1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgstr "Tilføj en Ven"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 msgid "Now, exiting main app..."
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
53 msgid "aMule shutdown completed."
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
65 msgstr "Bekræft afslut"
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
72 #: src/amule.cpp:652 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
83 #: src/amule.cpp:700 src/amule.cpp:1333 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:342
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
96 msgid "Server list download"
99 #: src/amule.cpp:799 src/amuleDlg.cpp:571 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
111 msgid "web server running on pid %d"
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
121 #: src/amule.cpp:855 src/amule.cpp:976 src/amule.cpp:1344
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
139 "Port %u is not available!\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
146 #: src/amule.cpp:1082 src/amule-remote-gui.cpp:504
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
152 #: src/amule.cpp:1126
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
156 #: src/amule.cpp:1134
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
160 #: src/amule.cpp:1302
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
166 #: src/amule.cpp:1311
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
171 #: src/amule.cpp:1313
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
175 #: src/amule.cpp:1314
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
180 #: src/amule.cpp:1315
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
184 #: src/amule.cpp:1319
186 "The following options have been changed in this release for security "
190 #: src/amule.cpp:1320
193 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
197 #: src/amule.cpp:1321
200 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
203 #: src/amule.cpp:1322
206 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
207 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
208 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
209 "aMule to work properly."
212 #: src/amule.cpp:1323
216 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
217 "Please configure your browser options again if needed.\n"
220 #: src/amule.cpp:1328
221 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
224 #: src/amule.cpp:1329
225 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
228 #: src/amule.cpp:1331
229 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
232 #: src/amule.cpp:1344
234 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
235 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
238 #: src/amule.cpp:1399
240 msgid "Server hostname notified"
241 msgstr "Servernavn :"
243 #: src/amule.cpp:1628
245 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
248 #: src/amule.cpp:1752
249 msgid "ERROR: can't open logfile"
250 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
252 #: src/amule.cpp:1756
253 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
254 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
256 #: src/amule.cpp:1774
257 msgid "Log has been reset"
258 msgstr "Log nulstillet"
260 #: src/amule.cpp:1799
262 msgid "ServerMessage: %s"
263 msgstr "ServerBesked: %s"
265 #: src/amule.cpp:1837
266 msgid "Failed to download the nodes list."
267 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
269 #: src/amule.cpp:1857
270 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
271 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
273 #: src/amule.cpp:1860 src/amule.cpp:1870 src/amule.cpp:1876
274 msgid "Corrupted version check file"
275 msgstr "Korrupt version check fil"
277 #: src/amule.cpp:1886
278 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
279 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
281 #: src/amule.cpp:1887
283 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
284 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
286 #: src/amule.cpp:1888
287 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
288 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
290 #: src/amule.cpp:1890
292 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
293 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
295 #: src/amule.cpp:1894
296 msgid "Your copy of aMule is up to date."
297 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
299 #: src/amule.cpp:1901
300 msgid "Failed to download the version check file"
301 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
303 #: src/amule.cpp:2061
305 msgid "Users: %s | Files: %s"
308 #: src/amule.cpp:2062
310 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
313 #: src/amule.cpp:2071
314 msgid "No networks selected"
317 #: src/amule.cpp:2136 src/TextClient.cpp:698
321 #: src/amule.cpp:2136 src/TextClient.cpp:698
325 #: src/amule.cpp:2138
327 msgid "Connected to %s %s"
328 msgstr "Forbundet til %s %s"
330 #: src/amule.cpp:2141
332 msgid "Connecting to %s"
333 msgstr "Forbundet til %s"
335 #: src/amule.cpp:2143
336 msgid "Disconnected from eD2k"
339 #: src/amule.cpp:2150
341 msgstr "Kad startet."
343 #: src/amule.cpp:2152
345 msgstr "Kad stoppet."
347 #: src/amule.cpp:2159
348 msgid "Connected to Kad (ok)"
349 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
351 #: src/amule.cpp:2161
352 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
353 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
355 #: src/amule.cpp:2164
356 msgid "Disconnected from Kad"
357 msgstr "Afbrudt fra Kad"
359 #: src/amule.cpp:2227
361 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
364 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
367 #: src/amule.cpp:2230
368 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
369 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
371 #: src/amuled.cpp:605
373 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
374 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
375 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
376 "the file ~/.aMule/amule.conf"
379 #: src/amuled.cpp:608
381 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
382 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
383 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
384 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
385 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
388 #: src/amuled.cpp:673
389 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
392 #: src/amuled.cpp:691
393 msgid "amuled: forking to background - see you"
396 #: src/amuled.cpp:747
401 #: src/amuleDlg.cpp:237
403 msgid "This is aMule %s based on eMule."
406 #: src/amuleDlg.cpp:239
408 msgid "Running on %s"
411 #: src/amuleDlg.cpp:241
412 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
415 #: src/amuleDlg.cpp:267
416 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
419 #: src/amuleDlg.cpp:488
420 msgid "aMule remote control "
423 #: src/amuleDlg.cpp:494
427 #: src/amuleDlg.cpp:496
429 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
433 #: src/amuleDlg.cpp:497
434 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
437 #: src/amuleDlg.cpp:498
438 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
441 #: src/amuleDlg.cpp:499
443 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
447 #: src/amuleDlg.cpp:500
448 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
451 #: src/amuleDlg.cpp:501
453 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
457 #: src/amuleDlg.cpp:502
458 msgid "Part of aMule is based on \n"
461 #: src/amuleDlg.cpp:503
462 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
465 #: src/amuleDlg.cpp:504
466 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
469 #: src/amuleDlg.cpp:505
470 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
473 #: src/amuleDlg.cpp:508 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:919
474 #: src/PartFile.cpp:927 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
475 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:654 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:738
479 #: src/amuleDlg.cpp:539
480 msgid "Shutting down aMule..."
483 #: src/amuleDlg.cpp:549
484 msgid "aMule dialog destroyed"
487 #: src/amuleDlg.cpp:703
488 msgid "eD2k: Connecting"
491 #: src/amuleDlg.cpp:707
492 msgid "eD2k: Disconnected"
495 #: src/amuleDlg.cpp:713
497 msgid "Kad: Firewalled"
500 #: src/amuleDlg.cpp:717
502 msgid "Kad: Connected"
505 #: src/amuleDlg.cpp:722
507 msgid "Kad: Connecting"
510 #: src/amuleDlg.cpp:726
515 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/DownloadListCtrl.cpp:588
516 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
517 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
518 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
519 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
520 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
521 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
525 #: src/amuleDlg.cpp:773
527 msgid "Stop the current connection attempts"
528 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
530 #: src/amuleDlg.cpp:778 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
534 #: src/amuleDlg.cpp:779
536 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
537 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
539 #: src/amuleDlg.cpp:784 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
540 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
544 #: src/amuleDlg.cpp:785
545 msgid "Connect to the currently enabled networks"
548 #: src/amuleDlg.cpp:843
550 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
551 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
553 #: src/amuleDlg.cpp:845
555 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
556 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
558 #: src/amuleDlg.cpp:871
560 msgid "aMule (%s | Connected)"
563 #: src/amuleDlg.cpp:873
565 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
568 #: src/amuleDlg.cpp:904
569 msgid "Do you really want to exit aMule?"
570 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
572 #: src/amuleDlg.cpp:905
573 msgid "Exit confirmation"
574 msgstr "Bekræft afslut"
576 #: src/amuleDlg.cpp:1159
577 msgid "Launch Command: "
580 #: src/amuleDlg.cpp:1218
582 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
585 #: src/amuleDlg.cpp:1223
587 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
590 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/amuleDlg.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1804
591 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
595 #: src/amuleDlg.cpp:1326
596 msgid "Networks window"
599 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3457
603 #: src/amuleDlg.cpp:1330
604 msgid "Searches window"
607 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:3458
611 #: src/amuleDlg.cpp:1334
612 msgid "Files transfers window"
615 #: src/amuleDlg.cpp:1336
619 #: src/amuleDlg.cpp:1338
620 msgid "Shared files window"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
624 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
628 #: src/amuleDlg.cpp:1342
629 msgid "Messages window"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
633 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
637 #: src/amuleDlg.cpp:1346
638 msgid "Statistics graph window"
641 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
642 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
644 msgstr "Indstillinger"
646 #: src/amuleDlg.cpp:1351
647 msgid "Preferences settings window"
650 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3465
654 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3465
655 msgid "The partfile importer tool"
658 #: src/amuleDlg.cpp:1357 src/muuli_wdr.cpp:3466
659 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
663 #: src/amuleDlg.cpp:1359 src/muuli_wdr.cpp:3466
667 #: src/amuleDlg.cpp:1496
671 #: src/amuleDlg.cpp:1500
675 #: src/amuleDlg.cpp:1505
679 #: src/amule-gui.cpp:195
680 msgid "aMule remote control"
683 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
687 #: src/amule-gui.cpp:283
689 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
690 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
693 msgid "Connect to remote amule"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
698 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
699 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
701 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
702 msgid "Going to event loop..."
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
707 msgid "Connecting..."
710 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
711 msgid "Connection failed "
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
715 msgid "Remote GUI EC event handler"
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:599
729 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
730 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:657 src/TransferWnd.cpp:341
736 #: src/amule-remote-gui.cpp:895
738 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
741 #: src/BaseClient.cpp:1329
743 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
744 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
746 #: src/BaseClient.cpp:1544
748 msgid "Searching buddy for lowid connection"
749 msgstr "venter på forbindelse..."
751 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2265 src/BaseClient.cpp:2552
752 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
753 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
754 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
755 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
756 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
757 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
758 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
759 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:295
760 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:894
761 #: src/KnownFile.cpp:900 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2509
762 #: src/PartFile.cpp:2515 src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231
763 #: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
767 #: src/BaseClient.cpp:1758
769 msgid " (Fake eMule version %#x)"
770 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
772 #: src/BaseClient.cpp:1769
773 msgid " (Fake eMule)"
774 msgstr " Falsk eMule)"
776 #: src/BaseClient.cpp:1771
777 msgid "xMule (Fake eMule)"
778 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
780 #: src/BaseClient.cpp:1810
782 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
783 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
785 #: src/BaseClient.cpp:1980
787 msgid "NickName: %s ID: %u"
790 #: src/BaseClient.cpp:1982
792 msgid "Requested: %s\n"
795 #: src/BaseClient.cpp:1984
797 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
799 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
803 #: src/BaseClient.cpp:1987
805 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
807 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
811 #: src/BaseClient.cpp:1990
812 msgid "Requested unknown file"
813 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
815 #: src/BaseClient.cpp:2264
817 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
820 #: src/BaseClient.cpp:2630
822 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
825 #: src/BaseClient.cpp:2737
827 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
830 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
831 msgid "Enter Captcha"
834 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
835 #: src/SearchListCtrl.cpp:598 src/TransferWnd.cpp:336
839 #: src/CatDialog.cpp:87
843 #: src/CatDialog.cpp:125
844 msgid "Choose a folder for incoming files"
845 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
847 #: src/CatDialog.cpp:140
848 msgid "You must specify a name for the category!"
851 #: src/CatDialog.cpp:150
852 msgid "You must specify a path for the category!"
855 #: src/CatDialog.cpp:158
857 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
860 #: src/ChatSelector.cpp:127
862 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
865 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:297
866 msgid "*** Connected to Client ***"
869 #: src/ChatSelector.cpp:260
870 msgid "*** Connecting to Client ***"
873 #: src/ChatSelector.cpp:291
874 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
877 #: src/ChatSelector.cpp:344
879 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
883 #: src/ChatSelector.cpp:345
885 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
886 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
889 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
891 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
892 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
896 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
898 msgid " - Credits expired for %u client!"
