1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:439
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:452
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:464
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1309
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
133 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
138 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 #: src/BaseClient.cpp:1740
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1751
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1753
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1792
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1962
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1964
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1966
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1969
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1972
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2245
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:754
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
252 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The eD2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
366 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
426 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
430 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
434 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
438 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
441 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
442 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
445 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
446 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
450 msgid "Copy feedback to clipboard"
453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
456 "Feedback from: %s (%s)\n"
460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
462 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
463 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
466 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
472 msgid "Shared Files (%i)"
473 msgstr "Delte Filer (%i)"
475 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
479 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
480 msgid "Enter new name for this file:"
481 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
487 #: src/UploadQueue.cpp:512
489 msgid "Resuming uploads of file: %s"
490 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
492 #: src/UploadQueue.cpp:521
494 msgid "Suspending upload of file: %s"
495 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
497 #: src/TextClient.h:60
498 msgid "aMule text client"
501 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
502 msgid "Kademlia: search keyword too short"
503 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
505 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
506 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
509 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
510 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
512 msgid "Read %u Kad contact"
513 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
514 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
515 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
517 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
518 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
519 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
522 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
524 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
525 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
529 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
531 msgid "Wrote %d Kad contact"
532 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
536 #: src/ListenSocket.cpp:68
537 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
540 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
541 msgid "web client connection accepted\n"
544 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
545 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:378
550 msgid "Request failed with the following error: %s."
551 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626
554 msgid "Request failed with an unknown error."
555 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
558 msgid "Index file not found: "
559 msgstr "Index fil ikke fundet: "
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
562 msgid "Session expired - requesting login\n"
563 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
566 msgid "Session ok, logged in\n"
567 msgstr "Session ok, logget in\n"
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
570 msgid "Session ok, not logged in\n"
571 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
574 msgid "No session opened - will request login\n"
575 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
578 msgid "Session created - requesting login\n"
579 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
582 msgid "Processing request [original]: "
583 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
586 msgid "Checking password\n"
587 msgstr "Undersøger password\n"
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
590 msgid "Password hash invalid\n"
591 msgstr "Password hash invalid\n"
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
594 msgid "Password ok\n"
595 msgstr "Passwork ok\n"
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
598 msgid "Password bad\n"
599 msgstr "Password forkert\n"
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
602 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
603 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904
606 msgid "Logout requested\n"
607 msgstr "Logout anmodning\n"
609 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
610 msgid "Processing request [redirected]: "
611 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
614 msgid "Loads template <str>"
615 msgstr "Henter template <str>"
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
618 msgid "Web server HTTP port"
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
622 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
630 msgid "Use gzip compression"
631 msgstr "Brug gzip komprimering"
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
634 msgid "Full access password for web server"
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
638 msgid "Guest password for web server"
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
642 msgid "Allow guest access"
643 msgstr "Tillad bruger adgang"
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
646 msgid "Deny guest access"
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
650 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
654 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
655 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
658 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
662 msgid "Recompile PHP pages on each request"
665 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
666 msgid "aMule Web Server"
667 msgstr "aMule Web Server"
669 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
670 msgid "Not available"
671 msgstr "Ikke tilgængelig"
673 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
677 #: src/HTTPDownload.cpp:55
678 msgid "Downloading..."
679 msgstr "Downloader..."
681 #: src/HTTPDownload.cpp:75
686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1331
687 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
689 msgstr "Indstillinger"
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
692 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
693 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
695 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
698 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
699 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
704 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
705 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
708 msgid "Refresh rate interval in seconds"
709 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
712 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
713 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
716 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
717 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
720 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
721 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
732 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
733 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
735 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
736 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
738 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
740 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
745 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
750 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
751 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
754 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
755 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
757 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
758 msgid "FTP update rate interval in minutes"
759 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
761 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
766 msgid "Folder containing your signature file"
767 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
769 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
770 msgid "Folder where generating the statistic image"
771 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
773 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
775 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
776 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
779 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
780 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
792 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
793 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
796 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
797 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
801 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
811 msgid "Stop Auto Refresh"
812 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
815 msgid "Save Online Statistics image"
816 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
819 msgid "Print Online Statistics image"
820 msgstr "Print Online Statistisk billede"
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
823 msgid "Preferences setting"
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
829 msgstr "Omking wxCas"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
832 msgid "Start Auto Refresh"
833 msgstr "Start Auto Opdatering"
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
836 msgid "Auto Refresh stopped"
837 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
840 msgid "Auto Refresh started"
841 msgstr "Auto Opdatering startet"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
844 msgid "Save Statistics Image"
845 msgstr "Gem Statistisk Billede"
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
848 msgid "aMule Online Statistics"
849 msgstr "aMule Online Statistik"
851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
853 "There was a problem printing.\n"
854 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
856 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
857 "Måske printer instillingerne er forkerte."
859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
865 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
867 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
869 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
871 "Distributed under GPL"
873 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
875 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
877 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
880 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
881 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
882 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
887 msgid "aMule is running"
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
891 msgid "aMule is running, but disconnected"
892 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
895 msgid "aMule is connecting..."
896 msgstr "aMule forbinder"
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
899 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
900 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
911 msgid " has been running for "
912 msgstr " har kørt i "
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
915 msgid " is stopped !"
916 msgstr " er stoppet !"
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
920 msgid " is not connected !"
921 msgstr " er ikke forbundet !"
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
924 msgid " is connecting..."
925 msgstr " forbinder..."
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
928 msgid " is doing something strange, check it !"
929 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
932 msgid " is connected to "
933 msgstr " er forbundet til "
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
965 msgid "Total Download: "
966 msgstr " Total Download: "
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
974 msgid "Session Download: "
975 msgstr "Sesion Download: "
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
982 msgid " kB/s, Upload: "
983 msgstr " kB/s, Upload: "
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
995 msgid " file(s), Clients on queue: "
996 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1014 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1015 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1018 msgid "System uptime: "
1021 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1023 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1024 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1026 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1028 msgid "%02uh %02umin %02us"
1029 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1031 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1033 msgid "%02umin %02us"
1034 msgstr "%02umin %02us"
1036 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1042 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1047 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1048 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1052 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1053 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1054 msgid "Not Connected"
1055 msgstr "Ingen Forbindelse"
1057 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1062 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1067 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1072 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1077 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1087 msgstr "Anulleret !"
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1091 msgid "Unable to open %s"
1092 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1096 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1097 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1099 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1100 msgid "Input parameters"
1101 msgstr "Indput parametre"
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1104 msgid "File to Hash"
1107 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1108 msgid "Add Optional URLs for this file"
1111 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1112 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1117 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1118 "aLinkCreator append the current file name"
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1122 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1131 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1136 msgid "Create link with part-hashes"
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1141 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1146 msgid "MD4 File Hash"
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1150 msgid "eD2k File Hash"
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1166 msgid "Copy to clipboard"
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1174 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1178 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1182 msgid "Save computed eD2k link to file"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1187 msgid "About aLinkCreator"
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1191 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1195 msgid "Nothing to copy for now !"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1199 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1203 msgid "Unable to open "
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1208 msgid "Please, enter a non empty file name"
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1212 msgid "Nothing to save for now !"
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1217 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1219 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1221 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1222 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1224 "Distributed under GPL"
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1235 msgid "Done in %.2f s"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1239 msgid "You have already added this URL !"
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1243 msgid "Please, enter a non empty URL"
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1248 msgid "Processing file number %u: %s"
1251 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1252 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1257 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1260 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1261 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1264 #: src/DataToText.cpp:35
1268 #: src/DataToText.cpp:36
1272 #: src/DataToText.cpp:37
1276 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:541 src/ClientListCtrl.cpp:670
1277 #: src/amule.cpp:805
1281 #: src/DataToText.cpp:60
1285 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1286 msgid "Connecting via server"
1287 msgstr "Forbinder via Server"
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1290 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1294 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1295 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1299 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1300 msgid "Transferring"
1303 #: src/DataToText.cpp:64
1304 msgid "Receiving hashset"
1305 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1307 #: src/DataToText.cpp:65
1308 msgid "No needed parts"
1309 msgstr "Ingen brugbare dele"
1311 #: src/DataToText.cpp:66
1312 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1313 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1315 #: src/DataToText.cpp:67
1316 msgid "Too many connections"
1317 msgstr "For mange forbindelser"
1319 #: src/DataToText.cpp:69
1320 msgid "Connecting via Kad"
1323 #: src/DataToText.cpp:70
1324 msgid "Too many Kad connections"
1327 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1328 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1332 #: src/DataToText.cpp:72
1333 msgid "Connection Error"
1336 #: src/DataToText.cpp:73
1337 msgid "Remote Queue Full"
1340 #: src/DataToText.cpp:103
1341 msgid "Old MLDonkey"
1344 #: src/DataToText.cpp:106
1345 msgid "New MLDonkey"
1348 #: src/DataToText.cpp:116
1349 msgid "eMule Compatible"
1352 #: src/DataToText.cpp:126
1353 msgid "Local Server"
1356 #: src/DataToText.cpp:127
1357 msgid "Remote Server"
1360 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1361 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1365 #: src/DataToText.cpp:129
1366 msgid "Source Exchange"
1369 #: src/DataToText.cpp:130
1373 #: src/DataToText.cpp:131
1377 #: src/DataToText.cpp:132
1378 msgid "Source Seeds"
1381 #: src/DataToText.cpp:133
1382 msgid "Search Result"
1385 #: src/Preferences.cpp:655
1386 msgid "System default"
1387 msgstr "System standard"
1389 #: src/Preferences.cpp:656
1393 #: src/Preferences.cpp:657
1397 #: src/Preferences.cpp:658
1401 #: src/Preferences.cpp:659
1405 #: src/Preferences.cpp:660
1409 #: src/Preferences.cpp:661
1410 msgid "Chinese (Simplified)"
1413 #: src/Preferences.cpp:662
1414 msgid "Chinese (Traditional)"
1417 #: src/Preferences.cpp:663
1421 #: src/Preferences.cpp:664
1425 #: src/Preferences.cpp:665
1429 #: src/Preferences.cpp:666
1433 #: src/Preferences.cpp:667
1434 msgid "English (U.K.)"
