341 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3342 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3344 #: src/ServerConnect.cpp:349
3346 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3347 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3349 #: src/ServerConnect.cpp:359
3351 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3352 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3354 #: src/ServerConnect.cpp:372
3356 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3359 #: src/ServerConnect.cpp:391
3361 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3362 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3363 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3364 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:411
3367 msgid "Connection lost"
3368 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:418
3372 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3375 #: src/ServerConnect.cpp:460
3376 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3379 #: src/ServerConnect.cpp:470
3381 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3384 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3386 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3387 "met recovery solutions."
3390 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3391 msgid "No part files found"
3392 msgstr "Ingen part filer fundet"
3394 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3396 msgid "Found %u part file"
3397 msgid_plural "Found %u part files"
3398 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3399 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3401 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3403 msgid "Downloading %s"
3404 msgstr "Downloader %s"
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3408 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3413 msgid "You already have the file '%s'"
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3418 msgid "You are already trying to download the file %s"
3419 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3421 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3423 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3428 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3431 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3433 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3436 #: src/TextClient.cpp:130
3437 msgid "Execute <str> and exit."
3440 #: src/TextClient.cpp:197
3441 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3444 #: src/TextClient.cpp:305
3446 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3450 #: src/TextClient.cpp:343
3451 msgid "Processing by hash: "
3454 #: src/TextClient.cpp:358
3456 msgid "Processing by filename: "
3457 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3459 #: src/TextClient.cpp:381
3460 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3463 #: src/TextClient.cpp:407
3464 msgid "Not a valid number\n"
3467 #: src/TextClient.cpp:411
3468 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3471 #: src/TextClient.cpp:627
3472 msgid "Operation was successful."
3475 #: src/TextClient.cpp:633
3477 msgid "Request failed with the following error: %s"
3480 #: src/TextClient.cpp:649
3482 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3485 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3489 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3493 #: src/TextClient.cpp:655
3495 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3498 #: src/TextClient.cpp:660
3500 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3503 #: src/TextClient.cpp:668
3505 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3508 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1896 src/muuli_wdr.cpp:3738
3512 #: src/TextClient.cpp:691
3514 msgid "Connected to %s %s %s"
3517 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3521 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2047
3525 #: src/TextClient.cpp:697
3526 msgid "Now connecting"
3529 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3530 msgid "Not connected"
3533 #: src/TextClient.cpp:721
3540 #: src/TextClient.cpp:724
3547 #: src/TextClient.cpp:727
3551 "Clients in queue:\t%d\n"
3554 #: src/TextClient.cpp:730
3558 "Total sources:\t%d\n"
3561 #: src/TextClient.cpp:807
3563 msgid "Number of search results: %i\n"
3566 #: src/TextClient.cpp:820
3567 msgid "TODO - show progress of a search"
3570 #: src/TextClient.cpp:826
3572 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3575 #: src/TextClient.cpp:839
3576 msgid "Show short status information."
3579 #: src/TextClient.cpp:840
3580 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3583 #: src/TextClient.cpp:842
3584 msgid "Show full statistics tree."
3587 #: src/TextClient.cpp:843
3589 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3591 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3593 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3595 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3599 #: src/TextClient.cpp:849
3600 msgid "Shutdown aMule."
3603 #: src/TextClient.cpp:850
3605 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3606 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3610 #: src/TextClient.cpp:854
3611 msgid "Reloads the given object."
3614 #: src/TextClient.cpp:855
3615 msgid "Reloads shared files list."
3618 #: src/TextClient.cpp:856
3619 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3622 #: src/TextClient.cpp:858
3623 msgid "Connect to the network."
3626 #: src/TextClient.cpp:859
3628 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3629 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3631 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3632 "or a resolvable DNS name."
3635 #: src/TextClient.cpp:863
3636 msgid "Connect to ED2K only."
3639 #: src/TextClient.cpp:864
3640 msgid "Connect to Kad only."
3643 #: src/TextClient.cpp:866
3644 msgid "Disconnect from the network."
3647 #: src/TextClient.cpp:867
3648 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3651 #: src/TextClient.cpp:868
3652 msgid "Disconnect from ED2K only."
3655 #: src/TextClient.cpp:869
3656 msgid "Disconnect from Kad only."
3659 #: src/TextClient.cpp:871
3660 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3663 #: src/TextClient.cpp:872
3665 "The ed2k link to be added can be:\n"
3666 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3667 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3668 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3672 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3675 #: src/TextClient.cpp:880
3676 msgid "Set a preference value."
3679 #: src/TextClient.cpp:883
3680 msgid "Set IPFilter preferences."
3683 #: src/TextClient.cpp:884
3684 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3687 #: src/TextClient.cpp:885
3688 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3691 #: src/TextClient.cpp:886
3692 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3695 #: src/TextClient.cpp:887
3696 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3699 #: src/TextClient.cpp:888
3700 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3703 #: src/TextClient.cpp:889
3704 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3707 #: src/TextClient.cpp:890
3708 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3711 #: src/TextClient.cpp:891
3712 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3715 #: src/TextClient.cpp:892
3716 msgid "Select IP filtering level."
3719 #: src/TextClient.cpp:893
3721 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3725 #: src/TextClient.cpp:896
3726 msgid "Set bandwidth limits."
3729 #: src/TextClient.cpp:897
3730 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3733 #: src/TextClient.cpp:898
3734 msgid "Set upload bandwidth limit."
3737 #: src/TextClient.cpp:900
3738 msgid "Set download bandwidth limit."
3741 #: src/TextClient.cpp:903
3742 msgid "Get and display a preference value."
3745 #: src/TextClient.cpp:906
3746 msgid "Get IPFilter preferences."
3749 #: src/TextClient.cpp:907
3750 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3753 #: src/TextClient.cpp:908
3754 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3757 #: src/TextClient.cpp:909
3758 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3761 #: src/TextClient.cpp:910
3762 msgid "Get IPFilter level."
3765 #: src/TextClient.cpp:912
3766 msgid "Get bandwidth limits."
3769 #: src/TextClient.cpp:914
3770 msgid "Makes a search."
3773 #: src/TextClient.cpp:915
3775 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3779 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3782 #: src/TextClient.cpp:920
3783 msgid "Executes a global search."
3786 #: src/TextClient.cpp:921
3787 msgid "Executes a local search"
3790 #: src/TextClient.cpp:922
3791 msgid "Executes a kad search"
3794 #: src/TextClient.cpp:924
3795 msgid "Shows the results of the last search."
3798 #: src/TextClient.cpp:925
3799 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3802 #: src/TextClient.cpp:927
3803 msgid "Shows the progress of a search."
