1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr "Forbindelsen fejlede"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3837
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3841
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3844
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3847
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3850
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3857
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3859
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
110 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
112 #: src/ThreadTasks.cpp:442
114 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
115 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
117 #: src/ThreadTasks.cpp:455
119 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
120 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
122 #: src/ThreadTasks.cpp:467
124 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
125 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
127 #: src/BaseClient.cpp:1258
129 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
130 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
132 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
133 #: src/HTTPDownload.cpp:86 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
134 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
135 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
136 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
137 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
138 #: src/PartFile.cpp:2616 src/PartFile.cpp:2622 src/KnownFile.cpp:884
139 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
141 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
144 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148 #: src/BaseClient.cpp:1652
150 msgid " (Fake eMule version %#x)"
151 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
153 #: src/BaseClient.cpp:1663
154 msgid " (Fake eMule)"
155 msgstr " Falsk eMule)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1665
158 msgid "xMule (Fake eMule)"
159 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1704
163 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
164 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
166 #: src/BaseClient.cpp:1874
168 msgid "NickName: %s ID: %u"
171 #: src/BaseClient.cpp:1876
173 msgid "Requested: %s\n"
176 #: src/BaseClient.cpp:1878
178 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
180 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 #: src/BaseClient.cpp:1881
186 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
188 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
192 #: src/BaseClient.cpp:1884
193 msgid "Requested unknown file"
194 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
196 #: src/BaseClient.cpp:2156
198 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
201 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
203 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
207 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3200
211 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
212 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
213 msgid "Show &Details"
214 msgstr "Vis &Detaljer"
216 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
218 msgstr "Tilføj en ven"
220 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
221 msgid "Remove Friend"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
225 msgid "Send &Message"
226 msgstr "Send &Besked"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
229 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
233 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
234 msgid "Establish Friend Slot"
237 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
239 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
240 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
242 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
244 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
245 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
247 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
249 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:730
250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
251 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
252 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2655
253 #: src/muuli_wdr.cpp:2757 src/muuli_wdr.cpp:3579
257 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
259 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
260 " Only one slot was assigned."
263 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
264 msgid "Multiple selection"
267 #: src/UserEvents.h:60
268 msgid "Download completed"
271 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
272 msgid "The full path to the file."
275 #: src/UserEvents.h:67
276 msgid "The name of the file without path component."
279 #: src/UserEvents.h:71
280 msgid "The ed2k hash of the file."
283 #: src/UserEvents.h:75
284 msgid "The size of the file in bytes."
287 #: src/UserEvents.h:79
288 msgid "Cumulative download activity time."
291 #: src/UserEvents.h:84
292 msgid "New chat session started"
295 #: src/UserEvents.h:87
296 msgid "Message sender."
299 #: src/UserEvents.h:92
303 #: src/UserEvents.h:95
304 msgid "Disk partition."
307 #: src/UserEvents.h:100
308 msgid "Error on completion"
311 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
313 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
317 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
318 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
322 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
327 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
332 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
336 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
341 msgid "Accepted Requests"
342 msgstr "Godtaget Anmodninger"
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
345 msgid "Transferred Data"
346 msgstr "Overført Data"
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
350 msgstr "Delings Kvote"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
353 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
354 msgid "Obtained Parts"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
358 msgid "Complete Sources"
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
362 msgid "Directory Path"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1307 src/Statistics.cpp:721
366 #: src/muuli_wdr.cpp:1090 src/muuli_wdr.cpp:3801
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
375 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2719
380 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
381 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2720
386 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
387 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2721
392 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
396 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
401 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
406 msgid "Add Comment/Rating"
407 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
410 msgid "Edit Comment/Rating"
411 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
418 msgid "Add files in collection to transfer list"
419 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
422 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
423 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
426 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
427 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
431 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
432 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
436 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
437 msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
439 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
442 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
446 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
447 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
451 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
452 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
455 msgid "Copy feedback to clipboard"
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "Delte Filer (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
503 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
505 msgid "Read %u Kad contact"
506 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
507 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
508 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
510 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:211
512 msgid "Wrote %d Kad contact"
513 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
517 #: src/ListenSocket.cpp:68
518 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
519 msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
521 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
523 msgid "Request failed with the following error: %s."
524 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
526 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
527 msgid "Request failed with an unknown error."
528 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
530 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
531 msgid "Index file not found: "
532 msgstr "Index fil ikke fundet: "
534 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
535 msgid "Can't create web socket thread\n"
536 msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
539 msgid "Web Server: Started\n"
540 msgstr "Web Server: Startet\n"
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
543 msgid "Session expired - requesting login\n"
544 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
547 msgid "Session ok, logged in\n"
548 msgstr "Session ok, logget in\n"
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
551 msgid "Session ok, not logged in\n"
552 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
554 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
555 msgid "No session opened - will request login\n"
556 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
558 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
559 msgid "Session created - requesting login\n"
560 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
562 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
563 msgid "Processing request [original]: "
564 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
566 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
567 msgid "Checking password\n"
568 msgstr "Undersøger password\n"
570 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
571 msgid "Password hash invalid\n"
572 msgstr "Password hash invalid\n"
574 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
575 msgid "Password ok\n"
576 msgstr "Passwork ok\n"
578 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
579 msgid "Password bad\n"
580 msgstr "Password forkert\n"
582 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
583 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
584 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
586 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
587 msgid "Logout requested\n"
588 msgstr "Logout anmodning\n"
590 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
591 msgid "Processing request [redirected]: "
592 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
594 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:193
595 msgid "Loads template <str>"
596 msgstr "Henter template <str>"
598 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:197
599 msgid "Webserver HTTP port"
600 msgstr "Webserver HTTP port"
602 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:201
603 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
604 msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
606 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:205
610 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:209
611 msgid "Use gzip compression"
612 msgstr "Brug gzip komprimering"
614 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:217
615 msgid "Full access password for webserver"
616 msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
618 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:221
619 msgid "Guest password for webserver"
620 msgstr "Bruger password til webserver"
622 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:225
623 msgid "Allow guest access"
624 msgstr "Tillad bruger adgang"
626 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:229
627 msgid "Deny guest access"
630 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:233
631 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
632 msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
634 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:237
635 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
636 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
638 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:245
639 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
642 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:253
643 msgid "Recompile PHP pages on each request"
646 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:351
647 msgid "aMule Web Server"
648 msgstr "aMule Web Server"
650 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
651 msgid "Not available"
652 msgstr "Ikke tilgængelig"
654 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
658 #: src/HTTPDownload.cpp:60
659 msgid "Downloading..."
660 msgstr "Downloader..."
662 #: src/HTTPDownload.cpp:80
667 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1320
668 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3805
670 msgstr "Indstillinger"
672 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
673 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
674 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
676 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
677 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1689
679 #: src/muuli_wdr.cpp:2144 src/muuli_wdr.cpp:2155 src/muuli_wdr.cpp:2184
680 #: src/muuli_wdr.cpp:3337
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
685 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
686 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
689 msgid "Refresh rate interval in seconds"
690 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
692 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
693 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
694 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
697 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
698 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
700 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
701 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
702 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
712 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
713 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
714 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
717 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
719 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2584
726 #: src/muuli_wdr.cpp:3559
730 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
731 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
732 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
734 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
735 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
736 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
739 msgid "FTP update rate interval in minutes"
740 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
747 msgid "Folder containing your signature file"
748 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
751 msgid "Folder where generating the statistic image"
752 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
754 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
756 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
757 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
759 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
760 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
761 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
763 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
773 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
774 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
777 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
778 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
781 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2817
782 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
786 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
790 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
792 msgid "Stop Auto Refresh"
793 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
796 msgid "Save Online Statistics image"
797 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
800 msgid "Print Online Statistics image"
801 msgstr "Print Online Statistisk billede"
803 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
804 msgid "Preferences setting"
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
810 msgstr "Omking wxCas"
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
813 msgid "Start Auto Refresh"
814 msgstr "Start Auto Opdatering"
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
817 msgid "Auto Refresh stopped"
818 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
821 msgid "Auto Refresh started"
822 msgstr "Auto Opdatering startet"
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
825 msgid "Save Statistics Image"
826 msgstr "Gem Statistisk Billede"
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
829 msgid "No handler for this file type."
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
833 msgid "File was not saved"
834 msgstr "Fil ikke gemt"
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
837 msgid "aMule Online Statistics"
838 msgstr "aMule Online Statistik"
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
842 "There was a problem printing.\n"
843 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
845 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
846 "Måske printer instillingerne er forkerte."
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
854 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
856 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
858 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
860 "Distributed under GPL"
862 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
864 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
866 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
870 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
871 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
876 msgid "aMule is running"
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
880 msgid "aMule is running, but disconnected"
881 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
884 msgid "aMule is connecting..."
885 msgstr "aMule forbinder"
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
888 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
889 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
900 msgid " has been running for "
901 msgstr " har kørt i "
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
904 msgid " is stopped !"
905 msgstr " er stoppet !"
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
909 msgid " is not connected !"
910 msgstr " er ikke forbundet !"
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
913 msgid " is connecting..."
914 msgstr " forbinder..."
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
917 msgid " is doing something strange, check it !"
918 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
921 msgid " is connected to "
922 msgstr " er forbundet til "
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
954 msgid "Total Download: "
955 msgstr " Total Download: "
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
963 msgid "Session Download: "
964 msgstr "Sesion Download: "
966 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
971 msgid " kB/s, Upload: "
972 msgstr " kB/s, Upload: "
974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
983 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
984 msgid " file(s), Clients on queue: "
985 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
1002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
1003 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1004 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
1006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1007 msgid "System uptime: "
1010 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1012 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1013 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
1015 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1017 msgid "%02uh %02umin %02us"
1018 msgstr "%02uh %02umin %02us"
1020 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1022 msgid "%02umin %02us"
1023 msgstr "%02umin %02us"
1025 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1030 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1031 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1035 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1036 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
1037 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1041 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1042 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1043 msgid "Not Connected"
1044 msgstr "Ingen Forbindelse"
1046 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1051 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1056 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1061 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1066 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1072 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1073 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1076 msgstr "Anulleret !"