1437 #: src/Preferences.cpp:668
1441 #: src/Preferences.cpp:669
1445 #: src/Preferences.cpp:670
1449 #: src/Preferences.cpp:671
1453 #: src/Preferences.cpp:672
1457 #: src/Preferences.cpp:673
1461 #: src/Preferences.cpp:674
1465 #: src/Preferences.cpp:675
1469 #: src/Preferences.cpp:676
1473 #: src/Preferences.cpp:677
1474 msgid "Italian (Swiss)"
1477 #: src/Preferences.cpp:678
1481 #: src/Preferences.cpp:679
1485 #: src/Preferences.cpp:680
1489 #: src/Preferences.cpp:681
1490 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1493 #: src/Preferences.cpp:682
1497 #: src/Preferences.cpp:683
1501 #: src/Preferences.cpp:684
1502 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1505 #: src/Preferences.cpp:685
1509 #: src/Preferences.cpp:686
1513 #: src/Preferences.cpp:687
1517 #: src/Preferences.cpp:688
1521 #: src/Preferences.cpp:689
1525 #: src/Preferences.cpp:823 src/muuli_wdr.cpp:2223
1529 #: src/Preferences.cpp:839
1533 #: src/Preferences.cpp:865
1537 #: src/Preferences.cpp:876
1538 msgid "no options available"
1541 #: src/Preferences.cpp:1694
1543 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1546 #: src/Preferences.cpp:1695
1548 msgid "Default port will be used (%d)"
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1555 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1559 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1563 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1565 msgstr "Beskrivelse"
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1575 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1579 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1587 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1593 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1594 "first. The server was NOT deleted."
1597 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1598 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1599 #: src/amule.cpp:1336
1603 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1604 msgid "(Unknown name)"
1607 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1609 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1612 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1613 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1614 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1619 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1620 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1624 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1626 msgid "Failed to open '%s'"
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1631 msgid "Servers (%i)"
1632 msgstr "Servere (%i)"
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1635 #: src/ServerSocket.cpp:272
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1640 msgid "Connect to server"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1644 msgid "Mark server as static"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1648 msgid "Mark server as non-static"
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1652 msgid "Mark servers as static"
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1656 msgid "Mark servers as non-static"
1659 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1660 msgid "Remove server"
1661 msgstr "Fjern server"
1663 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1665 msgid "Remove servers"
1666 msgstr "Fjern server"
1668 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1669 msgid "Remove all servers"
1670 msgstr "Fjern Alle servere"
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1673 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1676 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1677 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1680 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1681 msgid "Reconnect to server"
1684 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1685 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1688 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1690 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1691 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1693 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1695 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1696 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1698 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1700 msgid "Disabled [%s]"
1701 msgstr "Inaktiv [%s]"
1703 #: src/amuleDlg.cpp:214
1705 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1708 #: src/amuleDlg.cpp:216
1710 msgid "Running on %s"
1713 #: src/amuleDlg.cpp:218
1714 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1717 #: src/amuleDlg.cpp:241
1718 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1721 #: src/amuleDlg.cpp:459
1722 msgid "aMule remote control "
1725 #: src/amuleDlg.cpp:465
1729 #: src/amuleDlg.cpp:467
1731 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1735 #: src/amuleDlg.cpp:468
1736 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1739 #: src/amuleDlg.cpp:469
1740 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1743 #: src/amuleDlg.cpp:470
1745 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1749 #: src/amuleDlg.cpp:471
1750 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1753 #: src/amuleDlg.cpp:472
1755 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1759 #: src/amuleDlg.cpp:473
1760 msgid "Part of aMule is based on \n"
1763 #: src/amuleDlg.cpp:474
1764 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1767 #: src/amuleDlg.cpp:475
1768 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1771 #: src/amuleDlg.cpp:476
1772 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1775 #: src/amuleDlg.cpp:479 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1777 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1781 #: src/amuleDlg.cpp:685
1782 msgid "eD2k: Connecting"
1785 #: src/amuleDlg.cpp:689
1786 msgid "eD2k: Disconnected"
1789 #: src/amuleDlg.cpp:695
1791 msgid "Kad: Firewalled"
1794 #: src/amuleDlg.cpp:699
1796 msgid "Kad: Connected"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:704
1801 msgid "Kad: Connecting"
1804 #: src/amuleDlg.cpp:708
1809 #: src/amuleDlg.cpp:755
1811 msgid "Stop the current connection attempts"
1812 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1814 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1818 #: src/amuleDlg.cpp:761
1820 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1821 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
1823 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1824 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1828 #: src/amuleDlg.cpp:767
1829 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1832 #: src/amuleDlg.cpp:825
1834 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1835 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1837 #: src/amuleDlg.cpp:827
1839 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1840 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1842 #: src/amuleDlg.cpp:853
1844 msgid "aMule (%s | Connected)"
1847 #: src/amuleDlg.cpp:855
1849 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:886
1853 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1854 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1856 #: src/amuleDlg.cpp:887
1857 msgid "Exit confirmation"
1858 msgstr "Bekræft afslut"
1860 #: src/amuleDlg.cpp:1200
1862 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1865 #: src/amuleDlg.cpp:1205
1867 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1870 #: src/amuleDlg.cpp:1306 src/amuleDlg.cpp:1467 src/muuli_wdr.cpp:1804
1871 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1308
1876 msgid "Networks window"
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3457
1883 #: src/amuleDlg.cpp:1312
1884 msgid "Searches window"
1887 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3458
1889 msgstr "Overførsler"
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1892 msgid "Files transfers window"
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1896 msgid "Shared files"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1320
1900 msgid "Shared files window"
1903 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1904 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1908 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1909 msgid "Messages window"
1912 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1913 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1328
1918 msgid "Statistics graph window"
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1922 msgid "Preferences settings window"
1925 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3465
1929 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3465
1930 msgid "The partfile importer tool"
1933 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3466
1937 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3466
1941 #: src/amuleDlg.cpp:1478
1942 msgid "eD2k network"
1945 #: src/amuleDlg.cpp:1482
1949 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1953 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1957 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1959 msgstr "Forbindelse"
1961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1986 msgid "Remote Controls"
1987 msgstr "Fjern Kontrol"
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1990 msgid "Online Signature"
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2007 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2012 msgid "- TCP port changed.\n"
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2016 msgid "- UDP port changed.\n"
2019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2021 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2022 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2027 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2028 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2032 msgid "- Language changed.\n"
2035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2036 msgid "- Temp folder changed.\n"
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2041 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2042 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2047 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2048 "Enable UDP port or disable Kad."
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2054 "You MUST restart aMule now.\n"
2055 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2060 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2061 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2062 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2066 msgid "Temporary files"
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2070 msgid "Incoming files"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2074 msgid "Online Signatures"
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2079 msgid "Choose a folder for %s"
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2083 msgid "Browse for videoplayer"
2084 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2087 msgid "Select browser"
2090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2092 msgid "Executable%s"
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2096 msgid "Edit server list"
2099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2101 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2102 "Only one url on each line."
2104 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2105 "Kun en URL på hver linje."
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2109 msgid "Update delay: %d second"
2110 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2111 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2112 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2116 msgid "Time for average graph: %d minute"
2117 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2118 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2119 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2123 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2126 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2128 msgid "Update delay : %d second"
2129 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2130 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2131 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2135 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2136 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2137 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
2138 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2142 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2143 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2147 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2149 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2150 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2151 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2152 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2154 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2155 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2156 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2158 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2160 msgid "Execute command on `%s' event"
2163 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2164 msgid "Enable command execution on core"
2167 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2168 msgid "Core command:"
2171 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2172 msgid "Enable command execution on GUI"
2175 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2176 msgid "GUI command:"
2179 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2180 msgid "The following variables will be replaced:"
2183 #: src/ExternalConn.cpp:102
2184 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2187 #: src/ExternalConn.cpp:117
2188 msgid "External connection closed."
2191 #: src/ExternalConn.cpp:144
2192 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2195 #: src/ExternalConn.cpp:169
2196 msgid "External connections disabled in config file"
2199 #: src/ExternalConn.cpp:218
2200 msgid "New external connection accepted"
2203 #: src/ExternalConn.cpp:221
2204 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2207 #: src/ExternalConn.cpp:240
2208 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2211 #: src/ExternalConn.cpp:250
2213 msgid "Connecting client: %s %s"
2216 #: src/ExternalConn.cpp:252
2217 msgid "Unknown version"
2220 #: src/ExternalConn.cpp:263
2222 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2223 "remote from same snapshot."
2226 #: src/ExternalConn.cpp:268
2228 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2229 "*sigh* possible crash prevented"
2232 #: src/ExternalConn.cpp:289
2233 msgid "Authentication failed."
2236 #: src/ExternalConn.cpp:293
2237 msgid "Invalid protocol version."
2240 #: src/ExternalConn.cpp:297
2241 msgid "Missing protocol version tag."
2244 #: src/ExternalConn.cpp:301
2245 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2248 #: src/ExternalConn.cpp:307
2249 msgid "Access granted."
2252 #: src/ExternalConn.cpp:565
2254 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2257 #: src/ExternalConn.cpp:567
2259 msgid "FileHash not found: %s"
2262 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2263 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2266 #: src/ExternalConn.cpp:660
2267 msgid "Server not added"
2270 #: src/ExternalConn.cpp:678
2272 msgid "server not found: %s"
2275 #: src/ExternalConn.cpp:694
2276 msgid "need to define server to be removed"
2279 #: src/ExternalConn.cpp:708
2280 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2283 #: src/ExternalConn.cpp:804
2284 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2287 #: src/ExternalConn.cpp:809
2288 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2291 #: src/ExternalConn.cpp:860
2292 msgid "Kad is disabled in preferences."
2295 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2296 msgid "No points for graph."
2299 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2300 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2303 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2304 msgid "External Connection: shutdown requested"
2307 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2308 msgid "Already shutting down."
2311 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2313 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2316 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2317 msgid "Invalid link or already on list."
2320 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2321 msgid "File not found."
2324 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2325 msgid "Invalid file name."
2328 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2329 msgid "Unable to rename file."
2332 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2333 msgid "Already connected to eD2k."
2336 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2337 msgid "Connecting to eD2k..."
2340 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2341 msgid "Already connected to Kad."
2344 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2345 msgid "Connecting to Kad..."
2348 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2349 msgid "All networks are disabled."
2352 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2353 msgid "Disconnected from eD2k."
2356 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2357 msgid "Disconnected from Kad."
