1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:439
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:452
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:464
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1308
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1722 src/BaseClient.cpp:2244 src/BaseClient.cpp:2518
133 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
138 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
148 #: src/BaseClient.cpp:1739
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1750
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1752
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1791
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1961
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1963
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1965
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1968
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1971
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2243
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:748
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
252 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The eD2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1081
366 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
426 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
430 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
434 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
438 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
441 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
442 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
445 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
446 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
450 msgid "Copy feedback to clipboard"
453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
456 "Feedback from: %s (%s)\n"
460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
462 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
463 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
466 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
472 msgid "Shared Files (%i)"
473 msgstr "Delte Filer (%i)"
475 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
479 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
480 msgid "Enter new name for this file:"
481 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
487 #: src/UploadQueue.cpp:512
489 msgid "Resuming uploads of file: %s"
490 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
492 #: src/UploadQueue.cpp:521
494 msgid "Suspending upload of file: %s"
495 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
497 #: src/TextClient.h:60
498 msgid "aMule text client"
501 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
502 msgid "Kademlia: search keyword too short"
503 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
505 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
506 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
509 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
511 msgid "Read %u Kad contact"
512 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
513 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
514 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
516 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:206
518 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
519 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
523 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:235
525 msgid "Wrote %d Kad contact"
526 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
530 #: src/ListenSocket.cpp:68
531 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
534 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
535 msgid "web client connection accepted\n"
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
539 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:379
544 msgid "Request failed with the following error: %s."
545 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
547 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:382 src/TextClient.cpp:626
548 msgid "Request failed with an unknown error."
549 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1743
552 msgid "Index file not found: "
553 msgstr "Index fil ikke fundet: "
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
556 msgid "Session expired - requesting login\n"
557 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
560 msgid "Session ok, logged in\n"
561 msgstr "Session ok, logget in\n"
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
564 msgid "Session ok, not logged in\n"
565 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
568 msgid "No session opened - will request login\n"
569 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
572 msgid "Session created - requesting login\n"
573 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1858
576 msgid "Processing request [original]: "
577 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
580 msgid "Checking password\n"
581 msgstr "Undersøger password\n"
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
584 msgid "Password hash invalid\n"
585 msgstr "Password hash invalid\n"
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
588 msgid "Password ok\n"
589 msgstr "Passwork ok\n"
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
592 msgid "Password bad\n"
593 msgstr "Password forkert\n"
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1899
596 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
597 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
600 msgid "Logout requested\n"
601 msgstr "Logout anmodning\n"
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1912
604 msgid "Processing request [redirected]: "
605 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
607 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:482
608 msgid "Loads template <str>"
609 msgstr "Henter template <str>"
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:486
612 msgid "Web server HTTP port"
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:490
616 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:494
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:498
624 msgid "Use gzip compression"
625 msgstr "Brug gzip komprimering"
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:506
628 msgid "Full access password for web server"
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:510
632 msgid "Guest password for web server"
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:514
636 msgid "Allow guest access"
637 msgstr "Tillad bruger adgang"
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:518
640 msgid "Deny guest access"
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:522
644 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:526
648 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
649 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:534
652 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:542
656 msgid "Recompile PHP pages on each request"
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:637
660 msgid "aMule Web Server"
661 msgstr "aMule Web Server"
663 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
664 msgid "Not available"
665 msgstr "Ikke tilgængelig"
667 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
671 #: src/HTTPDownload.cpp:55
672 msgid "Downloading..."
673 msgstr "Downloader..."
675 #: src/HTTPDownload.cpp:75
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1313
681 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
683 msgstr "Indstillinger"
685 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
686 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
687 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
690 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
692 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
693 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
698 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
699 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
702 msgid "Refresh rate interval in seconds"
703 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
706 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
707 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
710 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
711 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
714 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
715 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
726 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
727 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
730 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
732 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
734 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
739 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
744 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
745 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
747 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
748 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
749 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
751 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
752 msgid "FTP update rate interval in minutes"
753 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
755 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
759 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
760 msgid "Folder containing your signature file"
761 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
763 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
764 msgid "Folder where generating the statistic image"
765 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
767 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
769 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
770 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
773 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
774 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
777 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
781 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
785 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
786 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
787 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
790 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
791 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
795 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
803 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
805 msgid "Stop Auto Refresh"
806 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
809 msgid "Save Online Statistics image"
810 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
813 msgid "Print Online Statistics image"
814 msgstr "Print Online Statistisk billede"
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
817 msgid "Preferences setting"
820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
823 msgstr "Omking wxCas"
825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
826 msgid "Start Auto Refresh"
827 msgstr "Start Auto Opdatering"
829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
830 msgid "Auto Refresh stopped"
831 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
834 msgid "Auto Refresh started"
835 msgstr "Auto Opdatering startet"
837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
838 msgid "Save Statistics Image"
839 msgstr "Gem Statistisk Billede"
841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
842 msgid "No handler for this file type."
845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
846 msgid "File was not saved"
847 msgstr "Fil ikke gemt"
849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
850 msgid "aMule Online Statistics"
851 msgstr "aMule Online Statistik"
853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
855 "There was a problem printing.\n"
856 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
858 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
859 "Måske printer instillingerne er forkerte."
861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
865 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
867 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
869 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
871 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
873 "Distributed under GPL"
875 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
877 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
879 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
883 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
884 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
889 msgid "aMule is running"
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
893 msgid "aMule is running, but disconnected"
894 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
897 msgid "aMule is connecting..."
898 msgstr "aMule forbinder"
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
901 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
902 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
913 msgid " has been running for "
914 msgstr " har kørt i "
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
917 msgid " is stopped !"
918 msgstr " er stoppet !"
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
922 msgid " is not connected !"
923 msgstr " er ikke forbundet !"
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
926 msgid " is connecting..."
927 msgstr " forbinder..."
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
930 msgid " is doing something strange, check it !"
931 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
934 msgid " is connected to "
935 msgstr " er forbundet til "
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
967 msgid "Total Download: "
968 msgstr " Total Download: "
970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
976 msgid "Session Download: "
977 msgstr "Sesion Download: "
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
984 msgid " kB/s, Upload: "
985 msgstr " kB/s, Upload: "
987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
997 msgid " file(s), Clients on queue: "
998 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
1005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
1010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1016 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1017 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1020 msgid "System uptime: "
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1025 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1026 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1030 msgid "%02uh %02umin %02us"
1031 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1035 msgid "%02umin %02us"
1036 msgstr "%02umin %02us"
1038 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1043 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1044 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1048 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1049 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1050 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1055 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1056 msgid "Not Connected"
1057 msgstr "Ingen Forbindelse"
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1069 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1074 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1079 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1084 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1089 msgstr "Anulleret !"
1091 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1093 msgid "Unable to open %s"
1094 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1096 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1098 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1099 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1101 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1102 msgid "Input parameters"
1103 msgstr "Indput parametre"
1105 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1106 msgid "File to Hash"
1109 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1110 msgid "Add Optional URLs for this file"
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1114 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1119 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1120 "aLinkCreator append the current file name"
1123 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1124 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1133 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1137 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1138 msgid "Create link with part-hashes"
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1143 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1148 msgid "MD4 File Hash"
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1152 msgid "eD2k File Hash"
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1167 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1168 msgid "Copy to clipboard"
1171 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1175 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1176 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1180 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1184 msgid "Save computed eD2k link to file"
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1188 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1189 msgid "About aLinkCreator"
1192 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1193 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1196 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1197 msgid "Nothing to copy for now !"
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1201 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1205 msgid "Unable to open "
1208 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1210 msgid "Please, enter a non empty file name"
1213 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1214 msgid "Nothing to save for now !"
1217 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1219 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1221 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1223 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1224 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1226 "Distributed under GPL"
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1230 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1237 msgid "Done in %.2f s"
1240 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1241 msgid "You have already added this URL !"
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1245 msgid "Please, enter a non empty URL"
1248 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1250 msgid "Processing file number %u: %s"
1253 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1254 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1257 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1259 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1262 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1263 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1266 #: src/DataToText.cpp:35
1270 #: src/DataToText.cpp:36
1274 #: src/DataToText.cpp:37
1278 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:670
1279 #: src/amule.cpp:801
1283 #: src/DataToText.cpp:60
1287 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1288 msgid "Connecting via server"
1289 msgstr "Forbinder via Server"
1291 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1292 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1296 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:687
1300 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1301 msgid "Transferring"
1304 #: src/DataToText.cpp:64
1305 msgid "Receiving hashset"
1306 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1308 #: src/DataToText.cpp:65
1309 msgid "No needed parts"
1310 msgstr "Ingen brugbare dele"
1312 #: src/DataToText.cpp:66
1313 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1314 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1316 #: src/DataToText.cpp:67
1317 msgid "Too many connections"
1318 msgstr "For mange forbindelser"
1320 #: src/DataToText.cpp:69
1321 msgid "Connecting via Kad"
1324 #: src/DataToText.cpp:70
1325 msgid "Too many Kad connections"
1328 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1329 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1333 #: src/DataToText.cpp:72
1334 msgid "Connection Error"
1337 #: src/DataToText.cpp:73
1338 msgid "Remote Queue Full"
1341 #: src/DataToText.cpp:103
1342 msgid "Old MLDonkey"
1345 #: src/DataToText.cpp:106
1346 msgid "New MLDonkey"
1349 #: src/DataToText.cpp:116
1350 msgid "eMule Compatible"
1353 #: src/DataToText.cpp:126
1354 msgid "Local Server"
1357 #: src/DataToText.cpp:127
1358 msgid "Remote Server"
1361 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1362 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1366 #: src/DataToText.cpp:129
1367 msgid "Source Exchange"
1370 #: src/DataToText.cpp:130
1374 #: src/DataToText.cpp:131
1378 #: src/DataToText.cpp:132
1379 msgid "Source Seeds"
1382 #: src/DataToText.cpp:133
1383 msgid "Search Result"
1386 #: src/Preferences.cpp:654
1387 msgid "System default"
1388 msgstr "System standard"
1390 #: src/Preferences.cpp:655
1394 #: src/Preferences.cpp:656
1398 #: src/Preferences.cpp:657
1402 #: src/Preferences.cpp:658
1406 #: src/Preferences.cpp:659
1410 #: src/Preferences.cpp:660
1411 msgid "Chinese (Simplified)"
1414 #: src/Preferences.cpp:661
1415 msgid "Chinese (Traditional)"
1418 #: src/Preferences.cpp:662
1422 #: src/Preferences.cpp:663
1426 #: src/Preferences.cpp:664
1430 #: src/Preferences.cpp:665
1434 #: src/Preferences.cpp:666
1435 msgid "English (U.K.)"