899 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
900 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
901 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
903 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
904 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
907 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
908 msgid "Client Details"
909 msgstr "Klient Detaljer"
911 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
912 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
913 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
917 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
918 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
931 msgid "Not supported"
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
939 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:708
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
947 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
965 msgid "Verified - OK"
968 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
969 msgid "Not Available"
972 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
977 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
981 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
982 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
983 msgid "Show &Details"
984 msgstr "Vis &Detaljer"
986 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
987 msgid "Remove from friends"
990 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
991 msgid "Add to Friends"
992 msgstr "Tilføj til Venner"
994 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
995 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
999 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1000 msgid "Send message"
1003 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1008 msgid "Show Uploads"
1009 msgstr "Vis Uploads"
1011 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1015 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1016 msgid "Show Clients"
1019 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1023 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1024 msgid "Send message to user"
1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1028 msgid "Message to send:"
1031 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1032 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1033 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1038 #: src/SearchListCtrl.cpp:595
1042 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1044 msgid "Client Software"
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1055 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1059 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1063 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1064 #: src/PartFile.cpp:3752 src/SearchListCtrl.cpp:93
1068 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1069 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1070 msgid "Obtained Parts"
1071 msgstr "Sendte Dele"
1073 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1074 msgid "Upload/Download"
1077 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1078 msgid "Remote Status"
1081 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1082 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1083 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1084 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1085 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1086 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1087 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1100 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1101 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1103 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1104 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1108 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1109 msgid "Connecting via server"
1110 msgstr "Forbinder via Server"
1112 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1113 msgid "Transferring"
1116 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1375
1117 #: src/TransferWnd.cpp:449
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1122 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1126 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1131 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1132 msgid "File Priority"
1133 msgstr "Fil Priotet"
1135 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1139 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1143 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1147 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1151 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1152 msgid "Entered Queue"
1155 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710
1156 #: src/TransferWnd.cpp:309
1160 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1161 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1162 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1167 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1168 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1173 msgid "Upload Status"
1176 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1177 msgid "Transferred Up"
1180 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1181 msgid "Download Status"
1184 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1185 msgid "Transferred Down"
1188 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1192 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1196 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1197 msgid "Hide shared files"
1200 #: src/ClientTCPSocket.cpp:827
1202 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1205 #: src/ClientTCPSocket.cpp:848
1207 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:880
1212 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:920
1217 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:945
1223 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:982
1228 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1231 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1001
1233 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1016
1238 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1243 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1248 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1043
1253 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1055
1258 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1261 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1262 msgid "File Comments"
1263 msgstr "Fil Kommentarer"
1265 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1266 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:88
1267 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1271 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1275 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1277 msgstr "Ingen kommentarer"
1279 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1282 msgid_plural "%u comments"
1283 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1284 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1286 #: src/DataToText.cpp:35
1290 #: src/DataToText.cpp:36
1294 #: src/DataToText.cpp:37
1298 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1302 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1303 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1304 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1308 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1309 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1314 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1315 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1320 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1324 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1328 #: src/DataToText.cpp:60
1332 #: src/DataToText.cpp:64
1333 msgid "Receiving hashset"
1334 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1336 #: src/DataToText.cpp:65
1337 msgid "No needed parts"
1338 msgstr "Ingen brugbare dele"
1340 #: src/DataToText.cpp:66
1341 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1342 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1344 #: src/DataToText.cpp:67
1345 msgid "Too many connections"
1346 msgstr "For mange forbindelser"
1348 #: src/DataToText.cpp:69
1349 msgid "Connecting via Kad"
1352 #: src/DataToText.cpp:70
1353 msgid "Too many Kad connections"
1356 #: src/DataToText.cpp:72
1357 msgid "Connection Error"
1360 #: src/DataToText.cpp:73
1361 msgid "Remote Queue Full"
1364 #: src/DataToText.cpp:103
1365 msgid "Old MLDonkey"
1368 #: src/DataToText.cpp:106
1369 msgid "New MLDonkey"
1372 #: src/DataToText.cpp:116
1373 msgid "eMule Compatible"
1376 #: src/DataToText.cpp:126
1377 msgid "Local Server"
1380 #: src/DataToText.cpp:127
1381 msgid "Remote Server"
1384 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1385 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:705
1389 #: src/DataToText.cpp:129
1390 msgid "Source Exchange"
1393 #: src/DataToText.cpp:130
1397 #: src/DataToText.cpp:131
1401 #: src/DataToText.cpp:132
1402 msgid "Source Seeds"
1405 #: src/DataToText.cpp:133
1406 msgid "Search Result"
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:628
1414 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1419 #: src/PartFileConvert.cpp:609 src/TransferWnd.cpp:347
1423 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1428 #: src/PartFile.cpp:3750 src/SearchListCtrl.cpp:90
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1433 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1439 msgid "Time Remaining"
1440 msgstr "Tid Tilbage"
1442 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1443 msgid "Last Seen Complete"
1444 msgstr "Sidst Færdig"
1446 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1447 msgid "Last Reception"
1448 msgstr "Sidste Kontakt"
1450 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1452 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1453 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1455 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1457 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1458 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1460 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1463 "Feedback from: %s (%s)\n"
1467 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1468 #: src/Statistics.cpp:669
1472 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1477 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1490 msgid "C&lear completed"
1491 msgstr "Ryd færdige"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1494 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1498 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1502 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1506 msgid "Extended Options"
1507 msgstr "Udvidet Muligheder"
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1514 msgid "Show file &details"
1515 msgstr "Vis fil &detaljer"
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1518 msgid "Show all comments"
1519 msgstr "Vis alle kommentarer"
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1522 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1526 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1530 msgid "Copy feedback to clipboard"
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1535 msgstr "fjern fra ketegori"
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1538 msgid "Assign to category"
1539 msgstr "Flyt til kategori"
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1542 msgid "&Open the file"
1543 msgstr "&Åben filen"
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1546 msgid "Swap to this file"
1549 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1550 msgid "Enter new name for this file:"
1551 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1553 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1557 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1558 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1561 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1570 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1571 msgid "Asked for another file"
1572 msgstr "Spørger efter en anden fil"
1574 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1576 msgid "Downloads (%i)"
1577 msgstr "Downloads (%i)"
1579 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1581 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1582 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1585 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1586 msgid "File preview"
1589 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1591 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1594 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1596 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1599 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1600 msgid "All PartFiles Saved."
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1605 msgid "Loading temp files from %s."
1606 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1608 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1610 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1613 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1615 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1616 "met recovery solutions."
1619 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1620 msgid "All PartFiles Loaded."
1623 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1624 msgid "No part files found"
1625 msgstr "Ingen part filer fundet"
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1629 msgid "Found %u part file"
1630 msgid_plural "Found %u part files"
1631 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1632 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1634 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1389
1635 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1638 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1392
1639 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:337
1644 msgid "Downloading %s"
1645 msgstr "Downloader %s"
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:345
1649 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:357
1654 msgid "You already have the file '%s'"
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:362
1659 msgid "You are already trying to download the file %s"
1660 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1662 #: src/DownloadQueue.cpp:1049
1664 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1665 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
1667 #: src/DownloadQueue.cpp:1323
1669 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1672 #: src/DownloadQueue.cpp:1331
1674 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1677 #: src/DownloadQueue.cpp:1352
1679 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1682 #: src/ExternalConn.cpp:125
1683 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1686 #: src/ExternalConn.cpp:133
1687 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1690 #: src/ExternalConn.cpp:148
1691 msgid "External connection closed."
1694 #: src/ExternalConn.cpp:187
1695 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1698 #: src/ExternalConn.cpp:212
1699 msgid "External connections disabled in config file"
1702 #: src/ExternalConn.cpp:263
1703 msgid "New external connection accepted"
1706 #: src/ExternalConn.cpp:266
1707 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1710 #: src/ExternalConn.cpp:285
1711 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1714 #: src/ExternalConn.cpp:294
1716 msgid "Connecting client: %s %s"
1719 #: src/ExternalConn.cpp:296
1720 msgid "Unknown version"
1723 #: src/ExternalConn.cpp:306
1725 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1726 "remote from same snapshot."
1729 #: src/ExternalConn.cpp:311
1731 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1732 "*sigh* possible crash prevented"
1735 #: src/ExternalConn.cpp:321
1736 msgid "Invalid protocol version."
1739 #: src/ExternalConn.cpp:325
1740 msgid "Missing protocol version tag."
1743 #: src/ExternalConn.cpp:352
1744 msgid "Authentication failed."
1747 #: src/ExternalConn.cpp:357
1748 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1751 #: src/ExternalConn.cpp:362
1752 msgid "Access granted."
1755 #: src/ExternalConn.cpp:658
1757 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1760 #: src/ExternalConn.cpp:660
1762 msgid "FileHash not found: %s"
1765 #: src/ExternalConn.cpp:723 src/ExternalConn.cpp:807
1766 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1769 #: src/ExternalConn.cpp:753
1770 msgid "Server not added"
1773 #: src/ExternalConn.cpp:771
1775 msgid "server not found: %s"
1778 #: src/ExternalConn.cpp:787
1779 msgid "need to define server to be removed"
1782 #: src/ExternalConn.cpp:801
1783 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1786 #: src/ExternalConn.cpp:897
1787 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1790 #: src/ExternalConn.cpp:902
1791 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1794 #: src/ExternalConn.cpp:953
1795 msgid "Kad is disabled in preferences."
1798 #: src/ExternalConn.cpp:1112
1799 msgid "No points for graph."
1802 #: src/ExternalConn.cpp:1121
1803 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1806 #: src/ExternalConn.cpp:1149
1807 msgid "External Connection: shutdown requested"
1810 #: src/ExternalConn.cpp:1161
1811 msgid "Already shutting down."
1814 #: src/ExternalConn.cpp:1169
1816 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1175
1820 msgid "Invalid link or already on list."
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1261
1824 msgid "File not found."
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1266
1828 msgid "Invalid file name."
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1274
1832 msgid "Unable to rename file."
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1836 msgid "Already connected to eD2k."
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1501
1840 msgid "Connecting to eD2k..."
1843 #: src/ExternalConn.cpp:1509
1844 msgid "Already connected to Kad."
1847 #: src/ExternalConn.cpp:1512
1848 msgid "Connecting to Kad..."
1851 #: src/ExternalConn.cpp:1517
1852 msgid "All networks are disabled."
1855 #: src/ExternalConn.cpp:1525
1856 msgid "Disconnected from eD2k."
1859 #: src/ExternalConn.cpp:1529
1860 msgid "Disconnected from Kad."
1863 #: src/ExternalConn.cpp:1537
1865 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1868 #: src/ExternalConn.cpp:1540
1869 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1872 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1874 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1879 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1882 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1885 "This command cannot have an argument.\n"
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1891 "This command must have an argument.\n"
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1897 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1903 "Available extensions:\n"
1906 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1907 msgid "Available commands:\n"
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1914 "All commands are case insensitive.\n"
1915 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:233 src/ExternalConnector.cpp:234
1919 msgid "Exits from the application."
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:235
1927 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1928 #: src/ExternalConnector.cpp:238
1930 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1931 "To get the full command list type 'help'.\n"
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:259
1938 "Use '%s' for command list\n"
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1943 msgid "Syntax error!"
1946 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1947 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1950 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1951 msgid "This command should not have any parameters."
1954 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1955 msgid "This command must have a parameter."
1958 #: src/ExternalConnector.cpp:301
1959 msgid "Invalid argument."
1962 #: src/ExternalConnector.cpp:304
1963 msgid "This is an incomplete command."
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:313
1968 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1971 #: src/ExternalConnector.cpp:369
1973 msgid "This is %s %s %s\n"
1976 #: src/ExternalConnector.cpp:371
1978 msgid "This is %s %s\n"
1981 #: src/ExternalConnector.cpp:402
1984 "Creating client...\n"
1987 #: src/ExternalConnector.cpp:411
1989 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1996 "Ok, exiting %s...\n"
1999 #: src/ExternalConnector.cpp:431
2001 "Cannot connect with an empty password.\n"
2002 "You must specify a password either in config file\n"
2003 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2009 msgid "Show this help text."