3806 #: src/TextClient.cpp:928
3807 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3810 #: src/TextClient.cpp:930
3811 msgid "Start downloading a file"
3814 #: src/TextClient.cpp:931
3816 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3817 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3818 "the previous search.\n"
3821 #: src/TextClient.cpp:939
3822 msgid "Pause download."
3825 #: src/TextClient.cpp:942
3826 msgid "Resume download."
3829 #: src/TextClient.cpp:945
3830 msgid "Cancel download."
3833 #: src/TextClient.cpp:948
3834 msgid "Set download priority."
3837 #: src/TextClient.cpp:949
3838 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3841 #: src/TextClient.cpp:950
3842 msgid "Set priority to low."
3845 #: src/TextClient.cpp:951
3846 msgid "Set priority to normal."
3849 #: src/TextClient.cpp:952
3850 msgid "Set priority to high."
3853 #: src/TextClient.cpp:953
3854 msgid "Set priority to auto."
3857 #: src/TextClient.cpp:955
3858 msgid "Show queues/lists."
3861 #: src/TextClient.cpp:956
3862 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3865 #: src/TextClient.cpp:957
3866 msgid "Show upload queue."
3869 #: src/TextClient.cpp:958
3870 msgid "Show download queue."
3873 #: src/TextClient.cpp:959
3877 #: src/TextClient.cpp:960
3878 msgid "Show servers list."
3881 #: src/TextClient.cpp:963
3885 #: src/TextClient.cpp:970
3887 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3890 #: src/TextClient.cpp:971
3893 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3894 "Use '%s' instead.\n"
3897 #: src/ServerSocket.cpp:176
3898 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3901 #: src/ServerSocket.cpp:259
3903 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3906 #: src/ServerSocket.cpp:274
3908 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3911 #: src/ServerSocket.cpp:417
3913 msgid "New clientid is %u"
3914 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3916 #: src/ServerSocket.cpp:419
3917 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3920 #: src/ServerSocket.cpp:420
3921 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3924 #: src/ServerSocket.cpp:421
3925 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3928 #: src/ServerSocket.cpp:478
3929 msgid "Unknown server info received! - too short"
3932 #: src/ServerSocket.cpp:539
3934 msgid "Received %d new server"
3935 msgid_plural "Received %d new servers"
3936 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3937 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3939 #: src/ServerSocket.cpp:542
3940 msgid "Saving of server-list completed."
3943 #: src/ServerSocket.cpp:597
3944 msgid "Server rejected last command"
3945 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3947 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3949 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3952 #: src/ServerSocket.cpp:611
3954 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3957 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3959 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3962 #: src/ServerSocket.cpp:733
3964 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3967 #: src/ServerSocket.cpp:743
3968 msgid "using protocol obfuscation."
3971 #: src/ServerSocket.cpp:752
3973 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3976 #: src/ServerSocket.cpp:764
3978 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3981 #: src/IP2Country.cpp:68
3982 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3985 #: src/IP2Country.cpp:73
3987 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3988 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3992 #: src/TransferWnd.cpp:194
3993 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3995 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
3997 #: src/TransferWnd.cpp:194
3998 msgid "Confirmation Required"
3999 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4001 #: src/TransferWnd.cpp:342
4005 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4009 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4013 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4017 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4018 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:226
4022 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4026 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4027 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:227
4031 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4032 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:228
4036 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4040 #: src/TransferWnd.cpp:364
4041 msgid "Select view filter"
4044 #: src/TransferWnd.cpp:367
4045 msgid "Add category"
4046 msgstr "Tilføj kategori"
4048 #: src/TransferWnd.cpp:370
4049 msgid "Edit category"
4050 msgstr "Ændre kategori"
4052 #: src/TransferWnd.cpp:371
4053 msgid "Remove category"
4054 msgstr "Fjern kategori"
4056 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4058 msgid "Importing %s: %s"
4061 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4062 msgid "Reading temp folder"
4065 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4066 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4069 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4070 msgid "Creating destination file"
4073 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4075 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4078 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4080 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4083 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4084 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4087 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4088 msgid "Adding download and saving new partfile"
4091 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4092 msgid "Fetching status..."
4095 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4099 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4100 msgid "Error: Out of diskspace"
4103 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4104 msgid "Error: Partmet not found"
4107 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4108 msgid "Error: IO error!"
4111 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4112 msgid "Error: Failed!"
4115 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4119 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4120 msgid "Already downloading"
4123 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4124 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4127 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4131 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4135 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4139 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4140 msgid "Import partfiles"
4143 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4145 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4149 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4151 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4154 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4155 msgid "Remove sources?"
4158 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3646
4162 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4164 msgid "%s (Disk: %s)"
4167 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4170 msgid_plural "bytes"
4174 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4178 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4182 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4186 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4190 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4194 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4198 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4202 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4206 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4209 msgid_plural "bytes/sec"
4213 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4217 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:231
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:225
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:230
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:229
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:224
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:906
4255 msgstr "Ikke anslået"
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:907
4258 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4259 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:908
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:909
4267 msgstr "Nogen Lunde"
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:910
4273 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:911
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4285 #: src/IPFilter.cpp:109
4286 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4289 #: src/IPFilter.cpp:284
4291 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4294 #: src/IPFilter.cpp:325
4296 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4299 #: src/IPFilter.cpp:330
4301 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4302 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4306 #: src/IPFilter.cpp:332
4308 msgid "%u malformed line was discarded."
4309 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4313 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4315 msgid "Active connections (1:%u)"
4316 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4318 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4319 msgid "File Details"
4322 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4327 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4331 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4335 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4337 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4340 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4341 msgid "Pop-up status text"
4344 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4348 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4350 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4351 "in the Servers-tab."
4354 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4355 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4356 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4358 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4362 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4364 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4368 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4370 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4371 "braces signify the overhead from client communication."
4374 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4376 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4377 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4378 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4379 "optimal connection type)."
4382 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4383 msgid "Not Connected ..."
4384 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4386 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4387 msgid "Currently connected server."
4390 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4394 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4398 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:107
4402 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4406 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4411 msgid "Extended Parameters"
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4426 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4428 msgstr "Min Størrelse"
4430 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4434 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4438 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4440 msgstr "Max Størrelse"
4442 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4443 msgid "Availability"
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4450 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4451 msgid "Filter Results"
4454 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4455 msgid "Invert Result"
4458 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4459 msgid "Hide Known Files"
4462 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4467 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4475 msgid "Reset Fields"
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4482 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4483 msgid "Clears completed downloads"
4486 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4487 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4491 msgid "Clients on queue :"
4492 msgstr "Klienter i kø :"
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:472
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4503 msgid "Sends the specified message."