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1080 msgid "Unable to open %s"
1081 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
1083 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1085 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1086 msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
1088 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1089 msgid "Input parameters"
1090 msgstr "Indput parametre"
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1093 msgid "File to Hash"
1096 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1097 msgid "Add Optional URLs for this file"
1100 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1101 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1106 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1107 "aLinkCreator append the current file name"
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1111 #: src/muuli_wdr.cpp:2912
1115 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1119 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1120 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1124 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1125 msgid "Create link with part-hashes"
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1130 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1134 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1135 msgid "MD4 File Hash"
1138 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1139 msgid "Ed2k File Hash"
1142 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1146 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1150 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1154 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1155 msgid "Copy to clipboard"
1158 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1162 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1163 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1166 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1167 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1170 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1171 msgid "Save computed ed2k link to file"
1174 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1175 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1176 msgid "About aLinkCreator"
1179 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1180 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1184 msgid "Nothing to copy for now !"
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1188 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1192 msgid "Unable to open "
1195 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1196 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1197 msgid "Please, enter a non empty file name"
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1201 msgid "Nothing to save for now !"
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1206 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1208 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1210 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1211 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1213 "Distributed under GPL"
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1217 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1218 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1224 msgid "Done in %.2f s"
1227 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1228 msgid "You have already added this URL !"
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1232 msgid "Please, enter a non empty URL"
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1237 msgid "Processing file number %u: %s"
1240 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1241 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1244 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1245 msgid "Please wait... "
1248 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1250 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1253 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1254 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1257 #: src/DataToText.cpp:35
1261 #: src/DataToText.cpp:36
1265 #: src/DataToText.cpp:37
1269 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:512 src/ClientListCtrl.cpp:650
1270 #: src/amule.cpp:785
1274 #: src/DataToText.cpp:60
1278 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1279 msgid "Connecting via server"
1280 msgstr "Forbinder via Server"
1282 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1283 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1287 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1291 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1292 msgid "Transferring"
1295 #: src/DataToText.cpp:64
1296 msgid "Receiving hashset"
1297 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1299 #: src/DataToText.cpp:65
1300 msgid "No needed parts"
1301 msgstr "Ingen brugbare dele"
1303 #: src/DataToText.cpp:66
1304 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1305 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1307 #: src/DataToText.cpp:67
1308 msgid "Too many connections"
1309 msgstr "For mange forbindelser"
1311 #: src/DataToText.cpp:69
1312 msgid "Connecting via Kad"
1315 #: src/DataToText.cpp:70
1316 msgid "Too many Kad connections"
1319 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1320 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1324 #: src/DataToText.cpp:72
1325 msgid "Connection Error"
1328 #: src/DataToText.cpp:73
1329 msgid "Remote Queue Full"
1332 #: src/DataToText.cpp:103
1333 msgid "Old MLDonkey"
1336 #: src/DataToText.cpp:106
1337 msgid "New MLDonkey"
1340 #: src/DataToText.cpp:116
1341 msgid "eMule Compatible"
1344 #: src/DataToText.cpp:126
1345 msgid "Local Server"
1348 #: src/DataToText.cpp:127
1349 msgid "Remote Server"
1352 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:193
1353 #: src/muuli_wdr.cpp:3739 src/SearchDlg.cpp:108
1357 #: src/DataToText.cpp:129
1358 msgid "Source Exchange"
1361 #: src/DataToText.cpp:130
1365 #: src/DataToText.cpp:131
1369 #: src/DataToText.cpp:132
1370 msgid "Source Seeds"
1373 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1374 msgid "System default"
1375 msgstr "System standard"
1377 #: src/Preferences.cpp:628
1381 #: src/Preferences.cpp:629
1385 #: src/Preferences.cpp:630
1389 #: src/Preferences.cpp:631
1393 #: src/Preferences.cpp:632
1397 #: src/Preferences.cpp:633
1398 msgid "Chinese (Simplified)"
1401 #: src/Preferences.cpp:634
1402 msgid "Chinese (Traditional)"
1405 #: src/Preferences.cpp:635
1409 #: src/Preferences.cpp:636
1413 #: src/Preferences.cpp:637
1417 #: src/Preferences.cpp:638
1421 #: src/Preferences.cpp:639
1422 msgid "English (U.K.)"
1425 #: src/Preferences.cpp:640
1429 #: src/Preferences.cpp:641
1433 #: src/Preferences.cpp:642
1437 #: src/Preferences.cpp:643
1441 #: src/Preferences.cpp:644
1445 #: src/Preferences.cpp:645
1449 #: src/Preferences.cpp:646
1453 #: src/Preferences.cpp:647
1457 #: src/Preferences.cpp:648
1461 #: src/Preferences.cpp:649
1462 msgid "Italian (Swiss)"
1465 #: src/Preferences.cpp:650
1469 #: src/Preferences.cpp:651
1473 #: src/Preferences.cpp:652
1477 #: src/Preferences.cpp:653
1478 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1481 #: src/Preferences.cpp:654
1485 #: src/Preferences.cpp:655
1489 #: src/Preferences.cpp:656
1490 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1493 #: src/Preferences.cpp:657
1497 #: src/Preferences.cpp:658
1501 #: src/Preferences.cpp:659
1505 #: src/Preferences.cpp:660
1509 #: src/Preferences.cpp:661
1513 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1514 msgid "Unable to determine selected browser!"
1517 #: src/Preferences.cpp:1664
1519 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1522 #: src/Preferences.cpp:1665
1524 msgid "Default port will be used (%d)"
1527 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1531 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1535 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1539 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1541 msgstr "Beskrivelse"
1543 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1547 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1551 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1552 #: src/muuli_wdr.cpp:2039
1556 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1560 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1564 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1570 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1571 "first. The server was NOT deleted."
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1575 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:707
1576 #: src/amule.cpp:1312
1580 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1581 msgid "(Unknown name)"
1584 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1586 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1590 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1591 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1595 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1596 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1597 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1601 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1603 msgid "Failed to open '%s'"
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1608 msgid "Servers (%i)"
1609 msgstr "Servere (%i)"
1611 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1612 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1616 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1617 msgid "Connect to server"
1620 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1621 msgid "Mark server as static"
1624 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1625 msgid "Mark server as non-static"
1628 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1629 msgid "Mark servers as static"
1632 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1633 msgid "Mark servers as non-static"
1636 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1637 msgid "Remove server"
1638 msgstr "Fjern server"
1640 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1642 msgid "Remove servers"
1643 msgstr "Fjern server"
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1646 msgid "Remove all servers"
1647 msgstr "Fjern Alle servere"
1649 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1650 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1651 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1655 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1656 msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
1658 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1659 msgid "Reconnect to server"
1662 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1663 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1666 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1668 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1669 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1671 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1673 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1674 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1676 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1678 msgid "Disabled [%s]"
1679 msgstr "Inaktiv [%s]"
1681 #: src/amuleDlg.cpp:219
1683 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1686 #: src/amuleDlg.cpp:221
1688 msgid "Running on %s"
1691 #: src/amuleDlg.cpp:223
1692 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1695 #: src/amuleDlg.cpp:246
1696 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1697 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
1699 #: src/amuleDlg.cpp:434
1700 msgid "aMule remote control "
1703 #: src/amuleDlg.cpp:440
1707 #: src/amuleDlg.cpp:442
1709 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1713 #: src/amuleDlg.cpp:443
1714 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1717 #: src/amuleDlg.cpp:444
1718 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1721 #: src/amuleDlg.cpp:445
1723 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1727 #: src/amuleDlg.cpp:446
1728 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1731 #: src/amuleDlg.cpp:447
1733 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1737 #: src/amuleDlg.cpp:448
1738 msgid " Part of aMule is based on \n"
1741 #: src/amuleDlg.cpp:449
1742 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1745 #: src/amuleDlg.cpp:450
1746 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1749 #: src/amuleDlg.cpp:451
1750 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1753 #: src/amuleDlg.cpp:454 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1754 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:695 src/KadDlg.cpp:177
1755 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1759 #: src/amuleDlg.cpp:541
1763 #: src/amuleDlg.cpp:662
1765 msgid "ED2K: Connecting"
1768 #: src/amuleDlg.cpp:666
1770 msgid "ED2K: Disconnected"
1773 #: src/amuleDlg.cpp:672
1775 msgid "Kad: Firewalled"
1778 #: src/amuleDlg.cpp:676
1780 msgid "Kad: Connected"
1783 #: src/amuleDlg.cpp:681
1785 msgid "Kad: Connecting"
1788 #: src/amuleDlg.cpp:685
1793 #: src/amuleDlg.cpp:731
1795 msgid "Stop the current connection attempts"
1796 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
1798 #: src/amuleDlg.cpp:736 src/muuli_wdr.cpp:2919 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1802 #: src/amuleDlg.cpp:737
1804 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1805 msgstr "Afbryd fra nuværende server"
1807 #: src/amuleDlg.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:3102 src/muuli_wdr.cpp:3575
1808 #: src/muuli_wdr.cpp:3795 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1812 #: src/amuleDlg.cpp:743
1813 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1816 #: src/amuleDlg.cpp:790
1818 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1819 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:792
1823 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1824 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
1826 #: src/amuleDlg.cpp:814
1828 msgid "aMule (%s | Connected)"
1831 #: src/amuleDlg.cpp:816
1833 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1836 #: src/amuleDlg.cpp:847
1837 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1838 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
1840 #: src/amuleDlg.cpp:848
1841 msgid "Exit confirmation"
1842 msgstr "Bekræft afslut"
1844 #: src/amuleDlg.cpp:1129
1845 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1848 #: src/amuleDlg.cpp:1189
1850 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1853 #: src/amuleDlg.cpp:1194
1855 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1858 #: src/amuleDlg.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1884 src/muuli_wdr.cpp:3797
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:3797
1863 msgid "Networks Window"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1299 src/muuli_wdr.cpp:3799
1870 #: src/amuleDlg.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:3799
1871 msgid "Searches Window"
1872 msgstr "Søge Vindue"
1874 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:3800
1876 msgstr "Overførsler"
1878 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3800
1879 msgid "Files Transfers Window"
1880 msgstr "Fil Overførsel Vindue"
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3801
1883 msgid "Shared Files Window"
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3362
1887 #: src/muuli_wdr.cpp:3802
1891 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3802
1892 msgid "Messages Window"
1893 msgstr "Besked Vindue"
1895 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1896 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:2213
1897 #: src/muuli_wdr.cpp:3803
1901 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3803
1902 msgid "Statistics Graph Window"
1905 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3805
1906 msgid "Preferences Settings Window"
1909 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3806
1913 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3806
1914 msgid "The partfile importer tool"
1917 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3807
1921 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3807
1925 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1926 #: src/muuli_wdr.cpp:3442
1930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1932 msgstr "Forbindelse"
1934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3437
1938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1939 msgid "Message Filter"
1942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1943 msgid "Remote Controls"
1944 msgstr "Fjern Kontrol"
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3304
1947 msgid "Online Signature"
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2133
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3170
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1962 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2314
1966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3764
1970 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3603
1974 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1672
1975 msgid "User Defined"
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1980 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1985 msgid "- TCP port changed.\n"
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1989 msgid "- UDP port changed.\n"
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1994 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1995 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1998 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
2000 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2001 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
2005 msgid "- Language changed.\n"
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
2009 msgid "- Temp folder changed.\n"
2012 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:112
2013 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2014 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
2018 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2019 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
2024 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2025 "Enable UDP port or disable Kad."
