1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-06 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3840
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3844
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3847
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3850
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3853
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3860
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3862
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:442
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:455
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:467
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1258
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
133 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:878
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1414
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1427 src/DownloadListCtrl.cpp:1438
138 #: src/PartFile.cpp:2616 src/PartFile.cpp:2622 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148 #: src/BaseClient.cpp:1652
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1663
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1665
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1704
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1874
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1876
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1878
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1881
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1884
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2156
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3225
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1012
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1014
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:749
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:902
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:926
252 #: src/muuli_wdr.cpp:1000 src/muuli_wdr.cpp:1066 src/muuli_wdr.cpp:2679
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2781 src/muuli_wdr.cpp:3604
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The ed2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:901
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:839
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1320 src/Statistics.cpp:721
366 #: src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3828
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2743
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2744
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/muuli_wdr.cpp:2745
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:899
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2746
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:943
426 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
427 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
431 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
432 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
436 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
439 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
442 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
446 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
447 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
451 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
452 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:945
455 msgid "Copy feedback to clipboard"
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:728
461 "Feedback from: %s (%s)\n"
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
467 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
468 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
475 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
477 msgid "Shared Files (%i)"
478 msgstr "Delte Filer (%i)"
480 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
484 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1071
485 msgid "Enter new name for this file:"
486 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
488 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1072
492 #: src/UploadQueue.cpp:512
494 msgid "Resuming uploads of file: %s"
495 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
497 #: src/UploadQueue.cpp:521
499 msgid "Suspending upload of file: %s"
500 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
502 #: src/TextClient.h:60
503 msgid "aMule text client"
506 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
507 msgid "Kademlia: search keyword too short"
508 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
510 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
512 msgid "Read %u Kad contact"
513 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
514 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
515 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:211
519 msgid "Wrote %d Kad contact"
520 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
524 #: src/ListenSocket.cpp:68
525 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
526 msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
528 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
530 msgid "Request failed with the following error: %s."
531 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
533 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
534 msgid "Request failed with an unknown error."
535 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
537 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
538 msgid "Index file not found: "
539 msgstr "Index fil ikke fundet: "
541 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
542 msgid "Can't create web socket thread\n"
543 msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
545 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
546 msgid "Web Server: Started\n"
547 msgstr "Web Server: Startet\n"
549 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
550 msgid "Session expired - requesting login\n"
551 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
554 msgid "Session ok, logged in\n"
555 msgstr "Session ok, logget in\n"
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
558 msgid "Session ok, not logged in\n"
559 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
562 msgid "No session opened - will request login\n"
563 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
566 msgid "Session created - requesting login\n"
567 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
570 msgid "Processing request [original]: "
571 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
574 msgid "Checking password\n"
575 msgstr "Undersøger password\n"
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
578 msgid "Password hash invalid\n"
579 msgstr "Password hash invalid\n"
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
582 msgid "Password ok\n"
583 msgstr "Passwork ok\n"
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
586 msgid "Password bad\n"
587 msgstr "Password forkert\n"
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
590 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
591 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
594 msgid "Logout requested\n"
595 msgstr "Logout anmodning\n"
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
598 msgid "Processing request [redirected]: "
599 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
601 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:193
602 msgid "Loads template <str>"
603 msgstr "Henter template <str>"
605 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:197
606 msgid "Webserver HTTP port"
607 msgstr "Webserver HTTP port"
609 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:201
610 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
611 msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:205
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:209
618 msgid "Use gzip compression"
619 msgstr "Brug gzip komprimering"
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:217
622 msgid "Full access password for webserver"
623 msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:221
626 msgid "Guest password for webserver"
627 msgstr "Bruger password til webserver"
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:225
630 msgid "Allow guest access"
631 msgstr "Tillad bruger adgang"
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:229
634 msgid "Deny guest access"
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:233
638 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
639 msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:237
642 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
643 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:245
646 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:253
650 msgid "Recompile PHP pages on each request"
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:351
654 msgid "aMule Web Server"
655 msgstr "aMule Web Server"
657 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
658 msgid "Not available"
659 msgstr "Ikke tilgængelig"
661 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
665 #: src/HTTPDownload.cpp:55
666 msgid "Downloading..."
667 msgstr "Downloader..."
669 #: src/HTTPDownload.cpp:75
674 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1333
675 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3832
677 msgstr "Indstillinger"
679 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
680 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
681 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
683 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1706
686 #: src/muuli_wdr.cpp:2162 src/muuli_wdr.cpp:2173 src/muuli_wdr.cpp:2202
687 #: src/muuli_wdr.cpp:3362
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
692 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
693 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
695 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
696 msgid "Refresh rate interval in seconds"
697 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
700 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
701 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
704 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
705 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
708 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
709 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
720 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
721 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
724 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
726 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
728 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
732 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2607
733 #: src/muuli_wdr.cpp:3584
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
738 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
739 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
742 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
743 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
746 msgid "FTP update rate interval in minutes"
747 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
754 msgid "Folder containing your signature file"
755 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
757 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
758 msgid "Folder where generating the statistic image"
759 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
761 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
763 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
764 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
767 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
768 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
780 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
781 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
784 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
785 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2841
789 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
799 msgid "Stop Auto Refresh"
800 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
803 msgid "Save Online Statistics image"
804 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
807 msgid "Print Online Statistics image"
808 msgstr "Print Online Statistisk billede"
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
811 msgid "Preferences setting"
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
817 msgstr "Omking wxCas"
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
820 msgid "Start Auto Refresh"
821 msgstr "Start Auto Opdatering"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
824 msgid "Auto Refresh stopped"
825 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
828 msgid "Auto Refresh started"
829 msgstr "Auto Opdatering startet"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
832 msgid "Save Statistics Image"
833 msgstr "Gem Statistisk Billede"
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
836 msgid "No handler for this file type."
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
840 msgid "File was not saved"
841 msgstr "Fil ikke gemt"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
844 msgid "aMule Online Statistics"
845 msgstr "aMule Online Statistik"
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
849 "There was a problem printing.\n"
850 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
852 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
853 "Måske printer instillingerne er forkerte."
855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
861 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
863 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
865 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
867 "Distributed under GPL"
869 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
871 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
873 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
877 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
878 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
883 msgid "aMule is running"
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
887 msgid "aMule is running, but disconnected"
888 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
891 msgid "aMule is connecting..."
892 msgstr "aMule forbinder"
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
895 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
896 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
907 msgid " has been running for "
908 msgstr " har kørt i "
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
911 msgid " is stopped !"
912 msgstr " er stoppet !"
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
916 msgid " is not connected !"
917 msgstr " er ikke forbundet !"
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
920 msgid " is connecting..."
921 msgstr " forbinder..."
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
924 msgid " is doing something strange, check it !"
925 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
928 msgid " is connected to "
929 msgstr " er forbundet til "
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
961 msgid "Total Download: "
962 msgstr " Total Download: "
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
970 msgid "Session Download: "
971 msgstr "Sesion Download: "
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
978 msgid " kB/s, Upload: "
979 msgstr " kB/s, Upload: "
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
991 msgid " file(s), Clients on queue: "
992 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1010 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1011 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1014 msgid "System uptime: "
1017 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1019 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1020 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1022 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1024 msgid "%02uh %02umin %02us"
1025 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1027 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1029 msgid "%02umin %02us"
1030 msgstr "%02umin %02us"
1032 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1037 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1038 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1042 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1043 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
1044 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1048 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1049 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1050 msgid "Not Connected"
1051 msgstr "Ingen Forbindelse"
1053 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1058 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1063 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1068 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1073 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1079 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1080 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1083 msgstr "Anulleret !"
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1087 msgid "Unable to open %s"
1088 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1092 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1093 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1095 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1096 msgid "Input parameters"
1097 msgstr "Indput parametre"
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1100 msgid "File to Hash"
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1104 msgid "Add Optional URLs for this file"
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1108 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1113 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1114 "aLinkCreator append the current file name"
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1062
1118 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1127 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1132 msgid "Create link with part-hashes"
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1137 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1142 msgid "MD4 File Hash"
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1146 msgid "Ed2k File Hash"
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1162 msgid "Copy to clipboard"
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1170 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1174 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1178 msgid "Save computed ed2k link to file"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1182 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1183 msgid "About aLinkCreator"
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1187 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1191 msgid "Nothing to copy for now !"
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1195 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1199 msgid "Unable to open "
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1204 msgid "Please, enter a non empty file name"
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1208 msgid "Nothing to save for now !"
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1213 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1215 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1217 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1218 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1220 "Distributed under GPL"
1223 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1231 msgid "Done in %.2f s"
1234 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1235 msgid "You have already added this URL !"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1239 msgid "Please, enter a non empty URL"
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1244 msgid "Processing file number %u: %s"
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1248 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1251 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1252 msgid "Please wait... "
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1257 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1260 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1261 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1264 #: src/DataToText.cpp:35
1268 #: src/DataToText.cpp:36
1272 #: src/DataToText.cpp:37
1276 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:530 src/ClientListCtrl.cpp:652
1277 #: src/amule.cpp:787
1281 #: src/DataToText.cpp:60
1285 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1286 msgid "Connecting via server"
1287 msgstr "Forbinder via Server"
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1684
1290 #: src/ClientListCtrl.cpp:691
1294 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1298 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1299 msgid "Transferring"
1302 #: src/DataToText.cpp:64
1303 msgid "Receiving hashset"
1304 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1306 #: src/DataToText.cpp:65
1307 msgid "No needed parts"
1308 msgstr "Ingen brugbare dele"
1310 #: src/DataToText.cpp:66
1311 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1312 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1314 #: src/DataToText.cpp:67
1315 msgid "Too many connections"
1316 msgstr "For mange forbindelser"
1318 #: src/DataToText.cpp:69
1319 msgid "Connecting via Kad"
1322 #: src/DataToText.cpp:70
1323 msgid "Too many Kad connections"
1326 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1327 #: src/ClientListCtrl.cpp:838
1331 #: src/DataToText.cpp:72
1332 msgid "Connection Error"
1335 #: src/DataToText.cpp:73
1336 msgid "Remote Queue Full"
1339 #: src/DataToText.cpp:103
1340 msgid "Old MLDonkey"
1343 #: src/DataToText.cpp:106
1344 msgid "New MLDonkey"
1347 #: src/DataToText.cpp:116
1348 msgid "eMule Compatible"
1351 #: src/DataToText.cpp:126
1352 msgid "Local Server"
1355 #: src/DataToText.cpp:127
1356 msgid "Remote Server"
1359 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:193
1360 #: src/muuli_wdr.cpp:3766 src/SearchDlg.cpp:109
1364 #: src/DataToText.cpp:129
1365 msgid "Source Exchange"
1368 #: src/DataToText.cpp:130
1372 #: src/DataToText.cpp:131
1376 #: src/DataToText.cpp:132
1377 msgid "Source Seeds"
1380 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1381 msgid "System default"
1382 msgstr "System standard"
1384 #: src/Preferences.cpp:628
1388 #: src/Preferences.cpp:629
1392 #: src/Preferences.cpp:630
1396 #: src/Preferences.cpp:631
1400 #: src/Preferences.cpp:632
1404 #: src/Preferences.cpp:633
1405 msgid "Chinese (Simplified)"
1408 #: src/Preferences.cpp:634
1409 msgid "Chinese (Traditional)"
1412 #: src/Preferences.cpp:635
1416 #: src/Preferences.cpp:636
1420 #: src/Preferences.cpp:637
1424 #: src/Preferences.cpp:638
1428 #: src/Preferences.cpp:639
1429 msgid "English (U.K.)"