2360 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2362 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2365 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2366 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2369 #: src/UploadClient.cpp:269
2371 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2374 #: src/UploadClient.cpp:714
2376 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2379 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2381 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2384 #: src/ServerWnd.cpp:104
2385 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2388 #: src/ServerWnd.cpp:109
2389 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2392 #: src/ServerWnd.cpp:162
2393 msgid "eD2k Status:"
2396 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2397 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2401 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2405 #: src/ServerWnd.cpp:173
2409 #: src/ServerWnd.cpp:205
2410 msgid "Kademlia Status:"
2413 #: src/ServerWnd.cpp:208
2417 #: src/ServerWnd.cpp:214
2421 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2422 msgid "Disconnected"
2425 #: src/ServerWnd.cpp:218
2426 msgid "Connection State:"
2429 #: src/ServerWnd.cpp:219
2433 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2437 #: src/ServerWnd.cpp:223
2438 msgid "Firewalled state: "
2441 #: src/ServerWnd.cpp:224
2442 msgid "Connected to buddy"
2445 #: src/ServerWnd.cpp:224
2449 #: src/ServerWnd.cpp:243
2450 msgid "Average Users:"
2453 #: src/ServerWnd.cpp:246
2454 msgid "Average Files:"
2457 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2461 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2466 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2470 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2471 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2475 #: src/Statistics.cpp:656
2477 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2480 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2482 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2485 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2487 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2490 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2492 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2495 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2497 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2500 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2502 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2505 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2507 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2510 #: src/Statistics.cpp:669
2512 msgid "Active Uploads: %s"
2515 #: src/Statistics.cpp:670
2517 msgid "Waiting Uploads: %s"
2520 #: src/Statistics.cpp:671
2522 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2525 #: src/Statistics.cpp:672
2527 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2530 #: src/Statistics.cpp:674
2532 msgid "Average upload time: %s"
2533 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2535 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2536 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2540 #: src/Statistics.cpp:677
2542 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2545 #: src/Statistics.cpp:690
2547 msgid "Found Sources: %s"
2550 #: src/Statistics.cpp:691
2552 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2555 #: src/Statistics.cpp:693
2557 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2560 #: src/Statistics.cpp:696
2562 msgid "Average download rate (Session): %s"
2565 #: src/Statistics.cpp:697
2567 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2570 #: src/Statistics.cpp:698
2572 msgid "Max download rate (Session): %s"
2575 #: src/Statistics.cpp:699
2577 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2580 #: src/Statistics.cpp:700
2582 msgid "Reconnects: %i"
2583 msgstr "Genforbindelser: %i"
2585 #: src/Statistics.cpp:701
2587 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2588 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2590 #: src/Statistics.cpp:702
2592 msgid "Connected To Server Since: %s"
2593 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2595 #: src/Statistics.cpp:703
2597 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2600 #: src/Statistics.cpp:704
2602 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2605 #: src/Statistics.cpp:705
2607 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2610 #: src/Statistics.cpp:707
2612 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2615 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2619 #: src/Statistics.cpp:716
2623 #: src/Statistics.cpp:718
2625 msgid "Total: %i Known: %i"
2628 #: src/Statistics.cpp:722
2630 msgid "Working Servers: %i"
2633 #: src/Statistics.cpp:723
2635 msgid "Failed Servers: %i"
2638 #: src/Statistics.cpp:724
2643 #: src/Statistics.cpp:725
2645 msgid "Deleted Servers: %s"
2648 #: src/Statistics.cpp:726
2650 msgid "Filtered Servers: %s"
2653 #: src/Statistics.cpp:727
2655 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2658 #: src/Statistics.cpp:728
2660 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2663 #: src/Statistics.cpp:729
2665 msgid "Total Users: %llu"
2668 #: src/Statistics.cpp:730
2670 msgid "Total Files: %llu"
2673 #: src/Statistics.cpp:731
2675 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2678 #: src/Statistics.cpp:735
2680 msgid "Number of Shared Files: %s"
2683 #: src/Statistics.cpp:736
2685 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2686 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2688 #: src/Statistics.cpp:738
2690 msgid "Average file size: %s"
2693 #: src/Statistics.cpp:879
2694 msgid "Operating System"
2697 #: src/Statistics.cpp:904
2698 msgid "Not Received"
2701 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2705 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2709 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2713 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2717 #: src/SearchList.cpp:292
2718 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2721 #: src/SearchList.cpp:294
2722 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2725 #: src/SearchList.cpp:341
2726 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2729 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2731 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2734 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2736 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2739 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2741 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2744 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2746 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2749 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2751 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2754 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2756 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2759 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2762 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2767 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2770 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2772 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2775 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2777 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2780 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2782 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2785 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2787 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2790 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2792 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2795 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2797 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2800 #: src/KadDlg.cpp:132
2805 #: src/KadDlg.cpp:167
2806 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2809 #: src/KadDlg.cpp:173
2810 msgid "Invalid port to bootstrap"
2813 #: src/KadDlg.cpp:177
2814 msgid "Please fill all fields required"
2817 #: src/KadDlg.cpp:196
2818 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2821 #: src/KadDlg.cpp:197
2823 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2826 #: src/KadDlg.cpp:198
2830 #: src/Logger.cpp:273
2834 #: src/Logger.cpp:273
2838 #: src/AddFriend.cpp:45
2839 msgid "Add a Friend"
2840 msgstr "Tilføj en Ven"
2842 #: src/AddFriend.cpp:61
2843 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2844 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2846 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2850 #: src/AddFriend.cpp:67
2851 msgid "The specified userhash is not valid!"
2854 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2855 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2860 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2864 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2868 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2869 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2873 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2877 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2878 msgid "Download in category"
2881 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2882 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2885 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2886 msgid "Mark as known file"
2889 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2890 msgid "Connect to remote amule"
2893 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2894 msgid "Connection failed "
2897 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2898 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:859
2899 #: src/amule.cpp:980 src/amule.cpp:1347
2903 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1085
2905 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2909 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2911 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2912 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2914 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2918 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2920 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2923 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2927 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2931 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2932 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2936 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2940 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2944 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2945 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2949 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2950 msgid "Time Remaining"
2951 msgstr "Tid Tilbage"
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2954 msgid "Last Seen Complete"
2955 msgstr "Sidst Færdig"
2957 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2958 msgid "Last Reception"
2959 msgstr "Sidste Kontakt"
2961 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2963 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2964 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2968 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2969 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2972 msgid "Send message to user"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2976 msgid "Message to send:"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2992 msgid "C&lear completed"
2993 msgstr "Ryd færdige"
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2996 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3000 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3004 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3008 msgid "Extended Options"
3009 msgstr "Udvidet Muligheder"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3016 msgid "Show file &details"
3017 msgstr "Vis fil &detaljer"
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3020 msgid "Show all comments"
3021 msgstr "Vis alle kommentarer"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3024 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3029 msgstr "fjern fra ketegori"
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3032 msgid "Assign to category"
3033 msgstr "Flyt til kategori"
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3036 msgid "&Open the file"
3037 msgstr "&Åben filen"
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3040 msgid "Remove from friends"
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3044 msgid "Add to Friends"
3045 msgstr "Tilføj til Venner"
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3048 msgid "Send message"
3051 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3052 msgid "Swap to this file"
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3056 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3057 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3059 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3063 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3064 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3067 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3076 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3077 msgid "Asked for another file"
3078 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3080 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3082 msgid "Downloads (%i)"
3083 msgstr "Downloads (%i)"
3085 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3087 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3088 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3091 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3092 msgid "File preview"
3095 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3097 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3100 #: src/PartFile.cpp:290
3101 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3102 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3104 #: src/PartFile.cpp:327
3106 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3109 #: src/PartFile.cpp:334
3111 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3114 #: src/PartFile.cpp:340
3116 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3119 #: src/PartFile.cpp:351
3121 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3124 #: src/PartFile.cpp:601
3126 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3129 #: src/PartFile.cpp:604
3130 msgid "Trying to recover file info..."
3133 #: src/PartFile.cpp:619
3134 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3137 #: src/PartFile.cpp:624
3138 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3141 #: src/PartFile.cpp:626
3142 msgid "Unable to recover file info :("
3145 #: src/PartFile.cpp:660
3147 msgid "Failed to open %s (%s)"
3148 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3150 #: src/PartFile.cpp:708
3152 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3155 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3157 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3160 #: src/PartFile.cpp:919
3162 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3165 #: src/PartFile.cpp:927
3167 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3170 #: src/PartFile.cpp:998
3172 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3175 #: src/PartFile.cpp:1024
3177 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3178 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3182 #: src/PartFile.cpp:1053
3184 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3187 #: src/PartFile.cpp:1062
3189 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3192 #: src/PartFile.cpp:1118
3194 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3197 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3200 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3203 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3208 #: src/PartFile.cpp:1181
3210 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3213 #: src/PartFile.cpp:1218
3215 msgid "Finished rehashing %s"
3218 #: src/PartFile.cpp:2242
3220 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3223 #: src/PartFile.cpp:2268
3225 msgid "Finished downloading: %s"
3228 #: src/PartFile.cpp:2325
3230 msgid "Deleting file: %s"
3233 #: src/PartFile.cpp:2386
3235 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3238 #: src/PartFile.cpp:2391
3241 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3245 #: src/PartFile.cpp:3087
3247 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3250 #: src/PartFile.cpp:3172
3252 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3255 #: src/PartFile.cpp:3215
3257 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3260 #: src/PartFile.cpp:3863
3264 #: src/PartFile.cpp:3879
3265 msgid "Insufficient disk space"
3268 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3272 #: src/PartFile.cpp:3928
3276 #: src/PartFile.cpp:4174
3278 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3281 #: src/KnownFileList.cpp:79
3282 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3285 #: src/KnownFileList.cpp:86
3286 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3289 #: src/KnownFileList.cpp:112
3291 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3294 #: src/KnownFileList.cpp:158
3296 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3299 #: src/SharedFileList.cpp:352
3301 msgid "Found %i known shared file"
3302 msgid_plural "Found %i known shared files"
3303 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3304 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3306 #: src/SharedFileList.cpp:358
3308 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3309 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3310 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3311 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3313 #: src/SharedFileList.cpp:367
3315 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3318 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3319 msgid "File Comments"
3320 msgstr "Fil Kommentarer"
3322 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3326 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3330 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3332 msgstr "Ingen kommentarer"
3334 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3337 msgid_plural "%u comments"
3338 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3339 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3341 #: src/ServerConnect.cpp:69
3343 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3344 "without obfuscation."
