1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3843
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3849
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3852
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3855
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:706
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3858
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:705
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3865
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:704
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3867
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:703
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:439
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:452
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:464
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1308
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1718 src/BaseClient.cpp:2240 src/BaseClient.cpp:2512
133 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1423
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1436 src/DownloadListCtrl.cpp:1447
138 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148 #: src/BaseClient.cpp:1735
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1746
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1748
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1787
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1957
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1959
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1961
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1964
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1967
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2239
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3220
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1021
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1023
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:902
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
252 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2675
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2777 src/muuli_wdr.cpp:3599
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The eD2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:901
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:839
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1090
366 #: src/muuli_wdr.cpp:3823
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2739
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2740
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/muuli_wdr.cpp:2741
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:899
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2742
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:943
426 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
430 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
434 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
438 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
441 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
442 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
445 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
446 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:945
450 msgid "Copy feedback to clipboard"
453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:728
456 "Feedback from: %s (%s)\n"
460 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
462 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
463 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
465 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635 src/KadDlg.cpp:167
466 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:673
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
472 msgid "Shared Files (%i)"
473 msgstr "Delte Filer (%i)"
475 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
479 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1080
480 msgid "Enter new name for this file:"
481 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
483 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1081
487 #: src/UploadQueue.cpp:512
489 msgid "Resuming uploads of file: %s"
490 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
492 #: src/UploadQueue.cpp:521
494 msgid "Suspending upload of file: %s"
495 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
497 #: src/TextClient.h:60
498 msgid "aMule text client"
501 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
502 msgid "Kademlia: search keyword too short"
503 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
505 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
507 msgid "Read %u Kad contact"
508 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
509 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
510 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
512 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:229
514 msgid "Wrote %d Kad contact"
515 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
519 #: src/ListenSocket.cpp:68
520 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
523 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
524 msgid "web client connection accepted\n"
527 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:304
528 msgid "ERROR: can not accept web client connection\n"
531 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:374
533 msgid "Request failed with the following error: %s."
534 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
536 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:626
537 msgid "Request failed with an unknown error."
538 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
540 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1738
541 msgid "Index file not found: "
542 msgstr "Index fil ikke fundet: "
544 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
545 msgid "Session expired - requesting login\n"
546 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
548 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
549 msgid "Session ok, logged in\n"
550 msgstr "Session ok, logget in\n"
552 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1822
553 msgid "Session ok, not logged in\n"
554 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
556 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
557 msgid "No session opened - will request login\n"
558 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
560 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1836
561 msgid "Session created - requesting login\n"
562 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
564 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
565 msgid "Processing request [original]: "
566 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
568 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1869
569 msgid "Checking password\n"
570 msgstr "Undersøger password\n"
572 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1874
573 msgid "Password hash invalid\n"
574 msgstr "Password hash invalid\n"
576 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1889
577 msgid "Password ok\n"
578 msgstr "Passwork ok\n"
580 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
581 msgid "Password bad\n"
582 msgstr "Password forkert\n"
584 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
585 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
586 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
588 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1902
589 msgid "Logout requested\n"
590 msgstr "Logout anmodning\n"
592 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1907
593 msgid "Processing request [redirected]: "
594 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
596 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:483
597 msgid "Loads template <str>"
598 msgstr "Henter template <str>"
600 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:487
601 msgid "Web server HTTP port"
604 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:491
605 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
608 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:495
612 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:499
613 msgid "Use gzip compression"
614 msgstr "Brug gzip komprimering"
616 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:507
617 msgid "Full access password for web server"
620 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:511
621 msgid "Guest password for web server"
624 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:515
625 msgid "Allow guest access"
626 msgstr "Tillad bruger adgang"
628 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:519
629 msgid "Deny guest access"
632 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
633 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
636 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
637 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
638 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
640 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
641 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
644 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:543
645 msgid "Recompile PHP pages on each request"
648 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:638
649 msgid "aMule Web Server"
650 msgstr "aMule Web Server"
652 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
653 msgid "Not available"
654 msgstr "Ikke tilgængelig"
656 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
660 #: src/HTTPDownload.cpp:55
661 msgid "Downloading..."
662 msgstr "Downloader..."
664 #: src/HTTPDownload.cpp:75
669 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1337
670 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3827
672 msgstr "Indstillinger"
674 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
675 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
676 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
678 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
679 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1705
681 #: src/muuli_wdr.cpp:2164 src/muuli_wdr.cpp:2175 src/muuli_wdr.cpp:2204
682 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
686 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
687 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
688 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
690 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
691 msgid "Refresh rate interval in seconds"
692 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
695 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
696 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
698 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
699 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
700 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
702 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
703 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
704 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
706 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
710 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
714 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
715 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
716 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
718 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
719 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
721 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2604
728 #: src/muuli_wdr.cpp:3579
732 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
733 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
734 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
736 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
737 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
738 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
740 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
741 msgid "FTP update rate interval in minutes"
742 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
749 msgid "Folder containing your signature file"
750 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
753 msgid "Folder where generating the statistic image"
754 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
756 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
758 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
759 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
761 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
762 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
763 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
774 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
775 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
776 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
779 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
780 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2837
784 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
794 msgid "Stop Auto Refresh"
795 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
798 msgid "Save Online Statistics image"
799 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
802 msgid "Print Online Statistics image"
803 msgstr "Print Online Statistisk billede"
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
806 msgid "Preferences setting"
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
812 msgstr "Omking wxCas"
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
815 msgid "Start Auto Refresh"
816 msgstr "Start Auto Opdatering"
818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
819 msgid "Auto Refresh stopped"
820 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
823 msgid "Auto Refresh started"
824 msgstr "Auto Opdatering startet"
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
827 msgid "Save Statistics Image"
828 msgstr "Gem Statistisk Billede"
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
831 msgid "No handler for this file type."
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
835 msgid "File was not saved"
836 msgstr "Fil ikke gemt"
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
839 msgid "aMule Online Statistics"
840 msgstr "aMule Online Statistik"
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
844 "There was a problem printing.\n"
845 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
847 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
848 "Måske printer instillingerne er forkerte."
850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
856 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
858 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
860 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
862 "Distributed under GPL"
864 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
866 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
868 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
872 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
873 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
878 msgid "aMule is running"
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
882 msgid "aMule is running, but disconnected"
883 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
886 msgid "aMule is connecting..."
887 msgstr "aMule forbinder"
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
890 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
891 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
902 msgid " has been running for "
903 msgstr " har kørt i "
905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
906 msgid " is stopped !"
907 msgstr " er stoppet !"
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
911 msgid " is not connected !"
912 msgstr " er ikke forbundet !"
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
915 msgid " is connecting..."
916 msgstr " forbinder..."
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
919 msgid " is doing something strange, check it !"
920 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
923 msgid " is connected to "
924 msgstr " er forbundet til "
926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
956 msgid "Total Download: "
957 msgstr " Total Download: "
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
965 msgid "Session Download: "
966 msgstr "Sesion Download: "
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
973 msgid " kB/s, Upload: "
974 msgstr " kB/s, Upload: "
976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
986 msgid " file(s), Clients on queue: "
987 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1005 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1006 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1009 msgid "System uptime: "
1012 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1014 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1015 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1017 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1019 msgid "%02uh %02umin %02us"
1020 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1022 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1024 msgid "%02umin %02us"
1025 msgstr "%02umin %02us"
1027 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1032 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1033 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1037 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1038 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
1039 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1043 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1044 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
1045 msgid "Not Connected"
1046 msgstr "Ingen Forbindelse"
1048 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1053 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1058 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1063 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1068 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1073 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1074 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1075 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1078 msgstr "Anulleret !"
1080 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1082 msgid "Unable to open %s"
1083 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1087 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1088 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1091 msgid "Input parameters"
1092 msgstr "Indput parametre"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1095 msgid "File to Hash"
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1099 msgid "Add Optional URLs for this file"
1102 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1103 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1108 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1109 "aLinkCreator append the current file name"
1112 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1122 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1127 msgid "Create link with part-hashes"
1130 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1132 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1137 msgid "MD4 File Hash"
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1141 msgid "eD2k File Hash"
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1157 msgid "Copy to clipboard"
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1165 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1169 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1173 msgid "Save computed eD2k link to file"
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1178 msgid "About aLinkCreator"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1182 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1186 msgid "Nothing to copy for now !"
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1190 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1194 msgid "Unable to open "
1197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1199 msgid "Please, enter a non empty file name"
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1203 msgid "Nothing to save for now !"
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1208 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1210 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1212 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1213 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1215 "Distributed under GPL"
1218 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1226 msgid "Done in %.2f s"
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1230 msgid "You have already added this URL !"
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1234 msgid "Please, enter a non empty URL"
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1239 msgid "Processing file number %u: %s"
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1243 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1247 msgid "Please wait... "
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1252 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1256 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1259 #: src/DataToText.cpp:35
1263 #: src/DataToText.cpp:36
1267 #: src/DataToText.cpp:37
1271 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:534 src/ClientListCtrl.cpp:652
1272 #: src/amule.cpp:801
1276 #: src/DataToText.cpp:60
1280 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1281 msgid "Connecting via server"
1282 msgstr "Forbinder via Server"
1284 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1693
1285 #: src/ClientListCtrl.cpp:691
1289 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1293 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1294 msgid "Transferring"
1297 #: src/DataToText.cpp:64
1298 msgid "Receiving hashset"
1299 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1301 #: src/DataToText.cpp:65
1302 msgid "No needed parts"
1303 msgstr "Ingen brugbare dele"
1305 #: src/DataToText.cpp:66
1306 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1307 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1309 #: src/DataToText.cpp:67
1310 msgid "Too many connections"
1311 msgstr "For mange forbindelser"
1313 #: src/DataToText.cpp:69
1314 msgid "Connecting via Kad"
1317 #: src/DataToText.cpp:70
1318 msgid "Too many Kad connections"
1321 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1322 #: src/ClientListCtrl.cpp:838
1326 #: src/DataToText.cpp:72
1327 msgid "Connection Error"
1330 #: src/DataToText.cpp:73
1331 msgid "Remote Queue Full"
1334 #: src/DataToText.cpp:103
1335 msgid "Old MLDonkey"
1338 #: src/DataToText.cpp:106
1339 msgid "New MLDonkey"
1342 #: src/DataToText.cpp:116
1343 msgid "eMule Compatible"
1346 #: src/DataToText.cpp:126
1347 msgid "Local Server"
1350 #: src/DataToText.cpp:127
1351 msgid "Remote Server"
1354 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1355 #: src/muuli_wdr.cpp:3761 src/SearchDlg.cpp:109
1359 #: src/DataToText.cpp:129
1360 msgid "Source Exchange"
1363 #: src/DataToText.cpp:130
1367 #: src/DataToText.cpp:131
1371 #: src/DataToText.cpp:132
1372 msgid "Source Seeds"
1375 #: src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1376 msgid "System default"
1377 msgstr "System standard"
1379 #: src/Preferences.cpp:629
1383 #: src/Preferences.cpp:630
1387 #: src/Preferences.cpp:631
1391 #: src/Preferences.cpp:632
1395 #: src/Preferences.cpp:633
1399 #: src/Preferences.cpp:634
1400 msgid "Chinese (Simplified)"
1403 #: src/Preferences.cpp:635
1404 msgid "Chinese (Traditional)"
1407 #: src/Preferences.cpp:636
1411 #: src/Preferences.cpp:637
1415 #: src/Preferences.cpp:638
1419 #: src/Preferences.cpp:639
1423 #: src/Preferences.cpp:640
1424 msgid "English (U.K.)"