1438 #: src/Preferences.cpp:667
1442 #: src/Preferences.cpp:668
1446 #: src/Preferences.cpp:669
1450 #: src/Preferences.cpp:670
1454 #: src/Preferences.cpp:671
1458 #: src/Preferences.cpp:672
1462 #: src/Preferences.cpp:673
1466 #: src/Preferences.cpp:674
1470 #: src/Preferences.cpp:675
1474 #: src/Preferences.cpp:676
1475 msgid "Italian (Swiss)"
1478 #: src/Preferences.cpp:677
1482 #: src/Preferences.cpp:678
1486 #: src/Preferences.cpp:679
1490 #: src/Preferences.cpp:680
1491 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1494 #: src/Preferences.cpp:681
1498 #: src/Preferences.cpp:682
1502 #: src/Preferences.cpp:683
1503 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1506 #: src/Preferences.cpp:684
1510 #: src/Preferences.cpp:685
1514 #: src/Preferences.cpp:686
1518 #: src/Preferences.cpp:687
1522 #: src/Preferences.cpp:688
1526 #: src/Preferences.cpp:822 src/muuli_wdr.cpp:2223
1530 #: src/Preferences.cpp:838
1534 #: src/Preferences.cpp:864
1538 #: src/Preferences.cpp:875
1539 msgid "no options available"
1542 #: src/Preferences.cpp:1693
1544 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1547 #: src/Preferences.cpp:1694
1549 msgid "Default port will be used (%d)"
1552 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1556 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1560 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1564 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1566 msgstr "Beskrivelse"
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1572 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1580 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1584 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1592 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1594 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1595 "first. The server was NOT deleted."
1598 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1599 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1600 #: src/amule.cpp:1329
1604 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1605 msgid "(Unknown name)"
1608 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1610 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1614 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1615 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1619 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1620 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1621 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1627 msgid "Failed to open '%s'"
1630 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1632 msgid "Servers (%i)"
1633 msgstr "Servere (%i)"
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1636 #: src/ServerSocket.cpp:272
1640 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1641 msgid "Connect to server"
1644 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1645 msgid "Mark server as static"
1648 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1649 msgid "Mark server as non-static"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1653 msgid "Mark servers as static"
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1657 msgid "Mark servers as non-static"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1661 msgid "Remove server"
1662 msgstr "Fjern server"
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1666 msgid "Remove servers"
1667 msgstr "Fjern server"
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1670 msgid "Remove all servers"
1671 msgstr "Fjern Alle servere"
1673 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1674 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1678 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1681 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1682 msgid "Reconnect to server"
1685 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1686 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1689 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1691 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1692 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1694 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1696 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1697 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1699 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1701 msgid "Disabled [%s]"
1702 msgstr "Inaktiv [%s]"
1704 #: src/amuleDlg.cpp:213
1706 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1709 #: src/amuleDlg.cpp:215
1711 msgid "Running on %s"
1714 #: src/amuleDlg.cpp:217
1715 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1718 #: src/amuleDlg.cpp:240
1719 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1722 #: src/amuleDlg.cpp:456
1723 msgid "aMule remote control "
1726 #: src/amuleDlg.cpp:462
1730 #: src/amuleDlg.cpp:464
1732 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1736 #: src/amuleDlg.cpp:465
1737 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1740 #: src/amuleDlg.cpp:466
1741 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1744 #: src/amuleDlg.cpp:467
1746 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1750 #: src/amuleDlg.cpp:468
1751 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1754 #: src/amuleDlg.cpp:469
1756 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1760 #: src/amuleDlg.cpp:470
1761 msgid "Part of aMule is based on \n"
1764 #: src/amuleDlg.cpp:471
1765 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1768 #: src/amuleDlg.cpp:472
1769 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov <petar@post.harvard.edu>\n"
1772 #: src/amuleDlg.cpp:473
1773 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1776 #: src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1777 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1778 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1782 #: src/amuleDlg.cpp:679
1783 msgid "eD2k: Connecting"
1786 #: src/amuleDlg.cpp:683
1787 msgid "eD2k: Disconnected"
1790 #: src/amuleDlg.cpp:689
1792 msgid "Kad: Firewalled"
1795 #: src/amuleDlg.cpp:693
1797 msgid "Kad: Connected"
1800 #: src/amuleDlg.cpp:698
1802 msgid "Kad: Connecting"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:702
1810 #: src/amuleDlg.cpp:749
1812 msgid "Stop the current connection attempts"
1813 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1819 #: src/amuleDlg.cpp:755
1821 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1822 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1825 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1829 #: src/amuleDlg.cpp:761
1830 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1833 #: src/amuleDlg.cpp:807
1835 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1836 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1838 #: src/amuleDlg.cpp:809
1840 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1841 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1843 #: src/amuleDlg.cpp:835
1845 msgid "aMule (%s | Connected)"
1848 #: src/amuleDlg.cpp:837
1850 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1853 #: src/amuleDlg.cpp:868
1854 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1855 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1857 #: src/amuleDlg.cpp:869
1858 msgid "Exit confirmation"
1859 msgstr "Bekræft afslut"
1861 #: src/amuleDlg.cpp:1182
1863 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1187
1868 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1288 src/amuleDlg.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1804
1872 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1876 #: src/amuleDlg.cpp:1290
1877 msgid "Networks window"
1880 #: src/amuleDlg.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:3457
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1294
1885 msgid "Searches window"
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:3458
1890 msgstr "Overførsler"
1892 #: src/amuleDlg.cpp:1298
1893 msgid "Files transfers window"
1896 #: src/amuleDlg.cpp:1300
1897 msgid "Shared files"
1900 #: src/amuleDlg.cpp:1302
1901 msgid "Shared files window"
1904 #: src/amuleDlg.cpp:1304 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1905 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1306
1910 msgid "Messages window"
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1308 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:639
1914 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1918 #: src/amuleDlg.cpp:1310
1919 msgid "Statistics graph window"
1922 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1923 msgid "Preferences settings window"
1926 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3465
1930 #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3465
1931 msgid "The partfile importer tool"
1934 #: src/amuleDlg.cpp:1321 src/muuli_wdr.cpp:3466
1938 #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3466
1942 #: src/amuleDlg.cpp:1460
1943 msgid "eD2k network"
1946 #: src/amuleDlg.cpp:1464
1950 #: src/amuleDlg.cpp:1469
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688
1960 msgstr "Forbindelse"
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:714
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1987 msgid "Remote Controls"
1988 msgstr "Fjern Kontrol"
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1991 msgid "Online Signature"
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2008 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2013 msgid "- TCP port changed.\n"
2016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2017 msgid "- UDP port changed.\n"
2020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2022 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2023 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2028 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2029 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2033 msgid "- Language changed.\n"
2036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2037 msgid "- Temp folder changed.\n"
2040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2042 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2043 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2048 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2049 "Enable UDP port or disable Kad."
2052 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2055 "You MUST restart aMule now.\n"
2056 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2061 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2062 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2063 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2067 msgid "Temporary files"
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2071 msgid "Incoming files"
2074 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2075 msgid "Online Signatures"
2078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2080 msgid "Choose a folder for %s"
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2084 msgid "Browse for videoplayer"
2085 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2088 msgid "Select browser"
2091 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2093 msgid "Executable%s"
2096 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2097 msgid "Edit server list"
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2102 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2103 "Only one url on each line."
2105 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2106 "Kun en URL på hver linje."
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2110 msgid "Update delay: %d second"
2111 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2112 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2113 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2117 msgid "Time for average graph: %d minute"
2118 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2119 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2120 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2122 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2124 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2127 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2129 msgid "Update delay : %d second"
2130 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2131 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2132 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2134 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2136 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2137 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2138 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2139 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2143 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2144 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2150 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2151 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2152 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2153 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2155 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2156 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2157 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2159 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2161 msgid "Execute command on `%s' event"
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2165 msgid "Enable command execution on core"
2168 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2169 msgid "Core command:"
2172 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2173 msgid "Enable command execution on GUI"
2176 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2177 msgid "GUI command:"
2180 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2181 msgid "The following variables will be replaced:"
2184 #: src/ExternalConn.cpp:102
2185 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2188 #: src/ExternalConn.cpp:117
2189 msgid "External connection closed."
2192 #: src/ExternalConn.cpp:144
2193 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2196 #: src/ExternalConn.cpp:169
2197 msgid "External connections disabled in config file"
2200 #: src/ExternalConn.cpp:218
2201 msgid "New external connection accepted"
2204 #: src/ExternalConn.cpp:221
2205 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2208 #: src/ExternalConn.cpp:240
2209 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2212 #: src/ExternalConn.cpp:250
2214 msgid "Connecting client: %s %s"
2217 #: src/ExternalConn.cpp:252
2218 msgid "Unknown version"
2221 #: src/ExternalConn.cpp:263
2223 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2224 "remote from same snapshot."
2227 #: src/ExternalConn.cpp:268
2229 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2230 "*sigh* possible crash prevented"
2233 #: src/ExternalConn.cpp:289
2234 msgid "Authentication failed."
2237 #: src/ExternalConn.cpp:293
2238 msgid "Invalid protocol version."
2241 #: src/ExternalConn.cpp:297
2242 msgid "Missing protocol version tag."
2245 #: src/ExternalConn.cpp:301
2246 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2249 #: src/ExternalConn.cpp:307
2250 msgid "Access granted."
2253 #: src/ExternalConn.cpp:565
2255 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2258 #: src/ExternalConn.cpp:567
2260 msgid "FileHash not found: %s"
2263 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2264 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2267 #: src/ExternalConn.cpp:660
2268 msgid "Server not added"
2271 #: src/ExternalConn.cpp:678
2273 msgid "server not found: %s"
2276 #: src/ExternalConn.cpp:694
2277 msgid "need to define server to be removed"
2280 #: src/ExternalConn.cpp:708
2281 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2284 #: src/ExternalConn.cpp:804
2285 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2288 #: src/ExternalConn.cpp:809
2289 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2292 #: src/ExternalConn.cpp:860
2293 msgid "Kad is disabled in preferences."