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1570
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:3683 src/MuleNotebook.cpp:155
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4512 msgid "Close this chat-session."
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4519 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1465
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1487 src/muuli_wdr.cpp:1494
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:1537 src/muuli_wdr.cpp:1546 src/muuli_wdr.cpp:1553
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/ClientListCtrl.cpp:620
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4547 msgstr "Filstørrelse :"
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4550 msgid "Partfilestatus :"
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4554 msgid "Last seen complete :"
4555 msgstr "Sidst færdig :"
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4558 msgid "Found Sources :"
4559 msgstr "Fundne Kilder :"
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4562 msgid "Transferring Sources :"
4563 msgstr "Overfører Kilder :"
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4566 msgid "Filepart-Count :"
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4571 msgstr "Tilgængelig :"
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4578 msgid "Download Active Time: "
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4582 msgid "Transferred :"
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4586 msgid "Completed Size :"
4587 msgstr "Færdig Størrelse :"
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2044
4590 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4591 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4594 msgid "Lost to corruption :"
4595 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4598 msgid "Gained by compression :"
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4602 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4626 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4631 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4632 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4634 "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
4635 "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
4637 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4638 msgid "File Quality"
4639 msgstr "Fil Kvalitet"
4641 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4642 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4645 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4649 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4650 msgid "Downloading, please wait ..."
4651 msgstr "Henter, vent venligst"
4653 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4654 msgid "Unknown size"
4657 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4658 msgid "Required Information"
4659 msgstr "Krævet Information"
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4662 msgid "IP Address :"
4663 msgstr "IP Adresse :"
4665 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4669 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4670 msgid "Additional Information"
4671 msgstr "Aktuelle Adresse"
4673 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4675 msgstr "Brugernavn :"
4677 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4682 msgid "Reload your shared files"
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4686 msgid "Current Session"
4687 msgstr "Nuværende Session"
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4698 msgid "Active Uploads :"
4699 msgstr "Aktive Uploads :"
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4702 msgid "Download-Speed"
4703 msgstr "Download-Hastighed"
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:3028
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:3039
4710 msgid "Running average"
4711 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3050
4714 msgid "Session average"
4715 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4718 msgid "Upload-Speed"
4719 msgstr "Upload-Hastighed"
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1300 src/muuli_wdr.cpp:1720
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2259
4726 msgid "Active downloads"
4727 msgstr "Aktive Downloads"
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4730 msgid "Active connections (1:1)"
4731 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2260
4734 msgid "Active uploads"
4735 msgstr "Aktive Uploads"
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2276
4738 msgid "Statistics Tree"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3500
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4750 msgid "Client software:"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4754 msgid "Client version:"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4770 msgid "Server name:"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1457
4774 msgid "Transfers to client"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4778 msgid "Current request:"
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
4782 msgid "Average upload rate:"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
4786 msgid "Average download rate:"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4790 msgid "Uploaded (session):"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4794 msgid "Downloaded (session):"
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4798 msgid "Uploaded (total):"
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4802 msgid "Downloaded (total):"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1534
4810 msgid "DL/UP modifier:"
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4814 msgid "Secure ident:"
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4818 msgid "Rating (total):"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4822 msgid "Queue score:"
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1593
4826 msgid "General Settings"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1603
4834 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
4838 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
4846 msgid "This specifies the language used on controls."
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
4850 msgid "Misc Options"
4851 msgstr "Andre Indstillinger"
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
4854 msgid "Check for new version at startup"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4858 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4862 msgid "Start minimized"
4863 msgstr "Start minimeret"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
4866 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
4870 msgid "Prompt on exit"
4871 msgstr "Spørg ved afslut"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
4874 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4878 msgid "Enable Tray Icon"
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4882 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4886 msgid "Minimize to Tray Icon"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4891 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4895 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
4896 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:1648 src/muuli_wdr.cpp:1652
4900 msgid "The delay before showing tool-tips."
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1659
4904 msgid "Browser Selection"
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:1667
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:1669
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
4940 msgid "Select your browser here"
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4944 msgid "Custom Browser:"
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4949 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4950 "menu-item from the dropdown-menu above."
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1694
4954 msgid "Open in new tab if possible"
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:1696
4958 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:1727
4962 msgid "Bandwith Limits"
4963 msgstr "Tilladte Hastigheder"
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:1743 src/muuli_wdr.cpp:1787
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
4970 msgid "Slot Allocation"
4971 msgstr "Slot Tildeling"
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1771
4974 msgid "Line Capacities"
4975 msgstr "Linie Kapasitet"
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
4979 "Note: These values are\n"
4980 " only used for statistics."
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
4984 msgid "Standard client TCP Port:"
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
4988 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
4992 msgid "Extended client UDP Port:"
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1824
4996 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1834
5004 msgid "Bind Address"
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1845
5008 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5011 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
5012 msgid "Max Sources per File"
5013 msgstr "Max Kilder Pr Fil"
5015 #: src/muuli_wdr.cpp:1857
5017 msgstr "Fast Grænse"
5019 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
5020 msgid "Connection Limits"
5021 msgstr "Forbindelses Grænser"
5023 #: src/muuli_wdr.cpp:1872
5024 msgid "Max Connections"
5025 msgstr "Max Forbindelser"
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1903
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
5032 msgid "Universal Plug and Play"
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5040 msgid "UPnP TCP Port:"
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
5044 msgid "Autoconnect on startup"
5045 msgstr "Auto forbind ved start"
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
5048 msgid "Reconnect on loss"
5049 msgstr "Genforbind ved fejl"
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
5052 msgid "Show overhead bandwith"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
5056 msgid "Server Options"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5060 msgid "Remove dead server after"
5061 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1985
5068 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5069 msgstr "Opdater serverliste ved start"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1993
5076 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5077 msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
5080 msgid "Update serverlist when a client connect"
5081 msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
5084 msgid "Use priority system"
5085 msgstr "Brug prioterings system"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5088 msgid "Use smart LowID check on connect"
5089 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
5092 msgid "Safe connect"
5093 msgstr "Sikker forbindelse"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:2011
5096 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5097 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5100 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5101 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:2047
5104 msgid "I.C.H. active"
5105 msgstr "I.C.H. aktiv"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
5108 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:2059
5112 msgid "Add files to download in pause mode"
5113 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:2062
5116 msgid "Add files to download with auto priority"
5117 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:2065
5120 msgid "Try to download first and last chunks first"
5121 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
5124 msgid "Add new shared files with auto priority"
5125 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:2072
5128 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5129 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5132 msgid "Start next paused file when a file completed"
5133 msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:2080
5136 msgid "From the same category"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5140 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:2089
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
5148 msgid "Check Disk Space"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2093
5152 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5156 msgid "Min Disk Space:"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
5160 msgid "Enter here the min disk space desired."