1427 #: src/Preferences.cpp:641
1431 #: src/Preferences.cpp:642
1435 #: src/Preferences.cpp:643
1439 #: src/Preferences.cpp:644
1443 #: src/Preferences.cpp:645
1447 #: src/Preferences.cpp:646
1451 #: src/Preferences.cpp:647
1455 #: src/Preferences.cpp:648
1459 #: src/Preferences.cpp:649
1463 #: src/Preferences.cpp:650
1464 msgid "Italian (Swiss)"
1467 #: src/Preferences.cpp:651
1471 #: src/Preferences.cpp:652
1475 #: src/Preferences.cpp:653
1479 #: src/Preferences.cpp:654
1480 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1483 #: src/Preferences.cpp:655
1487 #: src/Preferences.cpp:656
1491 #: src/Preferences.cpp:657
1492 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1495 #: src/Preferences.cpp:658
1499 #: src/Preferences.cpp:659
1503 #: src/Preferences.cpp:660
1507 #: src/Preferences.cpp:661
1511 #: src/Preferences.cpp:662
1515 #: src/Preferences.cpp:1619 src/Preferences.cpp:1633 src/Preferences.cpp:1640
1516 msgid "Unable to determine selected browser!"
1519 #: src/Preferences.cpp:1671
1521 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1524 #: src/Preferences.cpp:1672
1526 msgid "Default port will be used (%d)"
1529 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1533 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1537 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1541 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1543 msgstr "Beskrivelse"
1545 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1549 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1553 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1554 #: src/muuli_wdr.cpp:2055
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1570 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1572 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1573 "first. The server was NOT deleted."
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1577 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:713
1578 #: src/amule.cpp:1328
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1583 msgid "(Unknown name)"
1586 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1588 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1591 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1592 #: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1593 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1597 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1598 #: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1599 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1603 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1605 msgid "Failed to open '%s'"
1608 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1610 msgid "Servers (%i)"
1611 msgstr "Servere (%i)"
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1614 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1619 msgid "Connect to server"
1622 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1623 msgid "Mark server as static"
1626 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1627 msgid "Mark server as non-static"
1630 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1631 msgid "Mark servers as static"
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1635 msgid "Mark servers as non-static"
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1639 msgid "Remove server"
1640 msgstr "Fjern server"
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1644 msgid "Remove servers"
1645 msgstr "Fjern server"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1648 msgid "Remove all servers"
1649 msgstr "Fjern Alle servere"
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:591
1652 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1656 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1659 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1660 msgid "Reconnect to server"
1663 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1664 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1667 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1669 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1670 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1674 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1675 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1677 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1679 msgid "Disabled [%s]"
1680 msgstr "Inaktiv [%s]"
1682 #: src/amuleDlg.cpp:219
1684 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1687 #: src/amuleDlg.cpp:221
1689 msgid "Running on %s"
1692 #: src/amuleDlg.cpp:223
1693 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1696 #: src/amuleDlg.cpp:246
1697 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1700 #: src/amuleDlg.cpp:452
1701 msgid "aMule remote control "
1704 #: src/amuleDlg.cpp:458
1708 #: src/amuleDlg.cpp:460
1710 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1714 #: src/amuleDlg.cpp:461
1715 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1718 #: src/amuleDlg.cpp:462
1719 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1722 #: src/amuleDlg.cpp:463
1724 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1728 #: src/amuleDlg.cpp:464
1729 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1732 #: src/amuleDlg.cpp:465
1734 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1738 #: src/amuleDlg.cpp:466
1739 msgid " Part of aMule is based on \n"
1742 #: src/amuleDlg.cpp:467
1743 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1746 #: src/amuleDlg.cpp:468
1747 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1750 #: src/amuleDlg.cpp:469
1751 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1754 #: src/amuleDlg.cpp:472 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
1755 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:714 src/KadDlg.cpp:177
1756 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1760 #: src/amuleDlg.cpp:563
1764 #: src/amuleDlg.cpp:684
1765 msgid "eD2k: Connecting"
1768 #: src/amuleDlg.cpp:688
1769 msgid "eD2k: Disconnected"
1772 #: src/amuleDlg.cpp:694
1774 msgid "Kad: Firewalled"
1777 #: src/amuleDlg.cpp:698
1779 msgid "Kad: Connected"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:703
1784 msgid "Kad: Connecting"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:707
1792 #: src/amuleDlg.cpp:754
1794 msgid "Stop the current connection attempts"
1795 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1797 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2939 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1801 #: src/amuleDlg.cpp:760
1803 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1804 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3122 src/muuli_wdr.cpp:3595
1807 #: src/muuli_wdr.cpp:3817 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1811 #: src/amuleDlg.cpp:766
1812 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1815 #: src/amuleDlg.cpp:812
1817 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1818 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:814
1822 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1823 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:836
1827 msgid "aMule (%s | Connected)"
1830 #: src/amuleDlg.cpp:838
1832 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1835 #: src/amuleDlg.cpp:869
1836 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1837 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1839 #: src/amuleDlg.cpp:870
1840 msgid "Exit confirmation"
1841 msgstr "Bekræft afslut"
1843 #: src/amuleDlg.cpp:1147
1844 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1847 #: src/amuleDlg.cpp:1207
1849 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1852 #: src/amuleDlg.cpp:1212
1854 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1857 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1900
1858 #: src/muuli_wdr.cpp:3819
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1314
1863 msgid "Networks window"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3820
1870 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1871 msgid "Searches window"
1874 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3821
1876 msgstr "Overførsler"
1878 #: src/amuleDlg.cpp:1322
1879 msgid "Files transfers window"
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1883 msgid "Shared files"
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1326
1887 msgid "Shared files window"
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3382
1891 #: src/muuli_wdr.cpp:3824
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1330
1896 msgid "Messages window"
1899 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:639
1900 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:2233
1901 #: src/muuli_wdr.cpp:3825
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1334
1906 msgid "Statistics graph window"
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1339
1910 msgid "Preferences settings window"
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3828
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3828
1918 msgid "The partfile importer tool"
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3829
1925 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3829
1929 #: src/amuleDlg.cpp:1484
1930 msgid "eD2k network"
1933 #: src/amuleDlg.cpp:1488
1937 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1942 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:688
1948 msgstr "Forbindelse"
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3457
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1955 msgid "Message Filter"
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1959 msgid "Remote Controls"
1960 msgstr "Fjern Kontrol"
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3324
1963 msgid "Online Signature"
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2153
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3190
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2334
1982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3786
1986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3623
1990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1688
1991 msgid "User Defined"
1994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
1996 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
2001 msgid "- TCP port changed.\n"
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:522
2005 msgid "- UDP port changed.\n"
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:531
2010 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2011 "'Auto-update server list at startup will be disabled."
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2016 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2017 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:550
2021 msgid "- Language changed.\n"
2024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:555
2025 msgid "- Temp folder changed.\n"
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:580 src/muuli_wdr.cpp:112
2029 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2030 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
2034 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2035 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:626
2040 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2041 "Enable UDP port or disable Kad."
2044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
2047 "You MUST restart aMule now.\n"
2048 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:713
2053 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2054 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2055 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:854
2059 msgid "Temporary files"
2062 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2063 msgid "Incoming files"
2066 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864
2067 msgid "Online Signatures"
2070 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:877
2072 msgid "Choose a folder for %s"
2075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897
2076 msgid "Browse for videoplayer"
2077 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2079 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:901
2080 msgid "Select browser"
2083 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2085 msgid "Executable%s"
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:928
2089 msgid "Edit server list"
2092 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:929
2094 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2095 "Only one url on each line."
2097 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2098 "Kun en URL på hver linje."
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2102 msgid "Update delay: %d second"
2103 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2104 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2105 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2109 msgid "Time for average graph: %d minute"
2110 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2111 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2112 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2116 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2121 msgid "Update delay : %d second"
2122 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2123 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2124 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2126 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1010
2128 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2129 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2130 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2131 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1016
2135 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2136 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1023
2142 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2143 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2144 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2145 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2147 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1025
2148 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2149 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2151 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1089
2153 msgid "Execute command on `%s' event"
2156 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1092
2157 msgid "Enable command execution on core"
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1100
2161 msgid "Core command:"
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
2165 msgid "Enable command execution on GUI"
2168 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
2169 msgid "GUI command:"
2172 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
2173 msgid "The following variables will be replaced:"
2176 #: src/ExternalConn.cpp:102
2177 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2180 #: src/ExternalConn.cpp:117
2181 msgid "External connection closed."
2184 #: src/ExternalConn.cpp:144
2185 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2188 #: src/ExternalConn.cpp:169
2189 msgid "External connections disabled in config file"
2192 #: src/ExternalConn.cpp:218
2193 msgid "New external connection accepted"
2196 #: src/ExternalConn.cpp:221
2197 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2200 #: src/ExternalConn.cpp:240
2201 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2204 #: src/ExternalConn.cpp:250
2206 msgid "Connecting client: %s %s"
2209 #: src/ExternalConn.cpp:252
2210 msgid "Unknown version"
2213 #: src/ExternalConn.cpp:263
2215 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2216 "remote from same snapshot."
2219 #: src/ExternalConn.cpp:268
2221 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2222 "*sigh* possible crash prevented"
2225 #: src/ExternalConn.cpp:289
2226 msgid "Authentication failed."
2229 #: src/ExternalConn.cpp:293
2230 msgid "Invalid protocol version."
2233 #: src/ExternalConn.cpp:297
2234 msgid "Missing protocol version tag."
2237 #: src/ExternalConn.cpp:301
2238 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2241 #: src/ExternalConn.cpp:307
2242 msgid "Access granted."
2245 #: src/ExternalConn.cpp:565
2247 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2250 #: src/ExternalConn.cpp:567
2252 msgid "FileHash not found: %s"
2255 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2256 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2259 #: src/ExternalConn.cpp:660
2260 msgid "Server not added"
2263 #: src/ExternalConn.cpp:678
2265 msgid "server not found: %s"
2268 #: src/ExternalConn.cpp:694
2269 msgid "need to define server to be removed"
2272 #: src/ExternalConn.cpp:708
2273 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2276 #: src/ExternalConn.cpp:804
2277 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2280 #: src/ExternalConn.cpp:809
2281 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2284 #: src/ExternalConn.cpp:860
2285 msgid "Kad is disabled in preferences."
2288 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2289 msgid "No points for graph."
2292 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2293 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2296 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2297 msgid "External Connection: shutdown requested"
2300 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2301 msgid "Already shutting down."
2304 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2306 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2310 msgid "Invalid link or already on list."
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2314 msgid "File not found."
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2318 msgid "Invalid file name."
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2322 msgid "Unable to rename file."
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2326 msgid "Already connected to eD2k."
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2330 msgid "Connecting to eD2k..."
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2334 msgid "Already connected to Kad."
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2338 msgid "Connecting to Kad..."
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2342 msgid "All networks are disabled."
2345 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2346 msgid "Disconnected from eD2k."
2349 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2350 msgid "Disconnected from Kad."