2296 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2297 msgid "No points for graph."
2300 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2301 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2304 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2305 msgid "External Connection: shutdown requested"
2308 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2309 msgid "Already shutting down."
2312 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2314 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2318 msgid "Invalid link or already on list."
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2322 msgid "File not found."
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2326 msgid "Invalid file name."
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2330 msgid "Unable to rename file."
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2334 msgid "Already connected to eD2k."
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2338 msgid "Connecting to eD2k..."
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2342 msgid "Already connected to Kad."
2345 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2346 msgid "Connecting to Kad..."
2349 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2350 msgid "All networks are disabled."
2353 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2354 msgid "Disconnected from eD2k."
2357 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2358 msgid "Disconnected from Kad."
2361 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2363 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2366 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2367 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2370 #: src/UploadClient.cpp:269
2372 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2375 #: src/UploadClient.cpp:714
2377 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2380 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2382 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2385 #: src/ServerWnd.cpp:104
2386 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2389 #: src/ServerWnd.cpp:109
2390 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2393 #: src/ServerWnd.cpp:162
2394 msgid "eD2k Status:"
2397 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2398 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2402 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2406 #: src/ServerWnd.cpp:173
2410 #: src/ServerWnd.cpp:205
2411 msgid "Kademlia Status:"
2414 #: src/ServerWnd.cpp:208
2418 #: src/ServerWnd.cpp:214
2422 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2423 msgid "Disconnected"
2426 #: src/ServerWnd.cpp:218
2427 msgid "Connection State:"
2430 #: src/ServerWnd.cpp:219
2434 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2438 #: src/ServerWnd.cpp:223
2439 msgid "Firewalled state: "
2442 #: src/ServerWnd.cpp:224
2443 msgid "Connected to buddy"
2446 #: src/ServerWnd.cpp:224
2450 #: src/ServerWnd.cpp:243
2451 msgid "Average Users:"
2454 #: src/ServerWnd.cpp:246
2455 msgid "Average Files:"
2458 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2462 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2467 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:639
2471 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2472 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2476 #: src/Statistics.cpp:649
2478 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2481 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2483 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2486 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2488 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2491 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2493 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2496 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2498 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2501 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2503 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2506 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2508 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2511 #: src/Statistics.cpp:662
2513 msgid "Active Uploads: %s"
2516 #: src/Statistics.cpp:663
2518 msgid "Waiting Uploads: %s"
2521 #: src/Statistics.cpp:664
2523 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2526 #: src/Statistics.cpp:665
2528 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2531 #: src/Statistics.cpp:667
2533 msgid "Average upload time: %s"
2534 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2536 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2537 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2541 #: src/Statistics.cpp:670
2543 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2546 #: src/Statistics.cpp:683
2548 msgid "Found Sources: %s"
2551 #: src/Statistics.cpp:684
2553 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2556 #: src/Statistics.cpp:686
2558 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2561 #: src/Statistics.cpp:689
2563 msgid "Average download rate (Session): %s"
2566 #: src/Statistics.cpp:690
2568 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2571 #: src/Statistics.cpp:691
2573 msgid "Max download rate (Session): %s"
2576 #: src/Statistics.cpp:692
2578 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2581 #: src/Statistics.cpp:693
2583 msgid "Reconnects: %i"
2584 msgstr "Genforbindelser: %i"
2586 #: src/Statistics.cpp:694
2588 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2589 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2591 #: src/Statistics.cpp:695
2593 msgid "Connected To Server Since: %s"
2594 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2596 #: src/Statistics.cpp:696
2598 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2601 #: src/Statistics.cpp:697
2603 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2606 #: src/Statistics.cpp:698
2608 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2611 #: src/Statistics.cpp:700
2613 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2616 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2620 #: src/Statistics.cpp:709
2624 #: src/Statistics.cpp:711
2626 msgid "Total: %i Known: %i"
2629 #: src/Statistics.cpp:715
2631 msgid "Working Servers: %i"
2634 #: src/Statistics.cpp:716
2636 msgid "Failed Servers: %i"
2639 #: src/Statistics.cpp:717
2644 #: src/Statistics.cpp:718
2646 msgid "Deleted Servers: %s"
2649 #: src/Statistics.cpp:719
2651 msgid "Filtered Servers: %s"
2654 #: src/Statistics.cpp:720
2656 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2659 #: src/Statistics.cpp:721
2661 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2664 #: src/Statistics.cpp:722
2666 msgid "Total Users: %llu"
2669 #: src/Statistics.cpp:723
2671 msgid "Total Files: %llu"
2674 #: src/Statistics.cpp:724
2676 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2679 #: src/Statistics.cpp:728
2681 msgid "Number of Shared Files: %s"
2684 #: src/Statistics.cpp:729
2686 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2687 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2689 #: src/Statistics.cpp:731
2691 msgid "Average file size: %s"
2694 #: src/Statistics.cpp:872
2695 msgid "Operating System"
2698 #: src/Statistics.cpp:897
2699 msgid "Not Received"
2702 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2706 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2710 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2714 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2718 #: src/SearchList.cpp:292
2719 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2722 #: src/SearchList.cpp:294
2723 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2726 #: src/SearchList.cpp:341
2727 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2730 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2732 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2735 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2737 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2740 #: src/ClientTCPSocket.cpp:825
2742 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2745 #: src/ClientTCPSocket.cpp:846
2747 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2750 #: src/ClientTCPSocket.cpp:878
2752 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2755 #: src/ClientTCPSocket.cpp:918
2757 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:943
2763 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2766 #: src/ClientTCPSocket.cpp:980
2768 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2771 #: src/ClientTCPSocket.cpp:999
2773 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2776 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1014
2778 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2781 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1029
2783 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2786 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2788 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2791 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1041
2793 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2796 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1053
2798 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2801 #: src/KadDlg.cpp:132
2806 #: src/KadDlg.cpp:167
2807 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2810 #: src/KadDlg.cpp:173
2811 msgid "Invalid port to bootstrap"
2814 #: src/KadDlg.cpp:177
2815 msgid "Please fill all fields required"
2818 #: src/KadDlg.cpp:196
2819 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2822 #: src/KadDlg.cpp:197
2824 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2827 #: src/KadDlg.cpp:198
2831 #: src/Logger.cpp:273
2835 #: src/Logger.cpp:273
2839 #: src/AddFriend.cpp:45
2840 msgid "Add a Friend"
2841 msgstr "Tilføj en Ven"
2843 #: src/AddFriend.cpp:61
2844 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2845 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2847 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2851 #: src/AddFriend.cpp:67
2852 msgid "The specified userhash is not valid!"
2855 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2856 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2860 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2861 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2865 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2869 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2870 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2874 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2878 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2879 msgid "Download in category"
2882 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2883 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2886 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2887 msgid "Mark as known file"
2890 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2891 msgid "Connect to remote amule"
2894 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2895 msgid "Connection failed "
2898 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2899 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2900 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1340
2904 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2906 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2910 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2912 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2913 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2915 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2919 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2921 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2924 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2928 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2932 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2933 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2945 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2946 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2951 msgid "Time Remaining"
2952 msgstr "Tid Tilbage"
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2955 msgid "Last Seen Complete"
2956 msgstr "Sidst Færdig"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2959 msgid "Last Reception"
2960 msgstr "Sidste Kontakt"
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2964 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2965 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2970 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2972 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2973 msgid "Send message to user"
2976 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2977 msgid "Message to send:"
2980 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2984 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2988 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2992 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2993 msgid "C&lear completed"
2994 msgstr "Ryd færdige"
2996 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2997 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3000 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3001 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3004 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3005 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3008 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3009 msgid "Extended Options"
3010 msgstr "Udvidet Muligheder"
3012 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3016 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3017 msgid "Show file &details"
3018 msgstr "Vis fil &detaljer"
3020 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3021 msgid "Show all comments"
3022 msgstr "Vis alle kommentarer"
3024 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3025 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3028 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3030 msgstr "fjern fra ketegori"
3032 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3033 msgid "Assign to category"
3034 msgstr "Flyt til kategori"
3036 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3037 msgid "&Open the file"
3038 msgstr "&Åben filen"
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3041 msgid "Remove from friends"
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3045 msgid "Add to Friends"
3046 msgstr "Tilføj til Venner"
3048 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3049 msgid "Send message"
3052 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3053 msgid "Swap to this file"
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3057 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3058 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3060 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3065 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3072 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3078 msgid "Asked for another file"
3079 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3081 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3083 msgid "Downloads (%i)"
3084 msgstr "Downloads (%i)"
3086 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3088 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3089 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3092 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3093 msgid "File preview"
3096 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3098 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3101 #: src/PartFile.cpp:290
3102 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3103 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3105 #: src/PartFile.cpp:327
3107 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3110 #: src/PartFile.cpp:334
3112 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3115 #: src/PartFile.cpp:340
3117 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3120 #: src/PartFile.cpp:351
3122 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3125 #: src/PartFile.cpp:601
3127 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3130 #: src/PartFile.cpp:604
3131 msgid "Trying to recover file info..."
3134 #: src/PartFile.cpp:619
3135 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3138 #: src/PartFile.cpp:624
3139 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3142 #: src/PartFile.cpp:626
3143 msgid "Unable to recover file info :("
3146 #: src/PartFile.cpp:660
3148 msgid "Failed to open %s (%s)"
3149 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3151 #: src/PartFile.cpp:708
3153 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3156 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3158 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3161 #: src/PartFile.cpp:919
3163 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3166 #: src/PartFile.cpp:927
3168 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3171 #: src/PartFile.cpp:998
3173 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3176 #: src/PartFile.cpp:1024
3178 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3179 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3183 #: src/PartFile.cpp:1053
3185 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3188 #: src/PartFile.cpp:1062
3190 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3193 #: src/PartFile.cpp:1118
3195 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3198 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3201 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3204 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3209 #: src/PartFile.cpp:1181
3211 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3214 #: src/PartFile.cpp:1218
3216 msgid "Finished rehashing %s"
3219 #: src/PartFile.cpp:2242
3221 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3224 #: src/PartFile.cpp:2268
3226 msgid "Finished downloading: %s"
3229 #: src/PartFile.cpp:2325
3231 msgid "Deleting file: %s"
3234 #: src/PartFile.cpp:2386
3236 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3239 #: src/PartFile.cpp:2391
3242 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3246 #: src/PartFile.cpp:3087
3248 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3251 #: src/PartFile.cpp:3172
3253 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3256 #: src/PartFile.cpp:3215
3258 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3261 #: src/PartFile.cpp:3863
3265 #: src/PartFile.cpp:3879
3266 msgid "Insufficient disk space"
3269 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3273 #: src/PartFile.cpp:3928
3277 #: src/PartFile.cpp:4161
3279 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3282 #: src/KnownFileList.cpp:79
3283 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3286 #: src/KnownFileList.cpp:86
3287 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3290 #: src/KnownFileList.cpp:112
3292 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3295 #: src/KnownFileList.cpp:158
3297 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3300 #: src/SharedFileList.cpp:352
3302 msgid "Found %i known shared file"
3303 msgid_plural "Found %i known shared files"
3304 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3305 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3307 #: src/SharedFileList.cpp:358
3309 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3310 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3311 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3312 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3314 #: src/SharedFileList.cpp:367
3316 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3319 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3320 msgid "File Comments"
3321 msgstr "Fil Kommentarer"
3323 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3327 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3331 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3333 msgstr "Ingen kommentarer"
3335 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3338 msgid_plural "%u comments"
3339 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3340 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3342 #: src/ServerConnect.cpp:69
3344 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3345 "without obfuscation."