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2138
5168 msgid "Incoming Directory :"
5169 msgstr "Indkommende Mappe :"
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2149
5172 msgid "Temporary Directory :"
5173 msgstr "Midlertidig Mappe :"
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5176 msgid "Shared Directories"
5177 msgstr "Delte Mapper"
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2163
5180 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2174
5184 msgid "Share hidden files"
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2180
5188 msgid "Video Player"
5189 msgstr "Video Afspiller"
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2193
5192 msgid "Create Backup to preview"
5193 msgstr "Opret backup for smug kig"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2222
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2225 src/muuli_wdr.cpp:2279
5200 msgid "Update delay : 5 secs"
5201 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2231
5204 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5205 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
5208 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
5212 msgid "Select Statistics Colors"
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2251
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5224 msgid "Download current"
5225 msgstr "Download nu"
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
5228 msgid "Download running average"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2254
5232 msgid "Download session average"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5236 msgid "Upload current"
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2256
5240 msgid "Upload running average"
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
5244 msgid "Upload session average"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5248 msgid "Active connections"
5249 msgstr "Aktive Forbindelser"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2261
5252 msgid "Systray Icon Speedbar"
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2262
5256 msgid "Kad-nodes current"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2263
5260 msgid "Kad-nodes running"
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5264 msgid "Kad-nodes session"
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2269 src/muuli_wdr.cpp:2747
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2287
5272 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2325
5276 msgid "!!! WARNING !!!"
5277 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5281 "Do not change these setting unless you know\n"
5282 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5283 "make things worse for yourself.\n"
5285 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2338
5290 msgid "Advanced Settings"
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5294 msgid "Max new connections / 5 secs"
5295 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2347
5298 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5299 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2353
5302 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2359
5306 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2386
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
5314 msgid "Download Queue Files Progress"
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2394
5318 msgid "Show percentage"
5319 msgstr "Vis procent"
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2398
5322 msgid "Show progressbar "
5323 msgstr "Viss statusbar"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2404
5326 msgid "Progressbar Style"
5327 msgstr "Forløbs Stil"
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2414
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2417
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2428
5338 msgid "Skin Support"
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2431
5342 msgid "Enable skin support "
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2436
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2441
5350 msgid "- no skins available -"
5353 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5354 msgid "Column Sorting"
5357 #: src/muuli_wdr.cpp:2453
5358 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5361 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5362 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5365 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
5366 msgid "Misc Gui Tweaks"
5369 #: src/muuli_wdr.cpp:2463
5370 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5371 msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
5373 #: src/muuli_wdr.cpp:2467
5374 msgid "Show extended info on categories tabs"
5377 #: src/muuli_wdr.cpp:2471
5378 msgid "Show transfer rates on title"
5379 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5381 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5382 msgid "Vertical toolbar orientation"
5385 #: src/muuli_wdr.cpp:2478
5386 msgid "Show part file number before file name"
5389 #: src/muuli_wdr.cpp:2502
5390 msgid "Remote Control"
5393 #: src/muuli_wdr.cpp:2507
5394 msgid "Webserver Parameters"
5395 msgstr "Webserver Parametre"
5397 #: src/muuli_wdr.cpp:2510
5398 msgid "Run amuleweb on startup"
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2515
5402 msgid "Webserver port"
5403 msgstr "Webserver port"
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2523
5406 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5409 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
5410 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2538
5414 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5415 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2546
5418 msgid "Enable Gzip compression"
5419 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2550
5422 msgid "Enable Low rights User"
5423 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2557
5426 msgid "Full rights password"
5427 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2563
5430 msgid "Low rights password"
5431 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5434 msgid "Web template"
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2580
5438 msgid "External Connection Parameters"
5439 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2583
5442 msgid "Accept external connections"
5443 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2601
5447 "IP of the listening interface\n"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2606
5453 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5454 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2613
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2621
5462 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2656
5466 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2660
5470 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2684
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2694
5479 msgstr "Kommentar :"
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2704
5482 msgid "Incoming Dir :"
5483 msgstr "Indkommende Mappe :"
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2717
5490 msgid "Change priority for new assigned files :"
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2736
5498 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
5502 msgid "Display server motd when connected ..."
5505 #: src/muuli_wdr.cpp:2811 src/muuli_wdr.cpp:2959
5507 msgstr "Server Info"
5509 #: src/muuli_wdr.cpp:2822 src/muuli_wdr.cpp:2857
5510 msgid "Click this button to reset the log."
5513 #: src/muuli_wdr.cpp:2846 src/muuli_wdr.cpp:2955
5517 #: src/muuli_wdr.cpp:2879
5518 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5519 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2883
5523 msgstr "Serverliste"
5525 #: src/muuli_wdr.cpp:2888
5527 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5528 "update the list of known servers."
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5532 msgid "Manual Server Add : Name"
5533 msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
5536 msgid "Enter the name of the new server here"
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
5540 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2913
5544 msgid "Enter the port of the server here."
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2917
5548 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2963 src/muuli_wdr.cpp:3147
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2967 src/muuli_wdr.cpp:3707
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
5560 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:3000
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:3005
5569 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5570 "update the list of known nodes."
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:3010
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:3061
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:3064
5585 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:3098
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
5599 #: src/muuli_wdr.cpp:3121
5600 msgid "Disconnect Kad"
5603 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5604 msgid "Protocol Obfuscation"
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:3182
5608 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:3184
5613 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5614 "connections from other clients."
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:3187
5618 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5623 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:3192
5628 msgid "Accept only obfuscated connections"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:3193
5633 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5634 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:3198
5638 msgid "File Options"
5641 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5645 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:3207
5650 msgid "Who can see shared files:"
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5654 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:3213
5658 msgid "IP-Filtering"
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:3220
5662 msgid "Filter clients"
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
5667 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5670 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
5671 msgid "Filter servers"
5674 #: src/muuli_wdr.cpp:3227
5676 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5679 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5683 #: src/muuli_wdr.cpp:3235
5684 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5687 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3249
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3254
5696 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3259
5700 msgid "Filtering Level:"
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3269
5704 msgid "Always filter LAN IPs"
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3273
5708 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5713 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5714 "received from. Use with caution."
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3278
5718 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3279
5723 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3282
5728 msgid "Use Secure User Identification"
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3284
5733 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3316
5738 msgid "Enable Online-Signature"
5739 msgstr "Aktiver online-signatur"
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3318
5743 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5744 "create signatures and the like."