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2031 "You MUST restart aMule now.\n"
2032 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694
2041 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2042 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2043 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:835
2047 msgid "Temporary files"
2050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
2051 msgid "Incoming files"
2054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
2055 msgid "Online Signatures"
2058 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:858
2060 msgid "Choose a folder for %s"
2063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:878
2064 msgid "Browse for videoplayer"
2065 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
2067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2068 msgid "Select browser"
2071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:888
2073 msgid "Executable%s"
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:909
2077 msgid "Edit Serverlist"
2078 msgstr "Ændre Serverlisten"
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:910
2082 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2083 "Only one url on each line."
2085 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
2086 "Kun en URL på hver linje."
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2090 msgid "Update delay: %d second"
2091 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2092 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2093 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2097 msgid "Time for average graph: %d minute"
2098 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2099 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2100 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
2102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2104 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2109 msgid "Update delay : %d second"
2110 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2111 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
2112 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:991
2116 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2117 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2118 msgstr[0] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2119 msgstr[1] "Fil Buffer Størrelse %i bytes"
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:997
2123 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2124 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2130 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2131 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2132 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2133 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
2135 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
2136 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2137 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
2139 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
2141 msgid "Execute command on `%s' event"
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1073
2145 msgid "Enable command execution on core"
2148 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1081
2149 msgid "Core command:"
2152 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
2153 msgid "Enable command execution on GUI"
2156 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2157 msgid "GUI command:"
2160 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1107
2161 msgid "The following variables will be replaced:"
2164 #: src/ExternalConn.cpp:102
2165 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2168 #: src/ExternalConn.cpp:117
2169 msgid "External connection closed."
2172 #: src/ExternalConn.cpp:144
2173 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2176 #: src/ExternalConn.cpp:169
2177 msgid "External connections disabled in config file"
2180 #: src/ExternalConn.cpp:218
2181 msgid "New external connection accepted"
2184 #: src/ExternalConn.cpp:221
2185 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2188 #: src/ExternalConn.cpp:240
2189 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2192 #: src/ExternalConn.cpp:250
2194 msgid "Connecting client: %s %s"
2197 #: src/ExternalConn.cpp:252
2198 msgid "Unknown version"
2201 #: src/ExternalConn.cpp:263
2203 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2204 "remote from same snapshot."
2207 #: src/ExternalConn.cpp:268
2209 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2210 "*sigh* possible crash prevented"
2213 #: src/ExternalConn.cpp:289
2214 msgid "Authentication failed."
2217 #: src/ExternalConn.cpp:293
2218 msgid "Invalid protocol version."
2221 #: src/ExternalConn.cpp:297
2222 msgid "Missing protocol version tag."
2225 #: src/ExternalConn.cpp:301
2226 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2229 #: src/ExternalConn.cpp:307
2230 msgid "Access granted."
2233 #: src/ExternalConn.cpp:565
2235 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2238 #: src/ExternalConn.cpp:567
2240 msgid "FileHash not found: %s"
2243 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2244 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2247 #: src/ExternalConn.cpp:660
2248 msgid "Server not added"
2251 #: src/ExternalConn.cpp:678
2253 msgid "server not found: %s"
2256 #: src/ExternalConn.cpp:694
2257 msgid "need to define server to be removed"
2260 #: src/ExternalConn.cpp:708
2261 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2264 #: src/ExternalConn.cpp:804
2265 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2268 #: src/ExternalConn.cpp:809
2269 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2272 #: src/ExternalConn.cpp:860
2273 msgid "Kad is disabled in preferences."
2276 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2277 msgid "No points for graph."
2280 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2281 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2284 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2285 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2288 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2289 msgid "Already shutting down."
2292 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2294 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2297 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2298 msgid "Invalid link or already on list."
2301 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2302 msgid "File not found."
2305 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2306 msgid "Invalid file name."
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2310 msgid "Unable to rename file."
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2314 msgid "Already connected to ED2K."
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2318 msgid "Connecting to ED2K..."
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2322 msgid "Already connected to Kad."
2325 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2326 msgid "Connecting to Kad..."
2329 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2330 msgid "All networks are disabled."
2333 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2334 msgid "Disconnected from ED2K."
2337 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2338 msgid "Disconnected from Kad."
2341 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2343 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2346 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2347 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2350 #: src/UploadClient.cpp:269
2352 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2355 #: src/UploadClient.cpp:714
2357 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2360 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2362 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2365 #: src/ServerWnd.cpp:104
2366 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2369 #: src/ServerWnd.cpp:109
2370 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2373 #: src/ServerWnd.cpp:162
2374 msgid "ED2K Status:"
2377 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2378 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2382 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2898
2386 #: src/ServerWnd.cpp:173
2390 #: src/ServerWnd.cpp:205
2391 msgid "Kademlia Status:"
2394 #: src/ServerWnd.cpp:208
2398 #: src/ServerWnd.cpp:214
2402 #: src/ServerWnd.cpp:215
2403 msgid "Disconnected"
2406 #: src/ServerWnd.cpp:218
2407 msgid "Connection State:"
2410 #: src/ServerWnd.cpp:219
2414 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2650 src/muuli_wdr.cpp:2753
2418 #: src/ServerWnd.cpp:223
2419 msgid "Firewalled state: "
2422 #: src/ServerWnd.cpp:224
2423 msgid "Connected to buddy"
2426 #: src/ServerWnd.cpp:224
2430 #: src/ServerWnd.cpp:243
2431 msgid "Average Users:"
2434 #: src/ServerWnd.cpp:246
2435 msgid "Average Files:"
2438 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2442 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2447 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:643
2451 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2455 #: src/Statistics.cpp:647
2457 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2460 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2462 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2465 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2467 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2470 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2472 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2475 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2477 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2480 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2482 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2485 #: src/Statistics.cpp:658
2487 msgid "Active Uploads: %s"
2490 #: src/Statistics.cpp:659
2492 msgid "Waiting Uploads: %s"
2495 #: src/Statistics.cpp:660
2497 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2500 #: src/Statistics.cpp:661
2502 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2505 #: src/Statistics.cpp:663
2507 msgid "Average upload time: %s"
2508 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
2510 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:419
2514 #: src/Statistics.cpp:666
2516 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2519 #: src/Statistics.cpp:677
2521 msgid "Found Sources: %s"
2524 #: src/Statistics.cpp:678
2526 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2529 #: src/Statistics.cpp:680
2531 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2534 #: src/Statistics.cpp:683
2536 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2539 #: src/Statistics.cpp:684
2541 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2544 #: src/Statistics.cpp:685
2546 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2549 #: src/Statistics.cpp:686
2551 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2554 #: src/Statistics.cpp:687
2556 msgid "Reconnects: %i"
2557 msgstr "Genforbindelser: %i"
2559 #: src/Statistics.cpp:688
2561 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2562 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
2564 #: src/Statistics.cpp:689
2566 msgid "Connected To Server Since: %s"
2567 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
2569 #: src/Statistics.cpp:690
2571 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2574 #: src/Statistics.cpp:691
2576 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2579 #: src/Statistics.cpp:692
2581 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2584 #: src/Statistics.cpp:694
2586 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2589 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2593 #: src/Statistics.cpp:703
2597 #: src/Statistics.cpp:705
2599 msgid "Total: %i Known: %i"
2602 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1962
2606 #: src/Statistics.cpp:709
2608 msgid "Working Servers: %i"
2611 #: src/Statistics.cpp:710
2613 msgid "Failed Servers: %i"
2616 #: src/Statistics.cpp:711
2621 #: src/Statistics.cpp:712
2623 msgid "Deleted Servers: %s"
2626 #: src/Statistics.cpp:713
2628 msgid "Filtered Servers: %s"
2631 #: src/Statistics.cpp:714
2633 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2636 #: src/Statistics.cpp:715
2638 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2641 #: src/Statistics.cpp:716
2643 msgid "Total Users: %llu"
2646 #: src/Statistics.cpp:717
2648 msgid "Total Files: %llu"
2651 #: src/Statistics.cpp:718
2653 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2656 #: src/Statistics.cpp:722
2658 msgid "Number of Shared Files: %s"
2661 #: src/Statistics.cpp:723
2663 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2664 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
2666 #: src/Statistics.cpp:725
2668 msgid "Average filesize: %s"
2669 msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
2671 #: src/Statistics.cpp:741
2673 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2676 #: src/Statistics.cpp:742
2678 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2681 #: src/Statistics.cpp:871
2682 msgid "Operating System"
2685 #: src/Statistics.cpp:896
2686 msgid "Not Received"
2689 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2693 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2697 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2701 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2705 #: src/SearchList.cpp:265
2706 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2709 #: src/SearchList.cpp:267
2710 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2713 #: src/SearchList.cpp:311
2714 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2717 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2719 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2724 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2729 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2734 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2739 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2744 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2747 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2750 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2755 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2760 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2765 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2770 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2775 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2780 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2783 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2785 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2788 #: src/KadDlg.cpp:132
2793 #: src/KadDlg.cpp:167
2794 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2797 #: src/KadDlg.cpp:173
2798 msgid "Invalid port to bootstrap"
2801 #: src/KadDlg.cpp:177
2802 msgid "Please fill all fields required"
2805 #: src/KadDlg.cpp:196
2806 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2809 #: src/KadDlg.cpp:197
2811 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2814 #: src/KadDlg.cpp:198
2818 #: src/Logger.cpp:267
2822 #: src/Logger.cpp:267
2826 #: src/AddFriend.cpp:45
2827 msgid "Add a Friend"
2828 msgstr "Tilføj en Ven"
2830 #: src/AddFriend.cpp:61
2831 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2832 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
2834 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2838 #: src/AddFriend.cpp:67
2839 msgid "The specified userhash is not valid!"