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2013 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2017 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2021 msgid "External Connection password."
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2025 msgid "Read configuration from file."
2028 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2029 msgid "Do not print any output to stdout."
2032 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2033 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2036 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2037 msgid "Sets program locale (language)."
2040 #: src/ExternalConnector.cpp:462
2041 msgid "Write command line options to config file."
2044 #: src/ExternalConnector.cpp:465
2045 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2048 #: src/ExternalConnector.cpp:468
2049 msgid "Print program version."
2052 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2053 msgid "File Details"
2056 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2061 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2067 #: src/FriendList.cpp:120
2068 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2071 #: src/FriendList.cpp:146
2072 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2075 #: src/FriendList.cpp:222
2076 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2079 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2083 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2084 msgid "Add a friend"
2085 msgstr "Tilføj en ven"
2087 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2088 msgid "Remove Friend"
2091 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2092 msgid "Send &Message"
2093 msgstr "Send &Besked"
2095 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2096 msgid "Establish Friend Slot"
2099 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2101 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2102 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2104 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2106 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2107 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2109 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2111 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2112 " Only one slot was assigned."
2115 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2116 msgid "Multiple selection"
2119 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2120 msgid "Downloading..."
2121 msgstr "Downloader..."
2123 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2126 msgstr "( %s / %s )"
2128 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2130 msgid "HTTP download cancelled"
2131 msgstr "Max download grÊnse"
2133 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2135 msgid "HTTP download thread started"
2136 msgstr "Synkroniserings tråd startet."
2138 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2140 msgid "Download size: %i"
2141 msgstr "Downloads (%i)"
2143 #: src/HTTPDownload.cpp:231
2145 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2148 #: src/HTTPDownload.cpp:249
2150 msgid "HTTP download thread ended"
2151 msgstr "Max download grÊnse"
2153 #: src/HTTPDownload.cpp:329
2155 msgid "Host: %s:%i\n"
2158 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2160 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2163 #: src/HTTPDownload.cpp:334
2165 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2166 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
2168 #: src/HTTPDownload.cpp:358
2169 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2172 #: src/IP2Country.cpp:87
2174 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2177 #: src/IP2Country.cpp:115
2178 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2181 #: src/IP2Country.cpp:121
2182 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2185 #: src/IP2Country.cpp:127
2186 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2189 #: src/IP2Country.cpp:133
2190 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2193 #: src/IP2Country.cpp:135
2194 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2197 #: src/IP2Country.cpp:138
2199 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2202 #: src/IP2Country.cpp:157
2203 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2206 #: src/IP2Country.cpp:162
2208 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2211 #: src/IPFilter.cpp:109
2212 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2215 #: src/IPFilter.cpp:286
2217 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2220 #: src/IPFilter.cpp:327
2222 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2225 #: src/IPFilter.cpp:332
2227 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2228 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2232 #: src/IPFilter.cpp:334
2234 msgid "%u malformed line was discarded."
2235 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2239 #: src/KadDlg.cpp:132
2244 #: src/KadDlg.cpp:167
2245 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2248 #: src/KadDlg.cpp:173
2249 msgid "Invalid port to bootstrap"
2252 #: src/KadDlg.cpp:177
2253 msgid "Please fill all fields required"
2256 #: src/KadDlg.cpp:196
2257 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2260 #: src/KadDlg.cpp:197
2262 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2265 #: src/KadDlg.cpp:198
2269 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2270 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2271 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2273 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2275 msgid "Keyword for search: %s"
2278 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2279 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2282 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2283 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2285 msgid "Read %u Kad contact"
2286 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2287 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2288 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2290 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2291 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2292 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2295 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2297 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2298 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2302 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2304 msgid "Wrote %d Kad contact"
2305 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2309 #: src/KnownFile.cpp:1369 src/PartFileConvert.cpp:626
2313 #: src/KnownFile.cpp:1370
2317 #: src/KnownFile.cpp:1371
2321 #: src/KnownFile.cpp:1372
2325 #: src/KnownFile.cpp:1373
2329 #: src/KnownFile.cpp:1374
2333 #: src/KnownFile.cpp:1376
2334 msgid "Complete sources"
2337 #: src/KnownFileList.cpp:79
2338 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2341 #: src/KnownFileList.cpp:86
2342 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2345 #: src/KnownFileList.cpp:112
2347 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2350 #: src/KnownFileList.cpp:158
2352 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2355 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3682
2359 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3688
2363 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3691
2367 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2368 #: src/PartFile.cpp:3694 src/TransferWnd.cpp:351
2372 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2373 #: src/PartFile.cpp:3697 src/TransferWnd.cpp:350
2377 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2378 #: src/PartFile.cpp:3704 src/TransferWnd.cpp:349
2382 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2383 #: src/PartFile.cpp:3706 src/TransferWnd.cpp:348
2387 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2388 msgid "You must specify a non-empty password."
2389 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2391 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2392 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2393 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2395 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:154
2396 msgid "Connection failure"
2397 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2399 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:213
2400 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2403 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:224
2405 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2406 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
2408 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:232
2409 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2410 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2412 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:235
2413 msgid "Succeeded! Connection established."
2414 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2416 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:241
2417 msgid "External Connection: Access denied because: "
2420 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:244
2422 msgid "External Connection: Handshake failed."
2423 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
2425 #: src/ListenSocket.cpp:66
2426 msgid "ListenSocket: Ok."
2429 #: src/ListenSocket.cpp:68
2430 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2433 #: src/Logger.cpp:341
2437 #: src/Logger.cpp:341
2441 #: src/MuleNotebook.cpp:154 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2442 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2446 #: src/MuleNotebook.cpp:155
2450 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2451 msgid "Close all tabs"
2452 msgstr "Luk alle tabs"
2454 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2455 msgid "Close other tabs"
2456 msgstr "Luk andre tabs"
2458 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2462 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2463 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2467 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2471 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2472 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2476 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2480 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2486 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2490 msgid "aMule Tray Menu"
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2494 msgid "Speed limits:"
2497 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2501 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2515 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2517 msgid "Download speed: %.1f"
2520 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2522 msgid "Upload speed: %.1f"
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2526 msgid "Client Information"
2529 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2531 msgid "Nickname: %s"
2534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2535 msgid "No Nickname Selected!"
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2540 msgstr "Klient ID: "
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:703
2543 #: src/TextClient.cpp:716
2544 msgid "Not connected"
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2548 msgid "ServerName: "
2549 msgstr "ServerNavn: "
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2556 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2557 msgid "Not Connected"
2558 msgstr "Ingen Forbindelse"
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2567 msgid "TCP port: %d"
2570 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2571 msgid "TCP port: Not ready"
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2576 msgid "UDP port: %d"
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2580 msgid "UDP port: Not ready"
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2584 msgid "Online Signature: Enabled"
2585 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2588 msgid "Online Signature: Disabled"
2589 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2591 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2596 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2598 msgid "Shared files: %d"
2601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2603 msgid "Queued clients: %d"
2606 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2608 msgid "Total DL: %s"
2611 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2613 msgid "Total UL: %s"
2616 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2617 msgid "Upload limit"
2620 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2621 msgid "Download limit"
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2628 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2632 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2644 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2646 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2651 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2652 "in the Servers-tab."
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2660 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2661 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2669 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2674 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2675 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2679 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2680 "braces signify the overhead from client communication."
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2685 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2686 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2687 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2688 "optimal connection type)."
2691 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2692 msgid "Not Connected ..."
2693 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2695 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2696 msgid "Currently connected server."
2699 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2724 msgid "Extended Parameters"
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2744 #: src/TransferWnd.cpp:358
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2749 #: src/TransferWnd.cpp:360
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2754 #: src/TransferWnd.cpp:361
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2776 msgstr "Min Størrelse"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2787 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2797 msgstr "Max Størrelse"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2800 msgid "Availability"
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2808 msgid "Filter Results"
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2812 msgid "Invert Result"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2816 msgid "Hide Known Files"
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2828 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:596
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2840 msgid "Reset Fields"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2848 msgid "Clears completed downloads"
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2852 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2856 #: src/TransferWnd.cpp:445
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2861 msgid "Clients on queue :"
2862 msgstr "Klienter i kø :"
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2869 msgid "Sends the specified message."
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2873 msgid "Close this chat-session."
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2894 msgstr "Filstørrelse :"
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2897 msgid "Partfilestatus :"
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2901 msgid "Last seen complete :"
2902 msgstr "Sidst færdig :"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2909 msgid "Found Sources :"
2910 msgstr "Fundne Kilder :"
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2913 msgid "Transferring Sources :"
2914 msgstr "Overfører Kilder :"
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2917 msgid "Filepart-Count :"
2920 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2922 msgstr "Tilgængelig :"
2924 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2929 msgid "Download Active Time: "
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2933 msgid "Transferred :"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2937 msgid "Completed Size :"
2938 msgstr "Færdig Størrelse :"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2941 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2942 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2945 msgid "Lost to corruption :"
2946 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2949 msgid "Gained by compression :"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2953 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2977 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2982 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2983 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2987 msgid "File Quality"
2988 msgstr "Fil Kvalitet"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2992 msgstr "Ikke anslået"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2995 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2996 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
3004 msgstr "Nogen Lunde"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3015 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3023 msgid "Downloading, please wait ..."
3024 msgstr "Henter, vent venligst"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3027 msgid "Unknown size"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3031 msgid "Required Information"
3032 msgstr "Krævet Information"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3035 msgid "IP Address :"
3036 msgstr "IP Adresse :"
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3043 msgid "Additional Information"
3044 msgstr "Aktuelle Adresse"
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3048 msgstr "Brugernavn :"
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3055 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3060 msgid "Reload your shared files"
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3064 #: src/Statistics.cpp:727
3065 msgid "Shared Files"
3066 msgstr "Delte Filer"
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3069 msgid "Current Session"
3070 msgstr "Nuværende Session"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3081 msgid "Active Uploads :"
3082 msgstr "Aktive Uploads :"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3085 msgid "Download-Speed"
3086 msgstr "Download-Hastighed"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3093 msgid "Running average"
3094 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3097 msgid "Session average"
3098 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3101 msgid "Upload-Speed"
3102 msgstr "Upload-Hastighed"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3109 msgid "Active downloads"
3110 msgstr "Aktive Downloads"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3113 msgid "Active connections (1:1)"
3114 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3117 msgid "Active uploads"
3118 msgstr "Aktive Uploads"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3121 msgid "Statistics Tree"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3133 msgid "Client software:"
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3137 msgid "Client version:"
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3153 msgid "Server name:"
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3157 msgid "Obfuscation:"
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3165 msgid "Transfers to client"
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3169 msgid "Current request:"
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3173 msgid "Average upload rate:"
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3177 msgid "Average download rate:"
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3181 msgid "Uploaded (session):"
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3185 msgid "Downloaded (session):"
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3189 msgid "Uploaded (total):"
3192 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3193 msgid "Downloaded (total):"
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3201 msgid "DL/UP modifier:"
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3205 msgid "Secure ident:"
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3209 msgid "Rating (total):"
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3213 msgid "Queue score:"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3221 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3225 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3234 msgid "The delay before showing tool-tips."
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3238 msgid "This specifies the language used on controls."