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3323
5748 msgid "Update Frequency (Secs):"
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3327
5752 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3335
5756 msgid "Online Signature Directory:"
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3342
5761 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5764 #: src/muuli_wdr.cpp:3371 src/muuli_wdr.cpp:3410 src/muuli_wdr.cpp:3612
5765 msgid "Disable/Enable"
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3374
5769 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3377
5773 msgid "Filtering Options:"
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3380
5777 msgid "Filter all messages"
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3383
5781 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5785 msgid "Filter messages from unknown clients"
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3389
5789 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3393 src/muuli_wdr.cpp:3417
5793 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3405
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3413
5801 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3452
5805 msgid "Enable Proxy"
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3453
5809 msgid "Enable/disable proxy support"
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3463
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
5833 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3472
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3476
5841 msgid "The proxy host name"
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3479
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3483
5849 msgid "The proxy port"
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3490
5853 msgid "Authentication"
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3493
5857 msgid "Enable authentication"
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3494
5861 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5865 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3507
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3511
5873 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3518
5877 msgid "Automatic server connect without proxy"
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3551
5885 msgid "Login to remote amule"
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3556
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3573
5893 msgid "Remember those settings"
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3615
5897 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3620
5901 msgid "Message Categories:"
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3673
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3677
5909 msgid "Retry selected"
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3680
5913 msgid "Remove selected"
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3773
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3799
5921 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5924 #: src/CatDialog.cpp:87
5925 msgid "New Category"
5928 #: src/CatDialog.cpp:126
5929 msgid "Choose a folder for incoming files"
5930 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5932 #: src/CatDialog.cpp:141
5933 msgid "You must specify a name for the category!"
5936 #: src/CatDialog.cpp:151
5937 msgid "You must specify a path for the category!"
5940 #: src/CatDialog.cpp:159
5942 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5945 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5947 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5950 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5952 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5955 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5958 "This command cannot have an argument.\n"
5961 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5964 "This command must have an argument.\n"
5967 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5970 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5973 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5976 "Available extensions:\n"
5979 #: src/ExternalConnector.cpp:171
5980 msgid "Available commands:\n"
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:188
5987 "All commands are case insensitive.\n"
5988 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
5992 msgid "Exits from the application."
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:219
6000 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6003 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6004 "To get the full command list type 'help'.\n"
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6011 "Use '%s' for command list\n"
6015 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6016 msgid "Syntax error!"
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6020 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6023 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6024 msgid "This command should not have any parameters."
6027 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6028 msgid "This command must have a parameter."
6031 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6032 msgid "Invalid argument."
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6036 msgid "This is an incomplete command."
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6041 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6044 #: src/ExternalConnector.cpp:362
6046 msgid "This is %s %s %s\n"
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6051 msgid "This is %s %s\n"
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:395
6057 "Creating client...\n"
6060 #: src/ExternalConnector.cpp:405
6061 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:416
6068 "Ok, exiting %s...\n"
6071 #: src/ExternalConnector.cpp:421
6073 "Cannot connect with an empty password.\n"
6074 "You must specify a password either in config file\n"
6075 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6080 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6081 msgid "Show this help text."
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:431
6085 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:434
6089 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6092 #: src/ExternalConnector.cpp:437
6093 msgid "External Connection password."
6096 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6097 msgid "Read configuration from file."
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6101 msgid "Do not print any output to stdout."
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6105 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6109 msgid "Sets program locale (language)."
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6113 msgid "Write command line options to config file."
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6117 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6121 msgid "Print program version."
6124 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6126 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6127 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6131 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6133 msgid " - Credits expired for %u client!"
6134 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6135 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6136 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6138 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6139 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6142 #: src/amuled.cpp:525
6144 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6145 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6146 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6147 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6150 #: src/amuled.cpp:681
6155 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6159 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6160 msgid "Show Uploads"
6161 msgstr "Vis Uploads"
6163 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6167 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6168 msgid "Show Clients"
6171 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6175 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6176 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6177 msgid "Client Software"
6180 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6189 msgid "Upload/Download"
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6193 msgid "Remote Status"
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6201 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6202 msgid "File Priority"
6203 msgstr "Fil Priotet"
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6218 msgid "Entered Queue"
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6222 msgid "Upload Status"
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6226 msgid "Transferred Up"
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6230 msgid "Download Status"
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6234 msgid "Transferred Down"
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6246 msgid "Hide shared files"
6249 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6250 msgid "Client Details"
6251 msgstr "Klient Detaljer"
6253 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6258 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6259 msgid "Not Supported"
6260 msgstr "Ikke Understøttet"
6262 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6263 msgid "Not complete"
6264 msgstr "Ikke færdig"
6266 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6270 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6271 msgid "Verified - OK"
6274 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6275 msgid "Not Available"
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6283 #: src/SearchDlg.cpp:491
6284 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6287 #: src/SearchDlg.cpp:492 src/SearchDlg.cpp:539
6288 msgid "Search warning"
6291 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6292 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6296 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6297 msgid "aMule Tray Menu"
6300 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6301 msgid "Speed Limits:"
6304 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6308 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6317 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6322 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6324 msgid "Download Speed: %.1f"
6327 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6329 msgid "Upload Speed: %.1f"
6332 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6333 msgid "Client Information"
6336 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6338 msgid "Nickname: %s"
6341 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6342 msgid "No Nickname Selected!"
6345 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6347 msgstr "Klient ID: "
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6350 msgid "ServerName: "
6351 msgstr "ServerNavn: "
6353 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6357 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6364 msgid "TCP Port: %d"
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6368 msgid "TCP Port: Not Ready"
6369 msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6373 msgid "UDP Port: %d"
6376 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6377 msgid "UDP Port: Not Ready"
6378 msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
6380 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6381 msgid "Online Signature: Enabled"
6382 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6385 msgid "Online Signature: Disabled"
6386 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6388 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6390 msgid "Shared Files: %d"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6395 msgid "Queued Clients: %d"
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6400 msgid "Total DL: %s"
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6405 msgid "Total UL: %s"
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6409 msgid "Upload Limit"
6410 msgstr "Upload Grænse"
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6413 msgid "Download Limit"
6414 msgstr "Download Grænse"
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6424 #: src/ChatSelector.cpp:127
6426 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6429 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6430 msgid "*** Connected to Client ***"
6433 #: src/ChatSelector.cpp:249
6434 msgid "*** Connecting to Client ***"
6437 #: src/ChatSelector.cpp:280
6438 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6441 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6445 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6446 msgid "Close all tabs"
6447 msgstr "Luk alle tabs"
6449 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6450 msgid "Close other tabs"
6451 msgstr "Luk andre tabs"
6453 #: src/ServerList.cpp:83
6455 msgid "Loading server.met file: %s"
6458 #: src/ServerList.cpp:88
6459 msgid "Server.met file not found!"