2842 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2843 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2847 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2848 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1730
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:1774
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2858 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2862 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:599
2866 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2867 msgid "Download in category"
2870 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2871 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2874 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2875 msgid "Mark as known file"
2878 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2879 msgid "Connect to remote amule"
2882 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2883 msgid "Connection failed "
2886 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2887 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:836
2888 #: src/amule.cpp:957 src/amule.cpp:1323
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1062
2894 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2898 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1985
2900 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2901 msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
2903 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2907 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2909 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2912 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2916 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2917 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2925 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2934 msgid "Time Remaining"
2935 msgstr "Tid Tilbage"
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2938 msgid "Last Seen Complete"
2939 msgstr "Sidst Færdig"
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2942 msgid "Last Reception"
2943 msgstr "Sidste Kontakt"
2945 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2947 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2948 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2952 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2953 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
2955 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2956 msgid "Send message to user"
2959 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2960 msgid "Message to send:"
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2976 msgid "C&lear completed"
2977 msgstr "Ryd færdige"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2980 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2984 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2988 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2992 msgid "Extended Options"
2993 msgstr "Udvidet Muligheder"
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3000 msgid "Show file &details"
3001 msgstr "Vis fil &detaljer"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:826
3004 msgid "Show all comments"
3005 msgstr "Vis alle kommentarer"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
3008 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
3013 msgstr "fjern fra ketegori"
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
3016 msgid "Assign to category"
3017 msgstr "Flyt til kategori"
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
3020 msgid "&Open the file"
3021 msgstr "&Åben filen"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3024 msgid "Remove from friends"
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3028 msgid "Add to Friends"
3029 msgstr "Tilføj til Venner"
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
3032 msgid "Send message"
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
3036 msgid "Swap to this file"
3039 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
3040 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3041 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1738 src/muuli_wdr.cpp:1751
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1764 src/muuli_wdr.cpp:1782 src/muuli_wdr.cpp:1795
3043 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
3048 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3051 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
3061 msgid "Asked for another file"
3062 msgstr "Spørger efter en anden fil"
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
3066 msgid "Downloads (%i)"
3067 msgstr "Downloads (%i)"
3069 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2239
3071 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3072 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3076 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2240
3077 msgid "File preview"
3080 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3082 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3085 #: src/PartFile.cpp:284
3086 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3089 #: src/PartFile.cpp:288
3090 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3091 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
3093 #: src/PartFile.cpp:322
3095 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3098 #: src/PartFile.cpp:329
3100 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3103 #: src/PartFile.cpp:335
3105 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3108 #: src/PartFile.cpp:346
3110 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3113 #: src/PartFile.cpp:596
3115 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3118 #: src/PartFile.cpp:599
3119 msgid "Trying to recover file info..."
3122 #: src/PartFile.cpp:614
3123 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3126 #: src/PartFile.cpp:619
3127 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3130 #: src/PartFile.cpp:621
3131 msgid "Unable to recover file info :("
3134 #: src/PartFile.cpp:655
3136 msgid "Failed to open %s (%s)"
3137 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
3139 #: src/PartFile.cpp:703
3141 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3144 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3146 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3149 #: src/PartFile.cpp:914
3151 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3154 #: src/PartFile.cpp:922
3156 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3159 #: src/PartFile.cpp:993
3161 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3164 #: src/PartFile.cpp:1019
3166 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3167 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3171 #: src/PartFile.cpp:1048
3173 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3176 #: src/PartFile.cpp:1057
3178 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3181 #: src/PartFile.cpp:1113
3183 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3186 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3189 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3192 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3197 #: src/PartFile.cpp:1176
3199 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3202 #: src/PartFile.cpp:1213
3204 msgid "Finished rehashing %s"
3207 #: src/PartFile.cpp:2237
3209 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3212 #: src/PartFile.cpp:2263
3214 msgid "Finished downloading: %s"
3217 #: src/PartFile.cpp:2320
3219 msgid "Deleting file: %s"
3222 #: src/PartFile.cpp:2381
3224 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3227 #: src/PartFile.cpp:2386
3230 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3233 "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
3236 #: src/PartFile.cpp:3066
3238 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3241 #: src/PartFile.cpp:3151
3243 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3246 #: src/PartFile.cpp:3194
3248 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3251 #: src/PartFile.cpp:3853
3252 msgid "Insufficient Diskspace"
3255 #: src/PartFile.cpp:3864 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3259 #: src/KnownFileList.cpp:79
3260 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3263 #: src/KnownFileList.cpp:86
3264 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3267 #: src/KnownFileList.cpp:112
3269 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3272 #: src/KnownFileList.cpp:158
3274 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3277 #: src/SharedFileList.cpp:352
3279 msgid "Found %i known shared file"
3280 msgid_plural "Found %i known shared files"
3281 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3282 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3284 #: src/SharedFileList.cpp:358
3286 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3287 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3288 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
3289 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
3291 #: src/SharedFileList.cpp:367
3293 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3296 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3297 msgid "File Comments"
3298 msgstr "Fil Kommentarer"
3300 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3304 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3308 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3310 msgstr "Ingen kommentarer"
3312 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3315 msgid_plural "%u comments"
3316 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
3317 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
3319 #: src/ServerConnect.cpp:69
3321 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3322 "without obfuscation."
3325 #: src/ServerConnect.cpp:74
3326 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3329 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3330 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3333 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3334 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3335 msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
3337 #: src/ServerConnect.cpp:197
3339 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3340 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
3342 #: src/ServerConnect.cpp:273
3344 msgid "Connection established on: %s"
3345 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
3347 #: src/ServerConnect.cpp:345
3348 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3349 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
3351 #: src/ServerConnect.cpp:349
3353 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3354 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
3356 #: src/ServerConnect.cpp:359
3358 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3359 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
3361 #: src/ServerConnect.cpp:372
3363 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3366 #: src/ServerConnect.cpp:391
3368 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3369 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3370 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3371 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
3373 #: src/ServerConnect.cpp:411
3374 msgid "Connection lost"
3375 msgstr "Forbindelse afbrudt"
3377 #: src/ServerConnect.cpp:418
3379 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3382 #: src/ServerConnect.cpp:460
3383 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3386 #: src/ServerConnect.cpp:470
3388 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3391 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3393 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3394 "met recovery solutions."
3397 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3398 msgid "No part files found"
3399 msgstr "Ingen part filer fundet"
3401 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3403 msgid "Found %u part file"
3404 msgid_plural "Found %u part files"
3405 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
3406 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
3408 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3410 msgid "Downloading %s"
3411 msgstr "Downloader %s"
3413 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3415 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3418 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3420 msgid "You already have the file '%s'"
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3425 msgid "You are already trying to download the file %s"
3426 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3430 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3435 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3440 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3443 #: src/TextClient.cpp:130
3444 msgid "Execute <str> and exit."
3447 #: src/TextClient.cpp:197
3448 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3451 #: src/TextClient.cpp:305
3453 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3457 #: src/TextClient.cpp:343
3458 msgid "Processing by hash: "
3461 #: src/TextClient.cpp:358
3463 msgid "Processing by filename: "
3464 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
3466 #: src/TextClient.cpp:381
3467 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3470 #: src/TextClient.cpp:407
3471 msgid "Not a valid number\n"
3474 #: src/TextClient.cpp:411
3475 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3478 #: src/TextClient.cpp:627
3479 msgid "Operation was successful."
3482 #: src/TextClient.cpp:633
3484 msgid "Request failed with the following error: %s"
3487 #: src/TextClient.cpp:649
3489 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3492 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3496 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3500 #: src/TextClient.cpp:655
3502 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3505 #: src/TextClient.cpp:660
3507 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3510 #: src/TextClient.cpp:668
3512 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3515 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1896 src/muuli_wdr.cpp:3734
3519 #: src/TextClient.cpp:691
3521 msgid "Connected to %s %s %s"
3524 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2050
3528 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2050
3532 #: src/TextClient.cpp:697
3533 msgid "Now connecting"
3536 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3537 msgid "Not connected"
3540 #: src/TextClient.cpp:721
3547 #: src/TextClient.cpp:724
3554 #: src/TextClient.cpp:727
3558 "Clients in queue:\t%d\n"
3561 #: src/TextClient.cpp:730
3565 "Total sources:\t%d\n"
3568 #: src/TextClient.cpp:807
3570 msgid "Number of search results: %i\n"
3573 #: src/TextClient.cpp:820
3574 msgid "TODO - show progress of a search"
3577 #: src/TextClient.cpp:826
3579 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3582 #: src/TextClient.cpp:839
3583 msgid "Show short status information."
3586 #: src/TextClient.cpp:840
3587 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3590 #: src/TextClient.cpp:842
3591 msgid "Show full statistics tree."
3594 #: src/TextClient.cpp:843
3596 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3598 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3600 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3602 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3606 #: src/TextClient.cpp:849
3607 msgid "Shutdown aMule."
3610 #: src/TextClient.cpp:850
3612 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3613 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3617 #: src/TextClient.cpp:854
3618 msgid "Reloads the given object."
3621 #: src/TextClient.cpp:855
3622 msgid "Reloads shared files list."
3625 #: src/TextClient.cpp:856
3626 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3629 #: src/TextClient.cpp:858
3630 msgid "Connect to the network."
3633 #: src/TextClient.cpp:859
3635 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3636 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3638 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3639 "or a resolvable DNS name."
3642 #: src/TextClient.cpp:863
3643 msgid "Connect to ED2K only."
3646 #: src/TextClient.cpp:864
3647 msgid "Connect to Kad only."
3650 #: src/TextClient.cpp:866
3651 msgid "Disconnect from the network."