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3242 msgid "Check for new version at startup"
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3246 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3249 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3250 msgid "Start minimized"
3251 msgstr "Start minimeret"
3253 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3254 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3257 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3258 msgid "Prompt on exit"
3259 msgstr "Spørg ved afslut"
3261 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3262 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3266 msgid "Enable Tray Icon"
3269 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3270 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3273 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3274 msgid "Minimize to Tray Icon"
3277 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3279 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3284 msgid "Tooltip delay time: "
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3292 msgid "Browser Selection"
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3297 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3303 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3304 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3305 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3310 msgid "Open in new tab if possible"
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3314 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3318 msgid "Video Player"
3319 msgstr "Video Afspiller"
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3322 msgid "Create backup for preview"
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3326 msgid "Bandwidth limits"
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3334 msgid "Slot Allocation"
3335 msgstr "Slot Tildeling"
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3342 msgid "Standard TCP Port "
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3346 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3350 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3358 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3362 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3366 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3370 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3374 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3379 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3380 "address of the interface to which aMule should be bound."
3383 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3384 msgid "Max sources per downloading file:"
3387 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3388 msgid "Max simultaneous connections:"
3391 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3395 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3399 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3400 msgid "Autoconnect on startup"
3401 msgstr "Auto forbind ved start"
3403 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3404 msgid "Reconnect on loss"
3405 msgstr "Genforbind ved fejl"
3407 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3408 msgid "Remove dead server after"
3409 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3411 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3416 msgid "Auto-update server list at startup"
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3424 msgid "Update server list when connecting to a server"
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3428 msgid "Update server list when a client connects"
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3432 msgid "Use priority system"
3433 msgstr "Brug prioterings system"
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3436 msgid "Use smart LowID check on connect"
3437 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3440 msgid "Safe connect"
3441 msgstr "Sikker forbindelse"
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3444 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3445 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3448 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3449 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3452 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3460 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3464 msgid "Add files to download in pause mode"
3465 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3468 msgid "Add files to download with auto priority"
3469 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3472 msgid "Try to download first and last chunks first"
3473 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3476 msgid "Start next paused file when a file completes"
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3480 msgid "From the same category"
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3484 msgid "Preallocate disk space for new files"
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3489 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3493 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3494 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3497 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3498 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3501 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3502 msgid "Enter here the min disk space desired."
3505 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3506 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3509 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3510 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3511 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
3513 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3514 msgid "Add new shared files with auto priority"
3515 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3517 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3518 msgid "Destination folder for downloads"
3521 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3522 msgid "Folder for temporary download files"
3525 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3526 msgid "Shared folders"
3529 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3530 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3533 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3534 msgid "Share hidden files"
3537 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3541 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3542 msgid "Update delay : 5 secs"
3543 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3545 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3546 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3547 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3549 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3550 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3553 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3554 msgid "Download graph scale:"
3557 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3558 msgid "Upload graph scale:"
3561 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3565 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3569 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3573 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3574 msgid "Download current"
3575 msgstr "Download nu"
3577 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3578 msgid "Download running average"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3582 msgid "Download session average"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3586 msgid "Upload current"
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3590 msgid "Upload running average"
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3594 msgid "Upload session average"
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3598 msgid "Active connections"
3599 msgstr "Aktive Forbindelser"
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3602 msgid "Systray Icon Speedbar"
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3606 msgid "Kad-nodes current"
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3610 msgid "Kad-nodes running"
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3614 msgid "Kad-nodes session"
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3626 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3630 msgid "!!! WARNING !!!"
3631 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3635 "Do not change these setting unless you know\n"
3636 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3637 "make things worse for yourself.\n"
3639 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3644 msgid "Max new connections / 5 secs"
3645 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3648 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3649 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3652 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3656 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3660 msgid "Skin to use: "
3663 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:829
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3668 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3672 msgid "Show extended info on categories tabs"
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3676 msgid "Show transfer rates on title"
3677 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3680 msgid "Before application name"
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3684 msgid "After application name"
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3688 msgid "Show overhead bandwidth"
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3692 msgid "Vertical toolbar orientation"
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3696 msgid "Download Queue Files"
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3700 msgid "Show progress percentage"
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3704 msgid "Show progress bar"
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3711 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3715 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3716 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3720 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3724 msgid "External Connection Parameters"
3725 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3728 msgid "Accept external connections"
3729 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3732 msgid "IP of the listening interface:"
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3737 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3738 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3746 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3755 msgid "Web server parameters"
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3759 msgid "Run webserver on startup"
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3763 msgid "Web template"
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3767 msgid "Full rights password"
3768 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3771 msgid "Enable Low rights User"
3772 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3775 msgid "Low rights password"
3776 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3779 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3783 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3787 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3788 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3791 msgid "Enable Gzip compression"
3792 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3795 #: src/ServerWnd.cpp:219
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3800 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3804 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3813 msgstr "Kommentar :"
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3816 msgid "Incoming Dir :"
3817 msgstr "Indkommende Mappe :"
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3824 msgid "Change priority for new assigned files :"
3827 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3831 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3832 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3835 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3837 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3842 msgid "Click this button to reset the log."
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3846 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3847 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3855 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3856 "update the list of known servers."
3859 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3860 msgid "Add server manually: Name"
3863 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3864 msgid "Enter the name of the new server here"
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3872 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3876 msgid "Enter the port of the server here."
3879 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3880 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3883 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3887 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3889 msgstr "Server Info"
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3899 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3900 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3903 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3907 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3909 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3910 "update the list of known nodes."
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3929 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3933 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3940 msgid "Disconnect Kad"
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3944 msgid "Use Secure User Identification"
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3949 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3953 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3954 msgid "Protocol Obfuscation"
3957 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3958 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3961 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3963 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3964 "connections from other clients."
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3968 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3973 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3978 msgid "Accept only obfuscated connections"
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3983 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3984 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3995 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3996 msgid "Who can see my shared files:"
3999 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4000 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4003 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4004 msgid "IP-Filtering"
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4008 msgid "Filter clients"
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4013 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4017 msgid "Filter servers"
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4022 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4030 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4042 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4046 msgid "Filtering Level:"
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4050 msgid "Always filter LAN IPs"
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4054 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4059 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4060 "received from. Use with caution."
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4064 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4069 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4074 msgid "Enable Online-Signature"
4075 msgstr "Aktiver online-signatur"
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4079 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4080 "create signatures and the like."
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4084 msgid "Update Frequency (Secs):"
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4088 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4092 msgid "Save online signature file in: "
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4097 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4101 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4105 msgid "Filter all messages"
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4109 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4112 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4113 msgid "Filter messages from unknown clients"
4116 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4117 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4120 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4121 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4124 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4125 msgid "Show received messages in the log"
4128 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4132 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4133 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4136 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4137 msgid "Automatic server connect without proxy"
4140 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4141 msgid "Enable authentication"
4144 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4145 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4148 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4152 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4153 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4161 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4165 msgid "Enable Proxy"
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4169 msgid "Enable/disable proxy support"
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4176 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4188 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4193 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4201 msgid "The proxy host name"
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4209 msgid "The proxy port"
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4216 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4217 msgid "Login to remote amule"
4220 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4224 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4225 msgid "Remember those settings"
4228 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4229 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4232 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4233 msgid "Message Categories:"
4236 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:721
4240 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4244 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4245 msgid "Retry selected"
4248 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4249 msgid "Remove selected"
4252 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4256 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4257 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4260 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4261 msgid "Networks Window"
4264 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4265 msgid "Searches Window"
4266 msgstr "Søge Vindue"
4268 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4269 msgid "Files Transfers Window"
4270 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
4272 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4273 msgid "Shared Files Window"
4276 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4277 msgid "Messages Window"
4278 msgstr "Besked Vindue"
4280 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4281 msgid "Statistics Graph Window"
4284 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4285 msgid "Preferences Settings Window"
4288 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4290 msgid "Disabled [%s]"
4291 msgstr "Inaktiv [%s]"
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4296 msgid_plural "bytes"
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4327 msgid_plural "bytes/sec"
4331 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4335 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4339 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4343 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4347 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4351 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4355 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4359 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4363 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:352
4367 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4371 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4375 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4379 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4383 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4384 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4387 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4389 msgid "Importing %s: %s"
4392 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4393 msgid "Reading temp folder"
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4397 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4401 msgid "Creating destination file"
4404 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4406 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4409 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4411 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4414 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4415 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4418 #: src/PartFileConvert.cpp:469
4419 msgid "Adding download and saving new partfile"
4422 #: src/PartFileConvert.cpp:546
4423 msgid "Fetching status..."
4426 #: src/PartFileConvert.cpp:610
4430 #: src/PartFileConvert.cpp:611
4431 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4434 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4435 msgid "ERROR: Partmet not found"
4438 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4439 msgid "ERROR: IO error!"
4442 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4443 msgid "ERROR: Failed!"
4446 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4450 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4451 msgid "Already downloading"
4454 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4455 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4458 #: src/PartFileConvert.cpp:627
4462 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4466 #: src/PartFileConvert.cpp:675
4467 msgid "Import partfiles"
4470 #: src/PartFileConvert.cpp:695
4472 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4476 #: src/PartFileConvert.cpp:699
4478 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4481 #: src/PartFileConvert.cpp:700
4482 msgid "Remove sources?"
4485 #: src/PartFileConvert.cpp:736
4487 msgid "%s (Disk: %s)"
4490 #: src/PartFile.cpp:294
4491 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4492 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4494 #: src/PartFile.cpp:332
4496 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4499 #: src/PartFile.cpp:339
4501 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4504 #: src/PartFile.cpp:345
4506 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4509 #: src/PartFile.cpp:356
4511 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4514 #: src/PartFile.cpp:606
4516 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4519 #: src/PartFile.cpp:609
4520 msgid "Trying to recover file info..."
4523 #: src/PartFile.cpp:624
4524 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4527 #: src/PartFile.cpp:629
4528 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4531 #: src/PartFile.cpp:631
4532 msgid "Unable to recover file info :("
4535 #: src/PartFile.cpp:666
4537 msgid "Failed to open %s (%s)"
4538 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4540 #: src/PartFile.cpp:714
4542 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4545 #: src/PartFile.cpp:896
4547 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4550 #: src/PartFile.cpp:903
4552 msgid "IO failure while saving partfile: "
4553 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4555 #: src/PartFile.cpp:916
4557 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4560 #: src/PartFile.cpp:924
4562 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4565 #: src/PartFile.cpp:995
4567 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4570 #: src/PartFile.cpp:1021
4572 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4573 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4577 #: src/PartFile.cpp:1050
4579 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4582 #: src/PartFile.cpp:1059
4584 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4587 #: src/PartFile.cpp:1115
4589 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4592 #: src/PartFile.cpp:1133 src/PartFile.cpp:1163
4595 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4598 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4603 #: src/PartFile.cpp:1178
4605 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4608 #: src/PartFile.cpp:1211
4610 msgid "Finished rehashing %s"
4613 #: src/PartFile.cpp:2133
4615 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4618 #: src/PartFile.cpp:2160
4620 msgid "Finished downloading: %s"
4623 #: src/PartFile.cpp:2217
4625 msgid "Deleting file: %s"
4628 #: src/PartFile.cpp:2277
4630 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4633 #: src/PartFile.cpp:2282
4636 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4640 #: src/PartFile.cpp:2960
4642 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4645 #: src/PartFile.cpp:3028
4647 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4650 #: src/PartFile.cpp:3074
4652 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4655 #: src/PartFile.cpp:3684
4659 #: src/PartFile.cpp:3700
4660 msgid "Insufficient disk space"
4663 #: src/PartFile.cpp:3749
4667 #: src/PartFile.cpp:3963
4669 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4672 #: src/Preferences.cpp:659
4673 msgid "System default"
4674 msgstr "System standard"
4676 #: src/Preferences.cpp:660
4680 #: src/Preferences.cpp:661
4684 #: src/Preferences.cpp:662
4689 #: src/Preferences.cpp:663
4693 #: src/Preferences.cpp:664
4697 #: src/Preferences.cpp:665
4701 #: src/Preferences.cpp:666
4702 msgid "Chinese (Simplified)"
4705 #: src/Preferences.cpp:667
4706 msgid "Chinese (Traditional)"
4709 #: src/Preferences.cpp:668
4713 #: src/Preferences.cpp:669
4717 #: src/Preferences.cpp:670
4721 #: src/Preferences.cpp:671
4725 #: src/Preferences.cpp:672
4726 msgid "English (U.K.)"