6462 #: src/ServerList.cpp:96
6464 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6467 #: src/ServerList.cpp:102
6468 msgid "Failed to open server.met!"
6471 #: src/ServerList.cpp:113
6473 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6476 #: src/ServerList.cpp:168
6478 msgid "%i server in server.met found"
6479 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6480 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6481 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6483 #: src/ServerList.cpp:170
6485 msgid "%d server added"
6486 msgid_plural "%d servers added"
6487 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6488 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6490 #: src/ServerList.cpp:191
6492 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6495 #: src/ServerList.cpp:207
6497 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6500 #: src/ServerList.cpp:227
6502 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6505 #: src/ServerList.cpp:246
6507 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6510 #: src/ServerList.cpp:341
6512 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6516 #: src/ServerList.cpp:628
6517 msgid "Failed to save server.met!"
6518 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6520 #: src/ServerList.cpp:781
6522 msgstr "Invalid URL"
6524 #: src/ServerList.cpp:804
6526 msgid "Finished to download the server list from %s"
6529 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6531 msgid "Failed to download the server list from %s"
6534 #: src/ServerList.cpp:817
6536 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6537 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6540 #: src/ServerList.cpp:830
6542 msgid "Start downloading server list from %s"
6545 #: src/ServerList.cpp:839
6547 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6550 #: src/ServerList.cpp:843
6551 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6554 #: src/ServerList.cpp:936
6556 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6560 #: src/UserEvents.cpp:132
6562 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6565 #: src/amule.cpp:702
6567 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6571 #: src/amule.cpp:765
6573 "You don't have any server in the server list.\n"
6574 "Do you want aMule to download a new list now?"
6577 #: src/amule.cpp:766
6578 msgid "Server list download"
6581 #: src/amule.cpp:825
6583 msgid "webserver running on pid %d"
6586 #: src/amule.cpp:829
6588 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6589 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6590 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6593 #: src/amule.cpp:919
6595 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6598 #: src/amule.cpp:946
6600 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6603 #: src/amule.cpp:952
6606 "Port %u is not available!\n"
6608 "This means that you will be LOWID.\n"
6610 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6613 #: src/amule.cpp:1103
6614 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6617 #: src/amule.cpp:1111
6618 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6621 #: src/amule.cpp:1279
6623 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6627 #: src/amule.cpp:1288
6629 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6632 #: src/amule.cpp:1290
6633 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6636 #: src/amule.cpp:1291
6637 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6639 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6641 #: src/amule.cpp:1292
6642 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6645 #: src/amule.cpp:1296
6647 "The following options have been changed in this release for security "
6651 #: src/amule.cpp:1297
6654 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6658 #: src/amule.cpp:1298
6661 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6664 #: src/amule.cpp:1299
6667 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6668 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6669 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6670 "aMule to work properly."
6673 #: src/amule.cpp:1304
6674 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6677 #: src/amule.cpp:1305
6678 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6681 #: src/amule.cpp:1307
6682 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6685 #: src/amule.cpp:1320
6687 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6688 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6691 #: src/amule.cpp:1733
6692 msgid "ERROR: can't open logfile"
6693 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6695 #: src/amule.cpp:1737
6696 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6697 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6699 #: src/amule.cpp:1756
6700 msgid "Log has been reset"
6701 msgstr "Log nulstillet"
6703 #: src/amule.cpp:1784
6705 msgid "ServerMessage: %s"
6706 msgstr "ServerBesked: %s"
6708 #: src/amule.cpp:1822
6709 msgid "Failed to download the nodes list."
6710 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6712 #: src/amule.cpp:1835
6713 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6714 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6716 #: src/amule.cpp:1838 src/amule.cpp:1848 src/amule.cpp:1854
6717 msgid "Corrupted version check file"
6718 msgstr "Korrupt version check fil"
6720 #: src/amule.cpp:1864
6721 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6722 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6724 #: src/amule.cpp:1865
6726 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6727 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6729 #: src/amule.cpp:1866
6730 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6731 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6733 #: src/amule.cpp:1869
6735 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6736 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6738 #: src/amule.cpp:1873
6739 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6740 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6742 #: src/amule.cpp:1880
6743 msgid "Failed to download the version check file"
6744 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6746 #: src/amule.cpp:2049
6748 msgid "Connected to %s %s"
6749 msgstr "Forbundet til %s %s"
6751 #: src/amule.cpp:2052
6753 msgid "Connecting to %s"
6754 msgstr "Forbundet til %s"
6756 #: src/amule.cpp:2054
6757 msgid "Disconnected from ED2K"
6758 msgstr "Afbrudt fra ED2K"
6760 #: src/amule.cpp:2061
6761 msgid "Kad started."
6762 msgstr "Kad startet."
6764 #: src/amule.cpp:2063
6765 msgid "Kad stopped."
6766 msgstr "Kad stoppet."
6768 #: src/amule.cpp:2070
6769 msgid "Connected to Kad (ok)"
6770 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6772 #: src/amule.cpp:2072
6773 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6774 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6776 #: src/amule.cpp:2075
6777 msgid "Disconnected from Kad"
6778 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6780 #: src/amule.cpp:2138
6782 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6785 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6788 #: src/amule.cpp:2141
6789 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6790 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6792 #: src/FriendList.cpp:120
6793 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6794 msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
6796 #: src/FriendList.cpp:146
6797 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6798 msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
6800 #~ msgid "Browse wav"
6801 #~ msgstr "Find wav"
6803 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6804 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
6806 #~ msgid "No comment(s)"
6807 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
6809 #~ msgid "Messages popup"
6810 #~ msgstr "Besked popup"
6812 #~ msgid "Use sound"
6813 #~ msgstr "Brug lyd"
6815 #~ msgid "Pop out when :"
6816 #~ msgstr "Popop når :"
6818 #~ msgid "New entry on log"
6819 #~ msgstr "Ny tekst i log"
6821 #~ msgid "Starts a new chat session"
6822 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
6824 #~ msgid "A new chat message is received"
6825 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
6827 #~ msgid "A download is added or finished"
6828 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
6830 #~ msgid "New aMule version detected"
6831 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
6833 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
6834 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
6836 #~ msgid "Notify by Mail"
6837 #~ msgstr "Underret via Mail"
6839 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6840 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
6842 #~ msgid "SMTP server :"
6843 #~ msgstr "SMTP server :"
6845 #~ msgid "Email Address :"
6846 #~ msgstr "Email Adresse :"
6855 #~ msgstr " | Kad: "
6857 #~ msgid "Syncronization thread started."