3348 #: src/ServerConnect.cpp:74
3349 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3352 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3353 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3356 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3357 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3360 #: src/ServerConnect.cpp:187
3362 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3363 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3365 #: src/ServerConnect.cpp:263
3367 msgid "Connection established on: %s"
3368 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:335
3371 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3372 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3374 #: src/ServerConnect.cpp:339
3376 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3377 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3379 #: src/ServerConnect.cpp:349
3381 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3382 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3384 #: src/ServerConnect.cpp:362
3386 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3389 #: src/ServerConnect.cpp:381
3391 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3392 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3393 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3394 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3396 #: src/ServerConnect.cpp:401
3397 msgid "Connection lost"
3398 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3400 #: src/ServerConnect.cpp:408
3402 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3405 #: src/ServerConnect.cpp:450
3406 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3409 #: src/ServerConnect.cpp:460
3411 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3414 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3416 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3417 "met recovery solutions."
3420 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3421 msgid "No part files found"
3422 msgstr "Ingen part filer fundet"
3424 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3426 msgid "Found %u part file"
3427 msgid_plural "Found %u part files"
3428 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3429 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3431 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1387
3432 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3435 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1390
3436 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3439 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3441 msgid "Downloading %s"
3442 msgstr "Downloader %s"
3444 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3446 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3449 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3451 msgid "You already have the file '%s'"
3454 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3456 msgid "You are already trying to download the file %s"
3457 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3459 #: src/DownloadQueue.cpp:1321
3461 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3464 #: src/DownloadQueue.cpp:1329
3466 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3469 #: src/DownloadQueue.cpp:1350
3471 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3474 #: src/TextClient.cpp:133
3475 msgid "Execute <str> and exit."
3478 #: src/TextClient.cpp:200
3479 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3482 #: src/TextClient.cpp:308
3484 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3488 #: src/TextClient.cpp:346
3489 msgid "Processing by hash: "
3492 #: src/TextClient.cpp:361
3494 msgid "Processing by filename: "
3495 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3497 #: src/TextClient.cpp:384
3498 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3501 #: src/TextClient.cpp:410
3502 msgid "Not a valid number\n"
3505 #: src/TextClient.cpp:414
3506 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3509 #: src/TextClient.cpp:630
3510 msgid "Operation was successful."
3513 #: src/TextClient.cpp:636
3515 msgid "Request failed with the following error: %s"
3518 #: src/TextClient.cpp:652
3520 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3523 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3527 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3531 #: src/TextClient.cpp:658
3533 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3536 #: src/TextClient.cpp:663
3538 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3541 #: src/TextClient.cpp:671
3543 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3546 #: src/TextClient.cpp:689
3550 #: src/TextClient.cpp:694
3552 msgid "Connected to %s %s %s"
3555 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3559 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2099
3563 #: src/TextClient.cpp:700
3564 msgid "Now connecting"
3567 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3569 msgid "Not connected"
3572 #: src/TextClient.cpp:724
3579 #: src/TextClient.cpp:727
3586 #: src/TextClient.cpp:730
3590 "Clients in queue:\t%d\n"
3593 #: src/TextClient.cpp:733
3597 "Total sources:\t%d\n"
3600 #: src/TextClient.cpp:810
3602 msgid "Number of search results: %i\n"
3605 #: src/TextClient.cpp:823
3606 msgid "TODO - show progress of a search"
3609 #: src/TextClient.cpp:829
3611 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3614 #: src/TextClient.cpp:842
3615 msgid "Show short status information."
3618 #: src/TextClient.cpp:843
3619 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3622 #: src/TextClient.cpp:845
3623 msgid "Show full statistics tree."
3626 #: src/TextClient.cpp:846
3628 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3630 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3632 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3634 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3638 #: src/TextClient.cpp:848
3639 msgid "Shut down aMule."
3642 #: src/TextClient.cpp:849
3644 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3645 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3649 #: src/TextClient.cpp:851
3650 msgid "Reloads the given object."
3653 #: src/TextClient.cpp:852
3654 msgid "Reloads shared files list."
3657 #: src/TextClient.cpp:853
3658 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3661 #: src/TextClient.cpp:855
3662 msgid "Connect to the network."
3665 #: src/TextClient.cpp:856
3667 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3668 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3670 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3671 "or a resolvable DNS name."
3674 #: src/TextClient.cpp:857
3675 msgid "Connect to eD2k only."
3678 #: src/TextClient.cpp:858
3679 msgid "Connect to Kad only."
3682 #: src/TextClient.cpp:860
3683 msgid "Disconnect from the network."
3686 #: src/TextClient.cpp:861
3687 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3690 #: src/TextClient.cpp:862
3691 msgid "Disconnect from eD2k only."
3694 #: src/TextClient.cpp:863
3695 msgid "Disconnect from Kad only."
3698 #: src/TextClient.cpp:865
3699 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3702 #: src/TextClient.cpp:866
3704 "The eD2k link to be added can be:\n"
3705 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3706 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3707 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3711 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3714 #: src/TextClient.cpp:868
3715 msgid "Set a preference value."
3718 #: src/TextClient.cpp:871
3719 msgid "Set IPFilter preferences."
3722 #: src/TextClient.cpp:872
3723 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3726 #: src/TextClient.cpp:873
3727 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3730 #: src/TextClient.cpp:874
3731 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3734 #: src/TextClient.cpp:875
3735 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3738 #: src/TextClient.cpp:876
3739 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3742 #: src/TextClient.cpp:877
3743 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3746 #: src/TextClient.cpp:878
3747 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3750 #: src/TextClient.cpp:879
3751 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3754 #: src/TextClient.cpp:880
3755 msgid "Select IP filtering level."
3758 #: src/TextClient.cpp:881
3760 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3764 #: src/TextClient.cpp:883
3765 msgid "Set bandwidth limits."
3768 #: src/TextClient.cpp:884
3769 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3772 #: src/TextClient.cpp:885
3773 msgid "Set upload bandwidth limit."
3776 #: src/TextClient.cpp:887
3777 msgid "Set download bandwidth limit."
3780 #: src/TextClient.cpp:890
3781 msgid "Get and display a preference value."
3784 #: src/TextClient.cpp:893
3785 msgid "Get IPFilter preferences."
3788 #: src/TextClient.cpp:894
3789 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3792 #: src/TextClient.cpp:895
3793 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3796 #: src/TextClient.cpp:896
3797 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3800 #: src/TextClient.cpp:897
3801 msgid "Get IPFilter level."
3804 #: src/TextClient.cpp:899
3805 msgid "Get bandwidth limits."
3808 #: src/TextClient.cpp:901
3809 msgid "Makes a search."
3812 #: src/TextClient.cpp:902
3814 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3818 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3821 #: src/TextClient.cpp:903
3822 msgid "Executes a global search."
3825 #: src/TextClient.cpp:904
3826 msgid "Executes a local search"
3829 #: src/TextClient.cpp:905
3830 msgid "Executes a kad search"
3833 #: src/TextClient.cpp:907
3834 msgid "Shows the results of the last search."
3837 #: src/TextClient.cpp:908
3838 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3841 #: src/TextClient.cpp:910
3842 msgid "Shows the progress of a search."
3845 #: src/TextClient.cpp:911
3846 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3849 #: src/TextClient.cpp:913
3850 msgid "Start downloading a file"
3853 #: src/TextClient.cpp:914
3855 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3856 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3857 "the previous search.\n"
3860 #: src/TextClient.cpp:921
3861 msgid "Pause download."
3864 #: src/TextClient.cpp:924
3865 msgid "Resume download."
3868 #: src/TextClient.cpp:927
3869 msgid "Cancel download."
3872 #: src/TextClient.cpp:930
3873 msgid "Set download priority."
3876 #: src/TextClient.cpp:931
3877 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3880 #: src/TextClient.cpp:932
3881 msgid "Set priority to low."
3884 #: src/TextClient.cpp:933
3885 msgid "Set priority to normal."
3888 #: src/TextClient.cpp:934
3889 msgid "Set priority to high."
3892 #: src/TextClient.cpp:935
3893 msgid "Set priority to auto."
3896 #: src/TextClient.cpp:937
3897 msgid "Show queues/lists."
3900 #: src/TextClient.cpp:938
3901 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3904 #: src/TextClient.cpp:939
3905 msgid "Show upload queue."
3908 #: src/TextClient.cpp:940
3909 msgid "Show download queue."
3912 #: src/TextClient.cpp:941
3916 #: src/TextClient.cpp:942
3917 msgid "Show servers list."
3920 #: src/TextClient.cpp:945
3924 #: src/TextClient.cpp:952
3926 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3929 #: src/TextClient.cpp:953
3932 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3933 "Use '%s' instead.\n"
3936 #: src/ServerSocket.cpp:176
3937 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3940 #: src/ServerSocket.cpp:259
3942 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3945 #: src/ServerSocket.cpp:274
3947 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3950 #: src/ServerSocket.cpp:417
3952 msgid "New clientid is %u"
3953 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3955 #: src/ServerSocket.cpp:419
3956 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3959 #: src/ServerSocket.cpp:420
3960 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3963 #: src/ServerSocket.cpp:421
3964 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3967 #: src/ServerSocket.cpp:478
3968 msgid "Unknown server info received! - too short"
3971 #: src/ServerSocket.cpp:539
3973 msgid "Received %d new server"
3974 msgid_plural "Received %d new servers"
3975 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3976 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3978 #: src/ServerSocket.cpp:542
3979 msgid "Saving of server-list completed."