1432 #: src/Preferences.cpp:640
1436 #: src/Preferences.cpp:641
1440 #: src/Preferences.cpp:642
1444 #: src/Preferences.cpp:643
1448 #: src/Preferences.cpp:644
1452 #: src/Preferences.cpp:645
1456 #: src/Preferences.cpp:646
1460 #: src/Preferences.cpp:647
1464 #: src/Preferences.cpp:648
1468 #: src/Preferences.cpp:649
1469 msgid "Italian (Swiss)"
1472 #: src/Preferences.cpp:650
1476 #: src/Preferences.cpp:651
1480 #: src/Preferences.cpp:652
1484 #: src/Preferences.cpp:653
1485 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1488 #: src/Preferences.cpp:654
1492 #: src/Preferences.cpp:655
1496 #: src/Preferences.cpp:656
1497 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1500 #: src/Preferences.cpp:657
1504 #: src/Preferences.cpp:658
1508 #: src/Preferences.cpp:659
1512 #: src/Preferences.cpp:660
1516 #: src/Preferences.cpp:661
1520 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1521 msgid "Unable to determine selected browser!"
1524 #: src/Preferences.cpp:1664
1526 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1529 #: src/Preferences.cpp:1665
1531 msgid "Default port will be used (%d)"
1534 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1538 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1542 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1546 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1548 msgstr "Beskrivelse"
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1559 #: src/muuli_wdr.cpp:2057
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:865
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1577 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1578 "first. The server was NOT deleted."
1581 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1582 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:709
1583 #: src/amule.cpp:1314
1587 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1588 msgid "(Unknown name)"
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1593 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1597 #: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1598 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1603 #: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1604 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1608 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1610 msgid "Failed to open '%s'"
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1615 msgid "Servers (%i)"
1616 msgstr "Servere (%i)"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1619 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1623 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1624 msgid "Connect to server"
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1628 msgid "Mark server as static"
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1632 msgid "Mark server as non-static"
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1636 msgid "Mark servers as static"
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1640 msgid "Mark servers as non-static"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1644 msgid "Remove server"
1645 msgstr "Fjern server"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1649 msgid "Remove servers"
1650 msgstr "Fjern server"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1653 msgid "Remove all servers"
1654 msgstr "Fjern Alle servere"
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1657 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1658 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1662 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1663 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1666 msgid "Reconnect to server"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1670 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1673 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1675 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1676 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1678 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1680 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1681 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1683 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1685 msgid "Disabled [%s]"
1686 msgstr "Inaktiv [%s]"
1688 #: src/amuleDlg.cpp:219
1690 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1693 #: src/amuleDlg.cpp:221
1695 msgid "Running on %s"
1698 #: src/amuleDlg.cpp:223
1699 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1702 #: src/amuleDlg.cpp:246
1703 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1704 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
1706 #: src/amuleDlg.cpp:452
1707 msgid "aMule remote control "
1710 #: src/amuleDlg.cpp:458
1714 #: src/amuleDlg.cpp:460
1716 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1720 #: src/amuleDlg.cpp:461
1721 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1724 #: src/amuleDlg.cpp:462
1725 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1728 #: src/amuleDlg.cpp:463
1730 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1734 #: src/amuleDlg.cpp:464
1735 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1738 #: src/amuleDlg.cpp:465
1740 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1744 #: src/amuleDlg.cpp:466
1745 msgid " Part of aMule is based on \n"
1748 #: src/amuleDlg.cpp:467
1749 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1752 #: src/amuleDlg.cpp:468
1753 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1756 #: src/amuleDlg.cpp:469
1757 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1760 #: src/amuleDlg.cpp:472 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1761 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:699 src/KadDlg.cpp:177
1762 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1766 #: src/amuleDlg.cpp:559
1770 #: src/amuleDlg.cpp:680
1772 msgid "ED2K: Connecting"
1775 #: src/amuleDlg.cpp:684
1777 msgid "ED2K: Disconnected"
1780 #: src/amuleDlg.cpp:690
1782 msgid "Kad: Firewalled"
1785 #: src/amuleDlg.cpp:694
1787 msgid "Kad: Connected"
1790 #: src/amuleDlg.cpp:699
1792 msgid "Kad: Connecting"
1795 #: src/amuleDlg.cpp:703
1800 #: src/amuleDlg.cpp:750
1802 msgid "Stop the current connection attempts"
1803 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:755 src/muuli_wdr.cpp:2943 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1809 #: src/amuleDlg.cpp:756
1811 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1812 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1814 #: src/amuleDlg.cpp:761 src/muuli_wdr.cpp:3126 src/muuli_wdr.cpp:3600
1815 #: src/muuli_wdr.cpp:3822 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1819 #: src/amuleDlg.cpp:762
1820 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1823 #: src/amuleDlg.cpp:808
1825 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1826 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1828 #: src/amuleDlg.cpp:810
1830 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1831 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1833 #: src/amuleDlg.cpp:832
1835 msgid "aMule (%s | Connected)"
1838 #: src/amuleDlg.cpp:834
1840 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1843 #: src/amuleDlg.cpp:865
1844 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1845 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:866
1848 msgid "Exit confirmation"
1849 msgstr "Bekræft afslut"
1851 #: src/amuleDlg.cpp:1143
1852 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1855 #: src/amuleDlg.cpp:1203
1857 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1860 #: src/amuleDlg.cpp:1208
1862 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1865 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/amuleDlg.cpp:1474 src/muuli_wdr.cpp:1902
1866 #: src/muuli_wdr.cpp:3824
1870 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3824
1871 msgid "Networks Window"
1874 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/muuli_wdr.cpp:3825
1878 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3825
1879 msgid "Searches Window"
1880 msgstr "Søge Vindue"
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3826
1884 msgstr "Overførsler"
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3826
1887 msgid "Files Transfers Window"
1888 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3828
1891 msgid "Shared Files Window"
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3387
1895 #: src/muuli_wdr.cpp:3829
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3829
1900 msgid "Messages Window"
1901 msgstr "Besked Vindue"
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1904 #: src/Statistics.cpp:931 src/muuli_wdr.cpp:1105 src/muuli_wdr.cpp:2231
1905 #: src/muuli_wdr.cpp:3830
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3830
1910 msgid "Statistics Graph Window"
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3832
1914 msgid "Preferences Settings Window"
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3833
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3833
1922 msgid "The partfile importer tool"
1925 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3834
1929 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3834
1933 #: src/amuleDlg.cpp:1485
1934 msgid "ed2k network"
1937 #: src/amuleDlg.cpp:1489
1941 #: src/amuleDlg.cpp:1494
1945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1373
1946 #: src/muuli_wdr.cpp:3467
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1952 msgstr "Forbindelse"
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3462
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1959 msgid "Message Filter"
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1963 msgid "Remote Controls"
1964 msgstr "Fjern Kontrol"
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3329
1967 msgid "Online Signature"
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2151
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3195
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2332
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3791
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3628
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1689
1995 msgid "User Defined"
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
2000 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
2005 msgid "- TCP port changed.\n"
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
2009 msgid "- UDP port changed.\n"
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
2014 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2015 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
2020 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2021 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
2025 msgid "- Language changed.\n"
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
2029 msgid "- Temp folder changed.\n"
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:112
2033 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2034 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
2038 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2039 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
2044 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2045 "Enable UDP port or disable Kad."
2048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:620
2051 "You MUST restart aMule now.\n"
2052 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:620
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:698
2061 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2062 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2063 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2067 msgid "Temporary files"
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:844
2071 msgid "Incoming files"
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:849
2075 msgid "Online Signatures"
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:862
2080 msgid "Choose a folder for %s"
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2084 msgid "Browse for videoplayer"
2085 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:886
2088 msgid "Select browser"
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
2093 msgid "Executable%s"
2096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:913
2097 msgid "Edit Serverlist"
2098 msgstr "Ændre Serverlisten"
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:914
2102 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2103 "Only one url on each line."
2105 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2106 "Kun en URL på hver linje."
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:970
2110 msgid "Update delay: %d second"
2111 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2112 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2113 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:977
2117 msgid "Time for average graph: %d minute"
2118 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2119 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2120 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2122 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:983
2124 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2127 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:989
2129 msgid "Update delay : %d second"
2130 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2131 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2132 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2134 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
2136 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2137 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2138 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2139 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
2143 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2144 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
2150 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2151 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2152 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2153 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
2156 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2157 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2159 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1074
2161 msgid "Execute command on `%s' event"
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
2165 msgid "Enable command execution on core"
2168 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2169 msgid "Core command:"
2172 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1094
2173 msgid "Enable command execution on GUI"
2176 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1102
2177 msgid "GUI command:"
2180 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1111
2181 msgid "The following variables will be replaced:"
2184 #: src/ExternalConn.cpp:102
2185 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2188 #: src/ExternalConn.cpp:117
2189 msgid "External connection closed."
2192 #: src/ExternalConn.cpp:144
2193 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2196 #: src/ExternalConn.cpp:169
2197 msgid "External connections disabled in config file"
2200 #: src/ExternalConn.cpp:218
2201 msgid "New external connection accepted"
2204 #: src/ExternalConn.cpp:221
2205 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2208 #: src/ExternalConn.cpp:240
2209 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2212 #: src/ExternalConn.cpp:250
2214 msgid "Connecting client: %s %s"
2217 #: src/ExternalConn.cpp:252
2218 msgid "Unknown version"
2221 #: src/ExternalConn.cpp:263
2223 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2224 "remote from same snapshot."
2227 #: src/ExternalConn.cpp:268
2229 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2230 "*sigh* possible crash prevented"
2233 #: src/ExternalConn.cpp:289
2234 msgid "Authentication failed."
2237 #: src/ExternalConn.cpp:293
2238 msgid "Invalid protocol version."
2241 #: src/ExternalConn.cpp:297
2242 msgid "Missing protocol version tag."
2245 #: src/ExternalConn.cpp:301
2246 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2249 #: src/ExternalConn.cpp:307
2250 msgid "Access granted."
2253 #: src/ExternalConn.cpp:565
2255 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2258 #: src/ExternalConn.cpp:567
2260 msgid "FileHash not found: %s"
2263 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2264 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2267 #: src/ExternalConn.cpp:660
2268 msgid "Server not added"
2271 #: src/ExternalConn.cpp:678
2273 msgid "server not found: %s"
2276 #: src/ExternalConn.cpp:694
2277 msgid "need to define server to be removed"
2280 #: src/ExternalConn.cpp:708
2281 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2284 #: src/ExternalConn.cpp:804
2285 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2288 #: src/ExternalConn.cpp:809
2289 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2292 #: src/ExternalConn.cpp:860
2293 msgid "Kad is disabled in preferences."
2296 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2297 msgid "No points for graph."
2300 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2301 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2304 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2305 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2308 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2309 msgid "Already shutting down."
2312 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2314 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2318 msgid "Invalid link or already on list."