3347 #: src/ServerConnect.cpp:74
3348 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3351 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3352 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3355 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3356 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3359 #: src/ServerConnect.cpp:187
3361 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3362 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3364 #: src/ServerConnect.cpp:263
3366 msgid "Connection established on: %s"
3367 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3369 #: src/ServerConnect.cpp:335
3370 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3371 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3373 #: src/ServerConnect.cpp:339
3375 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3376 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3378 #: src/ServerConnect.cpp:349
3380 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3381 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3383 #: src/ServerConnect.cpp:362
3385 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3388 #: src/ServerConnect.cpp:381
3390 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3391 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3392 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3393 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3395 #: src/ServerConnect.cpp:401
3396 msgid "Connection lost"
3397 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3399 #: src/ServerConnect.cpp:408
3401 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3404 #: src/ServerConnect.cpp:450
3405 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3408 #: src/ServerConnect.cpp:460
3410 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3413 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3415 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3416 "met recovery solutions."
3419 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3420 msgid "No part files found"
3421 msgstr "Ingen part filer fundet"
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3425 msgid "Found %u part file"
3426 msgid_plural "Found %u part files"
3427 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3428 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3431 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3434 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3435 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3440 msgid "Downloading %s"
3441 msgstr "Downloader %s"
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3445 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3448 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3450 msgid "You already have the file '%s'"
3453 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3455 msgid "You are already trying to download the file %s"
3456 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3458 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3460 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3463 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3465 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3468 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3470 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3473 #: src/TextClient.cpp:133
3474 msgid "Execute <str> and exit."
3477 #: src/TextClient.cpp:200
3478 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3481 #: src/TextClient.cpp:308
3483 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3487 #: src/TextClient.cpp:346
3488 msgid "Processing by hash: "
3491 #: src/TextClient.cpp:361
3493 msgid "Processing by filename: "
3494 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3496 #: src/TextClient.cpp:384
3497 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3500 #: src/TextClient.cpp:410
3501 msgid "Not a valid number\n"
3504 #: src/TextClient.cpp:414
3505 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3508 #: src/TextClient.cpp:630
3509 msgid "Operation was successful."
3512 #: src/TextClient.cpp:636
3514 msgid "Request failed with the following error: %s"
3517 #: src/TextClient.cpp:652
3519 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3522 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3526 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3530 #: src/TextClient.cpp:658
3532 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3535 #: src/TextClient.cpp:663
3537 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3540 #: src/TextClient.cpp:671
3542 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3545 #: src/TextClient.cpp:689
3549 #: src/TextClient.cpp:694
3551 msgid "Connected to %s %s %s"
3554 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3558 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3562 #: src/TextClient.cpp:700
3563 msgid "Now connecting"
3566 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3568 msgid "Not connected"
3571 #: src/TextClient.cpp:724
3578 #: src/TextClient.cpp:727
3585 #: src/TextClient.cpp:730
3589 "Clients in queue:\t%d\n"
3592 #: src/TextClient.cpp:733
3596 "Total sources:\t%d\n"
3599 #: src/TextClient.cpp:810
3601 msgid "Number of search results: %i\n"
3604 #: src/TextClient.cpp:823
3605 msgid "TODO - show progress of a search"
3608 #: src/TextClient.cpp:829
3610 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3613 #: src/TextClient.cpp:842
3614 msgid "Show short status information."
3617 #: src/TextClient.cpp:843
3618 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3621 #: src/TextClient.cpp:845
3622 msgid "Show full statistics tree."
3625 #: src/TextClient.cpp:846
3627 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3629 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3631 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3633 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3637 #: src/TextClient.cpp:848
3638 msgid "Shut down aMule."
3641 #: src/TextClient.cpp:849
3643 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3644 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3648 #: src/TextClient.cpp:851
3649 msgid "Reloads the given object."
3652 #: src/TextClient.cpp:852
3653 msgid "Reloads shared files list."
3656 #: src/TextClient.cpp:853
3657 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3660 #: src/TextClient.cpp:855
3661 msgid "Connect to the network."
3664 #: src/TextClient.cpp:856
3666 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3667 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3669 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3670 "or a resolvable DNS name."
3673 #: src/TextClient.cpp:857
3674 msgid "Connect to eD2k only."
3677 #: src/TextClient.cpp:858
3678 msgid "Connect to Kad only."
3681 #: src/TextClient.cpp:860
3682 msgid "Disconnect from the network."
3685 #: src/TextClient.cpp:861
3686 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3689 #: src/TextClient.cpp:862
3690 msgid "Disconnect from eD2k only."
3693 #: src/TextClient.cpp:863
3694 msgid "Disconnect from Kad only."
3697 #: src/TextClient.cpp:865
3698 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3701 #: src/TextClient.cpp:866
3703 "The eD2k link to be added can be:\n"
3704 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3705 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3706 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3710 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3713 #: src/TextClient.cpp:868
3714 msgid "Set a preference value."
3717 #: src/TextClient.cpp:871
3718 msgid "Set IPFilter preferences."
3721 #: src/TextClient.cpp:872
3722 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3725 #: src/TextClient.cpp:873
3726 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3729 #: src/TextClient.cpp:874
3730 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3733 #: src/TextClient.cpp:875
3734 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3737 #: src/TextClient.cpp:876
3738 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3741 #: src/TextClient.cpp:877
3742 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3745 #: src/TextClient.cpp:878
3746 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3749 #: src/TextClient.cpp:879
3750 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3753 #: src/TextClient.cpp:880
3754 msgid "Select IP filtering level."
3757 #: src/TextClient.cpp:881
3759 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3763 #: src/TextClient.cpp:883
3764 msgid "Set bandwidth limits."
3767 #: src/TextClient.cpp:884
3768 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3771 #: src/TextClient.cpp:885
3772 msgid "Set upload bandwidth limit."
3775 #: src/TextClient.cpp:887
3776 msgid "Set download bandwidth limit."
3779 #: src/TextClient.cpp:890
3780 msgid "Get and display a preference value."
3783 #: src/TextClient.cpp:893
3784 msgid "Get IPFilter preferences."
3787 #: src/TextClient.cpp:894
3788 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3791 #: src/TextClient.cpp:895
3792 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3795 #: src/TextClient.cpp:896
3796 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3799 #: src/TextClient.cpp:897
3800 msgid "Get IPFilter level."
3803 #: src/TextClient.cpp:899
3804 msgid "Get bandwidth limits."
3807 #: src/TextClient.cpp:901
3808 msgid "Makes a search."
3811 #: src/TextClient.cpp:902
3813 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3817 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3820 #: src/TextClient.cpp:903
3821 msgid "Executes a global search."
3824 #: src/TextClient.cpp:904
3825 msgid "Executes a local search"
3828 #: src/TextClient.cpp:905
3829 msgid "Executes a kad search"
3832 #: src/TextClient.cpp:907
3833 msgid "Shows the results of the last search."
3836 #: src/TextClient.cpp:908
3837 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3840 #: src/TextClient.cpp:910
3841 msgid "Shows the progress of a search."
3844 #: src/TextClient.cpp:911
3845 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3848 #: src/TextClient.cpp:913
3849 msgid "Start downloading a file"
3852 #: src/TextClient.cpp:914
3854 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3855 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3856 "the previous search.\n"
3859 #: src/TextClient.cpp:921
3860 msgid "Pause download."
3863 #: src/TextClient.cpp:924
3864 msgid "Resume download."
3867 #: src/TextClient.cpp:927
3868 msgid "Cancel download."
3871 #: src/TextClient.cpp:930
3872 msgid "Set download priority."
3875 #: src/TextClient.cpp:931
3876 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3879 #: src/TextClient.cpp:932
3880 msgid "Set priority to low."
3883 #: src/TextClient.cpp:933
3884 msgid "Set priority to normal."
3887 #: src/TextClient.cpp:934
3888 msgid "Set priority to high."
3891 #: src/TextClient.cpp:935
3892 msgid "Set priority to auto."
3895 #: src/TextClient.cpp:937
3896 msgid "Show queues/lists."
3899 #: src/TextClient.cpp:938
3900 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3903 #: src/TextClient.cpp:939
3904 msgid "Show upload queue."
3907 #: src/TextClient.cpp:940
3908 msgid "Show download queue."
3911 #: src/TextClient.cpp:941
3915 #: src/TextClient.cpp:942
3916 msgid "Show servers list."
3919 #: src/TextClient.cpp:945
3923 #: src/TextClient.cpp:952
3925 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3928 #: src/TextClient.cpp:953
3931 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3932 "Use '%s' instead.\n"
3935 #: src/ServerSocket.cpp:176
3936 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3939 #: src/ServerSocket.cpp:259
3941 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3944 #: src/ServerSocket.cpp:274
3946 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3949 #: src/ServerSocket.cpp:417
3951 msgid "New clientid is %u"
3952 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3954 #: src/ServerSocket.cpp:419
3955 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3958 #: src/ServerSocket.cpp:420
3959 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3962 #: src/ServerSocket.cpp:421
3963 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3966 #: src/ServerSocket.cpp:478
3967 msgid "Unknown server info received! - too short"
3970 #: src/ServerSocket.cpp:539
3972 msgid "Received %d new server"
3973 msgid_plural "Received %d new servers"
3974 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3975 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3977 #: src/ServerSocket.cpp:542
3978 msgid "Saving of server-list completed."
3981 #: src/ServerSocket.cpp:593
3982 msgid "Server rejected last command"
3983 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3985 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3987 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3990 #: src/ServerSocket.cpp:607
3992 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3995 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3997 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4000 #: src/ServerSocket.cpp:729
4002 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4005 #: src/ServerSocket.cpp:739
4006 msgid "using protocol obfuscation."