4729 #: src/Preferences.cpp:673
4733 #: src/Preferences.cpp:674
4737 #: src/Preferences.cpp:675
4741 #: src/Preferences.cpp:676
4745 #: src/Preferences.cpp:677
4749 #: src/Preferences.cpp:678
4753 #: src/Preferences.cpp:679
4757 #: src/Preferences.cpp:680
4761 #: src/Preferences.cpp:681
4765 #: src/Preferences.cpp:682
4766 msgid "Italian (Swiss)"
4769 #: src/Preferences.cpp:683
4773 #: src/Preferences.cpp:684
4777 #: src/Preferences.cpp:685
4781 #: src/Preferences.cpp:686
4782 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4785 #: src/Preferences.cpp:687
4789 #: src/Preferences.cpp:688
4793 #: src/Preferences.cpp:689
4794 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4797 #: src/Preferences.cpp:690
4801 #: src/Preferences.cpp:691
4805 #: src/Preferences.cpp:692
4809 #: src/Preferences.cpp:693
4813 #: src/Preferences.cpp:694
4817 #: src/Preferences.cpp:695
4821 #: src/Preferences.cpp:882
4822 msgid "no options available"
4825 #: src/Preferences.cpp:1544
4826 msgid "Invalid category found, skipping"
4829 #: src/Preferences.cpp:1708
4831 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4834 #: src/Preferences.cpp:1709
4836 msgid "Default port will be used (%d)"
4839 #: src/Preferences.cpp:1732
4841 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4846 msgstr "Forbindelse"
4848 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4852 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4868 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4872 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4876 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4877 msgid "Remote Controls"
4878 msgstr "Fjern Kontrol"
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4881 msgid "Online Signature"
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4892 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4898 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4903 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4906 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4908 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4913 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4918 msgid "- TCP port changed.\n"
4921 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4922 msgid "- UDP port changed.\n"
4925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4927 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4928 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4933 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4934 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4938 msgid "- Language changed.\n"
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4942 msgid "- Temp folder changed.\n"
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4946 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649
4951 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4952 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:653
4957 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4958 "Enable UDP port or disable Kad."
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:662
4964 "You MUST restart aMule now.\n"
4965 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
4970 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4971 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4972 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4976 msgid "Temporary files"
4979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4980 msgid "Incoming files"
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:879
4984 msgid "Online Signatures"
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:892
4989 msgid "Choose a folder for %s"
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:912
4993 msgid "Browse for videoplayer"
4994 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
4996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
4997 msgid "Select browser"
5000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:922
5002 msgid "Executable%s"
5005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:943
5006 msgid "Edit server list"
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944
5011 "Add here URL's to download server.met files.\n"
5012 "Only one url on each line."
5014 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
5015 "Kun en URL på hver linje."
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1003
5019 msgid "Update delay: %d second"
5020 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
5021 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5022 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
5026 msgid "Time for average graph: %d minute"
5027 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5028 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5029 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
5033 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1022
5038 msgid "Update delay : %d second"
5039 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5040 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
5041 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
5043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
5045 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5046 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5047 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5048 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1034
5052 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5053 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1041
5059 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5060 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5061 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5062 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
5065 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5066 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
5073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1106
5075 msgid "Execute command on `%s' event"
5078 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5079 msgid "Enable command execution on core"
5082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5083 msgid "Core command:"
5086 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5087 msgid "Enable command execution on GUI"
5090 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1134
5091 msgid "GUI command:"
5094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
5095 msgid "The following variables will be replaced:"
5098 #: src/SearchDlg.cpp:527
5099 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5102 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5103 msgid "Search warning"
5106 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:599
5110 #: src/SearchList.cpp:292
5111 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5114 #: src/SearchList.cpp:294
5115 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5118 #: src/SearchList.cpp:341
5119 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5122 #: src/SearchListCtrl.cpp:92 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5126 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5127 msgid "Download in category"
5130 #: src/SearchListCtrl.cpp:611
5131 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5134 #: src/SearchListCtrl.cpp:616
5135 msgid "Mark as known file"
5138 #: src/SearchListCtrl.cpp:620 src/ServerListCtrl.cpp:454
5139 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5142 #: src/ServerConnect.cpp:69
5144 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5145 "without obfuscation."
5148 #: src/ServerConnect.cpp:74
5149 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5152 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5153 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5156 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5157 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5160 #: src/ServerConnect.cpp:187
5162 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5163 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5165 #: src/ServerConnect.cpp:263
5167 msgid "Connection established on: %s"
5168 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:335
5171 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5172 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5174 #: src/ServerConnect.cpp:339
5176 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5177 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5179 #: src/ServerConnect.cpp:349
5181 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5182 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5184 #: src/ServerConnect.cpp:362
5186 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5189 #: src/ServerConnect.cpp:381
5191 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5192 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5193 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5194 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5196 #: src/ServerConnect.cpp:401
5197 msgid "Connection lost"
5198 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5200 #: src/ServerConnect.cpp:408
5202 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5205 #: src/ServerConnect.cpp:450
5206 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5209 #: src/ServerConnect.cpp:460
5211 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5214 #: src/ServerConnect.cpp:633
5215 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5218 #: src/ServerList.cpp:84
5220 msgid "Loading server.met file: %s"
5223 #: src/ServerList.cpp:89
5224 msgid "Server.met file not found!"
5227 #: src/ServerList.cpp:97
5229 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5232 #: src/ServerList.cpp:103
5233 msgid "Failed to open server.met!"
5236 #: src/ServerList.cpp:114
5238 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5241 #: src/ServerList.cpp:169
5243 msgid "%i server in server.met found"
5244 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5245 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5246 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5248 #: src/ServerList.cpp:171
5250 msgid "%d server added"
5251 msgid_plural "%d servers added"
5252 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5253 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5255 #: src/ServerList.cpp:192
5257 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5260 #: src/ServerList.cpp:208
5262 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5265 #: src/ServerList.cpp:228
5267 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5270 #: src/ServerList.cpp:247
5272 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5275 #: src/ServerList.cpp:342
5277 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5281 #: src/ServerList.cpp:629
5282 msgid "Failed to save server.met!"
5283 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5285 #: src/ServerList.cpp:782
5287 msgstr "Invalid URL"
5289 #: src/ServerList.cpp:805
5291 msgid "Finished to download the server list from %s"
5294 #: src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861
5296 msgid "Failed to download the server list from %s"
5299 #: src/ServerList.cpp:818
5301 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5302 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5305 #: src/ServerList.cpp:831
5307 msgid "Start downloading server list from %s"
5310 #: src/ServerList.cpp:840
5312 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5315 #: src/ServerList.cpp:844
5316 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5319 #: src/ServerList.cpp:937
5321 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5325 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5329 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5333 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5339 msgstr "Beskrivelse"
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5359 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5360 "first. The server was NOT deleted."
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5364 msgid "(Unknown name)"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5369 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5374 msgid "Failed to open '%s'"
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5379 msgid "Servers (%i)"
5380 msgstr "Servere (%i)"
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5383 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5387 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5388 msgid "Connect to server"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5392 msgid "Mark server as static"
5395 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5396 msgid "Mark server as non-static"
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5400 msgid "Mark servers as static"
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5404 msgid "Mark servers as non-static"
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5408 msgid "Remove server"
5409 msgstr "Fjern server"
5411 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5413 msgid "Remove servers"
5414 msgstr "Fjern server"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5417 msgid "Remove all servers"
5418 msgstr "Fjern Alle servere"
5420 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5421 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5424 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5425 msgid "Reconnect to server"
5428 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5429 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5432 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5434 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5435 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5437 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5439 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5440 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5442 #: src/ServerSocket.cpp:259
5444 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:274
5449 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5452 #: src/ServerSocket.cpp:417
5454 msgid "New clientid is %u"
5455 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5457 #: src/ServerSocket.cpp:419
5458 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5461 #: src/ServerSocket.cpp:420
5462 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5465 #: src/ServerSocket.cpp:421
5466 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5469 #: src/ServerSocket.cpp:478
5470 msgid "Unknown server info received! - too short"
5473 #: src/ServerSocket.cpp:539
5475 msgid "Received %d new server"
5476 msgid_plural "Received %d new servers"
5477 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5478 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5480 #: src/ServerSocket.cpp:542
5481 msgid "Saving of server-list completed."
5484 #: src/ServerSocket.cpp:593
5485 msgid "Server rejected last command"
5486 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5488 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5490 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5493 #: src/ServerSocket.cpp:607
5495 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5498 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5500 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5503 #: src/ServerSocket.cpp:729
5505 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5508 #: src/ServerSocket.cpp:739
5509 msgid "using protocol obfuscation."