3654 #: src/TextClient.cpp:867
3655 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3658 #: src/TextClient.cpp:868
3659 msgid "Disconnect from ED2K only."
3662 #: src/TextClient.cpp:869
3663 msgid "Disconnect from Kad only."
3666 #: src/TextClient.cpp:871
3667 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3670 #: src/TextClient.cpp:872
3672 "The ed2k link to be added can be:\n"
3673 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3674 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3675 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3679 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3682 #: src/TextClient.cpp:880
3683 msgid "Set a preference value."
3686 #: src/TextClient.cpp:883
3687 msgid "Set IPFilter preferences."
3690 #: src/TextClient.cpp:884
3691 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3694 #: src/TextClient.cpp:885
3695 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3698 #: src/TextClient.cpp:886
3699 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3702 #: src/TextClient.cpp:887
3703 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3706 #: src/TextClient.cpp:888
3707 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3710 #: src/TextClient.cpp:889
3711 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3714 #: src/TextClient.cpp:890
3715 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3718 #: src/TextClient.cpp:891
3719 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3722 #: src/TextClient.cpp:892
3723 msgid "Select IP filtering level."
3726 #: src/TextClient.cpp:893
3728 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3732 #: src/TextClient.cpp:896
3733 msgid "Set bandwidth limits."
3736 #: src/TextClient.cpp:897
3737 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3740 #: src/TextClient.cpp:898
3741 msgid "Set upload bandwidth limit."
3744 #: src/TextClient.cpp:900
3745 msgid "Set download bandwidth limit."
3748 #: src/TextClient.cpp:903
3749 msgid "Get and display a preference value."
3752 #: src/TextClient.cpp:906
3753 msgid "Get IPFilter preferences."
3756 #: src/TextClient.cpp:907
3757 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3760 #: src/TextClient.cpp:908
3761 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3764 #: src/TextClient.cpp:909
3765 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3768 #: src/TextClient.cpp:910
3769 msgid "Get IPFilter level."
3772 #: src/TextClient.cpp:912
3773 msgid "Get bandwidth limits."
3776 #: src/TextClient.cpp:914
3777 msgid "Makes a search."
3780 #: src/TextClient.cpp:915
3782 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3786 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3789 #: src/TextClient.cpp:920
3790 msgid "Executes a global search."
3793 #: src/TextClient.cpp:921
3794 msgid "Executes a local search"
3797 #: src/TextClient.cpp:922
3798 msgid "Executes a kad search"
3801 #: src/TextClient.cpp:924
3802 msgid "Shows the results of the last search."
3805 #: src/TextClient.cpp:925
3806 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3809 #: src/TextClient.cpp:927
3810 msgid "Shows the progress of a search."
3813 #: src/TextClient.cpp:928
3814 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3817 #: src/TextClient.cpp:930
3818 msgid "Start downloading a file"
3821 #: src/TextClient.cpp:931
3823 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3824 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3825 "the previous search.\n"
3828 #: src/TextClient.cpp:939
3829 msgid "Pause download."
3832 #: src/TextClient.cpp:942
3833 msgid "Resume download."
3836 #: src/TextClient.cpp:945
3837 msgid "Cancel download."
3840 #: src/TextClient.cpp:948
3841 msgid "Set download priority."
3844 #: src/TextClient.cpp:949
3845 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3848 #: src/TextClient.cpp:950
3849 msgid "Set priority to low."
3852 #: src/TextClient.cpp:951
3853 msgid "Set priority to normal."
3856 #: src/TextClient.cpp:952
3857 msgid "Set priority to high."
3860 #: src/TextClient.cpp:953
3861 msgid "Set priority to auto."
3864 #: src/TextClient.cpp:955
3865 msgid "Show queues/lists."
3868 #: src/TextClient.cpp:956
3869 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3872 #: src/TextClient.cpp:957
3873 msgid "Show upload queue."
3876 #: src/TextClient.cpp:958
3877 msgid "Show download queue."
3880 #: src/TextClient.cpp:959
3884 #: src/TextClient.cpp:960
3885 msgid "Show servers list."
3888 #: src/TextClient.cpp:963
3892 #: src/TextClient.cpp:970
3894 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3897 #: src/TextClient.cpp:971
3900 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3901 "Use '%s' instead.\n"
3904 #: src/ServerSocket.cpp:176
3905 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3908 #: src/ServerSocket.cpp:259
3910 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3913 #: src/ServerSocket.cpp:274
3915 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3918 #: src/ServerSocket.cpp:417
3920 msgid "New clientid is %u"
3921 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
3923 #: src/ServerSocket.cpp:419
3924 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3927 #: src/ServerSocket.cpp:420
3928 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3931 #: src/ServerSocket.cpp:421
3932 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3935 #: src/ServerSocket.cpp:478
3936 msgid "Unknown server info received! - too short"
3939 #: src/ServerSocket.cpp:539
3941 msgid "Received %d new server"
3942 msgid_plural "Received %d new servers"
3943 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
3944 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
3946 #: src/ServerSocket.cpp:542
3947 msgid "Saving of server-list completed."
3950 #: src/ServerSocket.cpp:597
3951 msgid "Server rejected last command"
3952 msgstr "Server afviste sidste kommando"
3954 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3956 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3959 #: src/ServerSocket.cpp:611
3961 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3964 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3966 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3969 #: src/ServerSocket.cpp:733
3971 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3974 #: src/ServerSocket.cpp:743
3975 msgid "using protocol obfuscation."
3978 #: src/ServerSocket.cpp:752
3980 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3983 #: src/ServerSocket.cpp:764
3985 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3988 #: src/IP2Country.cpp:68
3989 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3992 #: src/IP2Country.cpp:73
3994 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3995 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3999 #: src/TransferWnd.cpp:194
4000 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4002 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
4004 #: src/TransferWnd.cpp:194
4005 msgid "Confirmation Required"
4006 msgstr "Bekræftelse Krævet"
4008 #: src/TransferWnd.cpp:342
4012 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4016 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4020 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4024 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4025 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:226
4029 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4033 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4034 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:227
4038 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4039 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:228
4043 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4047 #: src/TransferWnd.cpp:364
4048 msgid "Select view filter"
4051 #: src/TransferWnd.cpp:367
4052 msgid "Add category"
4053 msgstr "Tilføj kategori"
4055 #: src/TransferWnd.cpp:370
4056 msgid "Edit category"
4057 msgstr "Ændre kategori"
4059 #: src/TransferWnd.cpp:371
4060 msgid "Remove category"
4061 msgstr "Fjern kategori"
4063 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4065 msgid "Importing %s: %s"
4068 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4069 msgid "Reading temp folder"
4072 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4073 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4076 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4077 msgid "Creating destination file"
4080 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4082 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4085 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4087 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4090 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4091 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4094 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4095 msgid "Adding download and saving new partfile"
4098 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4099 msgid "Fetching status..."
4102 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4106 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4107 msgid "Error: Out of diskspace"
4110 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4111 msgid "Error: Partmet not found"
4114 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4115 msgid "Error: IO error!"
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4119 msgid "Error: Failed!"
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4126 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4127 msgid "Already downloading"
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4131 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4134 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4138 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4142 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4146 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4147 msgid "Import partfiles"
4150 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4152 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4156 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4158 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4161 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4162 msgid "Remove sources?"
4165 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3642
4169 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4171 msgid "%s (Disk: %s)"
4174 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4177 msgid_plural "bytes"
4181 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4185 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4189 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4193 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4197 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4201 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4205 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4209 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4213 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4216 msgid_plural "bytes/sec"
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:231
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:225
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:230
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:229
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:224
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:906
4262 msgstr "Ikke anslået"
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:907
4265 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4266 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:908
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:909
4274 msgstr "Nogen Lunde"
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:910
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:911
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4292 #: src/IPFilter.cpp:109
4293 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4296 #: src/IPFilter.cpp:284
4298 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4301 #: src/IPFilter.cpp:325
4303 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4306 #: src/IPFilter.cpp:330
4308 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4309 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4313 #: src/IPFilter.cpp:332
4315 msgid "%u malformed line was discarded."
4316 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4320 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4322 msgid "Active connections (1:%u)"
4323 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
4325 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4326 msgid "File Details"
4329 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4334 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4338 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4342 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4344 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4347 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4348 msgid "Pop-up status text"
4351 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4355 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4357 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4358 "in the Servers-tab."
4361 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4362 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4363 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
4365 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4369 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4371 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4375 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4377 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4378 "braces signify the overhead from client communication."
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4383 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4384 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4385 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4386 "optimal connection type)."
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4390 msgid "Not Connected ..."
4391 msgstr "Ikke Forbundet ..."
4393 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4394 msgid "Currently connected server."
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4401 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4405 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:107
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4413 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4418 msgid "Extended Parameters"
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4425 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4435 msgstr "Min Størrelse"
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4447 msgstr "Max Størrelse"
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4450 msgid "Availability"
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4458 msgid "Filter Results"
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4462 msgid "Invert Result"
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4466 msgid "Hide Known Files"
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4474 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4482 msgid "Reset Fields"
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4490 msgid "Clears completed downloads"
4493 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4494 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4497 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4498 msgid "Clients on queue :"
4499 msgstr "Klienter i kø :"
4501 #: src/muuli_wdr.cpp:472
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4509 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4510 msgid "Sends the specified message."
4513 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1570
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:3679 src/MuleNotebook.cpp:155
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4519 msgid "Close this chat-session."
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4535 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1465
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1487 src/muuli_wdr.cpp:1494
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4539 #: src/muuli_wdr.cpp:1537 src/muuli_wdr.cpp:1546 src/muuli_wdr.cpp:1553
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/ClientListCtrl.cpp:620
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4554 msgstr "Filstørrelse :"
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4557 msgid "Partfilestatus :"
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4561 msgid "Last seen complete :"
4562 msgstr "Sidst færdig :"
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4565 msgid "Found Sources :"
4566 msgstr "Fundne Kilder :"
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4569 msgid "Transferring Sources :"
4570 msgstr "Overfører Kilder :"
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4573 msgid "Filepart-Count :"
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4578 msgstr "Tilgængelig :"
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4585 msgid "Download Active Time: "
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4589 msgid "Transferred :"
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4593 msgid "Completed Size :"
4594 msgstr "Færdig Størrelse :"
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2044
4597 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4598 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4601 msgid "Lost to corruption :"
4602 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4605 msgid "Gained by compression :"
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4609 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4616 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4620 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4624 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4628 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4632 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4633 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4638 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4639 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4641 "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
4642 "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4645 msgid "File Quality"
4646 msgstr "Fil Kvalitet"
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4649 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4657 msgid "Downloading, please wait ..."