3982 #: src/ServerSocket.cpp:593
3983 msgid "Server rejected last command"
3984 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3986 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3988 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3991 #: src/ServerSocket.cpp:607
3993 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3996 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3998 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4001 #: src/ServerSocket.cpp:729
4003 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4006 #: src/ServerSocket.cpp:739
4007 msgid "using protocol obfuscation."
4010 #: src/ServerSocket.cpp:748
4012 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4015 #: src/ServerSocket.cpp:760
4017 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4020 #: src/IP2Country.cpp:99
4021 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4024 #: src/IP2Country.cpp:104
4026 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4027 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4031 #: src/TransferWnd.cpp:194
4032 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4034 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4036 #: src/TransferWnd.cpp:194
4037 msgid "Confirmation Required"
4038 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4040 #: src/TransferWnd.cpp:342
4044 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4048 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4052 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4056 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4057 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:225
4061 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4065 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4066 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:226
4070 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4071 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:227
4075 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4079 #: src/TransferWnd.cpp:364
4080 msgid "Select view filter"
4083 #: src/TransferWnd.cpp:367
4084 msgid "Add category"
4085 msgstr "Tilføj kategori"
4087 #: src/TransferWnd.cpp:370
4088 msgid "Edit category"
4089 msgstr "Ændre kategori"
4091 #: src/TransferWnd.cpp:371
4092 msgid "Remove category"
4093 msgstr "Fjern kategori"
4095 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4099 #: src/KnownFile.cpp:1360
4103 #: src/KnownFile.cpp:1361
4107 #: src/KnownFile.cpp:1362
4111 #: src/KnownFile.cpp:1363
4115 #: src/KnownFile.cpp:1364
4119 #: src/KnownFile.cpp:1365
4120 msgid "Complete sources"
4123 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4125 msgid "Importing %s: %s"
4128 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4129 msgid "Reading temp folder"
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4133 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4137 msgid "Creating destination file"
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4142 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4145 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4147 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4150 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4151 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4154 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4155 msgid "Adding download and saving new partfile"
4158 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4159 msgid "Fetching status..."
4162 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4166 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4167 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4170 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4171 msgid "ERROR: Partmet not found"
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4175 msgid "ERROR: IO error!"
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4179 msgid "ERROR: Failed!"
4182 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4186 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4187 msgid "Already downloading"
4190 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4191 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4198 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4203 msgid "Import partfiles"
4206 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4208 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4212 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4214 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4217 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4218 msgid "Remove sources?"
4221 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4225 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4227 msgid "%s (Disk: %s)"
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4233 msgid_plural "bytes"
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4242 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4273 msgid_plural "bytes/sec"
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4319 msgstr "Ikke anslået"
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4322 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4323 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4331 msgstr "Nogen Lunde"
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4345 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4349 #: src/IPFilter.cpp:109
4350 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4353 #: src/IPFilter.cpp:285
4355 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4358 #: src/IPFilter.cpp:326
4360 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4363 #: src/IPFilter.cpp:331
4365 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4366 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4370 #: src/IPFilter.cpp:333
4372 msgid "%u malformed line was discarded."
4373 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4377 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4379 msgid "Active connections (1:%u)"
4380 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4382 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4383 msgid "File Details"
4386 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4391 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4395 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4401 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4404 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4406 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4407 "in the Servers-tab."
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4415 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4416 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4422 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4424 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4429 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4430 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
4432 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4434 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4435 "braces signify the overhead from client communication."
4438 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4440 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4441 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4442 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4443 "optimal connection type)."
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4447 msgid "Not Connected ..."
4448 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4450 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4451 msgid "Currently connected server."
4454 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4458 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4462 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4475 msgid "Extended Parameters"
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4482 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4486 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4492 msgstr "Min Størrelse"
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4504 msgstr "Max Størrelse"
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4507 msgid "Availability"
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4515 msgid "Filter Results"
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4519 msgid "Invert Result"
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4523 msgid "Hide Known Files"
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4531 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4539 msgid "Reset Fields"
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4547 msgid "Clears completed downloads"
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4551 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4555 msgid "Clients on queue :"
4556 msgstr "Klienter i kø :"
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4563 msgid "Sends the specified message."
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4572 msgid "Close this chat-session."
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4591 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4594 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4598 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4602 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4606 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4608 msgstr "Filstørrelse :"
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4611 msgid "Partfilestatus :"
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4615 msgid "Last seen complete :"
4616 msgstr "Sidst færdig :"
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4619 msgid "Found Sources :"
4620 msgstr "Fundne Kilder :"
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4623 msgid "Transferring Sources :"
4624 msgstr "Overfører Kilder :"
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4627 msgid "Filepart-Count :"
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4632 msgstr "Tilgængelig :"
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4638 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4639 msgid "Download Active Time: "
4642 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4643 msgid "Transferred :"
4646 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4647 msgid "Completed Size :"
4648 msgstr "Færdig Størrelse :"
4650 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4651 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4652 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4654 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4655 msgid "Lost to corruption :"
4656 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4659 msgid "Gained by compression :"
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4663 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4687 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4692 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4693 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4697 msgid "File Quality"
4698 msgstr "Fil Kvalitet"
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4701 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4709 msgid "Downloading, please wait ..."
4710 msgstr "Henter, vent venligst"
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4713 msgid "Unknown size"
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4717 msgid "Required Information"
4718 msgstr "Krævet Information"
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4721 msgid "IP Address :"
4722 msgstr "IP Adresse :"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4729 msgid "Additional Information"
4730 msgstr "Aktuelle Adresse"
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4734 msgstr "Brugernavn :"
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4741 msgid "Reload your shared files"
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4745 msgid "Current Session"
4746 msgstr "Nuværende Session"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4757 msgid "Active Uploads :"
4758 msgstr "Aktive Uploads :"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4761 msgid "Download-Speed"
4762 msgstr "Download-Hastighed"
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4769 msgid "Running average"
4770 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4773 msgid "Session average"
4774 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4777 msgid "Upload-Speed"
4778 msgstr "Upload-Hastighed"
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4785 msgid "Active downloads"
4786 msgstr "Aktive Downloads"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4789 msgid "Active connections (1:1)"
4790 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4793 msgid "Active uploads"
4794 msgstr "Aktive Uploads"
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4797 msgid "Statistics Tree"
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4809 msgid "Client software:"
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4813 msgid "Client version:"
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4829 msgid "Server name:"
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4833 msgid "Obfuscation:"
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4841 msgid "Transfers to client"
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4845 msgid "Current request:"
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4849 msgid "Average upload rate:"
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4853 msgid "Average download rate:"
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4857 msgid "Uploaded (session):"
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4861 msgid "Downloaded (session):"
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4865 msgid "Uploaded (total):"
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4869 msgid "Downloaded (total):"
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4877 msgid "DL/UP modifier:"
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4881 msgid "Secure ident:"
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4885 msgid "Rating (total):"
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4889 msgid "Queue score:"
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4897 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4901 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4910 msgid "The delay before showing tool-tips."
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4914 msgid "This specifies the language used on controls."
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4918 msgid "Check for new version at startup"
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4922 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4926 msgid "Start minimized"
4927 msgstr "Start minimeret"
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4930 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4934 msgid "Prompt on exit"
4935 msgstr "Spørg ved afslut"
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4938 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4942 msgid "Enable Tray Icon"
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4946 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4950 msgid "Minimize to Tray Icon"
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4955 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4960 msgid "Tooltip delay time: "
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4968 msgid "Browser Selection"
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4973 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4978 msgid "Open in new tab if possible"
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4982 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4986 msgid "Video Player"
4987 msgstr "Video Afspiller"
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4990 msgid "Create backup for preview"
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4994 msgid "Bandwidth limits"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5002 msgid "Slot Allocation"
5003 msgstr "Slot Tildeling"
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5010 msgid "Standard TCP Port "
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5014 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5018 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5026 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5030 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5034 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5038 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5042 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5047 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5048 "address of the interface to which aMule should be bound."
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5052 msgid "Max sources per downloading file:"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5056 msgid "Max simultaneous connections:"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5068 msgid "Autoconnect on startup"
5069 msgstr "Auto forbind ved start"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5072 msgid "Reconnect on loss"
5073 msgstr "Genforbind ved fejl"
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5076 msgid "Remove dead server after"
5077 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5084 msgid "Auto-update server list at startup"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5092 msgid "Update server list when connecting to a server"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5096 msgid "Update server list when a client connects"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5100 msgid "Use priority system"
5101 msgstr "Brug prioterings system"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5104 msgid "Use smart LowID check on connect"
5105 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5108 msgid "Safe connect"
5109 msgstr "Sikker forbindelse"
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5112 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5113 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5116 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5117 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5120 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5128 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5132 msgid "Add files to download in pause mode"
5133 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5136 msgid "Add files to download with auto priority"
5137 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5140 msgid "Try to download first and last chunks first"
5141 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5144 msgid "Start next paused file when a file completes"
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5148 msgid "From the same category"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5152 msgid "Preallocate disk space for new files"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5157 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5162 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5166 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5170 msgid "Enter here the min disk space desired."
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5174 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5178 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5179 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5182 msgid "Add new shared files with auto priority"
5183 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5186 msgid "Destination folder for downloads"
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5190 msgid "Folder for temporary download files"
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5194 msgid "Shared folders"
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5198 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5202 msgid "Share hidden files"
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5210 msgid "Update delay : 5 secs"
5211 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5214 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5215 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5218 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5222 msgid "Download graph scale:"
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5226 msgid "Upload graph scale:"
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5242 msgid "Download current"
5243 msgstr "Download nu"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5246 msgid "Download running average"
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5250 msgid "Download session average"
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5254 msgid "Upload current"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5258 msgid "Upload running average"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5262 msgid "Upload session average"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5266 msgid "Active connections"
5267 msgstr "Aktive Forbindelser"
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5270 msgid "Systray Icon Speedbar"
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5274 msgid "Kad-nodes current"
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5278 msgid "Kad-nodes running"
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5282 msgid "Kad-nodes session"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5294 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5298 msgid "!!! WARNING !!!"