5512 #: src/ServerSocket.cpp:748
5514 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5517 #: src/ServerSocket.cpp:760
5519 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5522 #: src/ServerWnd.cpp:103
5523 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5526 #: src/ServerWnd.cpp:108
5527 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5530 #: src/ServerWnd.cpp:161
5531 msgid "eD2k Status:"
5534 #: src/ServerWnd.cpp:172
5538 #: src/ServerWnd.cpp:204
5539 msgid "Kademlia Status:"
5542 #: src/ServerWnd.cpp:207
5546 #: src/ServerWnd.cpp:210
5550 #: src/ServerWnd.cpp:213
5551 msgid "Connection State:"
5554 #: src/ServerWnd.cpp:215
5556 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5559 #: src/ServerWnd.cpp:216
5561 msgid "UDP Connection State:"
5562 msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
5564 #: src/ServerWnd.cpp:219
5566 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5569 #: src/ServerWnd.cpp:222
5570 msgid "Firewalled state: "
5573 #: src/ServerWnd.cpp:228
5574 msgid "No buddy required - TCP port open"
5577 #: src/ServerWnd.cpp:230
5578 msgid "No buddy required - UDP port open"
5581 #: src/ServerWnd.cpp:232
5585 #: src/ServerWnd.cpp:236
5587 msgid "Connecting to buddy"
5588 msgstr "Forbundet til %s"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:239
5592 msgid "Connected to buddy at %s"
5593 msgstr "Forbundet til %s %s"
5595 #: src/ServerWnd.cpp:249
5597 msgid "Indexed sources:"
5598 msgstr "Fundne Kilder :"
5600 #: src/ServerWnd.cpp:251
5601 msgid "Indexed keywords:"
5604 #: src/ServerWnd.cpp:253
5606 msgid "Indexed notes:"
5607 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5609 #: src/ServerWnd.cpp:255
5610 msgid "Indexed load:"
5613 #: src/ServerWnd.cpp:258
5614 msgid "Average Users:"
5617 #: src/ServerWnd.cpp:261
5618 msgid "Average Files:"
5621 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:719
5625 #: src/SharedFileList.cpp:324
5627 msgid "Adding file %s to shares"
5630 #: src/SharedFileList.cpp:352
5632 msgid "Found %i known shared file"
5633 msgid_plural "Found %i known shared files"
5634 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5635 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5637 #: src/SharedFileList.cpp:358
5639 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5640 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5641 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5642 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5644 #: src/SharedFileList.cpp:367
5646 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5649 #: src/SharedFileList.cpp:391
5651 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5654 #: src/SharedFileList.cpp:463
5656 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5659 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5661 msgstr "Anmodninger"
5663 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5664 msgid "Accepted Requests"
5665 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5667 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5668 msgid "Transferred Data"
5669 msgstr "Overført Data"
5671 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5673 msgstr "Delings Kvote"
5675 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5676 msgid "Complete Sources"
5677 msgstr "Hele kilder"
5679 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5680 msgid "Directory Path"
5683 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5684 msgid "Add Comment/Rating"
5685 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5687 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5688 msgid "Edit Comment/Rating"
5689 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5691 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5696 msgid "Add files in collection to transfer list"
5697 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5700 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5701 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5704 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5708 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5712 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5716 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5720 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5725 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5726 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5730 msgid "Shared Files (%i)"
5731 msgstr "Delte Filer (%i)"
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5735 msgstr "[DeleAfFil]"
5737 #: src/Statistics.cpp:649
5739 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5742 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5744 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5747 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5749 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5752 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5754 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5757 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5759 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5762 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5764 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5767 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5769 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5772 #: src/Statistics.cpp:662
5774 msgid "Active Uploads: %s"
5777 #: src/Statistics.cpp:663
5779 msgid "Waiting Uploads: %s"
5782 #: src/Statistics.cpp:664
5784 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5787 #: src/Statistics.cpp:665
5789 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5792 #: src/Statistics.cpp:667
5794 msgid "Average upload time: %s"
5795 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5797 #: src/Statistics.cpp:670
5799 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5802 #: src/Statistics.cpp:683
5804 msgid "Found Sources: %s"
5807 #: src/Statistics.cpp:684
5809 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5812 #: src/Statistics.cpp:686
5814 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5817 #: src/Statistics.cpp:689
5819 msgid "Average download rate (Session): %s"
5822 #: src/Statistics.cpp:690
5824 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5827 #: src/Statistics.cpp:691
5829 msgid "Max download rate (Session): %s"
5832 #: src/Statistics.cpp:692
5834 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5837 #: src/Statistics.cpp:693
5839 msgid "Reconnects: %i"
5840 msgstr "Genforbindelser: %i"
5842 #: src/Statistics.cpp:694
5844 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5845 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5847 #: src/Statistics.cpp:695
5849 msgid "Connected To Server Since: %s"
5850 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5852 #: src/Statistics.cpp:696
5854 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5857 #: src/Statistics.cpp:697
5859 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5862 #: src/Statistics.cpp:698
5864 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5867 #: src/Statistics.cpp:700
5869 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5872 #: src/Statistics.cpp:709
5876 #: src/Statistics.cpp:711
5878 msgid "Total: %i Known: %i"
5881 #: src/Statistics.cpp:715
5883 msgid "Working Servers: %i"
5886 #: src/Statistics.cpp:716
5888 msgid "Failed Servers: %i"
5891 #: src/Statistics.cpp:717
5896 #: src/Statistics.cpp:718
5898 msgid "Deleted Servers: %s"
5901 #: src/Statistics.cpp:719
5903 msgid "Filtered Servers: %s"
5906 #: src/Statistics.cpp:720
5908 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5911 #: src/Statistics.cpp:721
5913 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5916 #: src/Statistics.cpp:722
5918 msgid "Total Users: %llu"
5921 #: src/Statistics.cpp:723
5923 msgid "Total Files: %llu"
5926 #: src/Statistics.cpp:724
5928 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5931 #: src/Statistics.cpp:728
5933 msgid "Number of Shared Files: %s"
5936 #: src/Statistics.cpp:729
5938 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5939 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
5941 #: src/Statistics.cpp:731
5943 msgid "Average file size: %s"
5946 #: src/Statistics.cpp:872
5947 msgid "Operating System"
5950 #: src/Statistics.cpp:897
5951 msgid "Not Received"
5954 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5956 msgid "Active connections (1:%u)"
5957 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
5959 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5960 msgid "Not available"
5961 msgstr "Ikke tilgængelig"
5963 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5967 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5969 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5972 #: src/TextClient.cpp:133
5973 msgid "Execute <str> and exit."
5976 #: src/TextClient.cpp:201
5977 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5980 #: src/TextClient.cpp:309
5982 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5986 #: src/TextClient.cpp:347
5987 msgid "Processing by hash: "
5990 #: src/TextClient.cpp:362
5992 msgid "Processing by filename: "
5993 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
5995 #: src/TextClient.cpp:385
5996 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5999 #: src/TextClient.cpp:411
6000 msgid "Not a valid number\n"
6003 #: src/TextClient.cpp:415
6004 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6007 #: src/TextClient.cpp:627 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
6008 msgid "Request failed with an unknown error."
6009 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
6011 #: src/TextClient.cpp:631
6012 msgid "Operation was successful."
6015 #: src/TextClient.cpp:637
6017 msgid "Request failed with the following error: %s"
6020 #: src/TextClient.cpp:653
6022 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6025 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6029 #: src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660
6033 #: src/TextClient.cpp:659
6035 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6038 #: src/TextClient.cpp:664
6040 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6043 #: src/TextClient.cpp:672
6045 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6048 #: src/TextClient.cpp:690
6052 #: src/TextClient.cpp:695
6054 msgid "Connected to %s %s %s"
6057 #: src/TextClient.cpp:701
6058 msgid "Now connecting"
6061 #: src/TextClient.cpp:710 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6066 #: src/TextClient.cpp:712 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6071 #: src/TextClient.cpp:725
6078 #: src/TextClient.cpp:728
6085 #: src/TextClient.cpp:731
6089 "Clients in queue:\t%d\n"
6092 #: src/TextClient.cpp:734
6096 "Total sources:\t%d\n"
6099 #: src/TextClient.cpp:811
6101 msgid "Number of search results: %i\n"
6104 #: src/TextClient.cpp:824
6105 msgid "TODO - show progress of a search"
6108 #: src/TextClient.cpp:830
6110 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6113 #: src/TextClient.cpp:843
6114 msgid "Show short status information."
6117 #: src/TextClient.cpp:844
6118 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6121 #: src/TextClient.cpp:846
6122 msgid "Show full statistics tree."
6125 #: src/TextClient.cpp:847
6127 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6129 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6131 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6133 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6137 #: src/TextClient.cpp:849
6138 msgid "Shut down aMule."
6141 #: src/TextClient.cpp:850
6143 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6144 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6148 #: src/TextClient.cpp:852
6149 msgid "Reloads the given object."
6152 #: src/TextClient.cpp:853
6153 msgid "Reloads shared files list."
6156 #: src/TextClient.cpp:854
6157 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6160 #: src/TextClient.cpp:856
6161 msgid "Connect to the network."
6164 #: src/TextClient.cpp:857
6166 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6167 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6169 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6170 "or a resolvable DNS name."
6173 #: src/TextClient.cpp:858
6174 msgid "Connect to eD2k only."
6177 #: src/TextClient.cpp:859
6178 msgid "Connect to Kad only."
6181 #: src/TextClient.cpp:861
6182 msgid "Disconnect from the network."
6185 #: src/TextClient.cpp:862
6186 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6189 #: src/TextClient.cpp:863
6190 msgid "Disconnect from eD2k only."
6193 #: src/TextClient.cpp:864
6194 msgid "Disconnect from Kad only."
6197 #: src/TextClient.cpp:866
6198 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6201 #: src/TextClient.cpp:867
6203 "The eD2k link to be added can be:\n"
6204 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6205 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6206 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6210 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6213 #: src/TextClient.cpp:869
6214 msgid "Set a preference value."
6217 #: src/TextClient.cpp:872
6218 msgid "Set IPFilter preferences."
6221 #: src/TextClient.cpp:873
6222 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6225 #: src/TextClient.cpp:874
6226 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6229 #: src/TextClient.cpp:875
6230 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6233 #: src/TextClient.cpp:876
6234 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6237 #: src/TextClient.cpp:877
6238 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6241 #: src/TextClient.cpp:878
6242 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6245 #: src/TextClient.cpp:879
6246 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6249 #: src/TextClient.cpp:880
6250 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6253 #: src/TextClient.cpp:881
6254 msgid "Select IP filtering level."
6257 #: src/TextClient.cpp:882
6259 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6263 #: src/TextClient.cpp:884
6264 msgid "Set bandwidth limits."
6267 #: src/TextClient.cpp:885
6268 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6271 #: src/TextClient.cpp:886
6272 msgid "Set upload bandwidth limit."
6275 #: src/TextClient.cpp:888
6276 msgid "Set download bandwidth limit."
6279 #: src/TextClient.cpp:891
6280 msgid "Get and display a preference value."
6283 #: src/TextClient.cpp:894
6284 msgid "Get IPFilter preferences."
6287 #: src/TextClient.cpp:895
6288 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6291 #: src/TextClient.cpp:896
6292 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6295 #: src/TextClient.cpp:897
6296 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6299 #: src/TextClient.cpp:898
6300 msgid "Get IPFilter level."
6303 #: src/TextClient.cpp:900
6304 msgid "Get bandwidth limits."
6307 #: src/TextClient.cpp:902
6308 msgid "Makes a search."
6311 #: src/TextClient.cpp:903
6313 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6317 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6320 #: src/TextClient.cpp:904
6321 msgid "Executes a global search."
6324 #: src/TextClient.cpp:905
6325 msgid "Executes a local search"
6328 #: src/TextClient.cpp:906
6329 msgid "Executes a kad search"
6332 #: src/TextClient.cpp:908
6333 msgid "Shows the results of the last search."
6336 #: src/TextClient.cpp:909
6337 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6340 #: src/TextClient.cpp:911
6341 msgid "Shows the progress of a search."
6344 #: src/TextClient.cpp:912
6345 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6348 #: src/TextClient.cpp:914
6349 msgid "Start downloading a file"
6352 #: src/TextClient.cpp:915
6354 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6355 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6356 "the previous search.\n"
6359 #: src/TextClient.cpp:922
6360 msgid "Pause download."
6363 #: src/TextClient.cpp:925
6364 msgid "Resume download."
6367 #: src/TextClient.cpp:928
6368 msgid "Cancel download."
6371 #: src/TextClient.cpp:931
6372 msgid "Set download priority."
6375 #: src/TextClient.cpp:932
6376 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6379 #: src/TextClient.cpp:933
6380 msgid "Set priority to low."
6383 #: src/TextClient.cpp:934
6384 msgid "Set priority to normal."
6387 #: src/TextClient.cpp:935
6388 msgid "Set priority to high."
6391 #: src/TextClient.cpp:936
6392 msgid "Set priority to auto."
6395 #: src/TextClient.cpp:938
6396 msgid "Show queues/lists."
6399 #: src/TextClient.cpp:939
6400 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6403 #: src/TextClient.cpp:940
6404 msgid "Show upload queue."
6407 #: src/TextClient.cpp:941
6408 msgid "Show download queue."
6411 #: src/TextClient.cpp:942
6415 #: src/TextClient.cpp:943
6416 msgid "Show servers list."
6419 #: src/TextClient.cpp:946
6423 #: src/TextClient.cpp:953
6425 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6428 #: src/TextClient.cpp:954
6431 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6432 "Use '%s' instead.\n"
6435 #: src/TextClient.h:60
6436 msgid "aMule text client"
6439 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6441 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6442 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
6444 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6446 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6447 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
6449 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6451 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6452 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
6454 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6456 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6457 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6459 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6461 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6463 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6465 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6467 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6468 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6470 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6472 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6473 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
6475 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6477 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6478 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
6480 #: src/TransferWnd.cpp:194
6481 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6483 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6485 #: src/TransferWnd.cpp:194
6486 msgid "Confirmation Required"
6487 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6489 #: src/TransferWnd.cpp:342
6493 #: src/TransferWnd.cpp:364
6494 msgid "Select view filter"
6497 #: src/TransferWnd.cpp:367
6498 msgid "Add category"
6499 msgstr "Tilføj kategori"
6501 #: src/TransferWnd.cpp:370
6502 msgid "Edit category"
6503 msgstr "Ændre kategori"
6505 #: src/TransferWnd.cpp:371
6506 msgid "Remove category"
6507 msgstr "Fjern kategori"
6509 #: src/UploadClient.cpp:272
6511 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6514 #: src/UploadClient.cpp:706
6516 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6519 #: src/UploadQueue.cpp:512
6521 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6522 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6524 #: src/UploadQueue.cpp:521
6526 msgid "Suspending upload of file: %s"
6527 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6529 #: src/UserEvents.cpp:132
6531 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6534 #: src/UserEvents.h:60
6535 msgid "Download completed"
6538 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6539 msgid "The full path to the file."