4009 #: src/ServerSocket.cpp:748
4011 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4014 #: src/ServerSocket.cpp:760
4016 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4019 #: src/IP2Country.cpp:99
4020 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4023 #: src/IP2Country.cpp:104
4025 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4026 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4030 #: src/TransferWnd.cpp:194
4031 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4033 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4035 #: src/TransferWnd.cpp:194
4036 msgid "Confirmation Required"
4037 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4039 #: src/TransferWnd.cpp:342
4043 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4047 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4051 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4055 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4056 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4060 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4064 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4065 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4069 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4070 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4074 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4078 #: src/TransferWnd.cpp:364
4079 msgid "Select view filter"
4082 #: src/TransferWnd.cpp:367
4083 msgid "Add category"
4084 msgstr "Tilføj kategori"
4086 #: src/TransferWnd.cpp:370
4087 msgid "Edit category"
4088 msgstr "Ændre kategori"
4090 #: src/TransferWnd.cpp:371
4091 msgid "Remove category"
4092 msgstr "Fjern kategori"
4094 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4098 #: src/KnownFile.cpp:1360
4102 #: src/KnownFile.cpp:1361
4106 #: src/KnownFile.cpp:1362
4110 #: src/KnownFile.cpp:1363
4114 #: src/KnownFile.cpp:1364
4118 #: src/KnownFile.cpp:1366
4119 msgid "Complete sources"
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4124 msgid "Importing %s: %s"
4127 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4128 msgid "Reading temp folder"
4131 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4132 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4135 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4136 msgid "Creating destination file"
4139 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4141 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4146 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4149 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4150 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4153 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4154 msgid "Adding download and saving new partfile"
4157 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4158 msgid "Fetching status..."
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4166 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4170 msgid "ERROR: Partmet not found"
4173 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4174 msgid "ERROR: IO error!"
4177 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4178 msgid "ERROR: Failed!"
4181 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4185 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4186 msgid "Already downloading"
4189 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4190 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4193 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4197 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4201 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4202 msgid "Import partfiles"
4205 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4207 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4211 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4213 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4216 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4217 msgid "Remove sources?"
4220 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4224 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4226 msgid "%s (Disk: %s)"
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4232 msgid_plural "bytes"
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4241 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4272 msgid_plural "bytes/sec"
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4318 msgstr "Ikke anslået"
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4321 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4322 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4328 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4330 msgstr "Nogen Lunde"
4332 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4336 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4340 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4344 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4348 #: src/IPFilter.cpp:109
4349 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4352 #: src/IPFilter.cpp:285
4354 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4357 #: src/IPFilter.cpp:326
4359 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4362 #: src/IPFilter.cpp:331
4364 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4365 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4369 #: src/IPFilter.cpp:333
4371 msgid "%u malformed line was discarded."
4372 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4376 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4378 msgid "Active connections (1:%u)"
4379 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4381 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4382 msgid "File Details"
4385 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4390 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4394 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4398 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4400 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4405 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4406 "in the Servers-tab."
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4413 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4414 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4415 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4423 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4427 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4428 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4429 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
4431 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4433 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4434 "braces signify the overhead from client communication."
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4439 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4440 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4441 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4442 "optimal connection type)."
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4446 msgid "Not Connected ..."
4447 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4450 msgid "Currently connected server."
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4474 msgid "Extended Parameters"
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4491 msgstr "Min Størrelse"
4493 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4497 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4501 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4503 msgstr "Max Størrelse"
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4506 msgid "Availability"
4509 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4513 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4514 msgid "Filter Results"
4517 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4518 msgid "Invert Result"
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4522 msgid "Hide Known Files"
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4530 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4538 msgid "Reset Fields"
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4546 msgid "Clears completed downloads"
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4550 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4554 msgid "Clients on queue :"
4555 msgstr "Klienter i kø :"
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4562 msgid "Sends the specified message."
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4571 msgid "Close this chat-session."
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4593 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4607 msgstr "Filstørrelse :"
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4610 msgid "Partfilestatus :"
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4614 msgid "Last seen complete :"
4615 msgstr "Sidst færdig :"
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4618 msgid "Found Sources :"
4619 msgstr "Fundne Kilder :"
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4622 msgid "Transferring Sources :"
4623 msgstr "Overfører Kilder :"
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4626 msgid "Filepart-Count :"
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4631 msgstr "Tilgængelig :"
4633 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4637 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4638 msgid "Download Active Time: "
4641 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4642 msgid "Transferred :"
4645 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4646 msgid "Completed Size :"
4647 msgstr "Færdig Størrelse :"
4649 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4650 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4651 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4653 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4654 msgid "Lost to corruption :"
4655 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4657 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4658 msgid "Gained by compression :"
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4662 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4665 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4669 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4673 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4677 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4686 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4691 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4692 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4696 msgid "File Quality"
4697 msgstr "Fil Kvalitet"
4699 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4700 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4708 msgid "Downloading, please wait ..."
4709 msgstr "Henter, vent venligst"
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4712 msgid "Unknown size"
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4716 msgid "Required Information"
4717 msgstr "Krævet Information"
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4720 msgid "IP Address :"
4721 msgstr "IP Adresse :"
4723 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4727 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4728 msgid "Additional Information"
4729 msgstr "Aktuelle Adresse"
4731 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4733 msgstr "Brugernavn :"
4735 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4739 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4740 msgid "Reload your shared files"
4743 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4744 msgid "Current Session"
4745 msgstr "Nuværende Session"
4747 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4751 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4755 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4756 msgid "Active Uploads :"
4757 msgstr "Aktive Uploads :"
4759 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4760 msgid "Download-Speed"
4761 msgstr "Download-Hastighed"
4763 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4767 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4768 msgid "Running average"
4769 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4771 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4772 msgid "Session average"
4773 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4775 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4776 msgid "Upload-Speed"
4777 msgstr "Upload-Hastighed"
4779 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4783 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4784 msgid "Active downloads"
4785 msgstr "Aktive Downloads"
4787 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4788 msgid "Active connections (1:1)"
4789 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4791 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4792 msgid "Active uploads"
4793 msgstr "Aktive Uploads"
4795 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4796 msgid "Statistics Tree"
4799 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4803 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4807 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4808 msgid "Client software:"
4811 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4812 msgid "Client version:"
4815 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4819 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4823 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4827 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4828 msgid "Server name:"
4831 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4832 msgid "Obfuscation:"
4835 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4839 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4840 msgid "Transfers to client"
4843 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4844 msgid "Current request:"
4847 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4848 msgid "Average upload rate:"
4851 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4852 msgid "Average download rate:"
4855 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4856 msgid "Uploaded (session):"
4859 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4860 msgid "Downloaded (session):"
4863 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4864 msgid "Uploaded (total):"
4867 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4868 msgid "Downloaded (total):"
4871 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4875 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4876 msgid "DL/UP modifier:"
4879 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4880 msgid "Secure ident:"
4883 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4884 msgid "Rating (total):"
4887 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4888 msgid "Queue score:"
4891 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4895 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4896 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4900 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4909 msgid "The delay before showing tool-tips."
4912 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4913 msgid "This specifies the language used on controls."
4916 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4917 msgid "Check for new version at startup"
4920 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4921 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4924 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4925 msgid "Start minimized"
4926 msgstr "Start minimeret"
4928 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4929 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4932 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4933 msgid "Prompt on exit"
4934 msgstr "Spørg ved afslut"
4936 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4937 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4940 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4941 msgid "Enable Tray Icon"
4944 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4945 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4948 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4949 msgid "Minimize to Tray Icon"
4952 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4954 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4959 msgid "Tooltip delay time: "
4962 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4966 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4967 msgid "Browser Selection"
4970 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4972 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4977 msgid "Open in new tab if possible"
4980 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4981 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4984 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4985 msgid "Video Player"
4986 msgstr "Video Afspiller"
4988 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4989 msgid "Create backup for preview"
4992 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4993 msgid "Bandwidth limits"
4996 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5000 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5001 msgid "Slot Allocation"
5002 msgstr "Slot Tildeling"
5004 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5008 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5009 msgid "Standard TCP Port "
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5013 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5016 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5017 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5020 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5024 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5025 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5028 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5029 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5032 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5033 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5036 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5037 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5041 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5046 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5047 "address of the interface to which aMule should be bound."
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5051 msgid "Max sources per downloading file:"
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5055 msgid "Max simultaneous connections:"
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5067 msgid "Autoconnect on startup"
5068 msgstr "Auto forbind ved start"
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5071 msgid "Reconnect on loss"
5072 msgstr "Genforbind ved fejl"
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5075 msgid "Remove dead server after"
5076 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5078 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5082 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5083 msgid "Auto-update server list at startup"
5086 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5090 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5091 msgid "Update server list when connecting to a server"
5094 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5095 msgid "Update server list when a client connects"
5098 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5099 msgid "Use priority system"
5100 msgstr "Brug prioterings system"
5102 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5103 msgid "Use smart LowID check on connect"
5104 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5106 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5107 msgid "Safe connect"
5108 msgstr "Sikker forbindelse"
5110 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5111 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5112 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5114 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5115 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5116 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5118 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5119 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5122 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5126 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5127 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5130 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5131 msgid "Add files to download in pause mode"
5132 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5134 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5135 msgid "Add files to download with auto priority"
5136 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5138 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5139 msgid "Try to download first and last chunks first"
5140 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5142 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5143 msgid "Start next paused file when a file completes"
5146 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5147 msgid "From the same category"
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5151 msgid "Preallocate disk space for new files"
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5156 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5160 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5161 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5164 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5165 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5168 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5169 msgid "Enter here the min disk space desired."
5172 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5173 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5176 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5177 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5178 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5180 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5181 msgid "Add new shared files with auto priority"
5182 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5184 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5185 msgid "Destination folder for downloads"
5188 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5189 msgid "Folder for temporary download files"
5192 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5193 msgid "Shared folders"
5196 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5197 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5200 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5201 msgid "Share hidden files"
5204 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5208 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5209 msgid "Update delay : 5 secs"
5210 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5212 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5213 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5214 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5216 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5217 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5220 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5221 msgid "Download graph scale:"
5224 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5225 msgid "Upload graph scale:"
5228 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5232 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5236 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5240 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5241 msgid "Download current"
5242 msgstr "Download nu"
5244 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5245 msgid "Download running average"
5248 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5249 msgid "Download session average"
5252 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5253 msgid "Upload current"
5256 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5257 msgid "Upload running average"
5260 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5261 msgid "Upload session average"
5264 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5265 msgid "Active connections"
5266 msgstr "Aktive Forbindelser"
5268 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5269 msgid "Systray Icon Speedbar"
5272 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5273 msgid "Kad-nodes current"
5276 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5277 msgid "Kad-nodes running"
5280 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5281 msgid "Kad-nodes session"
5284 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5288 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5292 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5293 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5296 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5297 msgid "!!! WARNING !!!"