5299 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5303 "Do not change these setting unless you know\n"
5304 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5305 "make things worse for yourself.\n"
5307 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5312 msgid "Max new connections / 5 secs"
5313 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5316 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5317 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5320 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5324 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5328 msgid "Skin to use: "
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5332 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5336 msgid "Show extended info on categories tabs"
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5340 msgid "Show transfer rates on title"
5341 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5344 msgid "Before application name"
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5348 msgid "After application name"
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5352 msgid "Show overhead bandwidth"
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5356 msgid "Vertical toolbar orientation"
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5360 msgid "Download Queue Files"
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5364 msgid "Show progress percentage"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5368 msgid "Show progress bar"
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5380 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5384 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5388 msgid "External Connection Parameters"
5389 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5392 msgid "Accept external connections"
5393 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5396 msgid "IP of the listening interface:"
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5401 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5402 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5409 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5410 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5414 msgid "Web server parameters"
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5418 msgid "Run webserver on startup"
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5422 msgid "Web template"
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5426 msgid "Full rights password"
5427 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5430 msgid "Enable Low rights User"
5431 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5434 msgid "Low rights password"
5435 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5438 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5442 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5446 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5447 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5450 msgid "Enable Gzip compression"
5451 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5454 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5458 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5467 msgstr "Kommentar :"
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5470 msgid "Incoming Dir :"
5471 msgstr "Indkommende Mappe :"
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5478 msgid "Change priority for new assigned files :"
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5486 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5490 msgid "Click this button to reset the log."
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5494 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5495 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5503 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5504 "update the list of known servers."
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5508 msgid "Add server manually: Name"
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5512 msgid "Enter the name of the new server here"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5516 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5520 msgid "Enter the port of the server here."
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5524 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5533 msgstr "Server Info"
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5544 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5553 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5554 "update the list of known nodes."
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5577 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5584 msgid "Disconnect Kad"
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5588 msgid "Use Secure User Identification"
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5593 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5598 msgid "Protocol Obfuscation"
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5602 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5607 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5608 "connections from other clients."
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5612 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5615 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5617 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5622 msgid "Accept only obfuscated connections"
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5627 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5628 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5640 msgid "Who can see my shared files:"
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5644 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5648 msgid "IP-Filtering"
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5652 msgid "Filter clients"
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5657 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5661 msgid "Filter servers"
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5666 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5674 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5686 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5690 msgid "Filtering Level:"
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5694 msgid "Always filter LAN IPs"
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5698 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5703 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5704 "received from. Use with caution."
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5708 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5713 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5718 msgid "Enable Online-Signature"
5719 msgstr "Aktiver online-signatur"
5721 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5723 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5724 "create signatures and the like."
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5728 msgid "Update Frequency (Secs):"
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5732 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5736 msgid "Save online signature file in: "
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5741 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5744 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5745 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5749 msgid "Filter all messages"
5752 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5753 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5757 msgid "Filter messages from unknown clients"
5760 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5761 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5764 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5765 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5769 msgid "Show received messages in the log"
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5777 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5781 msgid "Automatic server connect without proxy"
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5785 msgid "Enable authentication"
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5789 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5797 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5805 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5809 msgid "Enable Proxy"
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5813 msgid "Enable/disable proxy support"
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5837 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5845 msgid "The proxy host name"
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5853 msgid "The proxy port"
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5861 msgid "Login to remote amule"
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5869 msgid "Remember those settings"
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5873 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5877 msgid "Message Categories:"
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5885 msgid "Retry selected"
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5889 msgid "Remove selected"
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5897 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5901 msgid "Networks Window"
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5905 msgid "Searches Window"
5906 msgstr "Søge Vindue"
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5909 msgid "Files Transfers Window"
5910 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5913 msgid "Shared Files Window"
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5917 msgid "Messages Window"
5918 msgstr "Besked Vindue"
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5921 msgid "Statistics Graph Window"
5924 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5925 msgid "Preferences Settings Window"
5928 #: src/CatDialog.cpp:87
5929 msgid "New Category"
5932 #: src/CatDialog.cpp:125
5933 msgid "Choose a folder for incoming files"
5934 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5936 #: src/CatDialog.cpp:140
5937 msgid "You must specify a name for the category!"
5940 #: src/CatDialog.cpp:150
5941 msgid "You must specify a path for the category!"
5944 #: src/CatDialog.cpp:158
5946 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5949 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5951 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5954 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5956 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5959 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5962 "This command cannot have an argument.\n"
5965 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5968 "This command must have an argument.\n"
5971 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5974 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5977 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5980 "Available extensions:\n"
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5984 msgid "Available commands:\n"
5987 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5991 "All commands are case insensitive.\n"
5992 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
5996 msgid "Exits from the application."
5999 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6004 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6007 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6008 "To get the full command list type 'help'.\n"
6011 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6015 "Use '%s' for command list\n"
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6020 msgid "Syntax error!"
6023 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6024 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6027 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6028 msgid "This command should not have any parameters."
6031 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6032 msgid "This command must have a parameter."
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6036 msgid "Invalid argument."
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6040 msgid "This is an incomplete command."
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6045 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6048 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6050 msgid "This is %s %s %s\n"
6053 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6055 msgid "This is %s %s\n"
6058 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6061 "Creating client...\n"
6064 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6065 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6068 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6072 "Ok, exiting %s...\n"
6075 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6077 "Cannot connect with an empty password.\n"
6078 "You must specify a password either in config file\n"
6079 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6084 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6085 msgid "Show this help text."
6088 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6089 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6092 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6093 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6096 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6097 msgid "External Connection password."
6100 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6101 msgid "Read configuration from file."
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6105 msgid "Do not print any output to stdout."
6108 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6109 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6112 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6113 msgid "Sets program locale (language)."
6116 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6117 msgid "Write command line options to config file."
6120 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6121 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6124 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6125 msgid "Print program version."
6128 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6130 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6131 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6135 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6137 msgid " - Credits expired for %u client!"
6138 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6139 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6140 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6142 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6143 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6146 #: src/amuled.cpp:579
6148 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6149 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6150 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6151 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6154 #: src/amuled.cpp:735
6159 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6163 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6164 msgid "Show Uploads"
6165 msgstr "Vis Uploads"
6167 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6171 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6172 msgid "Show Clients"
6175 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6181 msgid "Client Software"
6184 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6188 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6192 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6193 msgid "Upload/Download"
6196 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6197 msgid "Remote Status"
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6206 msgid "File Priority"
6207 msgstr "Fil Priotet"
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6222 msgid "Entered Queue"
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6226 msgid "Upload Status"
6229 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6230 msgid "Transferred Up"
6233 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6234 msgid "Download Status"
6237 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6238 msgid "Transferred Down"
6241 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6245 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6249 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6250 msgid "Hide shared files"
6253 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6254 msgid "Client Details"
6255 msgstr "Klient Detaljer"
6257 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6261 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6265 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6266 msgid "Not supported"
6269 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6278 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6279 msgid "Not complete"
6280 msgstr "Ikke færdig"
6282 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6286 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6287 msgid "Verified - OK"
6290 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6291 msgid "Not Available"
6294 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6299 #: src/SearchDlg.cpp:527
6300 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6303 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6304 msgid "Search warning"
6307 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6308 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6312 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6313 msgid "aMule Tray Menu"
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6317 msgid "Speed limits:"
6320 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6329 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6333 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6338 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6340 msgid "Download speed: %.1f"
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6345 msgid "Upload speed: %.1f"
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6349 msgid "Client Information"
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6354 msgid "Nickname: %s"
6357 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6358 msgid "No Nickname Selected!"
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6363 msgstr "Klient ID: "
6365 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6366 msgid "ServerName: "
6367 msgstr "ServerNavn: "
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6373 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6378 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6380 msgid "TCP port: %d"
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6384 msgid "TCP port: Not ready"
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6389 msgid "UDP port: %d"
6392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6393 msgid "UDP port: Not ready"
6396 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6397 msgid "Online Signature: Enabled"
6398 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6401 msgid "Online Signature: Disabled"
6402 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6404 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6406 msgid "Shared files: %d"
6409 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6411 msgid "Queued clients: %d"
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6416 msgid "Total DL: %s"
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6421 msgid "Total UL: %s"
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6425 msgid "Upload limit"
6428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6429 msgid "Download limit"
6432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6440 #: src/ChatSelector.cpp:127
6442 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6445 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6446 msgid "*** Connected to Client ***"
6449 #: src/ChatSelector.cpp:249
6450 msgid "*** Connecting to Client ***"
6453 #: src/ChatSelector.cpp:280
6454 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6457 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6461 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6462 msgid "Close all tabs"
6463 msgstr "Luk alle tabs"
6465 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6466 msgid "Close other tabs"
6467 msgstr "Luk andre tabs"
6469 #: src/amule-gui.cpp:196
6470 msgid "aMule remote control"
6473 #: src/ServerList.cpp:83
6475 msgid "Loading server.met file: %s"
6478 #: src/ServerList.cpp:88
6479 msgid "Server.met file not found!"
6482 #: src/ServerList.cpp:96
6484 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6487 #: src/ServerList.cpp:102
6488 msgid "Failed to open server.met!"
6491 #: src/ServerList.cpp:113
6493 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6496 #: src/ServerList.cpp:168
6498 msgid "%i server in server.met found"
6499 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6500 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6501 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6503 #: src/ServerList.cpp:170
6505 msgid "%d server added"
6506 msgid_plural "%d servers added"
6507 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6508 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6510 #: src/ServerList.cpp:191
6512 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6515 #: src/ServerList.cpp:207
6517 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6520 #: src/ServerList.cpp:227
6522 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6525 #: src/ServerList.cpp:246
6527 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6530 #: src/ServerList.cpp:341
6532 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6536 #: src/ServerList.cpp:628
6537 msgid "Failed to save server.met!"
6538 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6540 #: src/ServerList.cpp:781
6542 msgstr "Invalid URL"
6544 #: src/ServerList.cpp:804
6546 msgid "Finished to download the server list from %s"
6549 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6551 msgid "Failed to download the server list from %s"
6554 #: src/ServerList.cpp:817
6556 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6557 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6560 #: src/ServerList.cpp:830
6562 msgid "Start downloading server list from %s"
6565 #: src/ServerList.cpp:839
6567 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6570 #: src/ServerList.cpp:843
6571 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6574 #: src/ServerList.cpp:936
6576 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6580 #: src/UserEvents.cpp:132
6582 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6585 #: src/amule.cpp:711
6587 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6591 #: src/amule.cpp:784
6593 "You don't have any server in the server list.\n"
6594 "Do you want aMule to download a new list now?"