6858 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
6860 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
6861 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
6864 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
6865 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
6867 #~ msgid "Merge attempt"
6868 #~ msgstr "Samlings forsøg"
6870 #~ msgid "Sucessful merge!"
6871 #~ msgstr "Succesfuld samling"
6873 #~ msgid "No merge possible"
6874 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
6879 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
6880 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
6882 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
6883 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
6885 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
6886 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
6888 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
6889 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
6891 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
6892 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
6894 #~ msgid "High Queue Rating value"
6895 #~ msgstr "For køer som er over"
6897 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6898 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
6900 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
6901 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
6903 #~ msgid "Timer (in secs)"
6904 #~ msgstr "Tid (i sek)"
6906 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6907 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
6909 #~ msgid "Minimize to trayicon"
6910 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
6912 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6913 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
6916 #~ "Port %d is not available !!\n"
6918 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6920 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6921 #~ "and try starting amule again."
6923 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
6925 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
6927 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
6928 #~ "og start aMule igen."
6930 #~ msgid "Failed to save"
6931 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
6933 #~ msgid " OnlineSig File"
6934 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
6937 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
6940 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
6944 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6947 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
6950 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6951 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
6953 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6954 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
6956 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6957 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
6959 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
6960 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
6962 #~ msgid "Desktop integration"
6963 #~ msgstr "Desktop integration"
6965 #~ msgid "Connection established on:"
6966 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
6968 #~ msgid "Connect to any server"
6969 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
6971 #~ msgid "You are not connected to a server!"
6972 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
6974 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6975 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
6977 #~ msgid "Invalid link: %s"
6978 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
6980 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6981 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
6983 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6984 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
6986 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6987 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
6989 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6990 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
6992 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6993 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
6995 #~ msgid "NickName: %s\n"
6996 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
6998 #~ msgid "can't create file '%s'"
6999 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7001 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7002 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7004 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7005 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7007 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7008 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
7010 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7011 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7013 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7014 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
7016 #~ msgid "unknown seek origin"
7017 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7019 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7020 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7022 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7023 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7025 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7026 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7028 #~ msgid "invalid eof() return value."
7029 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7031 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7032 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7034 #~ msgid "Message from"
7035 #~ msgstr "Besked fra"
7040 #~ msgid "*** Disconnected"
7041 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7043 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7044 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7046 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7047 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7049 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7050 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7052 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7053 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7055 #~ msgid "Not Avaiable"
7056 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7058 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7059 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7061 #~ msgid "Check Fake"
7062 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7064 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7065 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7067 #~ msgid "Show Lists"
7068 #~ msgstr "Vis Liste"
7070 #~ msgid "Hide Lists"
7071 #~ msgstr "Skjul Liste"
7073 #~ msgid "Preview ["
7074 #~ msgstr "Smug Kig ["
7076 #~ msgid "eDonkey v%i"
7077 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7079 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7080 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7082 #~ msgid "eMule v%02X"
7083 #~ msgstr "eMule v%02X"
7085 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7086 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7088 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7089 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7091 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7092 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7094 #~ msgid "Old MLdonkey"
7095 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7097 #~ msgid "New MLdonkey"
7098 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7100 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7101 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7103 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7104 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7106 #~ msgid "You already have the file %s"
7107 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7109 #~ msgid "Bad link."
7110 #~ msgstr "Dårligt link."
7112 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7113 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7115 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7116 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7118 #~ msgid "can't write file '%s'"
7119 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7124 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7125 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7127 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7128 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7130 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7131 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7134 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7137 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7139 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7140 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7143 #~ msgstr "accepteret"
7148 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7149 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7152 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7154 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7156 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7157 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7168 #~ msgid "Connection Type"
7169 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7171 #~ msgid "Select your connection type here :"
7172 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7174 #~ msgid "True download bandwidth"
7175 #~ msgstr "Max download grænse"
7177 #~ msgid "True upload bandwidth"
7178 #~ msgstr "Max upload grænse"
7183 #~ msgid "kbits/sec"
7184 #~ msgstr "kbits/sek"
7187 #~ "For system tray integration to work,\n"
7188 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7189 #~ "You can change this later from preferences."
7191 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7192 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7193 #~ "du kan ændre dette senere."
7198 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7199 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7204 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7205 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7207 #~ msgid "No systray integration, please"
7208 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7210 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7211 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7216 #~ msgid "Min Availability"
7217 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7219 #~ msgid "Search global"
7220 #~ msgstr "Søg globalt"
7222 #~ msgid "Clear All"
7225 #~ msgid "Download selected"
7226 #~ msgstr "Download markerede"
7240 #~ msgid "Source Names"
7241 #~ msgstr "Kilde Navne"
7246 #~ msgid "Clientsoftware :"
7247 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7249 #~ msgid "Server IP :"
7250 #~ msgstr "Server IP :"
7252 #~ msgid "Clientversion :"
7253 #~ msgstr "Klientversion :"
7258 #~ msgid "Servername :"
7259 #~ msgstr "Servernavn :"
7261 #~ msgid "Currently downloading :"
7262 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7264 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7265 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7267 #~ msgid "Average downloadrate :"
7268 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7270 #~ msgid "Downloaded total :"
7271 #~ msgstr "Downloaded total :"
7273 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7274 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7276 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7277 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7279 #~ msgid "Uploaded total :"
7280 #~ msgstr "Uploaded total :"
7282 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7283 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7294 #~ msgid "German (Swiss)"
7295 #~ msgstr "German (Swiss)"
7297 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7298 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7300 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7301 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7303 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7304 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7309 #~ msgid "Beep on errors"
7310 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7312 #~ msgid "Bring to front on link click"
7313 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7315 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7316 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7318 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7319 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7321 #~ msgid "Systray Integration"
7322 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7325 #~ msgstr "Programm start"
7330 #~ msgid "Check for new version"
7331 #~ msgstr "Se efter ny version"
7333 #~ msgid "Show Splashscreen"
7334 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7336 #~ msgid "Clientport"
7337 #~ msgstr "Klient Port"
7345 #~ msgid "Connection Wizard"
7346 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7348 #~ msgid "IP-Filter"
7349 #~ msgstr "IP-Filter"
7351 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7352 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7354 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7355 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7357 #~ msgid "See my shares"
7358 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7360 #~ msgid "mplayer -idx"
7361 #~ msgstr "mplayer -idx"
7363 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7364 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7366 #~ msgid "Arrange Downloads"
7367 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7369 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7370 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7372 #~ msgid "Download speed"
7373 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7375 #~ msgid "Number of sources"
7376 #~ msgstr "Antal kilder"
7378 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7379 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7384 #~ msgid "Use Font "