2353 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2355 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2358 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2359 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2362 #: src/UploadClient.cpp:269
2364 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2367 #: src/UploadClient.cpp:714
2369 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2372 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2374 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2377 #: src/ServerWnd.cpp:104
2378 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2381 #: src/ServerWnd.cpp:109
2382 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2385 #: src/ServerWnd.cpp:162
2386 msgid "eD2k Status:"
2389 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2390 #: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2394 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2918
2398 #: src/ServerWnd.cpp:173
2402 #: src/ServerWnd.cpp:205
2403 msgid "Kademlia Status:"
2406 #: src/ServerWnd.cpp:208
2410 #: src/ServerWnd.cpp:214
2414 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2415 msgid "Disconnected"
2418 #: src/ServerWnd.cpp:218
2419 msgid "Connection State:"
2422 #: src/ServerWnd.cpp:219
2426 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2670 src/muuli_wdr.cpp:2773
2430 #: src/ServerWnd.cpp:223
2431 msgid "Firewalled state: "
2434 #: src/ServerWnd.cpp:224
2435 msgid "Connected to buddy"
2438 #: src/ServerWnd.cpp:224
2442 #: src/ServerWnd.cpp:243
2443 msgid "Average Users:"
2446 #: src/ServerWnd.cpp:246
2447 msgid "Average Files:"
2450 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2454 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2459 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:643
2463 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2467 #: src/Statistics.cpp:649
2469 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2472 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2474 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2477 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2479 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2482 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2484 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2487 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2489 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2492 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2494 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2497 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2499 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2502 #: src/Statistics.cpp:662
2504 msgid "Active Uploads: %s"
2507 #: src/Statistics.cpp:663
2509 msgid "Waiting Uploads: %s"
2512 #: src/Statistics.cpp:664
2514 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2517 #: src/Statistics.cpp:665
2519 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2522 #: src/Statistics.cpp:667
2524 msgid "Average upload time: %s"
2525 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2527 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:419
2531 #: src/Statistics.cpp:670
2533 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2536 #: src/Statistics.cpp:683
2538 msgid "Found Sources: %s"
2541 #: src/Statistics.cpp:684
2543 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2546 #: src/Statistics.cpp:686
2548 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2551 #: src/Statistics.cpp:689
2553 msgid "Average download rate (Session): %s"
2556 #: src/Statistics.cpp:690
2558 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2561 #: src/Statistics.cpp:691
2563 msgid "Max download rate (Session): %s"
2566 #: src/Statistics.cpp:692
2568 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2571 #: src/Statistics.cpp:693
2573 msgid "Reconnects: %i"
2574 msgstr "Genforbindelser: %i"
2576 #: src/Statistics.cpp:694
2578 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2579 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2581 #: src/Statistics.cpp:695
2583 msgid "Connected To Server Since: %s"
2584 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2586 #: src/Statistics.cpp:696
2588 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2591 #: src/Statistics.cpp:697
2593 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2596 #: src/Statistics.cpp:698
2598 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2601 #: src/Statistics.cpp:700
2603 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2606 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
2610 #: src/Statistics.cpp:709
2614 #: src/Statistics.cpp:711
2616 msgid "Total: %i Known: %i"
2619 #: src/Statistics.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1978
2623 #: src/Statistics.cpp:715
2625 msgid "Working Servers: %i"
2628 #: src/Statistics.cpp:716
2630 msgid "Failed Servers: %i"
2633 #: src/Statistics.cpp:717
2638 #: src/Statistics.cpp:718
2640 msgid "Deleted Servers: %s"
2643 #: src/Statistics.cpp:719
2645 msgid "Filtered Servers: %s"
2648 #: src/Statistics.cpp:720
2650 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2653 #: src/Statistics.cpp:721
2655 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2658 #: src/Statistics.cpp:722
2660 msgid "Total Users: %llu"
2663 #: src/Statistics.cpp:723
2665 msgid "Total Files: %llu"
2668 #: src/Statistics.cpp:724
2670 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2673 #: src/Statistics.cpp:728
2675 msgid "Number of Shared Files: %s"
2678 #: src/Statistics.cpp:729
2680 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2681 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2683 #: src/Statistics.cpp:731
2685 msgid "Average file size: %s"
2688 #: src/Statistics.cpp:872
2689 msgid "Operating System"
2692 #: src/Statistics.cpp:897
2693 msgid "Not Received"
2696 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2700 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2704 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2708 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2712 #: src/SearchList.cpp:292
2713 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2716 #: src/SearchList.cpp:294
2717 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2720 #: src/SearchList.cpp:341
2721 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2724 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2726 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2729 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2731 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2734 #: src/ClientTCPSocket.cpp:821
2736 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2739 #: src/ClientTCPSocket.cpp:842
2741 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2744 #: src/ClientTCPSocket.cpp:874
2746 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2749 #: src/ClientTCPSocket.cpp:914
2751 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2754 #: src/ClientTCPSocket.cpp:939
2757 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2760 #: src/ClientTCPSocket.cpp:976
2762 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2765 #: src/ClientTCPSocket.cpp:995
2767 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2770 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1010
2772 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2775 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1025
2777 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2780 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2782 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2785 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1037
2787 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2790 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1049
2792 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2795 #: src/KadDlg.cpp:132
2800 #: src/KadDlg.cpp:167
2801 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2804 #: src/KadDlg.cpp:173
2805 msgid "Invalid port to bootstrap"
2808 #: src/KadDlg.cpp:177
2809 msgid "Please fill all fields required"
2812 #: src/KadDlg.cpp:196
2813 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2816 #: src/KadDlg.cpp:197
2818 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2821 #: src/KadDlg.cpp:198
2825 #: src/Logger.cpp:270
2829 #: src/Logger.cpp:270
2833 #: src/AddFriend.cpp:45
2834 msgid "Add a Friend"
2835 msgstr "Tilføj en Ven"
2837 #: src/AddFriend.cpp:61
2838 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2839 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2841 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2845 #: src/AddFriend.cpp:67
2846 msgid "The specified userhash is not valid!"
2849 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2850 #: src/PartFile.cpp:3911 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2854 #: src/SearchListCtrl.cpp:566 src/ClientListCtrl.cpp:505
2855 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1746
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
2864 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/DownloadListCtrl.cpp:950
2865 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2869 #: src/SearchListCtrl.cpp:570 src/SearchDlg.cpp:647
2873 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
2874 msgid "Download in category"
2877 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
2878 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2881 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
2882 msgid "Mark as known file"
2885 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2886 msgid "Connect to remote amule"
2889 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2890 msgid "Connection failed "
2893 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2894 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:852
2895 #: src/amule.cpp:973 src/amule.cpp:1339
2899 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1078
2901 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2905 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2907 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2908 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2910 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2914 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2916 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2919 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
2923 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2924 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:702
2928 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
2932 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2936 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3913
2937 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2942 msgid "Time Remaining"
2943 msgstr "Tid Tilbage"
2945 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2946 msgid "Last Seen Complete"
2947 msgstr "Sidst Færdig"
2949 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2950 msgid "Last Reception"
2951 msgstr "Sidste Kontakt"
2953 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2955 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2956 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2960 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2961 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:360
2964 msgid "Send message to user"
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:843 src/ClientListCtrl.cpp:360
2968 msgid "Message to send:"
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:377
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:378
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:379
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2984 msgid "C&lear completed"
2985 msgstr "Ryd færdige"
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2988 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:914
2992 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2996 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:922
3000 msgid "Extended Options"
3001 msgstr "Udvidet Muligheder"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/DownloadListCtrl.cpp:995
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:934
3008 msgid "Show file &details"
3009 msgstr "Vis fil &detaljer"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:826
3012 msgid "Show all comments"
3013 msgstr "Vis alle kommentarer"
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:941
3016 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:954
3021 msgstr "fjern fra ketegori"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:961
3024 msgid "Assign to category"
3025 msgstr "Flyt til kategori"
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:998
3028 msgid "&Open the file"
3029 msgstr "&Åben filen"
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1022 src/ClientListCtrl.cpp:254
3032 msgid "Remove from friends"
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1022 src/ClientListCtrl.cpp:254
3036 msgid "Add to Friends"
3037 msgstr "Tilføj til Venner"
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:256
3040 msgid "Send message"
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1025
3044 msgid "Swap to this file"
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1311 src/DownloadListCtrl.cpp:1614
3048 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3049 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1754 src/muuli_wdr.cpp:1767
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1780 src/muuli_wdr.cpp:1798 src/muuli_wdr.cpp:1811
3051 #: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1434 src/DownloadListCtrl.cpp:1445
3056 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3059 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1662
3063 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1712
3068 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1726
3069 msgid "Asked for another file"
3070 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3072 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2049
3074 msgid "Downloads (%i)"
3075 msgstr "Downloads (%i)"
3077 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2254
3079 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3080 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3083 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2255
3084 msgid "File preview"
3087 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3089 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3092 #: src/PartFile.cpp:290
3093 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3094 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3096 #: src/PartFile.cpp:327
3098 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3101 #: src/PartFile.cpp:334
3103 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3106 #: src/PartFile.cpp:340
3108 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3111 #: src/PartFile.cpp:351
3113 msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3116 #: src/PartFile.cpp:601
3118 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3121 #: src/PartFile.cpp:604
3122 msgid "Trying to recover file info..."
3125 #: src/PartFile.cpp:619
3126 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3129 #: src/PartFile.cpp:624
3130 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3133 #: src/PartFile.cpp:626
3134 msgid "Unable to recover file info :("
3137 #: src/PartFile.cpp:660
3139 msgid "Failed to open %s (%s)"
3140 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3142 #: src/PartFile.cpp:708
3144 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3147 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3149 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3152 #: src/PartFile.cpp:919
3154 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3157 #: src/PartFile.cpp:927
3159 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3162 #: src/PartFile.cpp:998
3164 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3167 #: src/PartFile.cpp:1024
3169 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3170 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3174 #: src/PartFile.cpp:1053
3176 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3179 #: src/PartFile.cpp:1062
3181 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3184 #: src/PartFile.cpp:1118
3186 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3189 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3192 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3195 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3200 #: src/PartFile.cpp:1181
3202 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3205 #: src/PartFile.cpp:1218
3207 msgid "Finished rehashing %s"
3210 #: src/PartFile.cpp:2242
3212 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3215 #: src/PartFile.cpp:2268
3217 msgid "Finished downloading: %s"
3220 #: src/PartFile.cpp:2325
3222 msgid "Deleting file: %s"
3225 #: src/PartFile.cpp:2386
3227 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3230 #: src/PartFile.cpp:2391
3233 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3237 #: src/PartFile.cpp:3069
3239 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3242 #: src/PartFile.cpp:3154
3244 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3247 #: src/PartFile.cpp:3197
3249 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3252 #: src/PartFile.cpp:3845
3256 #: src/PartFile.cpp:3861
3257 msgid "Insufficient disk space"
3260 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:707
3264 #: src/PartFile.cpp:3910
3268 #: src/PartFile.cpp:4143
3270 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3273 #: src/KnownFileList.cpp:79
3274 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3277 #: src/KnownFileList.cpp:86
3278 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3281 #: src/KnownFileList.cpp:112
3283 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3286 #: src/KnownFileList.cpp:158
3288 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3291 #: src/SharedFileList.cpp:352
3293 msgid "Found %i known shared file"
3294 msgid_plural "Found %i known shared files"
3295 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3296 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3298 #: src/SharedFileList.cpp:358
3300 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3301 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3302 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3303 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3305 #: src/SharedFileList.cpp:367
3307 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3310 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3311 msgid "File Comments"
3312 msgstr "Fil Kommentarer"
3314 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
3318 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3322 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3324 msgstr "Ingen kommentarer"
3326 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3329 msgid_plural "%u comments"
3330 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3331 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3333 #: src/ServerConnect.cpp:69
3335 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3336 "without obfuscation."