5298 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5300 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5302 "Do not change these setting unless you know\n"
5303 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5304 "make things worse for yourself.\n"
5306 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5310 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5311 msgid "Max new connections / 5 secs"
5312 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5314 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5315 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5316 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5319 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5323 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5327 msgid "Skin to use: "
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5331 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5334 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5335 msgid "Show extended info on categories tabs"
5338 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5339 msgid "Show transfer rates on title"
5340 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5342 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5343 msgid "Before application name"
5346 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5347 msgid "After application name"
5350 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5351 msgid "Show overhead bandwidth"
5354 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5355 msgid "Vertical toolbar orientation"
5358 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5359 msgid "Download Queue Files"
5362 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5363 msgid "Show progress percentage"
5366 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5367 msgid "Show progress bar"
5370 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5374 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5378 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5379 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5382 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5383 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5386 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5387 msgid "External Connection Parameters"
5388 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5390 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5391 msgid "Accept external connections"
5392 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5394 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5395 msgid "IP of the listening interface:"
5398 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5400 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5401 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5409 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5413 msgid "Web server parameters"
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5417 msgid "Run webserver on startup"
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5421 msgid "Web template"
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5425 msgid "Full rights password"
5426 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5429 msgid "Enable Low rights User"
5430 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5433 msgid "Low rights password"
5434 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5437 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5441 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5445 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5446 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5449 msgid "Enable Gzip compression"
5450 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5453 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5457 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5466 msgstr "Kommentar :"
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5469 msgid "Incoming Dir :"
5470 msgstr "Indkommende Mappe :"
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5477 msgid "Change priority for new assigned files :"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5485 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5489 msgid "Click this button to reset the log."
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5493 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5494 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5502 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5503 "update the list of known servers."
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5507 msgid "Add server manually: Name"
5510 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5511 msgid "Enter the name of the new server here"
5514 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5515 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5518 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5519 msgid "Enter the port of the server here."
5522 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5523 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5526 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5532 msgstr "Server Info"
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5543 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5552 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5553 "update the list of known nodes."
5556 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5560 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5564 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5568 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5582 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5583 msgid "Disconnect Kad"
5586 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5587 msgid "Use Secure User Identification"
5590 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5592 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5596 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5597 msgid "Protocol Obfuscation"
5600 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5601 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5604 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5606 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5607 "connections from other clients."
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5611 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5616 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5620 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5621 msgid "Accept only obfuscated connections"
5624 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5626 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5627 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5630 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5634 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5638 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5639 msgid "Who can see my shared files:"
5642 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5643 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5647 msgid "IP-Filtering"
5650 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5651 msgid "Filter clients"
5654 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5656 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5660 msgid "Filter servers"
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5665 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5673 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5680 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5685 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5689 msgid "Filtering Level:"
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5693 msgid "Always filter LAN IPs"
5696 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5697 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5700 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5702 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5703 "received from. Use with caution."
5706 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5707 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5712 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5717 msgid "Enable Online-Signature"
5718 msgstr "Aktiver online-signatur"
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5722 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5723 "create signatures and the like."
5726 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5727 msgid "Update Frequency (Secs):"
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5731 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5735 msgid "Save online signature file in: "
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5740 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5743 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5744 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5747 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5748 msgid "Filter all messages"
5751 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5752 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5755 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5756 msgid "Filter messages from unknown clients"
5759 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5760 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5764 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5767 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5768 msgid "Show received messages in the log"
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5776 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5780 msgid "Automatic server connect without proxy"
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5784 msgid "Enable authentication"
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5788 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5796 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5804 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5808 msgid "Enable Proxy"
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5812 msgid "Enable/disable proxy support"
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5836 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5844 msgid "The proxy host name"
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5852 msgid "The proxy port"
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5860 msgid "Login to remote amule"
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5868 msgid "Remember those settings"
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5872 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5876 msgid "Message Categories:"
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5884 msgid "Retry selected"
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5888 msgid "Remove selected"
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5896 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5900 msgid "Networks Window"
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5904 msgid "Searches Window"
5905 msgstr "Søge Vindue"
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5908 msgid "Files Transfers Window"
5909 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5912 msgid "Shared Files Window"
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5916 msgid "Messages Window"
5917 msgstr "Besked Vindue"
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5920 msgid "Statistics Graph Window"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5924 msgid "Preferences Settings Window"
5927 #: src/CatDialog.cpp:87
5928 msgid "New Category"
5931 #: src/CatDialog.cpp:125
5932 msgid "Choose a folder for incoming files"
5933 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5935 #: src/CatDialog.cpp:140
5936 msgid "You must specify a name for the category!"
5939 #: src/CatDialog.cpp:150
5940 msgid "You must specify a path for the category!"
5943 #: src/CatDialog.cpp:158
5945 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5948 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5950 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5953 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5955 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5958 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5961 "This command cannot have an argument.\n"
5964 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5967 "This command must have an argument.\n"
5970 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5973 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5976 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5979 "Available extensions:\n"
5982 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5983 msgid "Available commands:\n"
5986 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5990 "All commands are case insensitive.\n"
5991 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5994 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
5995 msgid "Exits from the application."
5998 #: src/ExternalConnector.cpp:230
6003 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6004 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6006 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6007 "To get the full command list type 'help'.\n"
6010 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6014 "Use '%s' for command list\n"
6018 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6019 msgid "Syntax error!"
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6023 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6026 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6027 msgid "This command should not have any parameters."
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6031 msgid "This command must have a parameter."
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6035 msgid "Invalid argument."
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6039 msgid "This is an incomplete command."
6042 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6044 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6049 msgid "This is %s %s %s\n"
6052 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6054 msgid "This is %s %s\n"
6057 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6060 "Creating client...\n"
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6065 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6072 "Ok, exiting %s...\n"
6075 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6077 "Cannot connect with an empty password.\n"
6078 "You must specify a password either in config file\n"
6079 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6085 msgid "Show this help text."
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6089 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6092 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6093 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6096 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6097 msgid "External Connection password."
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6101 msgid "Read configuration from file."
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6105 msgid "Do not print any output to stdout."
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6109 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6113 msgid "Sets program locale (language)."
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6117 msgid "Write command line options to config file."
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6121 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6124 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6125 msgid "Print program version."
6128 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6130 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6131 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6135 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6137 msgid " - Credits expired for %u client!"
6138 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6139 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
6140 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
6142 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6143 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6146 #: src/amuled.cpp:579
6148 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6149 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6150 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6151 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6154 #: src/amuled.cpp:735
6159 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6163 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6164 msgid "Show Uploads"
6165 msgstr "Vis Uploads"
6167 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6171 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6172 msgid "Show Clients"
6175 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6181 msgid "Client Software"
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6193 msgid "Upload/Download"
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6197 msgid "Remote Status"
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6206 msgid "File Priority"
6207 msgstr "Fil Priotet"
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6222 msgid "Entered Queue"
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6226 msgid "Upload Status"
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6230 msgid "Transferred Up"
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6234 msgid "Download Status"
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6238 msgid "Transferred Down"
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6249 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6250 msgid "Hide shared files"
6253 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6254 msgid "Client Details"
6255 msgstr "Klient Detaljer"
6257 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6261 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6265 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6266 msgid "Not supported"
6269 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6279 msgid "Not complete"
6280 msgstr "Ikke færdig"
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6287 msgid "Verified - OK"
6290 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6291 msgid "Not Available"
6294 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6299 #: src/SearchDlg.cpp:527
6300 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6303 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6304 msgid "Search warning"
6307 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6308 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6312 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6313 msgid "aMule Tray Menu"
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6317 msgid "Speed limits:"
6320 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6329 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6333 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6338 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6340 msgid "Download speed: %.1f"
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6345 msgid "Upload speed: %.1f"
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6349 msgid "Client Information"
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6354 msgid "Nickname: %s"
6357 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6358 msgid "No Nickname Selected!"
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6363 msgstr "Klient ID: "
6365 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6366 msgid "ServerName: "
6367 msgstr "ServerNavn: "
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6378 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6380 msgid "TCP port: %d"
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6384 msgid "TCP port: Not ready"
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6389 msgid "UDP port: %d"
6392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6393 msgid "UDP port: Not ready"
6396 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6397 msgid "Online Signature: Enabled"
6398 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6401 msgid "Online Signature: Disabled"
6402 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6406 msgid "Shared files: %d"
6409 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6411 msgid "Queued clients: %d"
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6416 msgid "Total DL: %s"
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6421 msgid "Total UL: %s"
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6425 msgid "Upload limit"
6428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6429 msgid "Download limit"
6432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6440 #: src/ChatSelector.cpp:127
6442 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6445 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6446 msgid "*** Connected to Client ***"
6449 #: src/ChatSelector.cpp:249
6450 msgid "*** Connecting to Client ***"
6453 #: src/ChatSelector.cpp:280
6454 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6457 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6461 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6462 msgid "Close all tabs"
6463 msgstr "Luk alle tabs"
6465 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6466 msgid "Close other tabs"
6467 msgstr "Luk andre tabs"
6469 #: src/amule-gui.cpp:196
6470 msgid "aMule remote control"
6473 #: src/ServerList.cpp:83
6475 msgid "Loading server.met file: %s"
6478 #: src/ServerList.cpp:88
6479 msgid "Server.met file not found!"
6482 #: src/ServerList.cpp:96
6484 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6487 #: src/ServerList.cpp:102
6488 msgid "Failed to open server.met!"
6491 #: src/ServerList.cpp:113
6493 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6496 #: src/ServerList.cpp:168
6498 msgid "%i server in server.met found"
6499 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6500 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6501 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6503 #: src/ServerList.cpp:170
6505 msgid "%d server added"
6506 msgid_plural "%d servers added"
6507 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
6508 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
6510 #: src/ServerList.cpp:191
6512 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6515 #: src/ServerList.cpp:207
6517 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6520 #: src/ServerList.cpp:227
6522 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6525 #: src/ServerList.cpp:246
6527 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6530 #: src/ServerList.cpp:341
6532 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6536 #: src/ServerList.cpp:628
6537 msgid "Failed to save server.met!"
6538 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6540 #: src/ServerList.cpp:781
6542 msgstr "Invalid URL"
6544 #: src/ServerList.cpp:804
6546 msgid "Finished to download the server list from %s"
6549 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6551 msgid "Failed to download the server list from %s"
6554 #: src/ServerList.cpp:817
6556 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6557 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6560 #: src/ServerList.cpp:830
6562 msgid "Start downloading server list from %s"
6565 #: src/ServerList.cpp:839
6567 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6570 #: src/ServerList.cpp:843
6571 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6574 #: src/ServerList.cpp:936
6576 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6580 #: src/UserEvents.cpp:132
6582 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6585 #: src/amule.cpp:715
6587 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6591 #: src/amule.cpp:788
6593 "You don't have any server in the server list.\n"
6594 "Do you want aMule to download a new list now?"