6597 #: src/amule.cpp:785
6598 msgid "Server list download"
6601 #: src/amule.cpp:844
6603 msgid "web server running on pid %d"
6606 #: src/amule.cpp:848
6608 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6609 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6610 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6613 #: src/amule.cpp:938
6615 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6618 #: src/amule.cpp:965
6620 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6623 #: src/amule.cpp:971
6626 "Port %u is not available!\n"
6628 "This means that you will be LOWID.\n"
6630 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6633 #: src/amule.cpp:1122
6634 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6637 #: src/amule.cpp:1130
6638 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6641 #: src/amule.cpp:1298
6643 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6647 #: src/amule.cpp:1307
6649 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6652 #: src/amule.cpp:1309
6653 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6656 #: src/amule.cpp:1310
6657 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6659 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6661 #: src/amule.cpp:1311
6662 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6665 #: src/amule.cpp:1315
6667 "The following options have been changed in this release for security "
6671 #: src/amule.cpp:1316
6674 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6678 #: src/amule.cpp:1317
6681 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6684 #: src/amule.cpp:1318
6687 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6688 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6689 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6690 "aMule to work properly."
6693 #: src/amule.cpp:1319
6697 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6698 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6701 #: src/amule.cpp:1324
6702 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6705 #: src/amule.cpp:1325
6706 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6709 #: src/amule.cpp:1327
6710 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6713 #: src/amule.cpp:1340
6715 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6716 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6719 #: src/amule.cpp:1626
6721 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6724 #: src/amule.cpp:1774
6725 msgid "ERROR: can't open logfile"
6726 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6728 #: src/amule.cpp:1778
6729 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6730 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6732 #: src/amule.cpp:1797
6733 msgid "Log has been reset"
6734 msgstr "Log nulstillet"
6736 #: src/amule.cpp:1825
6738 msgid "ServerMessage: %s"
6739 msgstr "ServerBesked: %s"
6741 #: src/amule.cpp:1863
6742 msgid "Failed to download the nodes list."
6743 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6745 #: src/amule.cpp:1876
6746 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6747 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6749 #: src/amule.cpp:1879 src/amule.cpp:1889 src/amule.cpp:1895
6750 msgid "Corrupted version check file"
6751 msgstr "Korrupt version check fil"
6753 #: src/amule.cpp:1905
6754 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6755 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6757 #: src/amule.cpp:1906
6759 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6760 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6762 #: src/amule.cpp:1907
6763 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6764 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6766 #: src/amule.cpp:1910
6768 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6769 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6771 #: src/amule.cpp:1914
6772 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6773 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6775 #: src/amule.cpp:1921
6776 msgid "Failed to download the version check file"
6777 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6779 #: src/amule.cpp:2024
6781 msgid "Users: %s | Files: %s"
6784 #: src/amule.cpp:2025
6786 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6789 #: src/amule.cpp:2034
6790 msgid "No networks selected"
6793 #: src/amule.cpp:2101
6795 msgid "Connected to %s %s"
6796 msgstr "Forbundet til %s %s"
6798 #: src/amule.cpp:2104
6800 msgid "Connecting to %s"
6801 msgstr "Forbundet til %s"
6803 #: src/amule.cpp:2106
6804 msgid "Disconnected from eD2k"
6807 #: src/amule.cpp:2113
6808 msgid "Kad started."
6809 msgstr "Kad startet."
6811 #: src/amule.cpp:2115
6812 msgid "Kad stopped."
6813 msgstr "Kad stoppet."
6815 #: src/amule.cpp:2122
6816 msgid "Connected to Kad (ok)"
6817 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6819 #: src/amule.cpp:2124
6820 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6821 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6823 #: src/amule.cpp:2127
6824 msgid "Disconnected from Kad"
6825 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6827 #: src/amule.cpp:2190
6829 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6832 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6835 #: src/amule.cpp:2193
6836 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6837 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6839 #: src/FriendList.cpp:120
6840 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6843 #: src/FriendList.cpp:146
6844 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6850 #~ msgid "Line Capacities"
6851 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
6854 #~ msgstr "deaktiver"
6856 #~ msgid "Max Sources per File"
6857 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
6859 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6860 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
6862 #~ msgid "Show percentage"
6863 #~ msgstr "Vis procent"
6865 #~ msgid "Show progressbar "
6866 #~ msgstr "Viss statusbar"
6868 #~ msgid "I.C.H. active"
6869 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
6871 #~ msgid "Progressbar Style"
6872 #~ msgstr "Forløbs Stil"
6875 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
6876 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
6878 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
6879 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
6881 #~ msgid "Misc Options"
6882 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
6884 #~ msgid "Max Connections"
6885 #~ msgstr "Max Forbindelser"
6887 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
6888 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
6890 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
6891 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
6893 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
6894 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
6896 #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
6897 #~ msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
6899 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6900 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6903 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6904 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
6907 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
6908 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
6911 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
6912 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
6915 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
6916 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
6919 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
6920 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
6923 #~ msgstr "Advarsel"
6925 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
6926 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
6928 #~ msgid "Webserver HTTP port"
6929 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
6931 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
6932 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
6934 #~ msgid "Full access password for webserver"
6935 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
6937 #~ msgid "Guest password for webserver"
6938 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
6940 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
6941 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
6943 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6944 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6947 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6948 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6950 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6951 #~ msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
6954 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6955 #~ msgstr "Forbinder"
6958 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6961 #~ msgid "Edit Serverlist"
6962 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
6964 #~ msgid "Average filesize: %s"
6965 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
6971 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
6972 #~ "should never happen"
6974 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
6975 #~ "skulle aldrig ske"
6977 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6978 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
6983 #~ msgid "Bandwith Limits"
6984 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
6986 #~ msgid "Hard Limit"
6987 #~ msgstr "Fast Grænse"
6989 #~ msgid "Connection Limits"
6990 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
6992 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6993 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
6995 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6996 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
6998 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6999 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7001 #~ msgid "Incoming Directory :"
7002 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7004 #~ msgid "Temporary Directory :"
7005 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7007 #~ msgid "Shared Directories"
7008 #~ msgstr "Delte Mapper"
7010 #~ msgid "Create Backup to preview"
7011 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7013 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7014 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7016 #~ msgid "Webserver Parameters"
7017 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7019 #~ msgid "Webserver port"
7020 #~ msgstr "Webserver port"
7022 #~ msgid "Serverlist"
7023 #~ msgstr "Serverliste"
7025 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7026 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7031 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7032 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7034 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7035 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7037 #~ msgid "Upload Limit"
7038 #~ msgstr "Upload Grænse"
7040 #~ msgid "Download Limit"
7041 #~ msgstr "Download Grænse"
7043 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7044 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7046 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7047 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7049 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7050 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7052 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7053 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7055 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7056 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7058 #~ msgid "Not Supported"
7059 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7061 #~ msgid "Browse wav"
7062 #~ msgstr "Find wav"
7064 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7065 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7067 #~ msgid "No comment(s)"
7068 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7070 #~ msgid "Messages popup"
7071 #~ msgstr "Besked popup"
7073 #~ msgid "Use sound"
7074 #~ msgstr "Brug lyd"
7076 #~ msgid "Pop out when :"
7077 #~ msgstr "Popop når :"
7079 #~ msgid "New entry on log"
7080 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7082 #~ msgid "Starts a new chat session"
7083 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7085 #~ msgid "A new chat message is received"
7086 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7088 #~ msgid "A download is added or finished"
7089 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7091 #~ msgid "New aMule version detected"
7092 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7094 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7095 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7097 #~ msgid "Notify by Mail"
7098 #~ msgstr "Underret via Mail"
7100 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7101 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7103 #~ msgid "SMTP server :"
7104 #~ msgstr "SMTP server :"
7106 #~ msgid "Email Address :"
7107 #~ msgstr "Email Adresse :"
7116 #~ msgstr " | Kad: "
7118 #~ msgid "Syncronization thread started."
7119 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
7121 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7122 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7125 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7126 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7128 #~ msgid "Merge attempt"
7129 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7131 #~ msgid "Sucessful merge!"
7132 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7134 #~ msgid "No merge possible"
7135 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7140 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7141 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7143 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7144 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7146 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7147 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7149 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7150 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7152 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7153 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7155 #~ msgid "High Queue Rating value"
7156 #~ msgstr "For køer som er over"
7158 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7159 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7161 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7162 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7164 #~ msgid "Timer (in secs)"
7165 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7167 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7168 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7170 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7171 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7173 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7174 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
7177 #~ "Port %d is not available !!\n"
7179 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7181 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7182 #~ "and try starting amule again."
7184 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
7186 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7188 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7189 #~ "og start aMule igen."
7191 #~ msgid "Failed to save"
7192 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7194 #~ msgid " OnlineSig File"
7195 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7198 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7201 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
7205 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7208 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
7211 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7212 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7214 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7215 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
7217 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7218 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
7220 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7221 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7223 #~ msgid "Desktop integration"
7224 #~ msgstr "Desktop integration"
7226 #~ msgid "Connection established on:"
7227 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7229 #~ msgid "Connect to any server"
7230 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
7232 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7233 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7235 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7236 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7238 #~ msgid "Invalid link: %s"
7239 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7241 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7242 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7244 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7245 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7247 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7248 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7250 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7251 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
7253 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7254 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7256 #~ msgid "NickName: %s\n"
7257 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7259 #~ msgid "can't create file '%s'"
7260 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7262 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7263 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7265 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7266 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7268 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7269 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
7271 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7272 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7274 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7275 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
7277 #~ msgid "unknown seek origin"
7278 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7280 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7281 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7283 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7284 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7286 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7287 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7289 #~ msgid "invalid eof() return value."