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2322 msgid "File not found."
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2326 msgid "Invalid file name."
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2330 msgid "Unable to rename file."
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2334 msgid "Already connected to ED2K."
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2338 msgid "Connecting to ED2K..."
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2342 msgid "Already connected to Kad."
2345 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2346 msgid "Connecting to Kad..."
2349 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2350 msgid "All networks are disabled."
2353 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2354 msgid "Disconnected from ED2K."
2357 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2358 msgid "Disconnected from Kad."
2361 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2363 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2366 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2367 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2370 #: src/UploadClient.cpp:269
2372 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2375 #: src/UploadClient.cpp:714
2377 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2380 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2382 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2385 #: src/ServerWnd.cpp:104
2386 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2389 #: src/ServerWnd.cpp:109
2390 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2393 #: src/ServerWnd.cpp:162
2394 msgid "ED2K Status:"
2397 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2398 #: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2402 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2922
2406 #: src/ServerWnd.cpp:173
2410 #: src/ServerWnd.cpp:205
2411 msgid "Kademlia Status:"
2414 #: src/ServerWnd.cpp:208
2418 #: src/ServerWnd.cpp:214
2422 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2423 msgid "Disconnected"
2426 #: src/ServerWnd.cpp:218
2427 msgid "Connection State:"
2430 #: src/ServerWnd.cpp:219
2434 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2674 src/muuli_wdr.cpp:2777
2438 #: src/ServerWnd.cpp:223
2439 msgid "Firewalled state: "
2442 #: src/ServerWnd.cpp:224
2443 msgid "Connected to buddy"
2446 #: src/ServerWnd.cpp:224
2450 #: src/ServerWnd.cpp:243
2451 msgid "Average Users:"
2454 #: src/ServerWnd.cpp:246
2455 msgid "Average Files:"
2458 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2462 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2467 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:643
2471 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2475 #: src/Statistics.cpp:647
2477 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2480 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2482 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2485 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2487 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2490 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2492 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2495 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2497 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2500 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2502 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2505 #: src/Statistics.cpp:658
2507 msgid "Active Uploads: %s"
2510 #: src/Statistics.cpp:659
2512 msgid "Waiting Uploads: %s"
2515 #: src/Statistics.cpp:660
2517 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2520 #: src/Statistics.cpp:661
2522 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2525 #: src/Statistics.cpp:663
2527 msgid "Average upload time: %s"
2528 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2530 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:419
2534 #: src/Statistics.cpp:666
2536 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2539 #: src/Statistics.cpp:677
2541 msgid "Found Sources: %s"
2544 #: src/Statistics.cpp:678
2546 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2549 #: src/Statistics.cpp:680
2551 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2554 #: src/Statistics.cpp:683
2556 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2559 #: src/Statistics.cpp:684
2561 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2564 #: src/Statistics.cpp:685
2566 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2569 #: src/Statistics.cpp:686
2571 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2574 #: src/Statistics.cpp:687
2576 msgid "Reconnects: %i"
2577 msgstr "Genforbindelser: %i"
2579 #: src/Statistics.cpp:688
2581 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2582 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2584 #: src/Statistics.cpp:689
2586 msgid "Connected To Server Since: %s"
2587 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2589 #: src/Statistics.cpp:690
2591 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2594 #: src/Statistics.cpp:691
2596 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2599 #: src/Statistics.cpp:692
2601 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2604 #: src/Statistics.cpp:694
2606 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2609 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
2613 #: src/Statistics.cpp:703
2617 #: src/Statistics.cpp:705
2619 msgid "Total: %i Known: %i"
2622 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1980
2626 #: src/Statistics.cpp:709
2628 msgid "Working Servers: %i"
2631 #: src/Statistics.cpp:710
2633 msgid "Failed Servers: %i"
2636 #: src/Statistics.cpp:711
2641 #: src/Statistics.cpp:712
2643 msgid "Deleted Servers: %s"
2646 #: src/Statistics.cpp:713
2648 msgid "Filtered Servers: %s"
2651 #: src/Statistics.cpp:714
2653 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2656 #: src/Statistics.cpp:715
2658 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2661 #: src/Statistics.cpp:716
2663 msgid "Total Users: %llu"
2666 #: src/Statistics.cpp:717
2668 msgid "Total Files: %llu"
2671 #: src/Statistics.cpp:718
2673 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2676 #: src/Statistics.cpp:722
2678 msgid "Number of Shared Files: %s"
2681 #: src/Statistics.cpp:723
2683 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2684 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2686 #: src/Statistics.cpp:725
2688 msgid "Average filesize: %s"
2689 msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
2691 #: src/Statistics.cpp:866
2692 msgid "Operating System"
2695 #: src/Statistics.cpp:891
2696 msgid "Not Received"
2699 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2703 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2707 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2711 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2715 #: src/SearchList.cpp:265
2716 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2719 #: src/SearchList.cpp:267
2720 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2723 #: src/SearchList.cpp:311
2724 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2729 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2734 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2739 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2744 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2749 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2752 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2754 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2757 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2760 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2765 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2770 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2775 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2780 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2785 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2788 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2790 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2793 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2795 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2798 #: src/KadDlg.cpp:132
2803 #: src/KadDlg.cpp:167
2804 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2807 #: src/KadDlg.cpp:173
2808 msgid "Invalid port to bootstrap"
2811 #: src/KadDlg.cpp:177
2812 msgid "Please fill all fields required"
2815 #: src/KadDlg.cpp:196
2816 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2819 #: src/KadDlg.cpp:197
2821 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2824 #: src/KadDlg.cpp:198
2828 #: src/Logger.cpp:267
2832 #: src/Logger.cpp:267
2836 #: src/AddFriend.cpp:45
2837 msgid "Add a Friend"
2838 msgstr "Tilføj en Ven"
2840 #: src/AddFriend.cpp:61
2841 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2842 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2844 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2848 #: src/AddFriend.cpp:67
2849 msgid "The specified userhash is not valid!"
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2853 #: src/PartFile.cpp:3906 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:505
2858 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1747
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:950
2868 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:647
2876 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2877 msgid "Download in category"
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2881 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2885 msgid "Mark as known file"
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2889 msgid "Connect to remote amule"
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2893 msgid "Connection failed "
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2897 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:838
2898 #: src/amule.cpp:959 src/amule.cpp:1325
2902 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1064
2904 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2908 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1987
2910 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2911 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2913 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2917 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2919 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2927 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3908
2940 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
2944 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2945 msgid "Time Remaining"
2946 msgstr "Tid Tilbage"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2949 msgid "Last Seen Complete"
2950 msgstr "Sidst Færdig"
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2953 msgid "Last Reception"
2954 msgstr "Sidste Kontakt"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2958 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2959 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2963 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2964 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:360
2967 msgid "Send message to user"
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:843 src/ClientListCtrl.cpp:360
2971 msgid "Message to send:"
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:377
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:378
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:379
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2987 msgid "C&lear completed"
2988 msgstr "Ryd færdige"
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2991 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:914
2995 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2999 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:922
3003 msgid "Extended Options"
3004 msgstr "Udvidet Muligheder"
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/DownloadListCtrl.cpp:986
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:934
3011 msgid "Show file &details"
3012 msgstr "Vis fil &detaljer"
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:826
3015 msgid "Show all comments"
3016 msgstr "Vis alle kommentarer"
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:941
3019 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:954
3024 msgstr "fjern fra ketegori"
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:961
3027 msgid "Assign to category"
3028 msgstr "Flyt til kategori"
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:989
3031 msgid "&Open the file"
3032 msgstr "&Åben filen"
3034 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3035 msgid "Remove from friends"
3038 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3039 msgid "Add to Friends"
3040 msgstr "Tilføj til Venner"
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1015 src/ClientListCtrl.cpp:256
3043 msgid "Send message"
3046 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1016
3047 msgid "Swap to this file"
3050 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1302 src/DownloadListCtrl.cpp:1605
3051 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3052 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1755 src/muuli_wdr.cpp:1768
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1781 src/muuli_wdr.cpp:1799 src/muuli_wdr.cpp:1812
3054 #: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3058 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1425 src/DownloadListCtrl.cpp:1436
3059 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3062 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1653
3066 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1703
3071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1717
3072 msgid "Asked for another file"
3073 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2040
3077 msgid "Downloads (%i)"
3078 msgstr "Downloads (%i)"
3080 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2245
3082 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3083 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3087 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2246
3088 msgid "File preview"
3091 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2282
3093 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3096 #: src/PartFile.cpp:284
3097 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3100 #: src/PartFile.cpp:288
3101 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3102 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3104 #: src/PartFile.cpp:322
3106 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3109 #: src/PartFile.cpp:329
3111 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3114 #: src/PartFile.cpp:335
3116 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3119 #: src/PartFile.cpp:346
3121 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3124 #: src/PartFile.cpp:596
3126 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3129 #: src/PartFile.cpp:599
3130 msgid "Trying to recover file info..."
3133 #: src/PartFile.cpp:614
3134 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3137 #: src/PartFile.cpp:619
3138 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3141 #: src/PartFile.cpp:621
3142 msgid "Unable to recover file info :("
3145 #: src/PartFile.cpp:655
3147 msgid "Failed to open %s (%s)"
3148 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3150 #: src/PartFile.cpp:703
3152 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3155 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3157 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3160 #: src/PartFile.cpp:914
3162 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3165 #: src/PartFile.cpp:922
3167 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3170 #: src/PartFile.cpp:993
3172 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3175 #: src/PartFile.cpp:1019
3177 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3178 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3182 #: src/PartFile.cpp:1048
3184 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3187 #: src/PartFile.cpp:1057
3189 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3192 #: src/PartFile.cpp:1113
3194 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3197 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3200 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3203 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3208 #: src/PartFile.cpp:1176
3210 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3213 #: src/PartFile.cpp:1213
3215 msgid "Finished rehashing %s"
3218 #: src/PartFile.cpp:2237
3220 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3223 #: src/PartFile.cpp:2263
3225 msgid "Finished downloading: %s"
3228 #: src/PartFile.cpp:2320
3230 msgid "Deleting file: %s"
3233 #: src/PartFile.cpp:2381
3235 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3238 #: src/PartFile.cpp:2386
3241 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3244 "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
3247 #: src/PartFile.cpp:3066
3249 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3252 #: src/PartFile.cpp:3151
3254 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3257 #: src/PartFile.cpp:3194
3259 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3262 #: src/PartFile.cpp:3856
3263 msgid "Insufficient Diskspace"
3266 #: src/PartFile.cpp:3867 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3270 #: src/PartFile.cpp:3905
3274 #: src/KnownFileList.cpp:79
3275 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3278 #: src/KnownFileList.cpp:86
3279 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3282 #: src/KnownFileList.cpp:112
3284 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3287 #: src/KnownFileList.cpp:158
3289 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3292 #: src/SharedFileList.cpp:352
3294 msgid "Found %i known shared file"
3295 msgid_plural "Found %i known shared files"
3296 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3297 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3299 #: src/SharedFileList.cpp:358
3301 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3302 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3303 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3304 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3306 #: src/SharedFileList.cpp:367
3308 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3311 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3312 msgid "File Comments"
3313 msgstr "Fil Kommentarer"
3315 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3323 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:954
3325 msgstr "Ingen kommentarer"
3327 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3330 msgid_plural "%u comments"
3331 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3332 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3334 #: src/ServerConnect.cpp:69
3336 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3337 "without obfuscation."