4658 msgstr "Henter, vent venligst"
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4661 msgid "Unknown size"
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4665 msgid "Required Information"
4666 msgstr "Krævet Information"
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4669 msgid "IP Address :"
4670 msgstr "IP Adresse :"
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4677 msgid "Additional Information"
4678 msgstr "Aktuelle Adresse"
4680 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4682 msgstr "Brugernavn :"
4684 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4689 msgid "Reload your shared files"
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4693 msgid "Current Session"
4694 msgstr "Nuværende Session"
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4705 msgid "Active Uploads :"
4706 msgstr "Aktive Uploads :"
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4709 msgid "Download-Speed"
4710 msgstr "Download-Hastighed"
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:3024
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:3035
4717 msgid "Running average"
4718 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3046
4721 msgid "Session average"
4722 msgstr "Sessions Gennemsnit"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4725 msgid "Upload-Speed"
4726 msgstr "Upload-Hastighed"
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1300 src/muuli_wdr.cpp:1720
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2255
4733 msgid "Active downloads"
4734 msgstr "Aktive Downloads"
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4737 msgid "Active connections (1:1)"
4738 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2256
4741 msgid "Active uploads"
4742 msgstr "Aktive Uploads"
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2272
4745 msgid "Statistics Tree"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3496
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4757 msgid "Client software:"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4761 msgid "Client version:"
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4777 msgid "Server name:"
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1457
4781 msgid "Transfers to client"
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4785 msgid "Current request:"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
4789 msgid "Average upload rate:"
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
4793 msgid "Average download rate:"
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4797 msgid "Uploaded (session):"
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4801 msgid "Downloaded (session):"
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4805 msgid "Uploaded (total):"
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4809 msgid "Downloaded (total):"
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1534
4817 msgid "DL/UP modifier:"
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4821 msgid "Secure ident:"
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4825 msgid "Rating (total):"
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4829 msgid "Queue score:"
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1593
4833 msgid "General Settings"
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1603
4841 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
4845 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
4853 msgid "This specifies the language used on controls."
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1621
4857 msgid "Misc Options"
4858 msgstr "Andre Indstillinger"
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
4861 msgid "Check for new version at startup"
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4865 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4869 msgid "Start minimized"
4870 msgstr "Start minimeret"
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
4873 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
4877 msgid "Prompt on exit"
4878 msgstr "Spørg ved afslut"
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1634
4881 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4885 msgid "Enable Tray Icon"
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4889 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4893 msgid "Minimize to Tray Icon"
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4898 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1647
4903 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1648 src/muuli_wdr.cpp:1652
4907 msgid "The delay before showing tool-tips."
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1659
4911 msgid "Browser Selection"
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1664
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1667
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1669
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
4947 msgid "Select your browser here"
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4951 msgid "Custom Browser:"
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4956 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4957 "menu-item from the dropdown-menu above."
4960 #: src/muuli_wdr.cpp:1694
4961 msgid "Open in new tab if possible"
4964 #: src/muuli_wdr.cpp:1696
4965 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:1727
4969 msgid "Bandwith Limits"
4970 msgstr "Tilladte Hastigheder"
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:1743 src/muuli_wdr.cpp:1787
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1756
4977 msgid "Slot Allocation"
4978 msgstr "Slot Tildeling"
4980 #: src/muuli_wdr.cpp:1771
4981 msgid "Line Capacities"
4982 msgstr "Linie Kapasitet"
4984 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
4986 "Note: These values are\n"
4987 " only used for statistics."
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
4991 msgid "Standard client TCP Port:"
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1815
4995 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
4999 msgid "Extended client UDP Port:"
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1824
5003 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1834
5011 msgid "Bind Address"
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1845
5015 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1852
5019 msgid "Max Sources per File"
5020 msgstr "Max Kilder Pr Fil"
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1857
5024 msgstr "Fast Grænse"
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1867
5027 msgid "Connection Limits"
5028 msgstr "Forbindelses Grænser"
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1872
5031 msgid "Max Connections"
5032 msgstr "Max Forbindelser"
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1903
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
5039 msgid "Universal Plug and Play"
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5047 msgid "UPnP TCP Port:"
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
5051 msgid "Autoconnect on startup"
5052 msgstr "Auto forbind ved start"
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1933
5055 msgid "Reconnect on loss"
5056 msgstr "Genforbind ved fejl"
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1937
5059 msgid "Show overhead bandwith"
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
5063 msgid "Server Options"
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5067 msgid "Remove dead server after"
5068 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1978
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1985
5075 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5076 msgstr "Opdater serverliste ved start"
5078 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
5082 #: src/muuli_wdr.cpp:1993
5083 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5084 msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
5086 #: src/muuli_wdr.cpp:1996
5087 msgid "Update serverlist when a client connect"
5088 msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
5090 #: src/muuli_wdr.cpp:1999
5091 msgid "Use priority system"
5092 msgstr "Brug prioterings system"
5094 #: src/muuli_wdr.cpp:2003
5095 msgid "Use smart LowID check on connect"
5096 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
5098 #: src/muuli_wdr.cpp:2007
5099 msgid "Safe connect"
5100 msgstr "Sikker forbindelse"
5102 #: src/muuli_wdr.cpp:2011
5103 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5104 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
5106 #: src/muuli_wdr.cpp:2014
5107 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5108 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
5110 #: src/muuli_wdr.cpp:2047
5111 msgid "I.C.H. active"
5112 msgstr "I.C.H. aktiv"
5114 #: src/muuli_wdr.cpp:2051
5115 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5118 #: src/muuli_wdr.cpp:2059
5119 msgid "Add files to download in pause mode"
5120 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
5122 #: src/muuli_wdr.cpp:2062
5123 msgid "Add files to download with auto priority"
5124 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
5126 #: src/muuli_wdr.cpp:2065
5127 msgid "Try to download first and last chunks first"
5128 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
5130 #: src/muuli_wdr.cpp:2069
5131 msgid "Add new shared files with auto priority"
5132 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
5134 #: src/muuli_wdr.cpp:2072
5135 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5136 msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
5138 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5139 msgid "Start next paused file when a file completed"
5140 msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
5142 #: src/muuli_wdr.cpp:2080
5143 msgid "From the same category"
5146 #: src/muuli_wdr.cpp:2083
5147 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:2089
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
5155 msgid "Check Disk Space"
5158 #: src/muuli_wdr.cpp:2093
5159 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5163 msgid "Min Disk Space:"
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:2104
5167 msgid "Enter here the min disk space desired."
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:2138
5175 msgid "Incoming Directory :"
5176 msgstr "Indkommende Mappe :"
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2149
5179 msgid "Temporary Directory :"
5180 msgstr "Midlertidig Mappe :"
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5183 msgid "Shared Directories"
5184 msgstr "Delte Mapper"
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:2163
5187 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2170
5191 msgid "Share hidden files"
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5195 msgid "Video Player"
5196 msgstr "Video Afspiller"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2189
5199 msgid "Create Backup to preview"
5200 msgstr "Opret backup for smug kig"
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2221 src/muuli_wdr.cpp:2275
5207 msgid "Update delay : 5 secs"
5208 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2227
5211 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5212 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2233
5215 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2239
5219 msgid "Select Statistics Colors"
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2246
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5231 msgid "Download current"
5232 msgstr "Download nu"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
5235 msgid "Download running average"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5239 msgid "Download session average"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2251
5243 msgid "Upload current"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5247 msgid "Upload running average"
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
5251 msgid "Upload session average"
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2254
5255 msgid "Active connections"
5256 msgstr "Aktive Forbindelser"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2257
5259 msgid "Systray Icon Speedbar"
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5263 msgid "Kad-nodes current"
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5267 msgid "Kad-nodes running"
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
5271 msgid "Kad-nodes session"
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2265 src/muuli_wdr.cpp:2743
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2283
5279 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2321
5283 msgid "!!! WARNING !!!"
5284 msgstr "!!! Advarsel !!!"
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2327
5288 "Do not change these setting unless you know\n"
5289 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5290 "make things worse for yourself.\n"
5292 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5296 #: src/muuli_wdr.cpp:2334
5297 msgid "Advanced Settings"
5300 #: src/muuli_wdr.cpp:2337
5301 msgid "Max new connections / 5 secs"
5302 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
5304 #: src/muuli_wdr.cpp:2343
5305 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5306 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
5308 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5309 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5313 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:2382
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
5321 msgid "Download Queue Files Progress"
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:2390
5325 msgid "Show percentage"
5326 msgstr "Vis procent"
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:2394
5329 msgid "Show progressbar "
5330 msgstr "Viss statusbar"
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:2400
5333 msgid "Progressbar Style"
5334 msgstr "Forløbs Stil"
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:2413
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2424
5345 msgid "Skin Support"
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2427
5349 msgid "Enable skin support "
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2432
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2437
5357 msgid "- no skins available -"
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2446
5361 msgid "Column Sorting"
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2449
5365 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5369 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2456
5373 msgid "Misc Gui Tweaks"
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2459
5377 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5378 msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2463
5381 msgid "Show extended info on categories tabs"
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2467
5385 msgid "Show transfer rates on title"
5386 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2471
5389 msgid "Vertical toolbar orientation"
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2474
5393 msgid "Show part file number before file name"
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2498
5397 msgid "Remote Control"
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2503
5401 msgid "Webserver Parameters"
5402 msgstr "Webserver Parametre"
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2506
5405 msgid "Run amuleweb on startup"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2511
5409 msgid "Webserver port"
5410 msgstr "Webserver port"
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2519
5413 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2524
5417 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2534
5421 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5422 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2542
5425 msgid "Enable Gzip compression"
5426 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2546
5429 msgid "Enable Low rights User"
5430 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2553
5433 msgid "Full rights password"
5434 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2559
5437 msgid "Low rights password"
5438 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2565
5441 msgid "Web template"
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2576
5445 msgid "External Connection Parameters"
5446 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
5448 #: src/muuli_wdr.cpp:2579
5449 msgid "Accept external connections"
5450 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
5452 #: src/muuli_wdr.cpp:2597
5454 "IP of the listening interface\n"
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2602
5460 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5461 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2609
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2617
5469 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2652
5473 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2656
5477 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
5486 msgstr "Kommentar :"
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2700
5489 msgid "Incoming Dir :"
5490 msgstr "Indkommende Mappe :"
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2706
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
5497 msgid "Change priority for new assigned files :"
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
5504 #: src/muuli_wdr.cpp:2732
5505 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5508 #: src/muuli_wdr.cpp:2804
5509 msgid "Display server motd when connected ..."