3339 #: src/ServerConnect.cpp:74
3340 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3343 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3344 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3347 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3348 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3351 #: src/ServerConnect.cpp:187
3353 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3354 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3356 #: src/ServerConnect.cpp:263
3358 msgid "Connection established on: %s"
3359 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3361 #: src/ServerConnect.cpp:335
3362 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3363 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3365 #: src/ServerConnect.cpp:339
3367 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3368 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3370 #: src/ServerConnect.cpp:349
3372 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3373 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3375 #: src/ServerConnect.cpp:362
3377 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3380 #: src/ServerConnect.cpp:381
3382 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3383 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3384 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3385 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3387 #: src/ServerConnect.cpp:401
3388 msgid "Connection lost"
3389 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3391 #: src/ServerConnect.cpp:408
3393 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3396 #: src/ServerConnect.cpp:450
3397 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3400 #: src/ServerConnect.cpp:460
3402 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3405 #: src/DownloadQueue.cpp:160
3407 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3408 "met recovery solutions."
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:174
3412 msgid "No part files found"
3413 msgstr "Ingen part filer fundet"
3415 #: src/DownloadQueue.cpp:176
3417 msgid "Found %u part file"
3418 msgid_plural "Found %u part files"
3419 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3420 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:232 src/DownloadQueue.cpp:1375
3423 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3426 #: src/DownloadQueue.cpp:235 src/DownloadQueue.cpp:1378
3427 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3430 #: src/DownloadQueue.cpp:327
3432 msgid "Downloading %s"
3433 msgstr "Downloader %s"
3435 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3437 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3440 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3442 msgid "You already have the file '%s'"
3445 #: src/DownloadQueue.cpp:352
3447 msgid "You are already trying to download the file %s"
3448 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3450 #: src/DownloadQueue.cpp:1309
3452 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3455 #: src/DownloadQueue.cpp:1317
3457 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3460 #: src/DownloadQueue.cpp:1338
3462 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3465 #: src/TextClient.cpp:133
3466 msgid "Execute <str> and exit."
3469 #: src/TextClient.cpp:200
3470 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3473 #: src/TextClient.cpp:308
3475 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3479 #: src/TextClient.cpp:346
3480 msgid "Processing by hash: "
3483 #: src/TextClient.cpp:361
3485 msgid "Processing by filename: "
3486 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3488 #: src/TextClient.cpp:384
3489 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3492 #: src/TextClient.cpp:410
3493 msgid "Not a valid number\n"
3496 #: src/TextClient.cpp:414
3497 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3500 #: src/TextClient.cpp:630
3501 msgid "Operation was successful."
3504 #: src/TextClient.cpp:636
3506 msgid "Request failed with the following error: %s"
3509 #: src/TextClient.cpp:652
3511 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3514 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3518 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3522 #: src/TextClient.cpp:658
3524 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3527 #: src/TextClient.cpp:663
3529 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3532 #: src/TextClient.cpp:671
3534 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3537 #: src/TextClient.cpp:689
3541 #: src/TextClient.cpp:694
3543 msgid "Connected to %s %s %s"
3546 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2098
3550 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2098
3554 #: src/TextClient.cpp:700
3555 msgid "Now connecting"
3558 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:383
3559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:397
3560 msgid "Not connected"
3563 #: src/TextClient.cpp:724
3570 #: src/TextClient.cpp:727
3577 #: src/TextClient.cpp:730
3581 "Clients in queue:\t%d\n"
3584 #: src/TextClient.cpp:733
3588 "Total sources:\t%d\n"
3591 #: src/TextClient.cpp:810
3593 msgid "Number of search results: %i\n"
3596 #: src/TextClient.cpp:823
3597 msgid "TODO - show progress of a search"
3600 #: src/TextClient.cpp:829
3602 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3605 #: src/TextClient.cpp:842
3606 msgid "Show short status information."
3609 #: src/TextClient.cpp:843
3610 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3613 #: src/TextClient.cpp:845
3614 msgid "Show full statistics tree."
3617 #: src/TextClient.cpp:846
3619 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3621 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3623 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3625 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3629 #: src/TextClient.cpp:848
3630 msgid "Shut down aMule."
3633 #: src/TextClient.cpp:849
3635 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3636 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3640 #: src/TextClient.cpp:851
3641 msgid "Reloads the given object."
3644 #: src/TextClient.cpp:852
3645 msgid "Reloads shared files list."
3648 #: src/TextClient.cpp:853
3649 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3652 #: src/TextClient.cpp:855
3653 msgid "Connect to the network."
3656 #: src/TextClient.cpp:856
3658 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3659 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3661 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3662 "or a resolvable DNS name."
3665 #: src/TextClient.cpp:857
3666 msgid "Connect to eD2k only."
3669 #: src/TextClient.cpp:858
3670 msgid "Connect to Kad only."
3673 #: src/TextClient.cpp:860
3674 msgid "Disconnect from the network."
3677 #: src/TextClient.cpp:861
3678 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3681 #: src/TextClient.cpp:862
3682 msgid "Disconnect from eD2k only."
3685 #: src/TextClient.cpp:863
3686 msgid "Disconnect from Kad only."
3689 #: src/TextClient.cpp:865
3690 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3693 #: src/TextClient.cpp:866
3695 "The eD2k link to be added can be:\n"
3696 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3697 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3698 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3702 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3705 #: src/TextClient.cpp:868
3706 msgid "Set a preference value."
3709 #: src/TextClient.cpp:871
3710 msgid "Set IPFilter preferences."
3713 #: src/TextClient.cpp:872
3714 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3717 #: src/TextClient.cpp:873
3718 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3721 #: src/TextClient.cpp:874
3722 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3725 #: src/TextClient.cpp:875
3726 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3729 #: src/TextClient.cpp:876
3730 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3733 #: src/TextClient.cpp:877
3734 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3737 #: src/TextClient.cpp:878
3738 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3741 #: src/TextClient.cpp:879
3742 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3745 #: src/TextClient.cpp:880
3746 msgid "Select IP filtering level."
3749 #: src/TextClient.cpp:881
3751 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3755 #: src/TextClient.cpp:883
3756 msgid "Set bandwidth limits."
3759 #: src/TextClient.cpp:884
3760 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3763 #: src/TextClient.cpp:885
3764 msgid "Set upload bandwidth limit."
3767 #: src/TextClient.cpp:887
3768 msgid "Set download bandwidth limit."
3771 #: src/TextClient.cpp:890
3772 msgid "Get and display a preference value."
3775 #: src/TextClient.cpp:893
3776 msgid "Get IPFilter preferences."
3779 #: src/TextClient.cpp:894
3780 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3783 #: src/TextClient.cpp:895
3784 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3787 #: src/TextClient.cpp:896
3788 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3791 #: src/TextClient.cpp:897
3792 msgid "Get IPFilter level."
3795 #: src/TextClient.cpp:899
3796 msgid "Get bandwidth limits."
3799 #: src/TextClient.cpp:901
3800 msgid "Makes a search."
3803 #: src/TextClient.cpp:902
3805 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3809 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3812 #: src/TextClient.cpp:903
3813 msgid "Executes a global search."
3816 #: src/TextClient.cpp:904
3817 msgid "Executes a local search"
3820 #: src/TextClient.cpp:905
3821 msgid "Executes a kad search"
3824 #: src/TextClient.cpp:907
3825 msgid "Shows the results of the last search."
3828 #: src/TextClient.cpp:908
3829 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3832 #: src/TextClient.cpp:910
3833 msgid "Shows the progress of a search."
3836 #: src/TextClient.cpp:911
3837 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3840 #: src/TextClient.cpp:913
3841 msgid "Start downloading a file"
3844 #: src/TextClient.cpp:914
3846 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3847 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3848 "the previous search.\n"
3851 #: src/TextClient.cpp:921
3852 msgid "Pause download."
3855 #: src/TextClient.cpp:924
3856 msgid "Resume download."
3859 #: src/TextClient.cpp:927
3860 msgid "Cancel download."
3863 #: src/TextClient.cpp:930
3864 msgid "Set download priority."
3867 #: src/TextClient.cpp:931
3868 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3871 #: src/TextClient.cpp:932
3872 msgid "Set priority to low."
3875 #: src/TextClient.cpp:933
3876 msgid "Set priority to normal."
3879 #: src/TextClient.cpp:934
3880 msgid "Set priority to high."
3883 #: src/TextClient.cpp:935
3884 msgid "Set priority to auto."
3887 #: src/TextClient.cpp:937
3888 msgid "Show queues/lists."
3891 #: src/TextClient.cpp:938
3892 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3895 #: src/TextClient.cpp:939
3896 msgid "Show upload queue."
3899 #: src/TextClient.cpp:940
3900 msgid "Show download queue."
3903 #: src/TextClient.cpp:941
3907 #: src/TextClient.cpp:942
3908 msgid "Show servers list."
3911 #: src/TextClient.cpp:945
3915 #: src/TextClient.cpp:952
3917 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3920 #: src/TextClient.cpp:953
3923 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3924 "Use '%s' instead.\n"
3927 #: src/ServerSocket.cpp:176
3928 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3931 #: src/ServerSocket.cpp:259
3933 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3936 #: src/ServerSocket.cpp:274
3938 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3941 #: src/ServerSocket.cpp:417
3943 msgid "New clientid is %u"
3944 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3946 #: src/ServerSocket.cpp:419
3947 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3950 #: src/ServerSocket.cpp:420
3951 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3954 #: src/ServerSocket.cpp:421
3955 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3958 #: src/ServerSocket.cpp:478
3959 msgid "Unknown server info received! - too short"
3962 #: src/ServerSocket.cpp:539
3964 msgid "Received %d new server"
3965 msgid_plural "Received %d new servers"
3966 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3967 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3969 #: src/ServerSocket.cpp:542
3970 msgid "Saving of server-list completed."
3973 #: src/ServerSocket.cpp:593
3974 msgid "Server rejected last command"
3975 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3977 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3979 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3982 #: src/ServerSocket.cpp:607
3984 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3987 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3989 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3992 #: src/ServerSocket.cpp:729
3994 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3997 #: src/ServerSocket.cpp:739
3998 msgid "using protocol obfuscation."