3340 #: src/ServerConnect.cpp:74
3341 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3344 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3345 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3348 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3349 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3350 msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
3352 #: src/ServerConnect.cpp:197
3354 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3355 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3357 #: src/ServerConnect.cpp:273
3359 msgid "Connection established on: %s"
3360 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3362 #: src/ServerConnect.cpp:345
3363 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3364 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3366 #: src/ServerConnect.cpp:349
3368 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3369 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3371 #: src/ServerConnect.cpp:359
3373 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3374 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3376 #: src/ServerConnect.cpp:372
3378 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3381 #: src/ServerConnect.cpp:391
3383 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3384 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3385 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3386 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3388 #: src/ServerConnect.cpp:411
3389 msgid "Connection lost"
3390 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3392 #: src/ServerConnect.cpp:418
3394 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3397 #: src/ServerConnect.cpp:460
3398 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3401 #: src/ServerConnect.cpp:470
3403 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3408 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3409 "met recovery solutions."
3412 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3413 msgid "No part files found"
3414 msgstr "Ingen part filer fundet"
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3418 msgid "Found %u part file"
3419 msgid_plural "Found %u part files"
3420 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3421 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3425 msgid "Downloading %s"
3426 msgstr "Downloader %s"
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3430 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3435 msgid "You already have the file '%s'"
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3440 msgid "You are already trying to download the file %s"
3441 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3445 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3448 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3450 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3453 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3455 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3458 #: src/TextClient.cpp:130
3459 msgid "Execute <str> and exit."
3462 #: src/TextClient.cpp:197
3463 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3466 #: src/TextClient.cpp:305
3468 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3472 #: src/TextClient.cpp:343
3473 msgid "Processing by hash: "
3476 #: src/TextClient.cpp:358
3478 msgid "Processing by filename: "
3479 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3481 #: src/TextClient.cpp:381
3482 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3485 #: src/TextClient.cpp:407
3486 msgid "Not a valid number\n"
3489 #: src/TextClient.cpp:411
3490 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3493 #: src/TextClient.cpp:627
3494 msgid "Operation was successful."
3497 #: src/TextClient.cpp:633
3499 msgid "Request failed with the following error: %s"
3502 #: src/TextClient.cpp:649
3504 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3507 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3511 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3515 #: src/TextClient.cpp:655
3517 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3520 #: src/TextClient.cpp:660
3522 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3525 #: src/TextClient.cpp:668
3527 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3530 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:3761
3534 #: src/TextClient.cpp:691
3536 msgid "Connected to %s %s %s"
3539 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3543 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3547 #: src/TextClient.cpp:697
3548 msgid "Now connecting"
3551 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3552 msgid "Not connected"
3555 #: src/TextClient.cpp:721
3562 #: src/TextClient.cpp:724
3569 #: src/TextClient.cpp:727
3573 "Clients in queue:\t%d\n"
3576 #: src/TextClient.cpp:730
3580 "Total sources:\t%d\n"
3583 #: src/TextClient.cpp:807
3585 msgid "Number of search results: %i\n"
3588 #: src/TextClient.cpp:820
3589 msgid "TODO - show progress of a search"
3592 #: src/TextClient.cpp:826
3594 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3597 #: src/TextClient.cpp:839
3598 msgid "Show short status information."
3601 #: src/TextClient.cpp:840
3602 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3605 #: src/TextClient.cpp:842
3606 msgid "Show full statistics tree."
3609 #: src/TextClient.cpp:843
3611 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3613 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3615 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3617 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3621 #: src/TextClient.cpp:849
3622 msgid "Shutdown aMule."
3625 #: src/TextClient.cpp:850
3627 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3628 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3632 #: src/TextClient.cpp:854
3633 msgid "Reloads the given object."
3636 #: src/TextClient.cpp:855
3637 msgid "Reloads shared files list."
3640 #: src/TextClient.cpp:856
3641 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3644 #: src/TextClient.cpp:858
3645 msgid "Connect to the network."
3648 #: src/TextClient.cpp:859
3650 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3651 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3653 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3654 "or a resolvable DNS name."
3657 #: src/TextClient.cpp:863
3658 msgid "Connect to ED2K only."
3661 #: src/TextClient.cpp:864
3662 msgid "Connect to Kad only."
3665 #: src/TextClient.cpp:866
3666 msgid "Disconnect from the network."
3669 #: src/TextClient.cpp:867
3670 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3673 #: src/TextClient.cpp:868
3674 msgid "Disconnect from ED2K only."
3677 #: src/TextClient.cpp:869
3678 msgid "Disconnect from Kad only."
3681 #: src/TextClient.cpp:871
3682 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3685 #: src/TextClient.cpp:872
3687 "The ed2k link to be added can be:\n"
3688 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3689 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3690 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3694 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3697 #: src/TextClient.cpp:880
3698 msgid "Set a preference value."
3701 #: src/TextClient.cpp:883
3702 msgid "Set IPFilter preferences."
3705 #: src/TextClient.cpp:884
3706 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3709 #: src/TextClient.cpp:885
3710 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3713 #: src/TextClient.cpp:886
3714 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3717 #: src/TextClient.cpp:887
3718 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3721 #: src/TextClient.cpp:888
3722 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3725 #: src/TextClient.cpp:889
3726 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3729 #: src/TextClient.cpp:890
3730 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3733 #: src/TextClient.cpp:891
3734 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3737 #: src/TextClient.cpp:892
3738 msgid "Select IP filtering level."
3741 #: src/TextClient.cpp:893
3743 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3747 #: src/TextClient.cpp:896
3748 msgid "Set bandwidth limits."
3751 #: src/TextClient.cpp:897
3752 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3755 #: src/TextClient.cpp:898
3756 msgid "Set upload bandwidth limit."
3759 #: src/TextClient.cpp:900
3760 msgid "Set download bandwidth limit."
3763 #: src/TextClient.cpp:903
3764 msgid "Get and display a preference value."
3767 #: src/TextClient.cpp:906
3768 msgid "Get IPFilter preferences."
3771 #: src/TextClient.cpp:907
3772 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3775 #: src/TextClient.cpp:908
3776 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3779 #: src/TextClient.cpp:909
3780 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3783 #: src/TextClient.cpp:910
3784 msgid "Get IPFilter level."
3787 #: src/TextClient.cpp:912
3788 msgid "Get bandwidth limits."
3791 #: src/TextClient.cpp:914
3792 msgid "Makes a search."
3795 #: src/TextClient.cpp:915
3797 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3801 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3804 #: src/TextClient.cpp:920
3805 msgid "Executes a global search."
3808 #: src/TextClient.cpp:921
3809 msgid "Executes a local search"
3812 #: src/TextClient.cpp:922
3813 msgid "Executes a kad search"
3816 #: src/TextClient.cpp:924
3817 msgid "Shows the results of the last search."
3820 #: src/TextClient.cpp:925
3821 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3824 #: src/TextClient.cpp:927
3825 msgid "Shows the progress of a search."
3828 #: src/TextClient.cpp:928
3829 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3832 #: src/TextClient.cpp:930
3833 msgid "Start downloading a file"
3836 #: src/TextClient.cpp:931
3838 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3839 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3840 "the previous search.\n"
3843 #: src/TextClient.cpp:939
3844 msgid "Pause download."
3847 #: src/TextClient.cpp:942
3848 msgid "Resume download."
3851 #: src/TextClient.cpp:945
3852 msgid "Cancel download."
3855 #: src/TextClient.cpp:948
3856 msgid "Set download priority."
3859 #: src/TextClient.cpp:949
3860 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3863 #: src/TextClient.cpp:950
3864 msgid "Set priority to low."
3867 #: src/TextClient.cpp:951
3868 msgid "Set priority to normal."
3871 #: src/TextClient.cpp:952
3872 msgid "Set priority to high."
3875 #: src/TextClient.cpp:953
3876 msgid "Set priority to auto."
3879 #: src/TextClient.cpp:955
3880 msgid "Show queues/lists."
3883 #: src/TextClient.cpp:956
3884 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3887 #: src/TextClient.cpp:957
3888 msgid "Show upload queue."
3891 #: src/TextClient.cpp:958
3892 msgid "Show download queue."
3895 #: src/TextClient.cpp:959
3899 #: src/TextClient.cpp:960
3900 msgid "Show servers list."
3903 #: src/TextClient.cpp:963
3907 #: src/TextClient.cpp:970
3909 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3912 #: src/TextClient.cpp:971
3915 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3916 "Use '%s' instead.\n"
3919 #: src/ServerSocket.cpp:176
3920 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3923 #: src/ServerSocket.cpp:259
3925 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3928 #: src/ServerSocket.cpp:274
3930 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3933 #: src/ServerSocket.cpp:417
3935 msgid "New clientid is %u"
3936 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3938 #: src/ServerSocket.cpp:419
3939 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3942 #: src/ServerSocket.cpp:420
3943 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3946 #: src/ServerSocket.cpp:421
3947 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3950 #: src/ServerSocket.cpp:478
3951 msgid "Unknown server info received! - too short"
3954 #: src/ServerSocket.cpp:539
3956 msgid "Received %d new server"
3957 msgid_plural "Received %d new servers"
3958 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3959 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3961 #: src/ServerSocket.cpp:542
3962 msgid "Saving of server-list completed."
3965 #: src/ServerSocket.cpp:597
3966 msgid "Server rejected last command"
3967 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3969 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3971 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3974 #: src/ServerSocket.cpp:611
3976 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3979 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3981 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3984 #: src/ServerSocket.cpp:733
3986 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3989 #: src/ServerSocket.cpp:743
3990 msgid "using protocol obfuscation."
3993 #: src/ServerSocket.cpp:752
3995 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3998 #: src/ServerSocket.cpp:764
4000 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4003 #: src/IP2Country.cpp:68
4004 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4007 #: src/IP2Country.cpp:73
4009 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4010 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4014 #: src/TransferWnd.cpp:194
4015 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4017 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4019 #: src/TransferWnd.cpp:194
4020 msgid "Confirmation Required"
4021 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4023 #: src/TransferWnd.cpp:342
4027 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4031 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4035 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4039 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4040 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:226
4044 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4048 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4049 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:227
4053 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4054 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:228
4058 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4062 #: src/TransferWnd.cpp:364
4063 msgid "Select view filter"
4066 #: src/TransferWnd.cpp:367
4067 msgid "Add category"
4068 msgstr "Tilføj kategori"
4070 #: src/TransferWnd.cpp:370
4071 msgid "Edit category"
4072 msgstr "Ændre kategori"
4074 #: src/TransferWnd.cpp:371
4075 msgid "Remove category"
4076 msgstr "Fjern kategori"
4078 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4082 #: src/KnownFile.cpp:1360
4086 #: src/KnownFile.cpp:1361
4090 #: src/KnownFile.cpp:1362
4094 #: src/KnownFile.cpp:1363
4098 #: src/KnownFile.cpp:1364
4102 #: src/KnownFile.cpp:1365
4103 msgid "Complete sources"
4106 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4108 msgid "Importing %s: %s"
4111 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4112 msgid "Reading temp folder"
4115 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4116 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4119 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4120 msgid "Creating destination file"
4123 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4125 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4128 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4130 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4133 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4134 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4137 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4138 msgid "Adding download and saving new partfile"
4141 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4142 msgid "Fetching status..."