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2807 src/muuli_wdr.cpp:2955
5514 msgstr "Server Info"
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2818 src/muuli_wdr.cpp:2853
5517 msgid "Click this button to reset the log."
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2842 src/muuli_wdr.cpp:2951
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2875
5525 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5526 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2879
5530 msgstr "Serverliste"
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2884
5534 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5535 "update the list of known servers."
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2891
5539 msgid "Manual Server Add : Name"
5540 msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5543 msgid "Enter the name of the new server here"
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
5547 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2909
5551 msgid "Enter the port of the server here."
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2913
5555 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:2959 src/muuli_wdr.cpp:3143
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:2963 src/muuli_wdr.cpp:3703
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:2992
5567 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5570 #: src/muuli_wdr.cpp:2996
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
5576 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5577 "update the list of known nodes."
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:3006
5584 #: src/muuli_wdr.cpp:3057
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:3060
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:3065
5596 #: src/muuli_wdr.cpp:3094
5600 #: src/muuli_wdr.cpp:3111
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:3117
5607 msgid "Disconnect Kad"
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:3175
5611 msgid "Protocol Obfuscation"
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5615 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:3180
5620 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5621 "connections from other clients."
5624 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5625 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5628 #: src/muuli_wdr.cpp:3185
5630 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5634 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5635 msgid "Accept only obfuscated connections"
5638 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5640 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5641 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5644 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5645 msgid "File Options"
5648 #: src/muuli_wdr.cpp:3199
5652 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:3203
5657 msgid "Who can see shared files:"
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5661 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:3209
5665 msgid "IP-Filtering"
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:3216
5669 msgid "Filter clients"
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:3218
5674 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3221
5678 msgid "Filter servers"
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3223
5683 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3230
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5691 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3239
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3245
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:3250
5703 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5706 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
5707 msgid "Filtering Level:"
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5711 msgid "Always filter LAN IPs"
5714 #: src/muuli_wdr.cpp:3269
5715 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5718 #: src/muuli_wdr.cpp:3271
5720 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5721 "received from. Use with caution."
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:3274
5725 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5730 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5734 #: src/muuli_wdr.cpp:3278
5735 msgid "Use Secure User Identification"
5738 #: src/muuli_wdr.cpp:3280
5740 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5744 #: src/muuli_wdr.cpp:3312
5745 msgid "Enable Online-Signature"
5746 msgstr "Aktiver online-signatur"
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:3314
5750 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5751 "create signatures and the like."
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3319
5755 msgid "Update Frequency (Secs):"
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3323
5759 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5762 #: src/muuli_wdr.cpp:3331
5763 msgid "Online Signature Directory:"
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:3338
5768 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3367 src/muuli_wdr.cpp:3406 src/muuli_wdr.cpp:3608
5772 msgid "Disable/Enable"
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3370
5776 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3373
5780 msgid "Filtering Options:"
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3376
5784 msgid "Filter all messages"
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3379
5788 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3382
5792 msgid "Filter messages from unknown clients"
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3385
5796 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3389 src/muuli_wdr.cpp:3413
5800 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3401
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3409
5808 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3448
5812 msgid "Enable Proxy"
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3449
5816 msgid "Enable/disable proxy support"
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3459
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
5840 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3468
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3472
5848 msgid "The proxy host name"
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3475
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3479
5856 msgid "The proxy port"
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3486
5860 msgid "Authentication"
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3489
5864 msgid "Enable authentication"
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3490
5868 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
5872 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3503
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3507
5880 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3514
5884 msgid "Automatic server connect without proxy"
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3533
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3547
5892 msgid "Login to remote amule"
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3552
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3569
5900 msgid "Remember those settings"
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3611
5904 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3616
5908 msgid "Message Categories:"
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3669
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3673
5916 msgid "Retry selected"
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3676
5920 msgid "Remove selected"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:3769
5927 #: src/muuli_wdr.cpp:3795
5928 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5931 #: src/CatDialog.cpp:87
5932 msgid "New Category"
5935 #: src/CatDialog.cpp:126
5936 msgid "Choose a folder for incoming files"
5937 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
5939 #: src/CatDialog.cpp:141
5940 msgid "You must specify a name for the category!"
5943 #: src/CatDialog.cpp:151
5944 msgid "You must specify a path for the category!"
5947 #: src/CatDialog.cpp:159
5949 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5952 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5954 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5957 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5959 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5962 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5965 "This command cannot have an argument.\n"
5968 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5971 "This command must have an argument.\n"
5974 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5977 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5980 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5983 "Available extensions:\n"
5986 #: src/ExternalConnector.cpp:171
5987 msgid "Available commands:\n"
5990 #: src/ExternalConnector.cpp:188
5994 "All commands are case insensitive.\n"
5995 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5998 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
5999 msgid "Exits from the application."
6002 #: src/ExternalConnector.cpp:219
6007 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6008 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6010 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6011 "To get the full command list type 'help'.\n"
6014 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6018 "Use '%s' for command list\n"
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6023 msgid "Syntax error!"
6026 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6027 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6031 msgid "This command should not have any parameters."
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6035 msgid "This command must have a parameter."
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6039 msgid "Invalid argument."
6042 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6043 msgid "This is an incomplete command."
6046 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6048 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:362
6053 msgid "This is %s %s %s\n"
6056 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6058 msgid "This is %s %s\n"
6061 #: src/ExternalConnector.cpp:395
6064 "Creating client...\n"
6067 #: src/ExternalConnector.cpp:405
6068 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6071 #: src/ExternalConnector.cpp:416
6075 "Ok, exiting %s...\n"
6078 #: src/ExternalConnector.cpp:421
6080 "Cannot connect with an empty password.\n"
6081 "You must specify a password either in config file\n"
6082 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6087 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6088 msgid "Show this help text."
6091 #: src/ExternalConnector.cpp:431
6092 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:434
6096 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:437
6100 msgid "External Connection password."
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6104 msgid "Read configuration from file."
6107 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6108 msgid "Do not print any output to stdout."
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6112 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6115 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6116 msgid "Sets program locale (language)."
6119 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6120 msgid "Write command line options to config file."
6123 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6124 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6127 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6128 msgid "Print program version."
6131 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6133 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6134 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6138 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6140 msgid " - Credits expired for %u client!"
6141 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6142 msgstr[0] "Kredit udløbet!"
6143 msgstr[1] "Kredit udløbet!"
6145 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6146 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6149 #: src/amuled.cpp:525
6151 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6152 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6153 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6154 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6157 #: src/amuled.cpp:681
6162 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6166 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6167 msgid "Show Uploads"
6168 msgstr "Vis Uploads"
6170 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6174 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6175 msgid "Show Clients"
6178 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6182 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6184 msgid "Client Software"
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6196 msgid "Upload/Download"
6199 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6200 msgid "Remote Status"
6203 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6209 msgid "File Priority"
6210 msgstr "Fil Priotet"
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6225 msgid "Entered Queue"
6228 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6229 msgid "Upload Status"
6232 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6233 msgid "Transferred Up"
6236 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6237 msgid "Download Status"
6240 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6241 msgid "Transferred Down"
6244 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6248 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6252 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6253 msgid "Hide shared files"
6256 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6257 msgid "Client Details"
6258 msgstr "Klient Detaljer"
6260 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6265 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6266 msgid "Not Supported"
6267 msgstr "Ikke Understøttet"
6269 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6270 msgid "Not complete"
6271 msgstr "Ikke færdig"
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6278 msgid "Verified - OK"
6281 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6282 msgid "Not Available"
6285 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6290 #: src/SearchDlg.cpp:491
6291 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6294 #: src/SearchDlg.cpp:492 src/SearchDlg.cpp:539
6295 msgid "Search warning"
6298 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6299 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6303 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6304 msgid "aMule Tray Menu"
6307 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6308 msgid "Speed Limits:"
6311 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6315 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6320 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6324 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6329 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6331 msgid "Download Speed: %.1f"
6334 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6336 msgid "Upload Speed: %.1f"
6339 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6340 msgid "Client Information"
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6345 msgid "Nickname: %s"
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6349 msgid "No Nickname Selected!"
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6354 msgstr "Klient ID: "
6356 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6357 msgid "ServerName: "
6358 msgstr "ServerNavn: "
6360 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6364 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6371 msgid "TCP Port: %d"
6374 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6375 msgid "TCP Port: Not Ready"
6376 msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
6378 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6380 msgid "UDP Port: %d"
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6384 msgid "UDP Port: Not Ready"
6385 msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6388 msgid "Online Signature: Enabled"
6389 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
6391 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6392 msgid "Online Signature: Disabled"
6393 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
6395 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6397 msgid "Shared Files: %d"
6400 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6402 msgid "Queued Clients: %d"
6405 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6407 msgid "Total DL: %s"
6410 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6412 msgid "Total UL: %s"
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6416 msgid "Upload Limit"
6417 msgstr "Upload Grænse"
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6420 msgid "Download Limit"
6421 msgstr "Download Grænse"
6423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6431 #: src/ChatSelector.cpp:127
6433 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6436 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6437 msgid "*** Connected to Client ***"
6440 #: src/ChatSelector.cpp:249
6441 msgid "*** Connecting to Client ***"
6444 #: src/ChatSelector.cpp:280
6445 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6448 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6452 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6453 msgid "Close all tabs"
6454 msgstr "Luk alle tabs"
6456 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6457 msgid "Close other tabs"
6458 msgstr "Luk andre tabs"
6460 #: src/ServerList.cpp:83
6462 msgid "Loading server.met file: %s"
6465 #: src/ServerList.cpp:88
6466 msgid "Server.met file not found!"