6597 #: src/amule.cpp:789
6598 msgid "Server list download"
6601 #: src/amule.cpp:851
6603 msgid "web server running on pid %d"
6606 #: src/amule.cpp:855
6608 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6609 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6610 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6613 #: src/amule.cpp:945
6615 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6618 #: src/amule.cpp:972
6620 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6623 #: src/amule.cpp:978
6626 "Port %u is not available!\n"
6628 "This means that you will be LOWID.\n"
6630 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6633 #: src/amule.cpp:1129
6634 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6637 #: src/amule.cpp:1137
6638 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6641 #: src/amule.cpp:1305
6643 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6647 #: src/amule.cpp:1314
6649 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6652 #: src/amule.cpp:1316
6653 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6656 #: src/amule.cpp:1317
6657 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6659 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6661 #: src/amule.cpp:1318
6662 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6665 #: src/amule.cpp:1322
6667 "The following options have been changed in this release for security "
6671 #: src/amule.cpp:1323
6674 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6678 #: src/amule.cpp:1324
6681 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6684 #: src/amule.cpp:1325
6687 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6688 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6689 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6690 "aMule to work properly."
6693 #: src/amule.cpp:1326
6697 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6698 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6701 #: src/amule.cpp:1331
6702 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6705 #: src/amule.cpp:1332
6706 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6709 #: src/amule.cpp:1334
6710 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6713 #: src/amule.cpp:1347
6715 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6716 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6719 #: src/amule.cpp:1633
6721 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6724 #: src/amule.cpp:1781
6725 msgid "ERROR: can't open logfile"
6726 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6728 #: src/amule.cpp:1785
6729 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6730 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6732 #: src/amule.cpp:1804
6733 msgid "Log has been reset"
6734 msgstr "Log nulstillet"
6736 #: src/amule.cpp:1832
6738 msgid "ServerMessage: %s"
6739 msgstr "ServerBesked: %s"
6741 #: src/amule.cpp:1870
6742 msgid "Failed to download the nodes list."
6743 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6745 #: src/amule.cpp:1883
6746 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6747 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6749 #: src/amule.cpp:1886 src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1902
6750 msgid "Corrupted version check file"
6751 msgstr "Korrupt version check fil"
6753 #: src/amule.cpp:1912
6754 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6755 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6757 #: src/amule.cpp:1913
6759 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6760 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6762 #: src/amule.cpp:1914
6763 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6764 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6766 #: src/amule.cpp:1917
6768 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6769 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6771 #: src/amule.cpp:1921
6772 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6773 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6775 #: src/amule.cpp:1928
6776 msgid "Failed to download the version check file"
6777 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6779 #: src/amule.cpp:2031
6781 msgid "Users: %s | Files: %s"
6784 #: src/amule.cpp:2032
6786 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6789 #: src/amule.cpp:2041
6790 msgid "No networks selected"
6793 #: src/amule.cpp:2108
6795 msgid "Connected to %s %s"
6796 msgstr "Forbundet til %s %s"
6798 #: src/amule.cpp:2111
6800 msgid "Connecting to %s"
6801 msgstr "Forbundet til %s"
6803 #: src/amule.cpp:2113
6804 msgid "Disconnected from eD2k"
6807 #: src/amule.cpp:2120
6808 msgid "Kad started."
6809 msgstr "Kad startet."
6811 #: src/amule.cpp:2122
6812 msgid "Kad stopped."
6813 msgstr "Kad stoppet."
6815 #: src/amule.cpp:2129
6816 msgid "Connected to Kad (ok)"
6817 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6819 #: src/amule.cpp:2131
6820 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6821 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6823 #: src/amule.cpp:2134
6824 msgid "Disconnected from Kad"
6825 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6827 #: src/amule.cpp:2197
6829 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6832 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6835 #: src/amule.cpp:2200
6836 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6837 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6839 #: src/FriendList.cpp:120
6840 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6843 #: src/FriendList.cpp:146
6844 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6847 #~ msgid "File was not saved"
6848 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
6853 #~ msgid "Line Capacities"
6854 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
6857 #~ msgstr "deaktiver"
6859 #~ msgid "Max Sources per File"
6860 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
6862 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6863 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
6865 #~ msgid "Show percentage"
6866 #~ msgstr "Vis procent"
6868 #~ msgid "Show progressbar "
6869 #~ msgstr "Viss statusbar"
6871 #~ msgid "I.C.H. active"
6872 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
6874 #~ msgid "Progressbar Style"
6875 #~ msgstr "Forløbs Stil"
6878 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6879 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6881 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
6882 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
6884 #~ msgid "Misc Options"
6885 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
6887 #~ msgid "Max Connections"
6888 #~ msgstr "Max Forbindelser"
6890 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
6891 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
6893 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
6894 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
6896 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
6897 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
6899 #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
6900 #~ msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
6902 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6903 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6906 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6907 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
6910 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
6911 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
6914 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
6915 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
6918 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
6919 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
6922 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
6923 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
6926 #~ msgstr "Advarsel"
6928 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
6929 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
6931 #~ msgid "Webserver HTTP port"
6932 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
6934 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
6935 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
6937 #~ msgid "Full access password for webserver"
6938 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
6940 #~ msgid "Guest password for webserver"
6941 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
6943 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
6944 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
6946 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6947 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6950 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6951 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6953 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6954 #~ msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
6957 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6958 #~ msgstr "Forbinder"
6961 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6964 #~ msgid "Edit Serverlist"
6965 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
6967 #~ msgid "Average filesize: %s"
6968 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
6974 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6975 #~ "should never happen"
6977 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
6978 #~ "skulle aldrig ske"
6980 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6981 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
6986 #~ msgid "Bandwith Limits"
6987 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
6989 #~ msgid "Hard Limit"
6990 #~ msgstr "Fast Grænse"
6992 #~ msgid "Connection Limits"
6993 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
6995 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6996 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
6998 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6999 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7001 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7002 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7004 #~ msgid "Incoming Directory :"
7005 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7007 #~ msgid "Temporary Directory :"
7008 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7010 #~ msgid "Shared Directories"
7011 #~ msgstr "Delte Mapper"
7013 #~ msgid "Create Backup to preview"
7014 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7016 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7017 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7019 #~ msgid "Webserver Parameters"
7020 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7022 #~ msgid "Webserver port"
7023 #~ msgstr "Webserver port"
7025 #~ msgid "Serverlist"
7026 #~ msgstr "Serverliste"
7028 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7029 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7034 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7035 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7037 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7038 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7040 #~ msgid "Upload Limit"
7041 #~ msgstr "Upload Grænse"
7043 #~ msgid "Download Limit"
7044 #~ msgstr "Download Grænse"
7046 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7047 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7049 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7050 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7052 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7053 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7055 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7056 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7058 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7059 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7061 #~ msgid "Not Supported"
7062 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7064 #~ msgid "Browse wav"
7065 #~ msgstr "Find wav"
7067 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7068 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7070 #~ msgid "No comment(s)"
7071 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7073 #~ msgid "Messages popup"
7074 #~ msgstr "Besked popup"
7076 #~ msgid "Use sound"
7077 #~ msgstr "Brug lyd"
7079 #~ msgid "Pop out when :"
7080 #~ msgstr "Popop når :"
7082 #~ msgid "New entry on log"
7083 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7085 #~ msgid "Starts a new chat session"
7086 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7088 #~ msgid "A new chat message is received"
7089 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7091 #~ msgid "A download is added or finished"
7092 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7094 #~ msgid "New aMule version detected"
7095 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7097 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7098 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7100 #~ msgid "Notify by Mail"
7101 #~ msgstr "Underret via Mail"
7103 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7104 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7106 #~ msgid "SMTP server :"
7107 #~ msgstr "SMTP server :"
7109 #~ msgid "Email Address :"
7110 #~ msgstr "Email Adresse :"
7119 #~ msgstr " | Kad: "
7121 #~ msgid "Syncronization thread started."
7122 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
7124 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7125 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7128 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7129 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7131 #~ msgid "Merge attempt"
7132 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7134 #~ msgid "Sucessful merge!"
7135 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7137 #~ msgid "No merge possible"
7138 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7143 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7144 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7146 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7147 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7149 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7150 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7152 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7153 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7155 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7156 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7158 #~ msgid "High Queue Rating value"
7159 #~ msgstr "For køer som er over"
7161 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7162 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7164 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7165 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7167 #~ msgid "Timer (in secs)"
7168 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7170 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7171 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7173 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7174 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7176 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7177 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7180 #~ "Port %d is not available !!\n"
7182 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7184 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7185 #~ "and try starting amule again."
7187 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7189 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7191 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7192 #~ "og start aMule igen."
7194 #~ msgid "Failed to save"
7195 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7197 #~ msgid " OnlineSig File"
7198 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7201 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7204 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7208 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7211 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7214 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7215 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7217 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7218 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7220 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7221 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7223 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7224 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7226 #~ msgid "Desktop integration"
7227 #~ msgstr "Desktop integration"
7229 #~ msgid "Connection established on:"
7230 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7232 #~ msgid "Connect to any server"
7233 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7235 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7236 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7238 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7239 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7241 #~ msgid "Invalid link: %s"
7242 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7244 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7245 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7247 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7248 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7250 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7251 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7253 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7254 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
7256 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7257 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7259 #~ msgid "NickName: %s\n"
7260 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7262 #~ msgid "can't create file '%s'"
7263 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7265 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7266 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7268 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7269 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7271 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7272 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7274 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7275 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7277 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7278 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7280 #~ msgid "unknown seek origin"
7281 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7283 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7284 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7286 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7287 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7289 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7290 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7292 #~ msgid "invalid eof() return value."