6542 #: src/UserEvents.h:67
6543 msgid "The name of the file without path component."
6546 #: src/UserEvents.h:71
6547 msgid "The eD2k hash of the file."
6550 #: src/UserEvents.h:75
6551 msgid "The size of the file in bytes."
6554 #: src/UserEvents.h:79
6555 msgid "Cumulative download activity time."
6558 #: src/UserEvents.h:84
6559 msgid "New chat session started"
6562 #: src/UserEvents.h:87
6563 msgid "Message sender."
6566 #: src/UserEvents.h:92
6567 msgid "Out of space"
6570 #: src/UserEvents.h:95
6571 msgid "Disk partition."
6574 #: src/UserEvents.h:100
6575 msgid "Error on completion"
6578 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6580 msgid "Processing file number %u: %s"
6583 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6584 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6587 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6589 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6592 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6593 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6596 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6597 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6601 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6602 msgid "Input parameters"
6603 msgstr "Indput parametre"
6605 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6606 msgid "File to Hash"
6609 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6610 msgid "Add Optional URLs for this file"
6613 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6614 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6617 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6619 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6620 "aLinkCreator append the current file name"
6623 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6628 msgid "Create link with part-hashes"
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6633 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6637 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6638 msgid "MD4 File Hash"
6641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6642 msgid "eD2k File Hash"
6645 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6649 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6653 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6654 msgid "Copy to clipboard"
6657 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6661 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6662 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6666 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6674 msgid "Save computed eD2k link to file"
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6679 msgid "About aLinkCreator"
6682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6683 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6687 msgid "Can't open the clipboard"
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6691 msgid "Nothing to copy for now !"
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6695 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6699 msgid "Unable to open "
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6704 msgid "Please, enter a non empty file name"
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6708 msgid "Nothing to save for now !"
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6713 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6715 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6717 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6718 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6720 "Distributed under GPL"
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6731 msgid "aLinkCreator is working for you"
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6735 msgid "Computing MD4 Hash..."
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6739 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6744 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6747 msgstr "Anulleret !"
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6751 msgid "Done in %.2f s"
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6755 msgid "You have already added this URL !"
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6759 msgid "Please, enter a non empty URL"
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6764 msgid "Unable to open %s"
6765 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6767 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6769 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6770 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6772 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6774 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6775 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6777 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6779 msgid "%02uh %02umin %02us"
6780 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6782 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6784 msgid "%02umin %02us"
6785 msgstr "%02umin %02us"
6787 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6792 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6797 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6802 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6807 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6812 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6817 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6818 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6819 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6822 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6823 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6825 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6826 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6827 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6829 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6833 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6835 msgid "Stop Auto Refresh"
6836 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6839 msgid "Save Online Statistics image"
6840 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6843 msgid "Print Online Statistics image"
6844 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6846 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6847 msgid "Preferences setting"
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6853 msgstr "Omking wxCas"
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6856 msgid "Start Auto Refresh"
6857 msgstr "Start Auto Opdatering"
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6860 msgid "Auto Refresh stopped"
6861 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6864 msgid "Auto Refresh started"
6865 msgstr "Auto Opdatering startet"
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6868 msgid "Save Statistics Image"
6869 msgstr "Gem Statistisk Billede"
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6872 msgid "aMule Online Statistics"
6873 msgstr "aMule Online Statistik"
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6877 "There was a problem printing.\n"
6878 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6880 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
6881 "Måske printer instillingerne er forkerte."
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6885 msgstr "Udskrivning"
6887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6889 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6891 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6893 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6895 "Distributed under GPL"
6897 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
6899 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6901 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6905 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6906 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6911 msgid "aMule is running"
6912 msgstr "aMule kører"
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6915 msgid "aMule is running, but disconnected"
6916 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6919 msgid "aMule is connecting..."
6920 msgstr "aMule forbinder"
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6923 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6924 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6935 msgid " has been running for "
6936 msgstr " har kørt i "
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6939 msgid " is stopped !"
6940 msgstr " er stoppet !"
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6944 msgid " is not connected !"
6945 msgstr " er ikke forbundet !"
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6948 msgid " is connecting..."
6949 msgstr " forbinder..."
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6952 msgid " is doing something strange, check it !"
6953 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6956 msgid " is connected to "
6957 msgstr " er forbundet til "
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6978 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6979 msgid "Total Download: "
6980 msgstr " Total Download: "
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6988 msgid "Session Download: "
6989 msgstr "Sesion Download: "
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6996 msgid " kB/s, Upload: "
6997 msgstr " kB/s, Upload: "
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7009 msgid " file(s), Clients on queue: "
7010 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7017 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
7022 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7023 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
7026 msgid "System uptime: "
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7030 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7031 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7034 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7035 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7038 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7039 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7042 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7043 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7046 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7047 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7050 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7051 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7062 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7063 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7066 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7068 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7075 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7076 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7079 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7080 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7083 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7084 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7091 msgid "Folder containing your signature file"
7092 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7095 msgid "Folder where generating the statistic image"
7096 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7098 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7099 msgid "Loads template <str>"
7100 msgstr "Henter template <str>"
7102 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7103 msgid "Web server HTTP port"
7106 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7107 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7110 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7114 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7115 msgid "Use gzip compression"
7116 msgstr "Brug gzip komprimering"
7118 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7119 msgid "Full access password for web server"
7122 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7123 msgid "Guest password for web server"
7126 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7127 msgid "Allow guest access"
7128 msgstr "Tillad bruger adgang"
7130 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7131 msgid "Deny guest access"
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7135 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7139 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7140 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7143 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7147 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7150 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7151 msgid "aMule Web Server"
7152 msgstr "aMule Web Server"
7154 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7155 msgid "web client connection accepted\n"
7158 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7159 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7162 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7164 msgid "Request failed with the following error: %s."
7165 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7167 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7168 msgid "Index file not found: "
7169 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7171 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7172 msgid "Session expired - requesting login\n"
7173 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7176 msgid "Session ok, logged in\n"
7177 msgstr "Session ok, logget in\n"
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7180 msgid "Session ok, not logged in\n"
7181 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7184 msgid "No session opened - will request login\n"
7185 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7188 msgid "Session created - requesting login\n"
7189 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7191 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7192 msgid "Processing request [original]: "
7193 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7195 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7196 msgid "Checking password\n"
7197 msgstr "Undersøger password\n"
7199 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7200 msgid "Password hash invalid\n"
7201 msgstr "Password hash invalid\n"
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7204 msgid "Password ok\n"
7205 msgstr "Passwork ok\n"
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7208 msgid "Password bad\n"
7209 msgstr "Password forkert\n"
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7212 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7213 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7216 msgid "Logout requested\n"
7217 msgstr "Logout anmodning\n"
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7220 msgid "Processing request [redirected]: "
7221 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
7223 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7224 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
7226 #~ msgid "File was not saved"
7227 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
7232 #~ msgid "Line Capacities"
7233 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
7235 #~ msgid "Max Sources per File"
7236 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
7238 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7239 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
7241 #~ msgid "Show percentage"
7242 #~ msgstr "Vis procent"
7244 #~ msgid "Show progressbar "
7245 #~ msgstr "Viss statusbar"
7247 #~ msgid "I.C.H. active"
7248 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
7250 #~ msgid "Progressbar Style"
7251 #~ msgstr "Forløbs Stil"
7254 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7255 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7257 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
7258 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
7260 #~ msgid "Misc Options"
7261 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
7263 #~ msgid "Max Connections"
7264 #~ msgstr "Max Forbindelser"
7266 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
7267 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
7269 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
7270 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
7272 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
7273 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
7275 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7276 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7279 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7280 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
7283 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
7284 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
7287 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
7288 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
7291 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
7292 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
7295 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
7296 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
7299 #~ msgstr "Advarsel"
7301 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
7302 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
7304 #~ msgid "Webserver HTTP port"
7305 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
7307 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
7308 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
7310 #~ msgid "Full access password for webserver"
7311 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
7313 #~ msgid "Guest password for webserver"
7314 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
7316 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
7317 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
7319 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7320 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7323 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7324 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7327 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7328 #~ msgstr "Forbinder"
7331 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7334 #~ msgid "Edit Serverlist"
7335 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7337 #~ msgid "Average filesize: %s"
7338 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7344 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7345 #~ "should never happen"
7347 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7348 #~ "skulle aldrig ske"
7350 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7351 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7356 #~ msgid "Bandwith Limits"
7357 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7359 #~ msgid "Hard Limit"
7360 #~ msgstr "Fast Grænse"
7362 #~ msgid "Connection Limits"
7363 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7365 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7366 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7368 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7369 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7371 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7372 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7374 #~ msgid "Incoming Directory :"
7375 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7377 #~ msgid "Temporary Directory :"
7378 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7380 #~ msgid "Shared Directories"
7381 #~ msgstr "Delte Mapper"
7383 #~ msgid "Create Backup to preview"
7384 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7386 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7387 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7389 #~ msgid "Webserver Parameters"
7390 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7392 #~ msgid "Webserver port"
7393 #~ msgstr "Webserver port"
7395 #~ msgid "Serverlist"
7396 #~ msgstr "Serverliste"
7398 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7399 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7404 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7405 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7407 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7408 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7410 #~ msgid "Upload Limit"
7411 #~ msgstr "Upload Grænse"
7413 #~ msgid "Download Limit"
7414 #~ msgstr "Download Grænse"
7416 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7417 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7419 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7420 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7422 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7423 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7425 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7426 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7428 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7429 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7431 #~ msgid "Not Supported"
7432 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7434 #~ msgid "Browse wav"
7435 #~ msgstr "Find wav"
7437 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7438 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7440 #~ msgid "No comment(s)"
7441 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7443 #~ msgid "Messages popup"
7444 #~ msgstr "Besked popup"
7446 #~ msgid "Use sound"
7447 #~ msgstr "Brug lyd"
7449 #~ msgid "Pop out when :"
7450 #~ msgstr "Popop når :"
7452 #~ msgid "New entry on log"
7453 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7455 #~ msgid "Starts a new chat session"
7456 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7458 #~ msgid "A new chat message is received"
7459 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7461 #~ msgid "A download is added or finished"
7462 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7464 #~ msgid "New aMule version detected"
7465 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7467 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7468 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7470 #~ msgid "Notify by Mail"
7471 #~ msgstr "Underret via Mail"
7473 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7474 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7476 #~ msgid "SMTP server :"
7477 #~ msgstr "SMTP server :"
7479 #~ msgid "Email Address :"
7480 #~ msgstr "Email Adresse :"
7489 #~ msgstr " | Kad: "
7491 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7492 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7495 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7496 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7498 #~ msgid "Merge attempt"
7499 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7501 #~ msgid "Sucessful merge!"
7502 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7504 #~ msgid "No merge possible"
7505 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7510 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7511 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7513 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7514 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7516 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7517 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7519 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7520 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7522 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7523 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7525 #~ msgid "High Queue Rating value"
7526 #~ msgstr "For køer som er over"
7528 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7529 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7531 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7532 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7534 #~ msgid "Timer (in secs)"
7535 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7537 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7538 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7540 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7541 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7543 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7544 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7547 #~ "Port %d is not available !!\n"
7549 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7551 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7552 #~ "and try starting amule again."