4001 #: src/ServerSocket.cpp:748
4003 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4006 #: src/ServerSocket.cpp:760
4008 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4011 #: src/IP2Country.cpp:68
4012 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4015 #: src/IP2Country.cpp:73
4017 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4018 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4022 #: src/TransferWnd.cpp:194
4023 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4025 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4027 #: src/TransferWnd.cpp:194
4028 msgid "Confirmation Required"
4029 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4031 #: src/TransferWnd.cpp:342
4035 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:701
4039 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:714
4043 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:708
4047 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4048 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/muuli_wdr.cpp:226
4052 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:710
4056 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4057 #: src/OtherFunctions.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:227
4061 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4062 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:228
4066 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:713
4070 #: src/TransferWnd.cpp:364
4071 msgid "Select view filter"
4074 #: src/TransferWnd.cpp:367
4075 msgid "Add category"
4076 msgstr "Tilføj kategori"
4078 #: src/TransferWnd.cpp:370
4079 msgid "Edit category"
4080 msgstr "Ændre kategori"
4082 #: src/TransferWnd.cpp:371
4083 msgid "Remove category"
4084 msgstr "Fjern kategori"
4086 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4090 #: src/KnownFile.cpp:1360
4094 #: src/KnownFile.cpp:1361
4098 #: src/KnownFile.cpp:1362
4102 #: src/KnownFile.cpp:1363
4106 #: src/KnownFile.cpp:1364
4110 #: src/KnownFile.cpp:1365
4111 msgid "Complete sources"
4114 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4116 msgid "Importing %s: %s"
4119 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4120 msgid "Reading temp folder"
4123 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4124 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4127 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4128 msgid "Creating destination file"
4131 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4133 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4138 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4141 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4142 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4145 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4146 msgid "Adding download and saving new partfile"
4149 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4150 msgid "Fetching status..."
4153 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4157 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4158 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4162 msgid "ERROR: Partmet not found"
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4166 msgid "ERROR: IO error!"
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4170 msgid "ERROR: Failed!"
4173 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4177 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4178 msgid "Already downloading"
4181 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4182 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4185 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4189 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4193 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4194 msgid "Import partfiles"
4197 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4199 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4203 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4205 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4208 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4209 msgid "Remove sources?"
4212 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3662
4216 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4218 msgid "%s (Disk: %s)"
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4224 msgid_plural "bytes"
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4233 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4249 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4253 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4257 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4264 msgid_plural "bytes/sec"
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:231
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:225
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:230
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:229
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:224
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:906
4310 msgstr "Ikke anslået"
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:907
4313 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4314 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:908
4320 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:909
4322 msgstr "Nogen Lunde"
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:910
4328 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:911
4332 #: src/OtherFunctions.cpp:699
4336 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4340 #: src/IPFilter.cpp:109
4341 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4344 #: src/IPFilter.cpp:284
4346 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4349 #: src/IPFilter.cpp:325
4351 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4354 #: src/IPFilter.cpp:330
4356 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4357 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4361 #: src/IPFilter.cpp:332
4363 msgid "%u malformed line was discarded."
4364 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4368 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4370 msgid "Active connections (1:%u)"
4371 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4373 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4374 msgid "File Details"
4377 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4382 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4386 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4390 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4392 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4395 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4396 msgid "Pop-up status text"
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4405 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4406 "in the Servers-tab."
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4410 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4411 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4413 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4419 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4425 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4426 "braces signify the overhead from client communication."
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4431 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4432 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4433 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4434 "optimal connection type)."
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4438 msgid "Not Connected ..."
4439 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4442 msgid "Currently connected server."
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4466 msgid "Extended Parameters"
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4483 msgstr "Min Størrelse"
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4493 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4495 msgstr "Max Størrelse"
4497 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4498 msgid "Availability"
4501 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4506 msgid "Filter Results"
4509 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4510 msgid "Invert Result"
4513 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4514 msgid "Hide Known Files"
4517 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4522 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4530 msgid "Reset Fields"
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4538 msgid "Clears completed downloads"
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4542 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4545 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4546 msgid "Clients on queue :"
4547 msgstr "Klienter i kø :"
4549 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4553 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4554 msgid "Sends the specified message."
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:3699 src/MuleNotebook.cpp:155
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4563 msgid "Close this chat-session."
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4585 #: src/ClientListCtrl.cpp:622
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4599 msgstr "Filstørrelse :"
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4602 msgid "Partfilestatus :"
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4606 msgid "Last seen complete :"
4607 msgstr "Sidst færdig :"
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4610 msgid "Found Sources :"
4611 msgstr "Fundne Kilder :"
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4614 msgid "Transferring Sources :"
4615 msgstr "Overfører Kilder :"
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4618 msgid "Filepart-Count :"
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4623 msgstr "Tilgængelig :"
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4630 msgid "Download Active Time: "
4633 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4634 msgid "Transferred :"
4637 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4638 msgid "Completed Size :"
4639 msgstr "Færdig Størrelse :"
4641 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2060
4642 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4643 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4645 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4646 msgid "Lost to corruption :"
4647 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4649 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4650 msgid "Gained by compression :"
4653 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4654 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4657 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4665 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4669 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4673 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4677 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4678 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4683 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4684 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4686 "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
4687 "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4690 msgid "File Quality"
4691 msgstr "Fil Kvalitet"
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4694 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4702 msgid "Downloading, please wait ..."
4703 msgstr "Henter, vent venligst"
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4706 msgid "Unknown size"
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4710 msgid "Required Information"
4711 msgstr "Krævet Information"
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4714 msgid "IP Address :"
4715 msgstr "IP Adresse :"
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4722 msgid "Additional Information"
4723 msgstr "Aktuelle Adresse"
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4727 msgstr "Brugernavn :"
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4734 msgid "Reload your shared files"
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4738 msgid "Current Session"
4739 msgstr "Nuværende Session"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4750 msgid "Active Uploads :"
4751 msgstr "Aktive Uploads :"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4754 msgid "Download-Speed"
4755 msgstr "Download-Hastighed"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:3044
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:3055
4762 msgid "Running average"
4763 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3066
4766 msgid "Session average"
4767 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4770 msgid "Upload-Speed"
4771 msgstr "Upload-Hastighed"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1300 src/muuli_wdr.cpp:1736
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2275
4778 msgid "Active downloads"
4779 msgstr "Aktive Downloads"
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4782 msgid "Active connections (1:1)"
4783 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2276
4786 msgid "Active uploads"
4787 msgstr "Aktive Uploads"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2292
4790 msgid "Statistics Tree"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3516
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4802 msgid "Client software:"
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4806 msgid "Client version:"
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4822 msgid "Server name:"
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4826 msgid "Obfuscation:"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1473
4834 msgid "Transfers to client"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4838 msgid "Current request:"
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4842 msgid "Average upload rate:"
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4846 msgid "Average download rate:"
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4850 msgid "Uploaded (session):"
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4854 msgid "Downloaded (session):"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4858 msgid "Uploaded (total):"
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
4862 msgid "Downloaded (total):"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4870 msgid "DL/UP modifier:"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4874 msgid "Secure ident:"
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1566
4878 msgid "Rating (total):"
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1575
4882 msgid "Queue score:"
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4886 msgid "General Settings"
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4894 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4898 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4906 msgid "This specifies the language used on controls."
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4910 msgid "Misc Options"
4911 msgstr "Andre Indstillinger"
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1640
4914 msgid "Check for new version at startup"
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4918 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4922 msgid "Start minimized"
4923 msgstr "Start minimeret"
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4926 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4930 msgid "Prompt on exit"
4931 msgstr "Spørg ved afslut"
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1650
4934 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4938 msgid "Enable Tray Icon"
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
4942 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
4946 msgid "Minimize to Tray Icon"
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4951 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4956 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1664 src/muuli_wdr.cpp:1668
4960 msgid "The delay before showing tool-tips."
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
4964 msgid "Browser Selection"
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1680
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1684
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4995 #: src/muuli_wdr.cpp:1687
4999 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
5000 msgid "Select your browser here"
5003 #: src/muuli_wdr.cpp:1697
5004 msgid "Custom Browser:"
5007 #: src/muuli_wdr.cpp:1701
5009 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
5010 "menu-item from the dropdown-menu above."
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5014 msgid "Open in new tab if possible"
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1712
5018 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
5022 msgid "Bandwith limits"
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1759 src/muuli_wdr.cpp:1803
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1772
5030 msgid "Slot Allocation"
5031 msgstr "Slot Tildeling"
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1787
5034 msgid "Line Capacities"
5035 msgstr "Linie Kapasitet"
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1817
5039 "Note: These values are\n"
5040 " only used for statistics."
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5044 msgid "Standard client TCP Port:"
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
5048 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1836
5052 msgid "Extended client UDP Port:"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
5056 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1850
5064 msgid "Bind Address"
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1861
5068 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5072 msgid "Max Sources per File"
5073 msgstr "Max Kilder Pr Fil"
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
5080 msgid "Connection limits"
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
5084 msgid "Max Connections"
5085 msgstr "Max Forbindelser"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1912 src/muuli_wdr.cpp:3756
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
5096 msgid "Universal Plug and Play"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
5104 msgid "UPnP TCP Port:"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5108 msgid "Autoconnect on startup"
5109 msgstr "Auto forbind ved start"
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1949
5112 msgid "Reconnect on loss"
5113 msgstr "Genforbind ved fejl"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1953
5116 msgid "Show overhead bandwith"
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
5120 msgid "Server Options"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
5124 msgid "Remove dead server after"
5125 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1994
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:2001
5132 msgid "Auto-update server list at startup"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:2009
5140 msgid "Update server list when connecting to a server"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:2012
5144 msgid "Update server list when a client connects"
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2015
5148 msgid "Use priority system"
5149 msgstr "Brug prioterings system"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2019
5152 msgid "Use smart LowID check on connect"
5153 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5156 msgid "Safe connect"
5157 msgstr "Sikker forbindelse"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2027
5160 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5161 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2030
5164 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5165 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5168 msgid "I.C.H. active"
5169 msgstr "I.C.H. aktiv"
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5172 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2075
5176 msgid "Add files to download in pause mode"
5177 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2078
5180 msgid "Add files to download with auto priority"
5181 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
5184 msgid "Try to download first and last chunks first"
5185 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2085
5188 msgid "Add new shared files with auto priority"
5189 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2088
5192 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5193 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
5196 msgid "Start next paused file when a file completed"
5197 msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5200 msgid "From the same category"
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5204 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5212 msgid "Check disk space"
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5216 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
5220 msgid "Min disk space:"
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
5224 msgid "Enter here the min disk space desired."
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2128
5228 msgid "Preallocate disk space for new files"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2129
5233 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2158
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2169
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2180
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2183
5250 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
5254 msgid "Share hidden files"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2196
5258 msgid "Video Player"
5259 msgstr "Video Afspiller"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2209
5262 msgid "Create Backup for preview"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2241 src/muuli_wdr.cpp:2295
5270 msgid "Update delay : 5 secs"
5271 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
5274 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5275 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
5278 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5282 msgid "Select Statistics Colors"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5294 msgid "Download current"
5295 msgstr "Download nu"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5298 msgid "Download running average"
5301 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
5302 msgid "Download session average"
5305 #: src/muuli_wdr.cpp:2271
5306 msgid "Upload current"
5309 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
5310 msgid "Upload running average"
5313 #: src/muuli_wdr.cpp:2273
5314 msgid "Upload session average"
5317 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
5318 msgid "Active connections"
5319 msgstr "Aktive Forbindelser"
5321 #: src/muuli_wdr.cpp:2277
5322 msgid "Systray Icon Speedbar"
5325 #: src/muuli_wdr.cpp:2278
5326 msgid "Kad-nodes current"
5329 #: src/muuli_wdr.cpp:2279
5330 msgid "Kad-nodes running"
5333 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5334 msgid "Kad-nodes session"
5337 #: src/muuli_wdr.cpp:2285 src/muuli_wdr.cpp:2763
5341 #: src/muuli_wdr.cpp:2303
5342 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5345 #: src/muuli_wdr.cpp:2341
5346 msgid "!!! WARNING !!!"