4145 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4149 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4150 msgid "Error: Out of diskspace"
4153 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4154 msgid "Error: Partmet not found"
4157 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4158 msgid "Error: IO error!"
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4162 msgid "Error: Failed!"
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4170 msgid "Already downloading"
4173 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4174 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4177 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4181 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4185 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4186 msgid "Import partfiles"
4189 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4191 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4195 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4197 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4200 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4201 msgid "Remove sources?"
4204 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3667
4208 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4210 msgid "%s (Disk: %s)"
4213 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4216 msgid_plural "bytes"
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4255 msgid_plural "bytes/sec"
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:231
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:225
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:230
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:229
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:224
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:907
4301 msgstr "Ikke anslået"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:908
4304 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4305 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4307 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:909
4311 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:910
4313 msgstr "Nogen Lunde"
4315 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:911
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:912
4323 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4327 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4331 #: src/IPFilter.cpp:109
4332 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4335 #: src/IPFilter.cpp:284
4337 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4340 #: src/IPFilter.cpp:325
4342 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4345 #: src/IPFilter.cpp:330
4347 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4348 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4352 #: src/IPFilter.cpp:332
4354 msgid "%u malformed line was discarded."
4355 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4359 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4361 msgid "Active connections (1:%u)"
4362 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4364 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4365 msgid "File Details"
4368 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4373 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4377 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4383 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4386 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4387 msgid "Pop-up status text"
4390 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4394 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4396 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4397 "in the Servers-tab."
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4401 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4402 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4408 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4410 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4416 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4417 "braces signify the overhead from client communication."
4420 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4422 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4423 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4424 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4425 "optimal connection type)."
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4429 msgid "Not Connected ..."
4430 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4433 msgid "Currently connected server."
4436 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4440 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4444 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4448 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4452 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4456 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4457 msgid "Extended Parameters"
4460 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4464 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4468 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4472 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4474 msgstr "Min Størrelse"
4476 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4480 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4484 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4486 msgstr "Max Størrelse"
4488 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4489 msgid "Availability"
4492 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4496 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4497 msgid "Filter Results"
4500 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4501 msgid "Invert Result"
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4505 msgid "Hide Known Files"
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4513 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4521 msgid "Reset Fields"
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4529 msgid "Clears completed downloads"
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4533 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4537 msgid "Clients on queue :"
4538 msgstr "Klienter i kø :"
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:472
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4549 msgid "Sends the specified message."
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:964 src/muuli_wdr.cpp:1587
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:3704 src/MuleNotebook.cpp:155
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4558 msgid "Close this chat-session."
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4569 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1150
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:1390 src/muuli_wdr.cpp:1394 src/muuli_wdr.cpp:1409
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1425 src/muuli_wdr.cpp:1434
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:1441 src/muuli_wdr.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:1457
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1466 src/muuli_wdr.cpp:1482 src/muuli_wdr.cpp:1495
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1511 src/muuli_wdr.cpp:1520
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1527 src/muuli_wdr.cpp:1536 src/muuli_wdr.cpp:1554
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:1563 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/muuli_wdr.cpp:1579
4580 #: src/ClientListCtrl.cpp:622
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4594 msgstr "Filstørrelse :"
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4597 msgid "Partfilestatus :"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4601 msgid "Last seen complete :"
4602 msgstr "Sidst færdig :"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4605 msgid "Found Sources :"
4606 msgstr "Fundne Kilder :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4609 msgid "Transferring Sources :"
4610 msgstr "Overfører Kilder :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4613 msgid "Filepart-Count :"
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4618 msgstr "Tilgængelig :"
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4625 msgid "Download Active Time: "
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1167 src/muuli_wdr.cpp:1178
4629 msgid "Transferred :"
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4633 msgid "Completed Size :"
4634 msgstr "Færdig Størrelse :"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2062
4637 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4638 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4641 msgid "Lost to corruption :"
4642 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4645 msgid "Gained by compression :"
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4649 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:922
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4673 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4678 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4679 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4681 "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
4682 "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
4684 #: src/muuli_wdr.cpp:902
4685 msgid "File Quality"
4686 msgstr "Fil Kvalitet"
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:917
4689 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:961
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:988
4697 msgid "Downloading, please wait ..."
4698 msgstr "Henter, vent venligst"
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:994
4701 msgid "Unknown size"
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4705 msgid "Required Information"
4706 msgstr "Krævet Information"
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
4709 msgid "IP Address :"
4710 msgstr "IP Adresse :"
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4717 msgid "Additional Information"
4718 msgstr "Aktuelle Adresse"
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
4722 msgstr "Brugernavn :"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4729 msgid "Reload your shared files"
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1113
4733 msgid "Current Session"
4734 msgstr "Nuværende Session"
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1120
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1127 src/muuli_wdr.cpp:1138
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4745 msgid "Active Uploads :"
4746 msgstr "Aktive Uploads :"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
4749 msgid "Download-Speed"
4750 msgstr "Download-Hastighed"
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1221 src/muuli_wdr.cpp:1270 src/muuli_wdr.cpp:3048
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1281 src/muuli_wdr.cpp:3059
4757 msgid "Running average"
4758 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:3070
4761 msgid "Session average"
4762 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1252
4765 msgid "Upload-Speed"
4766 msgstr "Upload-Hastighed"
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:1737
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:2273
4773 msgid "Active downloads"
4774 msgstr "Aktive Downloads"
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1330
4777 msgid "Active connections (1:1)"
4778 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2274
4781 msgid "Active uploads"
4782 msgstr "Aktive Uploads"
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:2290
4785 msgid "Statistics Tree"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:3521
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1406
4797 msgid "Client software:"
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4801 msgid "Client version:"
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1422
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1438
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
4817 msgid "Server name:"
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1454
4821 msgid "Obfuscation:"
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1463
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1474
4829 msgid "Transfers to client"
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
4833 msgid "Current request:"
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
4837 msgid "Average upload rate:"
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4841 msgid "Average download rate:"
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
4845 msgid "Uploaded (session):"
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
4849 msgid "Downloaded (session):"
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1524
4853 msgid "Uploaded (total):"
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1533
4857 msgid "Downloaded (total):"
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1551
4865 msgid "DL/UP modifier:"
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1560
4869 msgid "Secure ident:"
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1567
4873 msgid "Rating (total):"
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1576
4877 msgid "Queue score:"
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4881 msgid "General Settings"
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4889 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
4893 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1631
4901 msgid "This specifies the language used on controls."
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4905 msgid "Misc Options"
4906 msgstr "Andre Indstillinger"
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4909 msgid "Check for new version at startup"
4912 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4913 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4916 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4917 msgid "Start minimized"
4918 msgstr "Start minimeret"
4920 #: src/muuli_wdr.cpp:1646
4921 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4924 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
4925 msgid "Prompt on exit"
4926 msgstr "Spørg ved afslut"
4928 #: src/muuli_wdr.cpp:1651
4929 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4932 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
4933 msgid "Enable Tray Icon"
4936 #: src/muuli_wdr.cpp:1655
4937 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4940 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4941 msgid "Minimize to Tray Icon"
4944 #: src/muuli_wdr.cpp:1659
4946 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
4951 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1665 src/muuli_wdr.cpp:1669
4955 msgid "The delay before showing tool-tips."
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4959 msgid "Browser Selection"
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4974 #: src/muuli_wdr.cpp:1684
4978 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1687
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1688
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
4995 msgid "Select your browser here"
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1698
4999 msgid "Custom Browser:"
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1702
5004 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5005 "menu-item from the dropdown-menu above."
5008 #: src/muuli_wdr.cpp:1711
5009 msgid "Open in new tab if possible"
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1713
5013 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5016 #: src/muuli_wdr.cpp:1744
5017 msgid "Bandwith Limits"
5018 msgstr "Tilladte Hastigheder"
5020 #: src/muuli_wdr.cpp:1760 src/muuli_wdr.cpp:1804
5024 #: src/muuli_wdr.cpp:1773
5025 msgid "Slot Allocation"
5026 msgstr "Slot Tildeling"
5028 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5029 msgid "Line Capacities"
5030 msgstr "Linie Kapasitet"
5032 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
5034 "Note: These values are\n"
5035 " only used for statistics."
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1829
5039 msgid "Standard client TCP Port:"
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1833
5043 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1838
5047 msgid "Extended client UDP Port:"
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1842
5051 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1845
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
5059 msgid "Bind Address"
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5063 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
5067 msgid "Max Sources per File"
5068 msgstr "Max Kilder Pr Fil"
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1875
5072 msgstr "Fast Grænse"
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1885
5075 msgid "Connection Limits"
5076 msgstr "Forbindelses Grænser"
5078 #: src/muuli_wdr.cpp:1890
5079 msgid "Max Connections"
5080 msgstr "Max Forbindelser"
5082 #: src/muuli_wdr.cpp:1921
5086 #: src/muuli_wdr.cpp:1929
5087 msgid "Universal Plug and Play"
5090 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5094 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
5095 msgid "UPnP TCP Port:"
5098 #: src/muuli_wdr.cpp:1948
5099 msgid "Autoconnect on startup"
5100 msgstr "Auto forbind ved start"
5102 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5103 msgid "Reconnect on loss"
5104 msgstr "Genforbind ved fejl"
5106 #: src/muuli_wdr.cpp:1955
5107 msgid "Show overhead bandwith"
5110 #: src/muuli_wdr.cpp:1985
5111 msgid "Server Options"
5114 #: src/muuli_wdr.cpp:1990
5115 msgid "Remove dead server after"
5116 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5118 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
5122 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5123 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5124 msgstr "Opdater serverliste ved start"
5126 #: src/muuli_wdr.cpp:2006
5130 #: src/muuli_wdr.cpp:2011
5131 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5132 msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
5134 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5135 msgid "Update serverlist when a client connect"
5136 msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
5138 #: src/muuli_wdr.cpp:2017
5139 msgid "Use priority system"
5140 msgstr "Brug prioterings system"
5142 #: src/muuli_wdr.cpp:2021
5143 msgid "Use smart LowID check on connect"
5144 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5146 #: src/muuli_wdr.cpp:2025
5147 msgid "Safe connect"
5148 msgstr "Sikker forbindelse"
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:2029
5151 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5152 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:2032
5155 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5156 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5158 #: src/muuli_wdr.cpp:2065
5159 msgid "I.C.H. active"
5160 msgstr "I.C.H. aktiv"
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
5163 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:2077
5167 msgid "Add files to download in pause mode"
5168 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:2080
5171 msgid "Add files to download with auto priority"
5172 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5175 msgid "Try to download first and last chunks first"
5176 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
5179 msgid "Add new shared files with auto priority"
5180 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5183 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5184 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5187 msgid "Start next paused file when a file completed"
5188 msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5191 msgid "From the same category"
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5195 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
5203 msgid "Check Disk Space"
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2111
5207 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2118
5211 msgid "Min Disk Space:"
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2122
5215 msgid "Enter here the min disk space desired."