7554 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7556 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7558 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7559 #~ "og start aMule igen."
7561 #~ msgid "Failed to save"
7562 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7564 #~ msgid " OnlineSig File"
7565 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7568 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7571 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7575 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7578 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7581 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7582 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7584 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7585 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7587 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7588 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7590 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7591 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7593 #~ msgid "Desktop integration"
7594 #~ msgstr "Desktop integration"
7596 #~ msgid "Connection established on:"
7597 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7599 #~ msgid "Connect to any server"
7600 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7602 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7603 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7605 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7606 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7608 #~ msgid "Invalid link: %s"
7609 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7611 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7612 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7614 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7615 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7617 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7618 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7620 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7621 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7623 #~ msgid "NickName: %s\n"
7624 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7626 #~ msgid "can't create file '%s'"
7627 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7629 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7630 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7632 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7633 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7635 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7636 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7638 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7639 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7641 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7642 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7644 #~ msgid "unknown seek origin"
7645 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7647 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7648 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7650 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7651 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7653 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7654 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7656 #~ msgid "invalid eof() return value."
7657 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7659 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7660 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7662 #~ msgid "Message from"
7663 #~ msgstr "Besked fra"
7668 #~ msgid "*** Disconnected"
7669 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7671 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7672 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
7674 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7675 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7677 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7678 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7680 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7681 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7683 #~ msgid "Not Avaiable"
7684 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7686 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7687 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7689 #~ msgid "Check Fake"
7690 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7692 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7693 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7695 #~ msgid "Show Lists"
7696 #~ msgstr "Vis Liste"
7698 #~ msgid "Hide Lists"
7699 #~ msgstr "Skjul Liste"
7701 #~ msgid "Preview ["
7702 #~ msgstr "Smug Kig ["
7704 #~ msgid "eDonkey v%i"
7705 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7707 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7708 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7710 #~ msgid "eMule v%02X"
7711 #~ msgstr "eMule v%02X"
7713 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7714 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7716 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7717 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7719 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7720 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7722 #~ msgid "Old MLdonkey"
7723 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7725 #~ msgid "New MLdonkey"
7726 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7728 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7729 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7731 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7732 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7734 #~ msgid "You already have the file %s"
7735 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7737 #~ msgid "Bad link."
7738 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7740 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7741 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7743 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7744 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7746 #~ msgid "can't write file '%s'"
7747 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7752 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7753 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7755 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7756 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7758 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7759 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7762 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7765 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7767 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7768 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7771 #~ msgstr "accepteret"
7776 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7777 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7780 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7782 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7784 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7785 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7796 #~ msgid "Connection Type"
7797 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7799 #~ msgid "Select your connection type here :"
7800 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7802 #~ msgid "True upload bandwidth"
7803 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7808 #~ msgid "kbits/sec"
7809 #~ msgstr "kbits/sek"
7812 #~ "For system tray integration to work,\n"
7813 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7814 #~ "You can change this later from preferences."
7816 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7817 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
7818 #~ "du kan Êndre dette senere."
7823 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7824 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7829 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7830 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7832 #~ msgid "No systray integration, please"
7833 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7835 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7836 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
7841 #~ msgid "Min Availability"
7842 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
7844 #~ msgid "Search global"
7845 #~ msgstr "SÞg globalt"
7847 #~ msgid "Clear All"
7850 #~ msgid "Download selected"
7851 #~ msgstr "Download markerede"
7857 #~ msgstr "LÊngde:"
7865 #~ msgid "Source Names"
7866 #~ msgstr "Kilde Navne"
7868 #~ msgid "Clientsoftware :"
7869 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7871 #~ msgid "Server IP :"
7872 #~ msgstr "Server IP :"
7874 #~ msgid "Clientversion :"
7875 #~ msgstr "Klientversion :"
7880 #~ msgid "Currently downloading :"
7881 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7883 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7884 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7886 #~ msgid "Average downloadrate :"
7887 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7889 #~ msgid "Downloaded total :"
7890 #~ msgstr "Downloaded total :"
7892 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7893 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7895 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7896 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7898 #~ msgid "Uploaded total :"
7899 #~ msgstr "Uploaded total :"
7901 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7902 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7913 #~ msgid "German (Swiss)"
7914 #~ msgstr "German (Swiss)"
7916 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7917 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7919 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7920 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7922 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7923 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7928 #~ msgid "Beep on errors"
7929 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7931 #~ msgid "Bring to front on link click"
7932 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7934 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7935 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7937 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7938 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7940 #~ msgid "Systray Integration"
7941 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7944 #~ msgstr "Programm start"
7949 #~ msgid "Check for new version"
7950 #~ msgstr "Se efter ny version"
7952 #~ msgid "Show Splashscreen"
7953 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
7955 #~ msgid "Clientport"
7956 #~ msgstr "Klient Port"
7964 #~ msgid "Connection Wizard"
7965 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7967 #~ msgid "IP-Filter"
7968 #~ msgstr "IP-Filter"
7970 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7971 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7973 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7974 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7976 #~ msgid "See my shares"
7977 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7979 #~ msgid "mplayer -idx"
7980 #~ msgstr "mplayer -idx"
7982 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7983 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
7985 #~ msgid "Arrange Downloads"
7986 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7988 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7989 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7991 #~ msgid "Download speed"
7992 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7994 #~ msgid "Number of sources"
7995 #~ msgstr "Antal kilder"
7997 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7998 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
8003 #~ msgid "Use Font "
8004 #~ msgstr "Brug Font "
8009 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8010 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
8012 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8013 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
8015 #~ msgid "Extended Dropping"
8016 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
8018 #~ msgid "Drop sources anyway"
8019 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
8021 #~ msgid "Enable Webserver"
8022 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
8024 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8025 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
8027 #~ msgid "External TCP port"
8028 #~ msgstr "Ydre TCP port"
8030 #~ msgid "Enable password"
8031 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
8037 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8040 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8043 #~ msgid "Servers List Window"
8044 #~ msgstr "Server Vindue"
8046 #~ msgid "SharedFiles"
8047 #~ msgstr "Delte Filer"
8049 #~ msgid "New Prefs"
8050 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
8061 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8062 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
8064 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8065 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
8067 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8068 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
8070 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8071 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
8073 #~ msgid ".part file not found"
8074 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
8076 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8077 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
8079 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
8080 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
8082 #~ msgid "Failed to delete %s"
8083 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
8085 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8086 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
8088 #~ msgid "Downloaded:"
8089 #~ msgstr "Downloaded:"
8091 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8092 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
8094 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8096 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
8098 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8099 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
8101 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8102 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
8104 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8105 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
8107 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8108 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
8111 #~ "Partfilename: %s\n"
8112 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8114 #~ "Partfilnavn: %s\n"
8115 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8117 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8118 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
8120 #~ msgid "Available"
8121 #~ msgstr "TilgÊngelig"
8123 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8124 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
8126 #~ msgid "Last Reception:"
8127 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
8129 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8130 #~ msgstr "Program (*)|*||"
8132 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8133 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
8135 #~ msgid "Update: Disabled"
8136 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
8138 #~ msgid "Update period: %i sec"
8139 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8141 #~ msgid "Update period: %i secs"
8142 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8147 #~ msgid "Choose a folder for "
8148 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
8156 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8157 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
8159 #~ msgid "Close this search result"
8160 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
8162 #~ msgid "Description: %s"
8163 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
8169 #~ msgstr "Bruger: %i"
8171 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8172 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
8174 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8175 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
8177 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8178 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
8180 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8181 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
8183 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8184 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
8186 #~ msgid "Connect to this server"
8187 #~ msgstr "Forbind til denne server"
8189 #~ msgid "Add to static"
8190 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
8192 #~ msgid "Remove from static server list"
8193 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
8195 #~ msgid "Preference"
8196 #~ msgstr "Indstilling"
8199 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
8201 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8202 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
8204 #~ msgid "Added to static server list"
8205 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
8207 #~ msgid "Unknown server info received !"
8208 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
8210 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8211 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
8213 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8214 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
8216 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8217 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
8220 #~ msgstr "Dette er "
8222 #~ msgid " (based on "
8223 #~ msgstr " (baseret på "
8225 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8227 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
8228 #~ "tilgÊngelig.\n"
8230 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8231 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
8233 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8234 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
8236 #~ msgid "Server not added!"
8237 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
8245 #~ msgid "Loading..."
8246 #~ msgstr "Henter..."
8248 #~ msgid "Permission"
8249 #~ msgstr "Rettighed"
8252 #~ msgstr "Offentlig"
8254 #~ msgid "Friends only"
8255 #~ msgstr "Kun venner"
8260 #~ msgid "Permissions"
8261 #~ msgstr "Tilladelser"
8263 #~ msgid "Change this file's comment..."
8264 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
8266 #~ msgid "Auto [Re]"
8267 #~ msgstr "Auto [Re]"
8272 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8273 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
8275 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8276 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
8278 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8279 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
8281 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8282 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
8284 #~ msgid "Filtered: %i"
8285 #~ msgstr "Filtreret: %i"
8287 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8288 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
8290 #~ msgid "Found Sources: %i"
8291 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
8293 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8294 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
8296 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8297 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
8299 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8300 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
8302 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8303 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
8305 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8306 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8308 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8309 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8311 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8312 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8314 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8315 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8317 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8318 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8320 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8321 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8323 #~ msgid "waiting for transfer..."
8324 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8326 #~ msgid "%s Not available"
8327 #~ msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
8329 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8330 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8332 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8333 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8335 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8336 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8338 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8339 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8341 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8342 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8344 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8345 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8347 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8348 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8350 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8351 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8353 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8354 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8356 #~ msgid "Unknown: %i"
8357 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8359 #~ msgid "Working Servers"
8360 #~ msgstr "Virkende Servere"
8362 #~ msgid "Failed Servers"
8363 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8365 #~ msgid "Deleted Servers"
8366 #~ msgstr "Slettede Servere"
8368 #~ msgid "Users on Working Servers"
8369 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8371 #~ msgid "Files on Working Servers"
8372 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8374 #~ msgid "Total Users"
8375 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8377 #~ msgid "Total Files"
8378 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8380 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8381 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8383 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8384 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8386 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8387 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8389 #~ msgid "Not Found"
8390 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8392 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8393 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8408 #~ msgstr "Brugernavn: "
8410 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8411 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8416 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8417 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8419 #~ msgid "ID: Not Connected"
8420 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8425 #~ msgid "TCP Port: "
8426 #~ msgstr "TCP Port: "
8428 #~ msgid "UDP Port: "
8429 #~ msgstr "UDP Port: "
8431 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8432 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8434 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8435 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8437 #~ msgid "Shared Files: "
8438 #~ msgstr "Delte Filer"
8440 #~ msgid "Queued Clients: "
8441 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8443 #~ msgid "Total DL: "
8444 #~ msgstr "Total DL: "
8449 #~ msgid "Total UP: "
8450 #~ msgstr "Total UP: "
8452 #~ msgid "Personal Infos"
8453 #~ msgstr "Personlig Info"
8461 #~ msgid "All To Max Speed"
8462 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8464 #~ msgid "All To Min Speed"
8465 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8467 #~ msgid "Disconnect from server"
8468 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8470 #~ msgid "aMule for Linux"
8471 #~ msgstr "aMule til Linux"
8473 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8474 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8477 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8480 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8482 #~ msgid "requested file not found"
8483 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8486 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8489 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8492 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8493 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8495 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8496 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8499 #~ msgstr "Assistent"
8501 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8502 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8504 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8505 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8510 #~ msgid "(enter below!)"
8511 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8513 #~ msgid "56-k Modem"
8514 #~ msgstr "56k-Modem"
8526 #~ msgstr "Kabelmodem"
8534 #~ msgid "100 Mbits"
8535 #~ msgstr "100 Mbits"
8537 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8538 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"