7385 #~ msgstr "Brug Font "
7390 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7391 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7393 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7394 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7396 #~ msgid "Extended Dropping"
7397 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7399 #~ msgid "Drop sources anyway"
7400 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7402 #~ msgid "Enable Webserver"
7403 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7405 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7406 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7408 #~ msgid "External TCP port"
7409 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7411 #~ msgid "Enable password"
7412 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7418 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7421 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7424 #~ msgid "Servers List Window"
7425 #~ msgstr "Server Vindue"
7427 #~ msgid "SharedFiles"
7428 #~ msgstr "Delte Filer"
7430 #~ msgid "New Prefs"
7431 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7442 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7443 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7445 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7446 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7448 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7449 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7451 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7452 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7454 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7455 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7457 #~ msgid ".part file not found"
7458 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7460 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7461 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7463 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7464 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7466 #~ msgid "Failed to delete %s"
7467 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7469 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7470 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7472 #~ msgid "Downloaded:"
7473 #~ msgstr "Downloaded:"
7475 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7476 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7478 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7480 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7482 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7483 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7485 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7486 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7488 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7489 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7491 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7492 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7495 #~ "Partfilename: %s\n"
7496 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7498 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7499 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7501 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7502 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7504 #~ msgid "Available"
7505 #~ msgstr "Tilgængelig"
7507 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7508 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7510 #~ msgid "Last Reception:"
7511 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7513 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7514 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7516 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7517 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7519 #~ msgid "Update: Disabled"
7520 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7522 #~ msgid "Update period: %i sec"
7523 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7525 #~ msgid "Update period: %i secs"
7526 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7531 #~ msgid "Choose a folder for "
7532 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7540 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7541 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7543 #~ msgid "Close this search result"
7544 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7546 #~ msgid "Description: %s"
7547 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7553 #~ msgstr "Bruger: %i"
7555 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7556 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7558 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7559 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7561 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7562 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7564 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7565 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7567 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7568 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7570 #~ msgid "Connect to this server"
7571 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7573 #~ msgid "Add to static"
7574 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7576 #~ msgid "Remove from static server list"
7577 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7579 #~ msgid "Preference"
7580 #~ msgstr "Indstilling"
7583 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7585 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7586 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7588 #~ msgid "Added to static server list"
7589 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7591 #~ msgid "Unknown server info received !"
7592 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7594 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7595 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7597 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7598 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7600 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7601 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7604 #~ msgstr "Dette er "
7606 #~ msgid " (based on "
7607 #~ msgstr " (baseret på "
7609 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7611 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7614 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7615 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7617 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7618 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7620 #~ msgid "Server not added!"
7621 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7629 #~ msgid "Loading..."
7630 #~ msgstr "Henter..."
7632 #~ msgid "Permission"
7633 #~ msgstr "Rettighed"
7636 #~ msgstr "Offentlig"
7638 #~ msgid "Friends only"
7639 #~ msgstr "Kun venner"
7644 #~ msgid "Permissions"
7645 #~ msgstr "Tilladelser"
7647 #~ msgid "Change this file's comment..."
7648 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7650 #~ msgid "Auto [Re]"
7651 #~ msgstr "Auto [Re]"
7656 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7657 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7659 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7660 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7662 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7663 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7665 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7666 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7668 #~ msgid "Filtered: %i"
7669 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7671 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7672 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7674 #~ msgid "Found Sources: %i"
7675 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7677 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7678 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7680 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7681 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7683 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7684 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7686 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7687 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7689 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7690 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7692 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7693 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7695 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7696 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7698 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7699 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7701 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7702 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7704 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7705 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7707 #~ msgid "waiting for transfer..."
7708 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
7710 #~ msgid "waiting for connection..."
7711 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7713 #~ msgid "%s Not available"
7714 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
7716 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7717 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7719 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7720 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7722 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7723 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7725 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7726 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7728 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7729 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7731 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7732 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7734 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7735 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7737 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7738 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7740 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7741 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7743 #~ msgid "Unknown: %i"
7744 #~ msgstr "Ukendt: %i"
7746 #~ msgid "Working Servers"
7747 #~ msgstr "Virkende Servere"
7749 #~ msgid "Failed Servers"
7750 #~ msgstr "Fejlede Servere"
7752 #~ msgid "Deleted Servers"
7753 #~ msgstr "Slettede Servere"
7755 #~ msgid "Users on Working Servers"
7756 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
7758 #~ msgid "Files on Working Servers"
7759 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
7761 #~ msgid "Total Users"
7762 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
7764 #~ msgid "Total Files"
7765 #~ msgstr "Antal Filer Total"
7767 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7768 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
7770 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7771 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
7773 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7774 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
7776 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7777 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
7779 #~ msgid "Not Found"
7780 #~ msgstr "Ikke Fundet"
7782 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7783 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
7798 #~ msgstr "Brugernavn: "
7800 #~ msgid "Nick: Not Ready"
7801 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
7806 #~ msgid "Hash: Not Ready"
7807 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
7809 #~ msgid "ID: Not Connected"
7810 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
7815 #~ msgid "TCP Port: "
7816 #~ msgstr "TCP Port: "
7818 #~ msgid "UDP Port: "
7819 #~ msgstr "UDP Port: "
7821 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7822 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
7824 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7825 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
7827 #~ msgid "Shared Files: "
7828 #~ msgstr "Delte Filer"
7830 #~ msgid "Queued Clients: "
7831 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
7833 #~ msgid "Total DL: "
7834 #~ msgstr "Total DL: "
7839 #~ msgid "Total UP: "
7840 #~ msgstr "Total UP: "
7842 #~ msgid "Personal Infos"
7843 #~ msgstr "Personlig Info"
7851 #~ msgid "All To Max Speed"
7852 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
7854 #~ msgid "All To Min Speed"
7855 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
7857 #~ msgid "Disconnect from server"
7858 #~ msgstr "Afbryd fra server"
7860 #~ msgid "aMule for Linux"
7861 #~ msgstr "aMule til Linux"
7863 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
7864 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
7867 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
7870 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
7872 #~ msgid "requested file not found"
7873 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
7876 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7879 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
7882 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
7883 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
7885 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
7886 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
7889 #~ msgstr "Assistent"
7891 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7892 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
7894 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7895 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
7900 #~ msgid "(enter below!)"
7901 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
7903 #~ msgid "56-k Modem"
7904 #~ msgstr "56k-Modem"
7916 #~ msgstr "Kabelmodem"
7924 #~ msgid "100 Mbits"
7925 #~ msgstr "100 Mbits"
7927 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7928 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"