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2125
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2156
5223 msgid "Incoming Directory :"
5224 msgstr "Indkommende Mappe :"
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2167
5227 msgid "Temporary Directory :"
5228 msgstr "Midlertidig Mappe :"
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2178
5231 msgid "Shared Directories"
5232 msgstr "Delte Mapper"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2181
5235 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5239 msgid "Share hidden files"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5243 msgid "Video Player"
5244 msgstr "Video Afspiller"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2207
5247 msgid "Create Backup to preview"
5248 msgstr "Opret backup for smug kig"
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2236
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2239 src/muuli_wdr.cpp:2293
5255 msgid "Update delay : 5 secs"
5256 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2245
5259 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5260 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2251
5263 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
5267 msgid "Select Statistics Colors"
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
5279 msgid "Download current"
5280 msgstr "Download nu"
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
5283 msgid "Download running average"
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5287 msgid "Download session average"
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5291 msgid "Upload current"
5294 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
5295 msgid "Upload running average"
5298 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5299 msgid "Upload session average"
5302 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
5303 msgid "Active connections"
5304 msgstr "Aktive Forbindelser"
5306 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5307 msgid "Systray Icon Speedbar"
5310 #: src/muuli_wdr.cpp:2276
5311 msgid "Kad-nodes current"
5314 #: src/muuli_wdr.cpp:2277
5315 msgid "Kad-nodes running"
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5319 msgid "Kad-nodes session"
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2283 src/muuli_wdr.cpp:2767
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5327 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2339
5331 msgid "!!! WARNING !!!"
5332 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5334 #: src/muuli_wdr.cpp:2345
5336 "Do not change these setting unless you know\n"
5337 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5338 "make things worse for yourself.\n"
5340 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
5345 msgid "Advanced Settings"
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2360
5349 msgid "Max new connections / 5 secs"
5350 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2366
5353 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5354 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2372
5357 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2378
5361 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2405
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5369 msgid "Download Queue Files Progress"
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2413
5373 msgid "Show percentage"
5374 msgstr "Vis procent"
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2417
5377 msgid "Show progressbar "
5378 msgstr "Viss statusbar"
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2423
5381 msgid "Progressbar Style"
5382 msgstr "Forløbs Stil"
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2433
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2436
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2447
5393 msgid "Skin Support"
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5397 msgid "Enable skin support "
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
5405 msgid "- no skins available -"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2469
5409 msgid "Column Sorting"
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5413 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2474
5417 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5421 msgid "Misc Gui Tweaks"
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2482
5425 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5426 msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2486
5429 msgid "Show extended info on categories tabs"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2490
5433 msgid "Show transfer rates on title"
5434 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
5437 msgid "Vertical toolbar orientation"
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2497
5441 msgid "Show part file number before file name"
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
5445 msgid "Remote Control"
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5449 msgid "Webserver Parameters"
5450 msgstr "Webserver Parametre"
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2529
5453 msgid "Run amuleweb on startup"
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2534
5457 msgid "Webserver port"
5458 msgstr "Webserver port"
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2542
5461 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
5465 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2557
5469 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5470 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
5473 msgid "Enable Gzip compression"
5474 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5477 msgid "Enable Low rights User"
5478 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2576
5481 msgid "Full rights password"
5482 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2582
5485 msgid "Low rights password"
5486 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2588
5489 msgid "Web template"
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2599
5493 msgid "External Connection Parameters"
5494 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2602
5497 msgid "Accept external connections"
5498 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2620
5502 "IP of the listening interface\n"
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2626
5508 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5509 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2633
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2641
5517 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2676
5521 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5525 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2704
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2714
5534 msgstr "Kommentar :"
5536 #: src/muuli_wdr.cpp:2724
5537 msgid "Incoming Dir :"
5538 msgstr "Indkommende Mappe :"
5540 #: src/muuli_wdr.cpp:2730
5544 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5545 msgid "Change priority for new assigned files :"
5548 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
5552 #: src/muuli_wdr.cpp:2756
5553 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5556 #: src/muuli_wdr.cpp:2828
5557 msgid "Display server motd when connected ..."
5560 #: src/muuli_wdr.cpp:2831 src/muuli_wdr.cpp:2979
5562 msgstr "Server Info"
5564 #: src/muuli_wdr.cpp:2842 src/muuli_wdr.cpp:2877
5565 msgid "Click this button to reset the log."
5568 #: src/muuli_wdr.cpp:2866 src/muuli_wdr.cpp:2975
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
5573 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5574 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
5578 msgstr "Serverliste"
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:2908
5582 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5583 "update the list of known servers."
5586 #: src/muuli_wdr.cpp:2915
5587 msgid "Manual Server Add : Name"
5588 msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
5590 #: src/muuli_wdr.cpp:2919
5591 msgid "Enter the name of the new server here"
5594 #: src/muuli_wdr.cpp:2926
5595 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5598 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5599 msgid "Enter the port of the server here."
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:2937
5603 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3168
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:2987 src/muuli_wdr.cpp:3728
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5615 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:3020
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:3025
5624 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5625 "update the list of known nodes."
5628 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
5632 #: src/muuli_wdr.cpp:3081
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:3084
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:3089
5644 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
5648 #: src/muuli_wdr.cpp:3135
5654 #: src/muuli_wdr.cpp:3142
5655 msgid "Disconnect Kad"
5658 #: src/muuli_wdr.cpp:3200
5659 msgid "Protocol Obfuscation"
5662 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5663 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5666 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5668 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5669 "connections from other clients."
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5673 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:3210
5678 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:3213
5683 msgid "Accept only obfuscated connections"
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3214
5688 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5689 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5693 msgid "File Options"
5696 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
5700 #: src/muuli_wdr.cpp:3226
5704 #: src/muuli_wdr.cpp:3228
5705 msgid "Who can see shared files:"
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5709 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5713 msgid "IP-Filtering"
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:3241
5717 msgid "Filter clients"
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5722 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5725 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5726 msgid "Filter servers"
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5731 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3256
5739 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5742 #: src/muuli_wdr.cpp:3264
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5751 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3280
5755 msgid "Filtering Level:"
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3290
5759 msgid "Always filter LAN IPs"
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5763 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3296
5768 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5769 "received from. Use with caution."
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3299
5773 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3300
5778 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:3303
5783 msgid "Use Secure User Identification"
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:3305
5788 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3337
5793 msgid "Enable Online-Signature"
5794 msgstr "Aktiver online-signatur"
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5798 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5799 "create signatures and the like."
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:3344
5803 msgid "Update Frequency (Secs):"
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:3348
5807 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:3356
5811 msgid "Online Signature Directory:"
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3363
5816 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3392 src/muuli_wdr.cpp:3431 src/muuli_wdr.cpp:3633
5820 msgid "Disable/Enable"
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5824 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3398
5828 msgid "Filtering Options:"
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3401
5832 msgid "Filter all messages"
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3404
5836 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3407
5840 msgid "Filter messages from unknown clients"
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3410
5844 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3414 src/muuli_wdr.cpp:3438
5848 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3426
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3434
5856 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3473
5860 msgid "Enable Proxy"
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3474
5864 msgid "Enable/disable proxy support"
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3479
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3484
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3485
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3486
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3487
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3490
5888 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3493
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3497
5896 msgid "The proxy host name"
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5904 msgid "The proxy port"
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3511
5908 msgid "Authentication"
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3514
5912 msgid "Enable authentication"
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3515
5916 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3525
5920 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:3528
5927 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
5928 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5931 #: src/muuli_wdr.cpp:3539
5932 msgid "Automatic server connect without proxy"
5935 #: src/muuli_wdr.cpp:3558
5939 #: src/muuli_wdr.cpp:3572
5940 msgid "Login to remote amule"
5943 #: src/muuli_wdr.cpp:3577
5947 #: src/muuli_wdr.cpp:3594
5948 msgid "Remember those settings"
5951 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5952 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5955 #: src/muuli_wdr.cpp:3641
5956 msgid "Message Categories:"
5959 #: src/muuli_wdr.cpp:3694
5963 #: src/muuli_wdr.cpp:3698
5964 msgid "Retry selected"
5967 #: src/muuli_wdr.cpp:3701
5968 msgid "Remove selected"
5971 #: src/muuli_wdr.cpp:3796
5975 #: src/muuli_wdr.cpp:3822
5976 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5979 #: src/CatDialog.cpp:87
5980 msgid "New Category"
5983 #: src/CatDialog.cpp:126
5984 msgid "Choose a folder for incoming files"
5985 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5987 #: src/CatDialog.cpp:141
5988 msgid "You must specify a name for the category!"
5991 #: src/CatDialog.cpp:151
5992 msgid "You must specify a path for the category!"
5995 #: src/CatDialog.cpp:159
5997 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:144
6002 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:146
6007 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6010 #: src/ExternalConnector.cpp:158
6013 "This command cannot have an argument.\n"
6016 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6019 "This command must have an argument.\n"
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:163
6025 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6028 #: src/ExternalConnector.cpp:169
6031 "Available extensions:\n"
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:171
6035 msgid "Available commands:\n"
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:188
6042 "All commands are case insensitive.\n"
6043 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
6047 msgid "Exits from the application."
6050 #: src/ExternalConnector.cpp:219
6055 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6056 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6058 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6059 "To get the full command list type 'help'.\n"
6062 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6066 "Use '%s' for command list\n"
6070 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6071 msgid "Syntax error!"
6074 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6075 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6079 msgid "This command should not have any parameters."
6082 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6083 msgid "This command must have a parameter."
6086 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6087 msgid "Invalid argument."
6090 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6091 msgid "This is an incomplete command."
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6096 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:362
6101 msgid "This is %s %s %s\n"
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6106 msgid "This is %s %s\n"
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:395
6112 "Creating client...\n"
6115 #: src/ExternalConnector.cpp:405
6116 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6119 #: src/ExternalConnector.cpp:416
6123 "Ok, exiting %s...\n"
6126 #: src/ExternalConnector.cpp:421
6128 "Cannot connect with an empty password.\n"
6129 "You must specify a password either in config file\n"
6130 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6135 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6136 msgid "Show this help text."
6139 #: src/ExternalConnector.cpp:431
6140 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6143 #: src/ExternalConnector.cpp:434
6144 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6147 #: src/ExternalConnector.cpp:437
6148 msgid "External Connection password."
6151 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6152 msgid "Read configuration from file."
6155 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6156 msgid "Do not print any output to stdout."
6159 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6160 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6163 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6164 msgid "Sets program locale (language)."
6167 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6168 msgid "Write command line options to config file."
6171 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6172 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6175 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6176 msgid "Print program version."
6179 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6181 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6182 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6186 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6188 msgid " - Credits expired for %u client!"