5347 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5349 #: src/muuli_wdr.cpp:2347
5351 "Do not change these setting unless you know\n"
5352 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5353 "make things worse for yourself.\n"
5355 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
5360 msgid "Advanced Settings"
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2357
5364 msgid "Max new connections / 5 secs"
5365 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2363
5368 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5369 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2369
5372 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2375
5376 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2402
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5384 msgid "Download Queue Files Progress"
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5388 msgid "Show percentage"
5389 msgstr "Vis procent"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2414
5392 msgid "Show progressbar "
5393 msgstr "Viss statusbar"
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2420
5396 msgid "Progressbar Style"
5397 msgstr "Forløbs Stil"
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2430
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2433
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2444
5408 msgid "Skin Support"
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2447
5412 msgid "Enable skin support "
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2452
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2457
5420 msgid "- no skins available -"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2466
5424 msgid "Column Sorting"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2469
5428 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2471
5432 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2476
5436 msgid "Misc Gui Tweaks"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5440 msgid "Show Fast eD2k Links Handler"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2483
5444 msgid "Show extended info on categories tabs"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5448 msgid "Show transfer rates on title"
5449 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2491
5452 msgid "Vertical toolbar orientation"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2494
5456 msgid "Show part file number before file name"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2518
5460 msgid "Remote Control"
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2523
5464 msgid "Web server parameters"
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2526
5468 msgid "Run amuleweb on startup"
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5472 msgid "Web server port"
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2539
5476 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port"
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
5480 msgid "Web server UPnP TCP port"
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
5484 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5485 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
5488 msgid "Enable Gzip compression"
5489 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5492 msgid "Enable Low rights User"
5493 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2573
5496 msgid "Full rights password"
5497 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5499 #: src/muuli_wdr.cpp:2579
5500 msgid "Low rights password"
5501 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2585
5504 msgid "Web template"
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2596
5508 msgid "External Connection Parameters"
5509 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2599
5512 msgid "Accept external connections"
5513 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2617
5517 "IP of the listening interface\n"
5521 #: src/muuli_wdr.cpp:2622
5523 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5524 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2629
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2637
5532 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2672
5536 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2676
5540 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2700
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
5549 msgstr "Kommentar :"
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2720
5552 msgid "Incoming Dir :"
5553 msgstr "Indkommende Mappe :"
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2726
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5560 msgid "Change priority for new assigned files :"
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2752
5568 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
5572 msgid "Display server motd when connected ..."
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2827 src/muuli_wdr.cpp:2975
5577 msgstr "Server Info"
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2838 src/muuli_wdr.cpp:2873
5580 msgid "Click this button to reset the log."
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2862 src/muuli_wdr.cpp:2971
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5588 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5589 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5591 #: src/muuli_wdr.cpp:2899
5595 #: src/muuli_wdr.cpp:2904
5597 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5598 "update the list of known servers."
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2911
5602 msgid "Add server manually: Name"
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:2915
5606 msgid "Enter the name of the new server here"
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:2922
5610 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
5614 msgid "Enter the port of the server here."
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5618 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5625 #: src/muuli_wdr.cpp:2983 src/muuli_wdr.cpp:3723
5629 #: src/muuli_wdr.cpp:3012
5630 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5633 #: src/muuli_wdr.cpp:3016
5637 #: src/muuli_wdr.cpp:3021
5639 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5640 "update the list of known nodes."
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:3026
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:3077
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3085
5659 #: src/muuli_wdr.cpp:3114
5663 #: src/muuli_wdr.cpp:3131
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
5670 msgid "Disconnect Kad"
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
5678 msgid "Protocol Obfuscation"
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3198
5682 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3200
5687 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5688 "connections from other clients."
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5692 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5697 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5701 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5702 msgid "Accept only obfuscated connections"
5705 #: src/muuli_wdr.cpp:3209
5707 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5708 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3214
5712 msgid "File Options"
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5719 #: src/muuli_wdr.cpp:3221
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3223
5724 msgid "Who can see shared files:"
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
5728 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5732 msgid "IP-Filtering"
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3236
5736 msgid "Filter clients"
5739 #: src/muuli_wdr.cpp:3238
5741 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5744 #: src/muuli_wdr.cpp:3241
5745 msgid "Filter servers"
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5750 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3250
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3251
5758 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3259
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
5770 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5774 msgid "Filtering Level:"
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5778 msgid "Always filter LAN IPs"
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3289
5782 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5785 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5787 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5788 "received from. Use with caution."
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5792 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3295
5797 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3298
5802 msgid "Use Secure User Identification"
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3300
5807 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3332
5812 msgid "Enable Online-Signature"
5813 msgstr "Aktiver online-signatur"
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3334
5817 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5818 "create signatures and the like."
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5822 msgid "Update Frequency (Secs):"
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3343
5826 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
5830 msgid "Online Signature Directory:"
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3358
5835 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3387 src/muuli_wdr.cpp:3426 src/muuli_wdr.cpp:3628
5839 msgid "Disable/Enable"
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3390
5843 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3393
5847 msgid "Filtering Options:"
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3396
5851 msgid "Filter all messages"
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3399
5855 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3402
5859 msgid "Filter messages from unknown clients"
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3405
5863 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3409 src/muuli_wdr.cpp:3433
5867 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3421
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5875 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3468
5879 msgid "Enable Proxy"
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
5883 msgid "Enable/disable proxy support"
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3474
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3479
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3480
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3481
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3482
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3485
5907 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3492
5915 msgid "The proxy host name"
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3499
5923 msgid "The proxy port"
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
5927 msgid "Authentication"
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3509
5931 msgid "Enable authentication"
5934 #: src/muuli_wdr.cpp:3510
5935 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5938 #: src/muuli_wdr.cpp:3520
5939 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5942 #: src/muuli_wdr.cpp:3523
5946 #: src/muuli_wdr.cpp:3527
5947 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5950 #: src/muuli_wdr.cpp:3534
5951 msgid "Automatic server connect without proxy"
5954 #: src/muuli_wdr.cpp:3553
5958 #: src/muuli_wdr.cpp:3567
5959 msgid "Login to remote amule"
5962 #: src/muuli_wdr.cpp:3572
5966 #: src/muuli_wdr.cpp:3589
5967 msgid "Remember those settings"
5970 #: src/muuli_wdr.cpp:3631
5971 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5974 #: src/muuli_wdr.cpp:3636
5975 msgid "Message Categories:"
5978 #: src/muuli_wdr.cpp:3689
5982 #: src/muuli_wdr.cpp:3693
5983 msgid "Retry selected"
5986 #: src/muuli_wdr.cpp:3696
5987 msgid "Remove selected"
5990 #: src/muuli_wdr.cpp:3791
5994 #: src/muuli_wdr.cpp:3817
5995 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5998 #: src/muuli_wdr.cpp:3819
5999 msgid "Networks Window"
6002 #: src/muuli_wdr.cpp:3820
6003 msgid "Searches Window"
6004 msgstr "Søge Vindue"
6006 #: src/muuli_wdr.cpp:3821
6007 msgid "Files Transfers Window"
6008 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
6010 #: src/muuli_wdr.cpp:3823
6011 msgid "Shared Files Window"
6014 #: src/muuli_wdr.cpp:3824
6015 msgid "Messages Window"
6016 msgstr "Besked Vindue"
6018 #: src/muuli_wdr.cpp:3825
6019 msgid "Statistics Graph Window"
6022 #: src/muuli_wdr.cpp:3827
6023 msgid "Preferences Settings Window"
6026 #: src/CatDialog.cpp:87
6027 msgid "New Category"
6030 #: src/CatDialog.cpp:126
6031 msgid "Choose a folder for incoming files"
6032 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
6034 #: src/CatDialog.cpp:141
6035 msgid "You must specify a name for the category!"
6038 #: src/CatDialog.cpp:151
6039 msgid "You must specify a path for the category!"
6042 #: src/CatDialog.cpp:159
6044 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
6047 #: src/ExternalConnector.cpp:141
6049 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
6052 #: src/ExternalConnector.cpp:143
6054 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6057 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6060 "This command cannot have an argument.\n"
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6066 "This command must have an argument.\n"
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6072 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6075 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6078 "Available extensions:\n"
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6082 msgid "Available commands:\n"
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6089 "All commands are case insensitive.\n"
6090 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6094 msgid "Exits from the application."
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6102 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6105 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6106 "To get the full command list type 'help'.\n"
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6113 "Use '%s' for command list\n"
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6118 msgid "Syntax error!"
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6122 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6125 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6126 msgid "This command should not have any parameters."
6129 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6130 msgid "This command must have a parameter."
6133 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6134 msgid "Invalid argument."
6137 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6138 msgid "This is an incomplete command."
6141 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6143 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6146 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6148 msgid "This is %s %s %s\n"
6151 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6153 msgid "This is %s %s\n"
6156 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6159 "Creating client...\n"
6162 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6163 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6166 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6170 "Ok, exiting %s...\n"
6173 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6175 "Cannot connect with an empty password.\n"
6176 "You must specify a password either in config file\n"
6177 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6182 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6183 msgid "Show this help text."
6186 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6187 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6190 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6191 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6194 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6195 msgid "External Connection password."
6198 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6199 msgid "Read configuration from file."
6202 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6203 msgid "Do not print any output to stdout."
6206 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6207 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6210 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6211 msgid "Sets program locale (language)."
6214 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6215 msgid "Write command line options to config file."
6218 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6219 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6222 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6223 msgid "Print program version."
6226 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6228 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6229 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6233 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6235 msgid " - Credits expired for %u client!"
6236 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6237 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6238 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6240 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6241 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6244 #: src/amuled.cpp:579
6246 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6247 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6248 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6249 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6252 #: src/amuled.cpp:735
6257 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6261 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6262 msgid "Show Uploads"
6263 msgstr "Vis Uploads"
6265 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6269 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6270 msgid "Show Clients"
6273 #: src/ClientListCtrl.cpp:268
6277 #: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6278 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6279 msgid "Client Software"
6282 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6286 #: src/ClientListCtrl.cpp:510
6290 #: src/ClientListCtrl.cpp:513
6291 msgid "Upload/Download"
6294 #: src/ClientListCtrl.cpp:514
6295 msgid "Remote Status"
6298 #: src/ClientListCtrl.cpp:694
6303 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6304 msgid "File Priority"
6305 msgstr "Fil Priotet"
6307 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
6311 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
6315 #: src/ClientListCtrl.cpp:836
6319 #: src/ClientListCtrl.cpp:837
6320 msgid "Entered Queue"
6323 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6324 msgid "Upload Status"
6327 #: src/ClientListCtrl.cpp:999
6328 msgid "Transferred Up"
6331 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6332 msgid "Download Status"
6335 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6336 msgid "Transferred Down"
6339 #: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6343 #: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6347 #: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6348 msgid "Hide shared files"
6351 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6352 msgid "Client Details"
6353 msgstr "Klient Detaljer"
6355 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6359 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6363 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6364 msgid "Not supported"
6367 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6371 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6376 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6377 msgid "Not complete"
6378 msgstr "Ikke færdig"
6380 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6384 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6385 msgid "Verified - OK"
6388 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6389 msgid "Not Available"
6392 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6397 #: src/SearchDlg.cpp:527
6398 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6401 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6402 msgid "Search warning"
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6411 msgid "aMule Tray Menu"
6414 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6415 msgid "Speed limits:"
6418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6438 msgid "Download speed: %.1f"
6441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6443 msgid "Upload speed: %.1f"
6446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6447 msgid "Client Information"
6450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6452 msgid "Nickname: %s"
6455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6456 msgid "No Nickname Selected!"