7290 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7292 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7293 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7295 #~ msgid "Message from"
7296 #~ msgstr "Besked fra"
7301 #~ msgid "*** Disconnected"
7302 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7304 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7305 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7307 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7308 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7310 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7311 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7313 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7314 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7316 #~ msgid "Not Avaiable"
7317 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7319 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7320 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7322 #~ msgid "Check Fake"
7323 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7325 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7326 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7328 #~ msgid "Show Lists"
7329 #~ msgstr "Vis Liste"
7331 #~ msgid "Hide Lists"
7332 #~ msgstr "Skjul Liste"
7334 #~ msgid "Preview ["
7335 #~ msgstr "Smug Kig ["
7337 #~ msgid "eDonkey v%i"
7338 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7340 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7341 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7343 #~ msgid "eMule v%02X"
7344 #~ msgstr "eMule v%02X"
7346 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7347 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7349 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7350 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7352 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7353 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7355 #~ msgid "Old MLdonkey"
7356 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7358 #~ msgid "New MLdonkey"
7359 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7361 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7362 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7364 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7365 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7367 #~ msgid "You already have the file %s"
7368 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7370 #~ msgid "Bad link."
7371 #~ msgstr "Dårligt link."
7373 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7374 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7376 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7377 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7379 #~ msgid "can't write file '%s'"
7380 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7385 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7386 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7388 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7389 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7391 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7392 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7395 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7398 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7400 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7401 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7404 #~ msgstr "accepteret"
7409 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7410 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7413 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7415 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7417 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7418 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7429 #~ msgid "Connection Type"
7430 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7432 #~ msgid "Select your connection type here :"
7433 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7435 #~ msgid "True download bandwidth"
7436 #~ msgstr "Max download grænse"
7438 #~ msgid "True upload bandwidth"
7439 #~ msgstr "Max upload grænse"
7444 #~ msgid "kbits/sec"
7445 #~ msgstr "kbits/sek"
7448 #~ "For system tray integration to work,\n"
7449 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7450 #~ "You can change this later from preferences."
7452 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7453 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7454 #~ "du kan ændre dette senere."
7459 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7460 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7465 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7466 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7468 #~ msgid "No systray integration, please"
7469 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7471 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7472 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7477 #~ msgid "Min Availability"
7478 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7480 #~ msgid "Search global"
7481 #~ msgstr "Søg globalt"
7483 #~ msgid "Clear All"
7486 #~ msgid "Download selected"
7487 #~ msgstr "Download markerede"
7501 #~ msgid "Source Names"
7502 #~ msgstr "Kilde Navne"
7507 #~ msgid "Clientsoftware :"
7508 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7510 #~ msgid "Server IP :"
7511 #~ msgstr "Server IP :"
7513 #~ msgid "Clientversion :"
7514 #~ msgstr "Klientversion :"
7519 #~ msgid "Servername :"
7520 #~ msgstr "Servernavn :"
7522 #~ msgid "Currently downloading :"
7523 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7525 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7526 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7528 #~ msgid "Average downloadrate :"
7529 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7531 #~ msgid "Downloaded total :"
7532 #~ msgstr "Downloaded total :"
7534 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7535 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7537 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7538 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7540 #~ msgid "Uploaded total :"
7541 #~ msgstr "Uploaded total :"
7543 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7544 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7555 #~ msgid "German (Swiss)"
7556 #~ msgstr "German (Swiss)"
7558 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7559 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7561 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7562 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7564 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7565 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7570 #~ msgid "Beep on errors"
7571 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7573 #~ msgid "Bring to front on link click"
7574 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7576 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7577 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7579 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7580 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7582 #~ msgid "Systray Integration"
7583 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7586 #~ msgstr "Programm start"
7591 #~ msgid "Check for new version"
7592 #~ msgstr "Se efter ny version"
7594 #~ msgid "Show Splashscreen"
7595 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7597 #~ msgid "Clientport"
7598 #~ msgstr "Klient Port"
7606 #~ msgid "Connection Wizard"
7607 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7609 #~ msgid "IP-Filter"
7610 #~ msgstr "IP-Filter"
7612 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7613 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7615 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7616 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7618 #~ msgid "See my shares"
7619 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7621 #~ msgid "mplayer -idx"
7622 #~ msgstr "mplayer -idx"
7624 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7625 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7627 #~ msgid "Arrange Downloads"
7628 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7630 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7631 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7633 #~ msgid "Download speed"
7634 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7636 #~ msgid "Number of sources"
7637 #~ msgstr "Antal kilder"
7639 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7640 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7645 #~ msgid "Use Font "
7646 #~ msgstr "Brug Font "
7651 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7652 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7654 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7655 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7657 #~ msgid "Extended Dropping"
7658 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7660 #~ msgid "Drop sources anyway"
7661 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7663 #~ msgid "Enable Webserver"
7664 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7666 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7667 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7669 #~ msgid "External TCP port"
7670 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7672 #~ msgid "Enable password"
7673 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7679 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7682 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7685 #~ msgid "Servers List Window"
7686 #~ msgstr "Server Vindue"
7688 #~ msgid "SharedFiles"
7689 #~ msgstr "Delte Filer"
7691 #~ msgid "New Prefs"
7692 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7703 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7704 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7706 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7707 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7709 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7710 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7712 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7713 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7715 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7716 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7718 #~ msgid ".part file not found"
7719 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7721 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7722 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7724 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7725 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7727 #~ msgid "Failed to delete %s"
7728 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7730 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7731 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7733 #~ msgid "Downloaded:"
7734 #~ msgstr "Downloaded:"
7736 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7737 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7739 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7741 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7743 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7744 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7746 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7747 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7749 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7750 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7752 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7753 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7756 #~ "Partfilename: %s\n"
7757 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7759 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7760 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7762 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7763 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7765 #~ msgid "Available"
7766 #~ msgstr "Tilgængelig"
7768 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7769 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7771 #~ msgid "Last Reception:"
7772 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7774 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7775 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7777 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7778 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7780 #~ msgid "Update: Disabled"
7781 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7783 #~ msgid "Update period: %i sec"
7784 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7786 #~ msgid "Update period: %i secs"
7787 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7792 #~ msgid "Choose a folder for "
7793 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7801 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7802 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7804 #~ msgid "Close this search result"
7805 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7807 #~ msgid "Description: %s"
7808 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7814 #~ msgstr "Bruger: %i"
7816 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7817 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7819 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7820 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7822 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7823 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7825 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7826 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7828 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7829 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7831 #~ msgid "Connect to this server"
7832 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7834 #~ msgid "Add to static"
7835 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7837 #~ msgid "Remove from static server list"
7838 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7840 #~ msgid "Preference"
7841 #~ msgstr "Indstilling"
7844 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7846 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7847 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7849 #~ msgid "Added to static server list"
7850 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7852 #~ msgid "Unknown server info received !"
7853 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7855 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7856 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7858 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7859 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7861 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7862 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7865 #~ msgstr "Dette er "
7867 #~ msgid " (based on "
7868 #~ msgstr " (baseret på "
7870 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7872 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7875 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7876 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7878 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7879 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7881 #~ msgid "Server not added!"
7882 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7890 #~ msgid "Loading..."
7891 #~ msgstr "Henter..."
7893 #~ msgid "Permission"
7894 #~ msgstr "Rettighed"
7897 #~ msgstr "Offentlig"
7899 #~ msgid "Friends only"
7900 #~ msgstr "Kun venner"
7905 #~ msgid "Permissions"
7906 #~ msgstr "Tilladelser"
7908 #~ msgid "Change this file's comment..."
7909 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7911 #~ msgid "Auto [Re]"
7912 #~ msgstr "Auto [Re]"
7917 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7918 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7920 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7921 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7923 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7924 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7926 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7927 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7929 #~ msgid "Filtered: %i"
7930 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7932 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7933 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7935 #~ msgid "Found Sources: %i"
7936 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7938 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7939 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7941 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7942 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7944 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7945 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7947 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7948 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7950 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7951 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7953 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7954 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7956 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7957 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7959 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7960 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7962 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7963 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7965 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7966 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7968 #~ msgid "waiting for transfer..."
7969 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
7971 #~ msgid "waiting for connection..."
7972 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7974 #~ msgid "%s Not available"
7975 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
7977 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7978 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7980 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7981 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7983 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7984 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7986 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7987 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7989 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7990 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7992 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7993 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7995 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7996 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7998 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7999 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8001 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8002 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8004 #~ msgid "Unknown: %i"
8005 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8007 #~ msgid "Working Servers"
8008 #~ msgstr "Virkende Servere"
8010 #~ msgid "Failed Servers"
8011 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8013 #~ msgid "Deleted Servers"
8014 #~ msgstr "Slettede Servere"
8016 #~ msgid "Users on Working Servers"
8017 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
8019 #~ msgid "Files on Working Servers"
8020 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
8022 #~ msgid "Total Users"
8023 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8025 #~ msgid "Total Files"
8026 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8028 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8029 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8031 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8032 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
8034 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8035 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8037 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8038 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
8040 #~ msgid "Not Found"
8041 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8043 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8044 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
8059 #~ msgstr "Brugernavn: "
8061 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8062 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8067 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8068 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8070 #~ msgid "ID: Not Connected"
8071 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8076 #~ msgid "TCP Port: "
8077 #~ msgstr "TCP Port: "
8079 #~ msgid "UDP Port: "
8080 #~ msgstr "UDP Port: "
8082 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8083 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8085 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8086 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8088 #~ msgid "Shared Files: "
8089 #~ msgstr "Delte Filer"
8091 #~ msgid "Queued Clients: "
8092 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
8094 #~ msgid "Total DL: "
8095 #~ msgstr "Total DL: "
8100 #~ msgid "Total UP: "
8101 #~ msgstr "Total UP: "
8103 #~ msgid "Personal Infos"
8104 #~ msgstr "Personlig Info"
8112 #~ msgid "All To Max Speed"
8113 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8115 #~ msgid "All To Min Speed"
8116 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8118 #~ msgid "Disconnect from server"
8119 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8121 #~ msgid "aMule for Linux"
8122 #~ msgstr "aMule til Linux"
8124 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8125 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8128 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8131 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8133 #~ msgid "requested file not found"
8134 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8137 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8140 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8143 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8144 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8146 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8147 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
8150 #~ msgstr "Assistent"
8152 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8153 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8155 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8156 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8161 #~ msgid "(enter below!)"
8162 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
8164 #~ msgid "56-k Modem"
8165 #~ msgstr "56k-Modem"
8177 #~ msgstr "Kabelmodem"
8185 #~ msgid "100 Mbits"
8186 #~ msgstr "100 Mbits"
8188 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8189 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"