6189 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6190 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6191 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6193 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6194 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6197 #: src/amuled.cpp:525
6199 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6200 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6201 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6202 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6205 #: src/amuled.cpp:681
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6215 msgid "Show Uploads"
6216 msgstr "Vis Uploads"
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6223 msgid "Show Clients"
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:268
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6231 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6232 msgid "Client Software"
6235 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6239 #: src/ClientListCtrl.cpp:510
6243 #: src/ClientListCtrl.cpp:513
6244 msgid "Upload/Download"
6247 #: src/ClientListCtrl.cpp:514
6248 msgid "Remote Status"
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:694
6256 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6257 msgid "File Priority"
6258 msgstr "Fil Priotet"
6260 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
6264 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
6268 #: src/ClientListCtrl.cpp:836
6272 #: src/ClientListCtrl.cpp:837
6273 msgid "Entered Queue"
6276 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6277 msgid "Upload Status"
6280 #: src/ClientListCtrl.cpp:999
6281 msgid "Transferred Up"
6284 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6285 msgid "Download Status"
6288 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6289 msgid "Transferred Down"
6292 #: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6296 #: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6300 #: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6301 msgid "Hide shared files"
6304 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6305 msgid "Client Details"
6306 msgstr "Klient Detaljer"
6308 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6312 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6316 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6317 msgid "Not supported"
6320 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6324 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6329 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6330 msgid "Not complete"
6331 msgstr "Ikke færdig"
6333 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6337 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6338 msgid "Verified - OK"
6341 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6342 msgid "Not Available"
6345 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6350 #: src/SearchDlg.cpp:527
6351 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6354 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6355 msgid "Search warning"
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6359 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6363 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6364 msgid "aMule Tray Menu"
6367 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6368 msgid "Speed Limits:"
6371 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6380 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6391 msgid "Download Speed: %.1f"
6394 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6396 msgid "Upload Speed: %.1f"
6399 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6400 msgid "Client Information"
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6405 msgid "Nickname: %s"
6408 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6409 msgid "No Nickname Selected!"
6412 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6414 msgstr "Klient ID: "
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6417 msgid "ServerName: "
6418 msgstr "ServerNavn: "
6420 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6431 msgid "TCP Port: %d"
6434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6435 msgid "TCP Port: Not Ready"
6436 msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6440 msgid "UDP Port: %d"
6443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6444 msgid "UDP Port: Not Ready"
6445 msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
6447 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6448 msgid "Online Signature: Enabled"
6449 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6452 msgid "Online Signature: Disabled"
6453 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6457 msgid "Shared Files: %d"
6460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6462 msgid "Queued Clients: %d"
6465 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6467 msgid "Total DL: %s"
6470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6472 msgid "Total UL: %s"
6475 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6476 msgid "Upload Limit"
6477 msgstr "Upload Grænse"
6479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6480 msgid "Download Limit"
6481 msgstr "Download Grænse"
6483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6487 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6491 #: src/ChatSelector.cpp:127
6493 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6496 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6497 msgid "*** Connected to Client ***"
6500 #: src/ChatSelector.cpp:249
6501 msgid "*** Connecting to Client ***"
6504 #: src/ChatSelector.cpp:280
6505 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6508 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6512 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6513 msgid "Close all tabs"
6514 msgstr "Luk alle tabs"
6516 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6517 msgid "Close other tabs"
6518 msgstr "Luk andre tabs"
6520 #: src/ServerList.cpp:83
6522 msgid "Loading server.met file: %s"
6525 #: src/ServerList.cpp:88
6526 msgid "Server.met file not found!"
6529 #: src/ServerList.cpp:96
6531 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6534 #: src/ServerList.cpp:102
6535 msgid "Failed to open server.met!"
6538 #: src/ServerList.cpp:113
6540 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6543 #: src/ServerList.cpp:168
6545 msgid "%i server in server.met found"
6546 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6547 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6548 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6550 #: src/ServerList.cpp:170
6552 msgid "%d server added"
6553 msgid_plural "%d servers added"
6554 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6555 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6557 #: src/ServerList.cpp:191
6559 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6562 #: src/ServerList.cpp:207
6564 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6567 #: src/ServerList.cpp:227
6569 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6572 #: src/ServerList.cpp:246
6574 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6577 #: src/ServerList.cpp:341
6579 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6583 #: src/ServerList.cpp:628
6584 msgid "Failed to save server.met!"
6585 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6587 #: src/ServerList.cpp:781
6589 msgstr "Invalid URL"
6591 #: src/ServerList.cpp:804
6593 msgid "Finished to download the server list from %s"
6596 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6598 msgid "Failed to download the server list from %s"
6601 #: src/ServerList.cpp:817
6603 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6604 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6607 #: src/ServerList.cpp:830
6609 msgid "Start downloading server list from %s"
6612 #: src/ServerList.cpp:839
6614 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6617 #: src/ServerList.cpp:843
6618 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6621 #: src/ServerList.cpp:936
6623 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6627 #: src/UserEvents.cpp:132
6629 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6632 #: src/amule.cpp:707
6634 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6638 #: src/amule.cpp:770
6640 "You don't have any server in the server list.\n"
6641 "Do you want aMule to download a new list now?"
6644 #: src/amule.cpp:771
6645 msgid "Server list download"
6648 #: src/amule.cpp:830
6650 msgid "webserver running on pid %d"
6653 #: src/amule.cpp:834
6655 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6656 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6657 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6660 #: src/amule.cpp:924
6662 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6665 #: src/amule.cpp:951
6667 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6670 #: src/amule.cpp:957
6673 "Port %u is not available!\n"
6675 "This means that you will be LOWID.\n"
6677 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6680 #: src/amule.cpp:1108
6681 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6684 #: src/amule.cpp:1116
6685 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6688 #: src/amule.cpp:1284
6690 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6694 #: src/amule.cpp:1293
6696 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6699 #: src/amule.cpp:1295
6700 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6703 #: src/amule.cpp:1296
6704 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6706 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6708 #: src/amule.cpp:1297
6709 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6712 #: src/amule.cpp:1301
6714 "The following options have been changed in this release for security "
6718 #: src/amule.cpp:1302
6721 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6725 #: src/amule.cpp:1303
6728 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6731 #: src/amule.cpp:1304
6734 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6735 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6736 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6737 "aMule to work properly."
6740 #: src/amule.cpp:1309
6741 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6744 #: src/amule.cpp:1310
6745 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6748 #: src/amule.cpp:1312
6749 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6752 #: src/amule.cpp:1325
6754 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6755 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6758 #: src/amule.cpp:1738
6759 msgid "ERROR: can't open logfile"
6760 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6762 #: src/amule.cpp:1742
6763 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6764 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6766 #: src/amule.cpp:1761
6767 msgid "Log has been reset"
6768 msgstr "Log nulstillet"
6770 #: src/amule.cpp:1789
6772 msgid "ServerMessage: %s"
6773 msgstr "ServerBesked: %s"
6775 #: src/amule.cpp:1827
6776 msgid "Failed to download the nodes list."
6777 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6779 #: src/amule.cpp:1840
6780 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6781 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6783 #: src/amule.cpp:1843 src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1859
6784 msgid "Corrupted version check file"
6785 msgstr "Korrupt version check fil"
6787 #: src/amule.cpp:1869
6788 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6789 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6791 #: src/amule.cpp:1870
6793 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6794 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6796 #: src/amule.cpp:1871
6797 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6798 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6800 #: src/amule.cpp:1874
6802 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6803 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6805 #: src/amule.cpp:1878
6806 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6807 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6809 #: src/amule.cpp:1885
6810 msgid "Failed to download the version check file"
6811 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6813 #: src/amule.cpp:2054
6815 msgid "Connected to %s %s"
6816 msgstr "Forbundet til %s %s"
6818 #: src/amule.cpp:2057
6820 msgid "Connecting to %s"
6821 msgstr "Forbundet til %s"
6823 #: src/amule.cpp:2059
6824 msgid "Disconnected from ED2K"
6825 msgstr "Afbrudt fra ED2K"
6827 #: src/amule.cpp:2066
6828 msgid "Kad started."
6829 msgstr "Kad startet."
6831 #: src/amule.cpp:2068
6832 msgid "Kad stopped."
6833 msgstr "Kad stoppet."
6835 #: src/amule.cpp:2075
6836 msgid "Connected to Kad (ok)"
6837 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6839 #: src/amule.cpp:2077
6840 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6841 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6843 #: src/amule.cpp:2080
6844 msgid "Disconnected from Kad"
6845 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6847 #: src/amule.cpp:2143
6849 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6852 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6855 #: src/amule.cpp:2146
6856 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6857 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6859 #: src/FriendList.cpp:120
6860 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6861 msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
6863 #: src/FriendList.cpp:146
6864 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6865 msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
6867 #~ msgid "Not Supported"
6868 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
6870 #~ msgid "Browse wav"
6871 #~ msgstr "Find wav"
6873 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6874 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
6876 #~ msgid "No comment(s)"
6877 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
6879 #~ msgid "Messages popup"
6880 #~ msgstr "Besked popup"
6882 #~ msgid "Use sound"
6883 #~ msgstr "Brug lyd"
6885 #~ msgid "Pop out when :"
6886 #~ msgstr "Popop når :"
6888 #~ msgid "New entry on log"
6889 #~ msgstr "Ny tekst i log"
6891 #~ msgid "Starts a new chat session"
6892 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
6894 #~ msgid "A new chat message is received"
6895 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
6897 #~ msgid "A download is added or finished"
6898 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
6900 #~ msgid "New aMule version detected"
6901 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
6903 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
6904 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
6906 #~ msgid "Notify by Mail"
6907 #~ msgstr "Underret via Mail"
6909 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6910 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
6912 #~ msgid "SMTP server :"
6913 #~ msgstr "SMTP server :"
6915 #~ msgid "Email Address :"
6916 #~ msgstr "Email Adresse :"
6925 #~ msgstr " | Kad: "
6927 #~ msgid "Syncronization thread started."
6928 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
6930 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
6931 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
6934 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
6935 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
6937 #~ msgid "Merge attempt"
6938 #~ msgstr "Samlings forsøg"
6940 #~ msgid "Sucessful merge!"
6941 #~ msgstr "Succesfuld samling"
6943 #~ msgid "No merge possible"
6944 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
6949 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
6950 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
6952 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
6953 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
6955 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
6956 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
6958 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
6959 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
6961 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
6962 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
6964 #~ msgid "High Queue Rating value"
6965 #~ msgstr "For køer som er over"
6967 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6968 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
6970 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
6971 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
6973 #~ msgid "Timer (in secs)"
6974 #~ msgstr "Tid (i sek)"
6976 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6977 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
6979 #~ msgid "Minimize to trayicon"
6980 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
6982 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6983 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
6986 #~ "Port %d is not available !!\n"
6988 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6990 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6991 #~ "and try starting amule again."
6993 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
6995 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
6997 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
6998 #~ "og start aMule igen."
7000 #~ msgid "Failed to save"
7001 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7003 #~ msgid " OnlineSig File"
7004 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7007 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7010 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
7014 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7017 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
7020 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7021 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7023 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7024 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
7026 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7027 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
7029 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7030 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7032 #~ msgid "Desktop integration"
7033 #~ msgstr "Desktop integration"
7035 #~ msgid "Connection established on:"
7036 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7038 #~ msgid "Connect to any server"
7039 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
7041 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7042 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7044 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7045 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7047 #~ msgid "Invalid link: %s"
7048 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7050 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7051 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7053 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7054 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7056 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7057 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7059 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7060 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
7062 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7063 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7065 #~ msgid "NickName: %s\n"
7066 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7068 #~ msgid "can't create file '%s'"
7069 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7071 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7072 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7074 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7075 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7077 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7078 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
7080 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7081 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7083 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7084 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
7086 #~ msgid "unknown seek origin"
7087 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7089 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7090 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7092 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7093 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7095 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7096 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7098 #~ msgid "invalid eof() return value."