6459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6461 msgstr "Klient ID: "
6463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6464 msgid "ServerName: "
6465 msgstr "ServerNavn: "
6467 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6471 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6476 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6478 msgid "TCP port: %d"
6481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6482 msgid "TCP port: Not ready"
6485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6487 msgid "UDP port: %d"
6490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6491 msgid "UDP port: Not ready"
6494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6495 msgid "Online Signature: Enabled"
6496 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6499 msgid "Online Signature: Disabled"
6500 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6504 msgid "Shared files: %d"
6507 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6509 msgid "Queued clients: %d"
6512 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6514 msgid "Total DL: %s"
6517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6519 msgid "Total UL: %s"
6522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6523 msgid "Upload limit"
6526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6527 msgid "Download limit"
6530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6534 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6538 #: src/ChatSelector.cpp:127
6540 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6543 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6544 msgid "*** Connected to Client ***"
6547 #: src/ChatSelector.cpp:249
6548 msgid "*** Connecting to Client ***"
6551 #: src/ChatSelector.cpp:280
6552 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6555 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6559 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6560 msgid "Close all tabs"
6561 msgstr "Luk alle tabs"
6563 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6564 msgid "Close other tabs"
6565 msgstr "Luk andre tabs"
6567 #: src/ServerList.cpp:83
6569 msgid "Loading server.met file: %s"
6572 #: src/ServerList.cpp:88
6573 msgid "Server.met file not found!"
6576 #: src/ServerList.cpp:96
6578 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6581 #: src/ServerList.cpp:102
6582 msgid "Failed to open server.met!"
6585 #: src/ServerList.cpp:113
6587 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6590 #: src/ServerList.cpp:168
6592 msgid "%i server in server.met found"
6593 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6594 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6595 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6597 #: src/ServerList.cpp:170
6599 msgid "%d server added"
6600 msgid_plural "%d servers added"
6601 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6602 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6604 #: src/ServerList.cpp:191
6606 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6609 #: src/ServerList.cpp:207
6611 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6614 #: src/ServerList.cpp:227
6616 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6619 #: src/ServerList.cpp:246
6621 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6624 #: src/ServerList.cpp:341
6626 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6630 #: src/ServerList.cpp:628
6631 msgid "Failed to save server.met!"
6632 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6634 #: src/ServerList.cpp:781
6636 msgstr "Invalid URL"
6638 #: src/ServerList.cpp:804
6640 msgid "Finished to download the server list from %s"
6643 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6645 msgid "Failed to download the server list from %s"
6648 #: src/ServerList.cpp:817
6650 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6651 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6654 #: src/ServerList.cpp:830
6656 msgid "Start downloading server list from %s"
6659 #: src/ServerList.cpp:839
6661 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6664 #: src/ServerList.cpp:843
6665 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6668 #: src/ServerList.cpp:936
6670 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6674 #: src/UserEvents.cpp:132
6676 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6679 #: src/amule.cpp:711
6681 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6685 #: src/amule.cpp:784
6687 "You don't have any server in the server list.\n"
6688 "Do you want aMule to download a new list now?"
6691 #: src/amule.cpp:785
6692 msgid "Server list download"
6695 #: src/amule.cpp:844
6697 msgid "web server running on pid %d"
6700 #: src/amule.cpp:848
6702 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6703 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6704 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6707 #: src/amule.cpp:938
6709 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6712 #: src/amule.cpp:965
6714 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6717 #: src/amule.cpp:971
6720 "Port %u is not available!\n"
6722 "This means that you will be LOWID.\n"
6724 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6727 #: src/amule.cpp:1122
6728 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6731 #: src/amule.cpp:1130
6732 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6735 #: src/amule.cpp:1298
6737 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6741 #: src/amule.cpp:1307
6743 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6746 #: src/amule.cpp:1309
6747 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6750 #: src/amule.cpp:1310
6751 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6753 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6755 #: src/amule.cpp:1311
6756 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6759 #: src/amule.cpp:1315
6761 "The following options have been changed in this release for security "
6765 #: src/amule.cpp:1316
6768 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6772 #: src/amule.cpp:1317
6775 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6778 #: src/amule.cpp:1318
6781 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6782 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6783 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6784 "aMule to work properly."
6787 #: src/amule.cpp:1323
6788 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6791 #: src/amule.cpp:1324
6792 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6795 #: src/amule.cpp:1326
6796 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6799 #: src/amule.cpp:1339
6801 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6802 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6805 #: src/amule.cpp:1625
6807 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6810 #: src/amule.cpp:1773
6811 msgid "ERROR: can't open logfile"
6812 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6814 #: src/amule.cpp:1777
6815 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6816 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6818 #: src/amule.cpp:1796
6819 msgid "Log has been reset"
6820 msgstr "Log nulstillet"
6822 #: src/amule.cpp:1824
6824 msgid "ServerMessage: %s"
6825 msgstr "ServerBesked: %s"
6827 #: src/amule.cpp:1862
6828 msgid "Failed to download the nodes list."
6829 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6831 #: src/amule.cpp:1875
6832 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6833 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6835 #: src/amule.cpp:1878 src/amule.cpp:1888 src/amule.cpp:1894
6836 msgid "Corrupted version check file"
6837 msgstr "Korrupt version check fil"
6839 #: src/amule.cpp:1904
6840 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6841 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6843 #: src/amule.cpp:1905
6845 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6846 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6848 #: src/amule.cpp:1906
6849 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6850 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6852 #: src/amule.cpp:1909
6854 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6855 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6857 #: src/amule.cpp:1913
6858 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6859 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6861 #: src/amule.cpp:1920
6862 msgid "Failed to download the version check file"
6863 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6865 #: src/amule.cpp:2023
6867 msgid "Users: %s | Files: %s"
6870 #: src/amule.cpp:2024
6872 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6875 #: src/amule.cpp:2033
6876 msgid "No networks selected"
6879 #: src/amule.cpp:2100
6881 msgid "Connected to %s %s"
6882 msgstr "Forbundet til %s %s"
6884 #: src/amule.cpp:2103
6886 msgid "Connecting to %s"
6887 msgstr "Forbundet til %s"
6889 #: src/amule.cpp:2105
6890 msgid "Disconnected from eD2k"
6893 #: src/amule.cpp:2112
6894 msgid "Kad started."
6895 msgstr "Kad startet."
6897 #: src/amule.cpp:2114
6898 msgid "Kad stopped."
6899 msgstr "Kad stoppet."
6901 #: src/amule.cpp:2121
6902 msgid "Connected to Kad (ok)"
6903 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6905 #: src/amule.cpp:2123
6906 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6907 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6909 #: src/amule.cpp:2126
6910 msgid "Disconnected from Kad"
6911 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6913 #: src/amule.cpp:2189
6915 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6918 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6921 #: src/amule.cpp:2192
6922 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6923 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6925 #: src/FriendList.cpp:120
6926 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6929 #: src/FriendList.cpp:146
6930 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6933 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
6934 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
6936 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
6937 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
6939 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
6940 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
6942 #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
6943 #~ msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
6945 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
6946 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6949 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
6950 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
6953 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
6954 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
6957 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
6958 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
6961 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
6962 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
6965 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
6966 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
6969 #~ msgstr "Advarsel"
6971 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
6972 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
6974 #~ msgid "Webserver HTTP port"
6975 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
6977 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
6978 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
6980 #~ msgid "Full access password for webserver"
6981 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
6983 #~ msgid "Guest password for webserver"
6984 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
6986 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
6987 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
6989 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6990 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6993 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6994 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
6996 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6997 #~ msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
7000 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7001 #~ msgstr "Forbinder"
7004 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7007 #~ msgid "Edit Serverlist"
7008 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7010 #~ msgid "Average filesize: %s"
7011 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7017 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7018 #~ "should never happen"
7020 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7021 #~ "skulle aldrig ske"
7023 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7024 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7029 #~ msgid "Bandwith Limits"
7030 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7032 #~ msgid "Hard Limit"
7033 #~ msgstr "Fast Grænse"
7035 #~ msgid "Connection Limits"
7036 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7038 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7039 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7041 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7042 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7044 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7045 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7047 #~ msgid "Incoming Directory :"
7048 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7050 #~ msgid "Temporary Directory :"
7051 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7053 #~ msgid "Shared Directories"
7054 #~ msgstr "Delte Mapper"
7056 #~ msgid "Create Backup to preview"
7057 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7059 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7060 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7062 #~ msgid "Webserver Parameters"
7063 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7065 #~ msgid "Webserver port"
7066 #~ msgstr "Webserver port"
7068 #~ msgid "Serverlist"
7069 #~ msgstr "Serverliste"
7071 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7072 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7077 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7078 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7080 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7081 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7083 #~ msgid "Upload Limit"
7084 #~ msgstr "Upload Grænse"
7086 #~ msgid "Download Limit"
7087 #~ msgstr "Download Grænse"
7089 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7090 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7092 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7093 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7095 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7096 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7098 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7099 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7101 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7102 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7104 #~ msgid "Not Supported"
7105 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7107 #~ msgid "Browse wav"
7108 #~ msgstr "Find wav"
7110 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7111 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7113 #~ msgid "No comment(s)"
7114 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7116 #~ msgid "Messages popup"
7117 #~ msgstr "Besked popup"
7119 #~ msgid "Use sound"
7120 #~ msgstr "Brug lyd"
7122 #~ msgid "Pop out when :"
7123 #~ msgstr "Popop når :"
7125 #~ msgid "New entry on log"
7126 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7128 #~ msgid "Starts a new chat session"
7129 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7131 #~ msgid "A new chat message is received"
7132 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7134 #~ msgid "A download is added or finished"
7135 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7137 #~ msgid "New aMule version detected"
7138 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7140 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7141 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7143 #~ msgid "Notify by Mail"
7144 #~ msgstr "Underret via Mail"
7146 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7147 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7149 #~ msgid "SMTP server :"
7150 #~ msgstr "SMTP server :"
7152 #~ msgid "Email Address :"
7153 #~ msgstr "Email Adresse :"
7162 #~ msgstr " | Kad: "
7164 #~ msgid "Syncronization thread started."
7165 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
7167 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7168 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7171 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7172 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7174 #~ msgid "Merge attempt"
7175 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7177 #~ msgid "Sucessful merge!"
7178 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7180 #~ msgid "No merge possible"
7181 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7186 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7187 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7189 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7190 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7192 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7193 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7195 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7196 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7198 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7199 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7201 #~ msgid "High Queue Rating value"
7202 #~ msgstr "For køer som er over"
7204 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7205 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7207 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7208 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7210 #~ msgid "Timer (in secs)"
7211 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7213 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7214 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7216 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7217 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7219 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7220 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
7223 #~ "Port %d is not available !!\n"
7225 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7227 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7228 #~ "and try starting amule again."
7230 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
7232 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7234 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7235 #~ "og start aMule igen."