7293 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7295 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7296 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7298 #~ msgid "Message from"
7299 #~ msgstr "Besked fra"
7304 #~ msgid "*** Disconnected"
7305 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7307 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7308 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
7310 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7311 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7313 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7314 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7316 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7317 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7319 #~ msgid "Not Avaiable"
7320 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7322 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7323 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7325 #~ msgid "Check Fake"
7326 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7328 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7329 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7331 #~ msgid "Show Lists"
7332 #~ msgstr "Vis Liste"
7334 #~ msgid "Hide Lists"
7335 #~ msgstr "Skjul Liste"
7337 #~ msgid "Preview ["
7338 #~ msgstr "Smug Kig ["
7340 #~ msgid "eDonkey v%i"
7341 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7343 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7344 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7346 #~ msgid "eMule v%02X"
7347 #~ msgstr "eMule v%02X"
7349 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7350 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7352 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7353 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7355 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7356 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7358 #~ msgid "Old MLdonkey"
7359 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7361 #~ msgid "New MLdonkey"
7362 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7364 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7365 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7367 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7368 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7370 #~ msgid "You already have the file %s"
7371 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7373 #~ msgid "Bad link."
7374 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7376 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7377 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7379 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7380 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7382 #~ msgid "can't write file '%s'"
7383 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7388 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7389 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7391 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7392 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7394 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7395 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7398 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7401 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7403 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7404 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7407 #~ msgstr "accepteret"
7412 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7413 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7416 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7418 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7420 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7421 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7432 #~ msgid "Connection Type"
7433 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7435 #~ msgid "Select your connection type here :"
7436 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7438 #~ msgid "True download bandwidth"
7439 #~ msgstr "Max download grÊnse"
7441 #~ msgid "True upload bandwidth"
7442 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7447 #~ msgid "kbits/sec"
7448 #~ msgstr "kbits/sek"
7451 #~ "For system tray integration to work,\n"
7452 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7453 #~ "You can change this later from preferences."
7455 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7456 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7457 #~ "du kan Êndre dette senere."
7462 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7463 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7468 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7469 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7471 #~ msgid "No systray integration, please"
7472 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7474 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7475 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7480 #~ msgid "Min Availability"
7481 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7483 #~ msgid "Search global"
7484 #~ msgstr "SÞg globalt"
7486 #~ msgid "Clear All"
7489 #~ msgid "Download selected"
7490 #~ msgstr "Download markerede"
7496 #~ msgstr "LÊngde:"
7504 #~ msgid "Source Names"
7505 #~ msgstr "Kilde Navne"
7510 #~ msgid "Clientsoftware :"
7511 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7513 #~ msgid "Server IP :"
7514 #~ msgstr "Server IP :"
7516 #~ msgid "Clientversion :"
7517 #~ msgstr "Klientversion :"
7522 #~ msgid "Servername :"
7523 #~ msgstr "Servernavn :"
7525 #~ msgid "Currently downloading :"
7526 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7528 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7529 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7531 #~ msgid "Average downloadrate :"
7532 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7534 #~ msgid "Downloaded total :"
7535 #~ msgstr "Downloaded total :"
7537 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7538 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7540 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7541 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7543 #~ msgid "Uploaded total :"
7544 #~ msgstr "Uploaded total :"
7546 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7547 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7558 #~ msgid "German (Swiss)"
7559 #~ msgstr "German (Swiss)"
7561 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7562 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7564 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7565 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7567 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7568 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7573 #~ msgid "Beep on errors"
7574 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7576 #~ msgid "Bring to front on link click"
7577 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7579 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7580 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7582 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7583 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7585 #~ msgid "Systray Integration"
7586 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7589 #~ msgstr "Programm start"
7594 #~ msgid "Check for new version"
7595 #~ msgstr "Se efter ny version"
7597 #~ msgid "Show Splashscreen"
7598 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
7600 #~ msgid "Clientport"
7601 #~ msgstr "Klient Port"
7609 #~ msgid "Connection Wizard"
7610 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7612 #~ msgid "IP-Filter"
7613 #~ msgstr "IP-Filter"
7615 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7616 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7618 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7619 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7621 #~ msgid "See my shares"
7622 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7624 #~ msgid "mplayer -idx"
7625 #~ msgstr "mplayer -idx"
7627 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7628 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
7630 #~ msgid "Arrange Downloads"
7631 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7633 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7634 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7636 #~ msgid "Download speed"
7637 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7639 #~ msgid "Number of sources"
7640 #~ msgstr "Antal kilder"
7642 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7643 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
7648 #~ msgid "Use Font "
7649 #~ msgstr "Brug Font "
7654 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7655 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
7657 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7658 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7660 #~ msgid "Extended Dropping"
7661 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7663 #~ msgid "Drop sources anyway"
7664 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7666 #~ msgid "Enable Webserver"
7667 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7669 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7670 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7672 #~ msgid "External TCP port"
7673 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7675 #~ msgid "Enable password"
7676 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7682 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7685 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7688 #~ msgid "Servers List Window"
7689 #~ msgstr "Server Vindue"
7691 #~ msgid "SharedFiles"
7692 #~ msgstr "Delte Filer"
7694 #~ msgid "New Prefs"
7695 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7706 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7707 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7709 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7710 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7712 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7713 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7715 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7716 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7718 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7719 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7721 #~ msgid ".part file not found"
7722 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7724 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7725 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
7727 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7728 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7730 #~ msgid "Failed to delete %s"
7731 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7733 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7734 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
7736 #~ msgid "Downloaded:"
7737 #~ msgstr "Downloaded:"
7739 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7740 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7742 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7744 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
7746 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7747 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7749 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7750 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7752 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7753 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7755 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7756 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7759 #~ "Partfilename: %s\n"
7760 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7762 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7763 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7765 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7766 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
7768 #~ msgid "Available"
7769 #~ msgstr "TilgÊngelig"
7771 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7772 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
7774 #~ msgid "Last Reception:"
7775 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7777 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7778 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7780 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7781 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
7783 #~ msgid "Update: Disabled"
7784 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7786 #~ msgid "Update period: %i sec"
7787 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7789 #~ msgid "Update period: %i secs"
7790 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7795 #~ msgid "Choose a folder for "
7796 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
7804 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7805 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7807 #~ msgid "Close this search result"
7808 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
7810 #~ msgid "Description: %s"
7811 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7817 #~ msgstr "Bruger: %i"
7819 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7820 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7822 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7823 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7825 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7826 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
7828 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7829 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
7831 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7832 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7834 #~ msgid "Connect to this server"
7835 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7837 #~ msgid "Add to static"
7838 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
7840 #~ msgid "Remove from static server list"
7841 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7843 #~ msgid "Preference"
7844 #~ msgstr "Indstilling"
7847 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7849 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7850 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7852 #~ msgid "Added to static server list"
7853 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
7855 #~ msgid "Unknown server info received !"
7856 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7858 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7859 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7861 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7862 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7864 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7865 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7868 #~ msgstr "Dette er "
7870 #~ msgid " (based on "
7871 #~ msgstr " (baseret på "
7873 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7875 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7876 #~ "tilgÊngelig.\n"
7878 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7879 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7881 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7882 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
7884 #~ msgid "Server not added!"
7885 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
7893 #~ msgid "Loading..."
7894 #~ msgstr "Henter..."
7896 #~ msgid "Permission"
7897 #~ msgstr "Rettighed"
7900 #~ msgstr "Offentlig"
7902 #~ msgid "Friends only"
7903 #~ msgstr "Kun venner"
7908 #~ msgid "Permissions"
7909 #~ msgstr "Tilladelser"
7911 #~ msgid "Change this file's comment..."
7912 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
7914 #~ msgid "Auto [Re]"
7915 #~ msgstr "Auto [Re]"
7920 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7921 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7923 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7924 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
7926 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7927 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7929 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7930 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
7932 #~ msgid "Filtered: %i"
7933 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7935 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7936 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7938 #~ msgid "Found Sources: %i"
7939 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7941 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7942 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7944 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7945 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7947 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7948 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7950 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7951 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7953 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7954 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
7956 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7957 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7959 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7960 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7962 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7963 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7965 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7966 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7968 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7969 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7971 #~ msgid "waiting for transfer..."
7972 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
7974 #~ msgid "waiting for connection..."
7975 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7977 #~ msgid "%s Not available"
7978 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
7980 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7981 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7983 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7984 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7986 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7987 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7989 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7990 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7992 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7993 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7995 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7996 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7998 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7999 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8001 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8002 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8004 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8005 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8007 #~ msgid "Unknown: %i"
8008 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8010 #~ msgid "Working Servers"
8011 #~ msgstr "Virkende Servere"
8013 #~ msgid "Failed Servers"
8014 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8016 #~ msgid "Deleted Servers"
8017 #~ msgstr "Slettede Servere"
8019 #~ msgid "Users on Working Servers"
8020 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8022 #~ msgid "Files on Working Servers"
8023 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8025 #~ msgid "Total Users"
8026 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8028 #~ msgid "Total Files"
8029 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8031 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8032 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8034 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8035 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8037 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8038 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8040 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8041 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
8043 #~ msgid "Not Found"
8044 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8046 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8047 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8062 #~ msgstr "Brugernavn: "
8064 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8065 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8070 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8071 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8073 #~ msgid "ID: Not Connected"
8074 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8079 #~ msgid "TCP Port: "
8080 #~ msgstr "TCP Port: "
8082 #~ msgid "UDP Port: "
8083 #~ msgstr "UDP Port: "
8085 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8086 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8088 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8089 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8091 #~ msgid "Shared Files: "
8092 #~ msgstr "Delte Filer"
8094 #~ msgid "Queued Clients: "
8095 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8097 #~ msgid "Total DL: "
8098 #~ msgstr "Total DL: "
8103 #~ msgid "Total UP: "
8104 #~ msgstr "Total UP: "
8106 #~ msgid "Personal Infos"
8107 #~ msgstr "Personlig Info"
8115 #~ msgid "All To Max Speed"
8116 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8118 #~ msgid "All To Min Speed"
8119 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8121 #~ msgid "Disconnect from server"
8122 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8124 #~ msgid "aMule for Linux"
8125 #~ msgstr "aMule til Linux"
8127 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8128 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8131 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8134 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8136 #~ msgid "requested file not found"
8137 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8140 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8143 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8146 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8147 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8149 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8150 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8153 #~ msgstr "Assistent"
8155 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8156 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8158 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8159 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8164 #~ msgid "(enter below!)"
8165 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8167 #~ msgid "56-k Modem"
8168 #~ msgstr "56k-Modem"
8180 #~ msgstr "Kabelmodem"
8188 #~ msgid "100 Mbits"
8189 #~ msgstr "100 Mbits"
8191 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8192 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"