7099 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7101 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7102 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7104 #~ msgid "Message from"
7105 #~ msgstr "Besked fra"
7110 #~ msgid "*** Disconnected"
7111 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7113 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7114 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7116 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7117 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7119 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7120 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7122 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7123 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7125 #~ msgid "Not Avaiable"
7126 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7128 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7129 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7131 #~ msgid "Check Fake"
7132 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7134 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7135 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7137 #~ msgid "Show Lists"
7138 #~ msgstr "Vis Liste"
7140 #~ msgid "Hide Lists"
7141 #~ msgstr "Skjul Liste"
7143 #~ msgid "Preview ["
7144 #~ msgstr "Smug Kig ["
7146 #~ msgid "eDonkey v%i"
7147 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7149 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7150 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7152 #~ msgid "eMule v%02X"
7153 #~ msgstr "eMule v%02X"
7155 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7156 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7158 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7159 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7161 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7162 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7164 #~ msgid "Old MLdonkey"
7165 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7167 #~ msgid "New MLdonkey"
7168 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7170 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7171 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7173 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7174 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7176 #~ msgid "You already have the file %s"
7177 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7179 #~ msgid "Bad link."
7180 #~ msgstr "Dårligt link."
7182 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7183 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7185 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7186 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7188 #~ msgid "can't write file '%s'"
7189 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7194 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7195 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7197 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7198 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7200 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7201 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7204 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7207 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7209 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7210 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7213 #~ msgstr "accepteret"
7218 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7219 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7222 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7224 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7226 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7227 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7238 #~ msgid "Connection Type"
7239 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7241 #~ msgid "Select your connection type here :"
7242 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7244 #~ msgid "True download bandwidth"
7245 #~ msgstr "Max download grænse"
7247 #~ msgid "True upload bandwidth"
7248 #~ msgstr "Max upload grænse"
7253 #~ msgid "kbits/sec"
7254 #~ msgstr "kbits/sek"
7257 #~ "For system tray integration to work,\n"
7258 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7259 #~ "You can change this later from preferences."
7261 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7262 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7263 #~ "du kan ændre dette senere."
7268 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7269 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7274 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7275 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7277 #~ msgid "No systray integration, please"
7278 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7280 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7281 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7286 #~ msgid "Min Availability"
7287 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7289 #~ msgid "Search global"
7290 #~ msgstr "Søg globalt"
7292 #~ msgid "Clear All"
7295 #~ msgid "Download selected"
7296 #~ msgstr "Download markerede"
7310 #~ msgid "Source Names"
7311 #~ msgstr "Kilde Navne"
7316 #~ msgid "Clientsoftware :"
7317 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7319 #~ msgid "Server IP :"
7320 #~ msgstr "Server IP :"
7322 #~ msgid "Clientversion :"
7323 #~ msgstr "Klientversion :"
7328 #~ msgid "Servername :"
7329 #~ msgstr "Servernavn :"
7331 #~ msgid "Currently downloading :"
7332 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7334 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7335 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7337 #~ msgid "Average downloadrate :"
7338 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7340 #~ msgid "Downloaded total :"
7341 #~ msgstr "Downloaded total :"
7343 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7344 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7346 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7347 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7349 #~ msgid "Uploaded total :"
7350 #~ msgstr "Uploaded total :"
7352 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7353 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7364 #~ msgid "German (Swiss)"
7365 #~ msgstr "German (Swiss)"
7367 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7368 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7370 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7371 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7373 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7374 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7379 #~ msgid "Beep on errors"
7380 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7382 #~ msgid "Bring to front on link click"
7383 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7385 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7386 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7388 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7389 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7391 #~ msgid "Systray Integration"
7392 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7395 #~ msgstr "Programm start"
7400 #~ msgid "Check for new version"
7401 #~ msgstr "Se efter ny version"
7403 #~ msgid "Show Splashscreen"
7404 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7406 #~ msgid "Clientport"
7407 #~ msgstr "Klient Port"
7415 #~ msgid "Connection Wizard"
7416 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7418 #~ msgid "IP-Filter"
7419 #~ msgstr "IP-Filter"
7421 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7422 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7424 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7425 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7427 #~ msgid "See my shares"
7428 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7430 #~ msgid "mplayer -idx"
7431 #~ msgstr "mplayer -idx"
7433 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7434 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7436 #~ msgid "Arrange Downloads"
7437 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7439 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7440 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7442 #~ msgid "Download speed"
7443 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7445 #~ msgid "Number of sources"
7446 #~ msgstr "Antal kilder"
7448 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7449 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7454 #~ msgid "Use Font "
7455 #~ msgstr "Brug Font "
7460 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7461 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7463 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7464 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7466 #~ msgid "Extended Dropping"
7467 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7469 #~ msgid "Drop sources anyway"
7470 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7472 #~ msgid "Enable Webserver"
7473 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7475 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7476 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7478 #~ msgid "External TCP port"
7479 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7481 #~ msgid "Enable password"
7482 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7488 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7491 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7494 #~ msgid "Servers List Window"
7495 #~ msgstr "Server Vindue"
7497 #~ msgid "SharedFiles"
7498 #~ msgstr "Delte Filer"
7500 #~ msgid "New Prefs"
7501 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7512 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7513 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7515 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7516 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7518 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7519 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7521 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7522 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7524 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7525 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7527 #~ msgid ".part file not found"
7528 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7530 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7531 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7533 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7534 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7536 #~ msgid "Failed to delete %s"
7537 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7539 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7540 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7542 #~ msgid "Downloaded:"
7543 #~ msgstr "Downloaded:"
7545 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7546 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7548 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7550 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7552 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7553 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7555 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7556 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7558 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7559 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7561 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7562 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7565 #~ "Partfilename: %s\n"
7566 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7568 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7569 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7571 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7572 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7574 #~ msgid "Available"
7575 #~ msgstr "Tilgængelig"
7577 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7578 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7580 #~ msgid "Last Reception:"
7581 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7583 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7584 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7586 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7587 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7589 #~ msgid "Update: Disabled"
7590 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7592 #~ msgid "Update period: %i sec"
7593 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7595 #~ msgid "Update period: %i secs"
7596 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7601 #~ msgid "Choose a folder for "
7602 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7610 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7611 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7613 #~ msgid "Close this search result"
7614 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7616 #~ msgid "Description: %s"
7617 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7623 #~ msgstr "Bruger: %i"
7625 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7626 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7628 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7629 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7631 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7632 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7634 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7635 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7637 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7638 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7640 #~ msgid "Connect to this server"
7641 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7643 #~ msgid "Add to static"
7644 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7646 #~ msgid "Remove from static server list"
7647 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7649 #~ msgid "Preference"
7650 #~ msgstr "Indstilling"
7653 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7655 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7656 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7658 #~ msgid "Added to static server list"
7659 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7661 #~ msgid "Unknown server info received !"
7662 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7664 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7665 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7667 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7668 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7670 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7671 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7674 #~ msgstr "Dette er "
7676 #~ msgid " (based on "
7677 #~ msgstr " (baseret på "
7679 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7681 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7684 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7685 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7687 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7688 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7690 #~ msgid "Server not added!"
7691 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7699 #~ msgid "Loading..."
7700 #~ msgstr "Henter..."
7702 #~ msgid "Permission"
7703 #~ msgstr "Rettighed"
7706 #~ msgstr "Offentlig"
7708 #~ msgid "Friends only"
7709 #~ msgstr "Kun venner"
7714 #~ msgid "Permissions"
7715 #~ msgstr "Tilladelser"
7717 #~ msgid "Change this file's comment..."
7718 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7720 #~ msgid "Auto [Re]"
7721 #~ msgstr "Auto [Re]"
7726 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7727 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7729 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7730 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7732 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7733 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7735 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7736 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7738 #~ msgid "Filtered: %i"
7739 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7741 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7742 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7744 #~ msgid "Found Sources: %i"
7745 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7747 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7748 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7750 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7751 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7753 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7754 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7756 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7757 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7759 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7760 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7762 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7763 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7765 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7766 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7768 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7769 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7771 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7772 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7774 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7775 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7777 #~ msgid "waiting for transfer..."
7778 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
7780 #~ msgid "waiting for connection..."
7781 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7783 #~ msgid "%s Not available"
7784 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
7786 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7787 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7789 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7790 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7792 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7793 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7795 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7796 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7798 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7799 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7801 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7802 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7804 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7805 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7807 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7808 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7810 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7811 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7813 #~ msgid "Unknown: %i"
7814 #~ msgstr "Ukendt: %i"
7816 #~ msgid "Working Servers"
7817 #~ msgstr "Virkende Servere"
7819 #~ msgid "Failed Servers"
7820 #~ msgstr "Fejlede Servere"
7822 #~ msgid "Deleted Servers"
7823 #~ msgstr "Slettede Servere"
7825 #~ msgid "Users on Working Servers"
7826 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
7828 #~ msgid "Files on Working Servers"
7829 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
7831 #~ msgid "Total Users"
7832 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
7834 #~ msgid "Total Files"
7835 #~ msgstr "Antal Filer Total"
7837 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7838 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
7840 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7841 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
7843 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7844 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
7846 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7847 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
7849 #~ msgid "Not Found"
7850 #~ msgstr "Ikke Fundet"
7852 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7853 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
7868 #~ msgstr "Brugernavn: "
7870 #~ msgid "Nick: Not Ready"
7871 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
7876 #~ msgid "Hash: Not Ready"
7877 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
7879 #~ msgid "ID: Not Connected"
7880 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
7885 #~ msgid "TCP Port: "
7886 #~ msgstr "TCP Port: "
7888 #~ msgid "UDP Port: "
7889 #~ msgstr "UDP Port: "
7891 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7892 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
7894 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7895 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
7897 #~ msgid "Shared Files: "
7898 #~ msgstr "Delte Filer"
7900 #~ msgid "Queued Clients: "
7901 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
7903 #~ msgid "Total DL: "
7904 #~ msgstr "Total DL: "
7909 #~ msgid "Total UP: "
7910 #~ msgstr "Total UP: "
7912 #~ msgid "Personal Infos"
7913 #~ msgstr "Personlig Info"
7921 #~ msgid "All To Max Speed"
7922 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
7924 #~ msgid "All To Min Speed"
7925 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
7927 #~ msgid "Disconnect from server"
7928 #~ msgstr "Afbryd fra server"
7930 #~ msgid "aMule for Linux"
7931 #~ msgstr "aMule til Linux"
7933 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
7934 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
7937 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
7940 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
7942 #~ msgid "requested file not found"
7943 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
7946 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7949 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
7952 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
7953 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
7955 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
7956 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
7959 #~ msgstr "Assistent"
7961 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7962 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
7964 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7965 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
7970 #~ msgid "(enter below!)"
7971 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
7973 #~ msgid "56-k Modem"
7974 #~ msgstr "56k-Modem"
7986 #~ msgstr "Kabelmodem"
7994 #~ msgid "100 Mbits"
7995 #~ msgstr "100 Mbits"
7997 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7998 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"