7237 #~ msgid "Failed to save"
7238 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7240 #~ msgid " OnlineSig File"
7241 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7244 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7247 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
7251 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7254 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
7257 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7258 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7260 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7261 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
7263 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7264 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
7266 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7267 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7269 #~ msgid "Desktop integration"
7270 #~ msgstr "Desktop integration"
7272 #~ msgid "Connection established on:"
7273 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7275 #~ msgid "Connect to any server"
7276 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
7278 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7279 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
7281 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7282 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7284 #~ msgid "Invalid link: %s"
7285 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7287 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7288 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7290 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7291 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7293 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7294 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7296 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7297 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
7299 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7300 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7302 #~ msgid "NickName: %s\n"
7303 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7305 #~ msgid "can't create file '%s'"
7306 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7308 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7309 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7311 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7312 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7314 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7315 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
7317 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7318 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7320 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7321 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
7323 #~ msgid "unknown seek origin"
7324 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7326 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7327 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7329 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7330 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7332 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7333 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7335 #~ msgid "invalid eof() return value."
7336 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7338 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7339 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7341 #~ msgid "Message from"
7342 #~ msgstr "Besked fra"
7347 #~ msgid "*** Disconnected"
7348 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7350 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7351 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7353 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7354 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7356 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7357 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7359 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7360 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7362 #~ msgid "Not Avaiable"
7363 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7365 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7366 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7368 #~ msgid "Check Fake"
7369 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7371 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7372 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7374 #~ msgid "Show Lists"
7375 #~ msgstr "Vis Liste"
7377 #~ msgid "Hide Lists"
7378 #~ msgstr "Skjul Liste"
7380 #~ msgid "Preview ["
7381 #~ msgstr "Smug Kig ["
7383 #~ msgid "eDonkey v%i"
7384 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7386 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7387 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7389 #~ msgid "eMule v%02X"
7390 #~ msgstr "eMule v%02X"
7392 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7393 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7395 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7396 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7398 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7399 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7401 #~ msgid "Old MLdonkey"
7402 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7404 #~ msgid "New MLdonkey"
7405 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7407 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7408 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7410 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7411 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7413 #~ msgid "You already have the file %s"
7414 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7416 #~ msgid "Bad link."
7417 #~ msgstr "Dårligt link."
7419 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7420 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7422 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7423 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7425 #~ msgid "can't write file '%s'"
7426 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7431 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7432 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7434 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7435 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7437 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7438 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7441 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7444 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7446 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7447 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7450 #~ msgstr "accepteret"
7455 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7456 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7459 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7461 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7463 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7464 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7475 #~ msgid "Connection Type"
7476 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7478 #~ msgid "Select your connection type here :"
7479 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7481 #~ msgid "True download bandwidth"
7482 #~ msgstr "Max download grænse"
7484 #~ msgid "True upload bandwidth"
7485 #~ msgstr "Max upload grænse"
7490 #~ msgid "kbits/sec"
7491 #~ msgstr "kbits/sek"
7494 #~ "For system tray integration to work,\n"
7495 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7496 #~ "You can change this later from preferences."
7498 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7499 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7500 #~ "du kan ændre dette senere."
7505 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7506 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7511 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7512 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7514 #~ msgid "No systray integration, please"
7515 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7517 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7518 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7523 #~ msgid "Min Availability"
7524 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7526 #~ msgid "Search global"
7527 #~ msgstr "Søg globalt"
7529 #~ msgid "Clear All"
7532 #~ msgid "Download selected"
7533 #~ msgstr "Download markerede"
7547 #~ msgid "Source Names"
7548 #~ msgstr "Kilde Navne"
7553 #~ msgid "Clientsoftware :"
7554 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7556 #~ msgid "Server IP :"
7557 #~ msgstr "Server IP :"
7559 #~ msgid "Clientversion :"
7560 #~ msgstr "Klientversion :"
7565 #~ msgid "Servername :"
7566 #~ msgstr "Servernavn :"
7568 #~ msgid "Currently downloading :"
7569 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7571 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7572 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7574 #~ msgid "Average downloadrate :"
7575 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7577 #~ msgid "Downloaded total :"
7578 #~ msgstr "Downloaded total :"
7580 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7581 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7583 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7584 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7586 #~ msgid "Uploaded total :"
7587 #~ msgstr "Uploaded total :"
7589 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7590 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7601 #~ msgid "German (Swiss)"
7602 #~ msgstr "German (Swiss)"
7604 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7605 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7607 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7608 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7610 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7611 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7616 #~ msgid "Beep on errors"
7617 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7619 #~ msgid "Bring to front on link click"
7620 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7622 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7623 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7625 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7626 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7628 #~ msgid "Systray Integration"
7629 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7632 #~ msgstr "Programm start"
7637 #~ msgid "Check for new version"
7638 #~ msgstr "Se efter ny version"
7640 #~ msgid "Show Splashscreen"
7641 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7643 #~ msgid "Clientport"
7644 #~ msgstr "Klient Port"
7652 #~ msgid "Connection Wizard"
7653 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7655 #~ msgid "IP-Filter"
7656 #~ msgstr "IP-Filter"
7658 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7659 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7661 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7662 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7664 #~ msgid "See my shares"
7665 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7667 #~ msgid "mplayer -idx"
7668 #~ msgstr "mplayer -idx"
7670 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7671 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7673 #~ msgid "Arrange Downloads"
7674 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7676 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7677 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7679 #~ msgid "Download speed"
7680 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7682 #~ msgid "Number of sources"
7683 #~ msgstr "Antal kilder"
7685 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7686 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7691 #~ msgid "Use Font "
7692 #~ msgstr "Brug Font "
7697 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7698 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7700 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7701 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7703 #~ msgid "Extended Dropping"
7704 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7706 #~ msgid "Drop sources anyway"
7707 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7709 #~ msgid "Enable Webserver"
7710 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7712 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7713 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7715 #~ msgid "External TCP port"
7716 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7718 #~ msgid "Enable password"
7719 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7725 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7728 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7731 #~ msgid "Servers List Window"
7732 #~ msgstr "Server Vindue"
7734 #~ msgid "SharedFiles"
7735 #~ msgstr "Delte Filer"
7737 #~ msgid "New Prefs"
7738 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7749 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7750 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7752 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7753 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7755 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7756 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7758 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7759 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7761 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7762 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7764 #~ msgid ".part file not found"
7765 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7767 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7768 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7770 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7771 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7773 #~ msgid "Failed to delete %s"
7774 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7776 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7777 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7779 #~ msgid "Downloaded:"
7780 #~ msgstr "Downloaded:"
7782 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7783 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7785 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7787 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7789 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7790 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7792 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7793 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7795 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7796 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7798 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7799 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7802 #~ "Partfilename: %s\n"
7803 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7805 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7806 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7808 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7809 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7811 #~ msgid "Available"
7812 #~ msgstr "Tilgængelig"
7814 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7815 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7817 #~ msgid "Last Reception:"
7818 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7820 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7821 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7823 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7824 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7826 #~ msgid "Update: Disabled"
7827 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7829 #~ msgid "Update period: %i sec"
7830 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7832 #~ msgid "Update period: %i secs"
7833 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7838 #~ msgid "Choose a folder for "
7839 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7847 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7848 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7850 #~ msgid "Close this search result"
7851 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7853 #~ msgid "Description: %s"
7854 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7860 #~ msgstr "Bruger: %i"
7862 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7863 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7865 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7866 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7868 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7869 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7871 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7872 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7874 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7875 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7877 #~ msgid "Connect to this server"
7878 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7880 #~ msgid "Add to static"
7881 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7883 #~ msgid "Remove from static server list"
7884 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7886 #~ msgid "Preference"
7887 #~ msgstr "Indstilling"
7890 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7892 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7893 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7895 #~ msgid "Added to static server list"
7896 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7898 #~ msgid "Unknown server info received !"
7899 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7901 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7902 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7904 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7905 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7907 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7908 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7911 #~ msgstr "Dette er "
7913 #~ msgid " (based on "
7914 #~ msgstr " (baseret på "
7916 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7918 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7921 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7922 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7924 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7925 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7927 #~ msgid "Server not added!"
7928 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7936 #~ msgid "Loading..."
7937 #~ msgstr "Henter..."
7939 #~ msgid "Permission"
7940 #~ msgstr "Rettighed"
7943 #~ msgstr "Offentlig"
7945 #~ msgid "Friends only"
7946 #~ msgstr "Kun venner"
7951 #~ msgid "Permissions"
7952 #~ msgstr "Tilladelser"
7954 #~ msgid "Change this file's comment..."
7955 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7957 #~ msgid "Auto [Re]"
7958 #~ msgstr "Auto [Re]"
7963 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7964 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7966 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7967 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7969 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7970 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7972 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7973 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7975 #~ msgid "Filtered: %i"
7976 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7978 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7979 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7981 #~ msgid "Found Sources: %i"
7982 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7984 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7985 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7987 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7988 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7990 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7991 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7993 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7994 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7996 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7997 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7999 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8000 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8002 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8003 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8005 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8006 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8008 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8009 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8011 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8012 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8014 #~ msgid "waiting for transfer..."
8015 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
8017 #~ msgid "waiting for connection..."
8018 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
8020 #~ msgid "%s Not available"
8021 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
8023 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8024 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8026 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8027 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8029 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8030 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8032 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8033 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8035 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8036 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8038 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8039 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8041 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8042 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8044 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8045 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8047 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8048 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8050 #~ msgid "Unknown: %i"
8051 #~ msgstr "Ukendt: %i"
8053 #~ msgid "Working Servers"
8054 #~ msgstr "Virkende Servere"
8056 #~ msgid "Failed Servers"
8057 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8059 #~ msgid "Deleted Servers"
8060 #~ msgstr "Slettede Servere"
8062 #~ msgid "Users on Working Servers"
8063 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
8065 #~ msgid "Files on Working Servers"
8066 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
8068 #~ msgid "Total Users"
8069 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8071 #~ msgid "Total Files"
8072 #~ msgstr "Antal Filer Total"
8074 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8075 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8077 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8078 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
8080 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8081 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8083 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8084 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
8086 #~ msgid "Not Found"
8087 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8089 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8090 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
8105 #~ msgstr "Brugernavn: "
8107 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8108 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8113 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8114 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8116 #~ msgid "ID: Not Connected"
8117 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8122 #~ msgid "TCP Port: "
8123 #~ msgstr "TCP Port: "
8125 #~ msgid "UDP Port: "
8126 #~ msgstr "UDP Port: "
8128 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8129 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8131 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8132 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8134 #~ msgid "Shared Files: "
8135 #~ msgstr "Delte Filer"
8137 #~ msgid "Queued Clients: "
8138 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
8140 #~ msgid "Total DL: "
8141 #~ msgstr "Total DL: "
8146 #~ msgid "Total UP: "
8147 #~ msgstr "Total UP: "
8149 #~ msgid "Personal Infos"
8150 #~ msgstr "Personlig Info"
8158 #~ msgid "All To Max Speed"
8159 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8161 #~ msgid "All To Min Speed"
8162 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8164 #~ msgid "Disconnect from server"
8165 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8167 #~ msgid "aMule for Linux"
8168 #~ msgstr "aMule til Linux"
8170 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8171 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8174 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8177 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8179 #~ msgid "requested file not found"
8180 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8183 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8186 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8189 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8190 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8192 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8193 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
8196 #~ msgstr "Assistent"
8198 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8199 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8201 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8202 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8207 #~ msgid "(enter below!)"
8208 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
8210 #~ msgid "56-k Modem"
8211 #~ msgstr "56k-Modem"
8223 #~ msgstr "Kabelmodem"
8231 #~ msgid "100 Mbits"
8232 #~ msgstr "100 Mbits"
8234 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8235 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"