6469 #: src/ServerList.cpp:96
6471 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6474 #: src/ServerList.cpp:102
6475 msgid "Failed to open server.met!"
6478 #: src/ServerList.cpp:113
6480 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6483 #: src/ServerList.cpp:168
6485 msgid "%i server in server.met found"
6486 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6487 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
6488 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
6490 #: src/ServerList.cpp:170
6492 msgid "%d server added"
6493 msgid_plural "%d servers added"
6494 msgstr[0] "Servere tilføjet: "
6495 msgstr[1] "Servere tilføjet: "
6497 #: src/ServerList.cpp:191
6499 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6502 #: src/ServerList.cpp:207
6504 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6507 #: src/ServerList.cpp:227
6509 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6512 #: src/ServerList.cpp:246
6514 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6517 #: src/ServerList.cpp:341
6519 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6523 #: src/ServerList.cpp:628
6524 msgid "Failed to save server.met!"
6525 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
6527 #: src/ServerList.cpp:781
6529 msgstr "Invalid URL"
6531 #: src/ServerList.cpp:804
6533 msgid "Finished to download the server list from %s"
6536 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6538 msgid "Failed to download the server list from %s"
6541 #: src/ServerList.cpp:817
6543 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6544 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6547 #: src/ServerList.cpp:830
6549 msgid "Start downloading server list from %s"
6552 #: src/ServerList.cpp:839
6554 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6557 #: src/ServerList.cpp:843
6558 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6561 #: src/ServerList.cpp:936
6563 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6567 #: src/UserEvents.cpp:132
6569 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6572 #: src/amule.cpp:705
6574 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6578 #: src/amule.cpp:768
6580 "You don't have any server in the server list.\n"
6581 "Do you want aMule to download a new list now?"
6584 #: src/amule.cpp:769
6585 msgid "Server list download"
6588 #: src/amule.cpp:828
6590 msgid "webserver running on pid %d"
6593 #: src/amule.cpp:832
6595 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6596 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6597 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6600 #: src/amule.cpp:922
6602 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6605 #: src/amule.cpp:949
6607 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6610 #: src/amule.cpp:955
6613 "Port %u is not available!\n"
6615 "This means that you will be LOWID.\n"
6617 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6620 #: src/amule.cpp:1106
6621 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6624 #: src/amule.cpp:1114
6625 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6628 #: src/amule.cpp:1282
6630 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6634 #: src/amule.cpp:1291
6636 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6639 #: src/amule.cpp:1293
6640 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6643 #: src/amule.cpp:1294
6644 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6646 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
6648 #: src/amule.cpp:1295
6649 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6652 #: src/amule.cpp:1299
6654 "The following options have been changed in this release for security "
6658 #: src/amule.cpp:1300
6661 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6665 #: src/amule.cpp:1301
6668 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6671 #: src/amule.cpp:1302
6674 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6675 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6676 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6677 "aMule to work properly."
6680 #: src/amule.cpp:1307
6681 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6684 #: src/amule.cpp:1308
6685 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6688 #: src/amule.cpp:1310
6689 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6692 #: src/amule.cpp:1323
6694 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6695 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6698 #: src/amule.cpp:1736
6699 msgid "ERROR: can't open logfile"
6700 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
6702 #: src/amule.cpp:1740
6703 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6704 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
6706 #: src/amule.cpp:1759
6707 msgid "Log has been reset"
6708 msgstr "Log nulstillet"
6710 #: src/amule.cpp:1787
6712 msgid "ServerMessage: %s"
6713 msgstr "ServerBesked: %s"
6715 #: src/amule.cpp:1825
6716 msgid "Failed to download the nodes list."
6717 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
6719 #: src/amule.cpp:1838
6720 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6721 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
6723 #: src/amule.cpp:1841 src/amule.cpp:1851 src/amule.cpp:1857
6724 msgid "Corrupted version check file"
6725 msgstr "Korrupt version check fil"
6727 #: src/amule.cpp:1867
6728 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6729 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
6731 #: src/amule.cpp:1868
6733 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6734 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
6736 #: src/amule.cpp:1869
6737 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6738 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
6740 #: src/amule.cpp:1872
6742 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6743 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6745 #: src/amule.cpp:1876
6746 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6747 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
6749 #: src/amule.cpp:1883
6750 msgid "Failed to download the version check file"
6751 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
6753 #: src/amule.cpp:2052
6755 msgid "Connected to %s %s"
6756 msgstr "Forbundet til %s %s"
6758 #: src/amule.cpp:2055
6760 msgid "Connecting to %s"
6761 msgstr "Forbundet til %s"
6763 #: src/amule.cpp:2057
6764 msgid "Disconnected from ED2K"
6765 msgstr "Afbrudt fra ED2K"
6767 #: src/amule.cpp:2064
6768 msgid "Kad started."
6769 msgstr "Kad startet."
6771 #: src/amule.cpp:2066
6772 msgid "Kad stopped."
6773 msgstr "Kad stoppet."
6775 #: src/amule.cpp:2073
6776 msgid "Connected to Kad (ok)"
6777 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
6779 #: src/amule.cpp:2075
6780 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6781 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
6783 #: src/amule.cpp:2078
6784 msgid "Disconnected from Kad"
6785 msgstr "Afbrudt fra Kad"
6787 #: src/amule.cpp:2141
6789 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6792 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
6795 #: src/amule.cpp:2144
6796 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6797 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
6799 #: src/FriendList.cpp:120
6800 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6801 msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
6803 #: src/FriendList.cpp:146
6804 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6805 msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
6807 #~ msgid "Browse wav"
6808 #~ msgstr "Find wav"
6810 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6811 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
6813 #~ msgid "No comment(s)"
6814 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
6816 #~ msgid "Messages popup"
6817 #~ msgstr "Besked popup"
6819 #~ msgid "Use sound"
6820 #~ msgstr "Brug lyd"
6822 #~ msgid "Pop out when :"
6823 #~ msgstr "Popop når :"
6825 #~ msgid "New entry on log"
6826 #~ msgstr "Ny tekst i log"
6828 #~ msgid "Starts a new chat session"
6829 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
6831 #~ msgid "A new chat message is received"
6832 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
6834 #~ msgid "A download is added or finished"
6835 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
6837 #~ msgid "New aMule version detected"
6838 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
6840 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
6841 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
6843 #~ msgid "Notify by Mail"
6844 #~ msgstr "Underret via Mail"
6846 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6847 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
6849 #~ msgid "SMTP server :"
6850 #~ msgstr "SMTP server :"
6852 #~ msgid "Email Address :"
6853 #~ msgstr "Email Adresse :"
6862 #~ msgstr " | Kad: "
6864 #~ msgid "Syncronization thread started."
6865 #~ msgstr "Synkroniserings tråd startet."
6867 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
6868 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
6871 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
6872 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
6874 #~ msgid "Merge attempt"
6875 #~ msgstr "Samlings forsøg"
6877 #~ msgid "Sucessful merge!"
6878 #~ msgstr "Succesfuld samling"
6880 #~ msgid "No merge possible"
6881 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
6886 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
6887 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
6889 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
6890 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
6892 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
6893 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
6895 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
6896 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
6898 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
6899 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
6901 #~ msgid "High Queue Rating value"
6902 #~ msgstr "For køer som er over"
6904 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6905 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
6907 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
6908 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
6910 #~ msgid "Timer (in secs)"
6911 #~ msgstr "Tid (i sek)"
6913 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6914 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
6916 #~ msgid "Minimize to trayicon"
6917 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
6919 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6920 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgængelig. Du får LAVID"
6923 #~ "Port %d is not available !!\n"
6925 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6927 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6928 #~ "and try starting amule again."
6930 #~ "Port %d er ikke tilgængelig !!\n"
6932 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
6934 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
6935 #~ "og start aMule igen."
6937 #~ msgid "Failed to save"
6938 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
6940 #~ msgid " OnlineSig File"
6941 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
6944 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
6947 #~ "Kunne ikke starte din browser. Vælg venligt en korekt sti til den under "
6951 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6954 #~ " --- Dette er første fanf du kører aMule %s ---\n"
6957 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6958 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
6960 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6961 #~ msgstr "eller dræbe din hund, Men det skulle være sikkert at bruge. \n"
6963 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6964 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne første kørsel \n"
6966 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
6967 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
6969 #~ msgid "Desktop integration"
6970 #~ msgstr "Desktop integration"
6972 #~ msgid "Connection established on:"
6973 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
6975 #~ msgid "Connect to any server"
6976 #~ msgstr "Forbind til en tilfældig server"
6978 #~ msgid "You are not connected to a server!"
6979 #~ msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
6981 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6982 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
6984 #~ msgid "Invalid link: %s"
6985 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
6987 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6988 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
6990 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6991 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
6993 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6994 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
6996 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6997 #~ msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
6999 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7000 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7002 #~ msgid "NickName: %s\n"
7003 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7005 #~ msgid "can't create file '%s'"
7006 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7008 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7009 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7011 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7012 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7014 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7015 #~ msgstr "kan ikke læse fil beskrivelse %d"
7017 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7018 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7020 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7021 #~ msgstr "kan ikke tømme fil beskrivelse %d"
7023 #~ msgid "unknown seek origin"
7024 #~ msgstr "ikke kendt søge oprindelse"
7026 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7027 #~ msgstr "kan ikke søge position i fil beskrivelse %d"
7029 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7030 #~ msgstr "kan ikke finde længde af fil i fil beskrivelse %d"
7032 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7033 #~ msgstr "kan ikke afgøre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7035 #~ msgid "invalid eof() return value."
7036 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7038 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7039 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7041 #~ msgid "Message from"
7042 #~ msgstr "Besked fra"
7047 #~ msgid "*** Disconnected"
7048 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7050 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7051 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kreditfil"
7053 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7054 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7056 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7057 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7059 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7060 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7062 #~ msgid "Not Avaiable"
7063 #~ msgstr "Ikke Tilgængelig"
7065 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7066 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7068 #~ msgid "Check Fake"
7069 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7071 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7072 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7074 #~ msgid "Show Lists"
7075 #~ msgstr "Vis Liste"
7077 #~ msgid "Hide Lists"
7078 #~ msgstr "Skjul Liste"
7080 #~ msgid "Preview ["
7081 #~ msgstr "Smug Kig ["
7083 #~ msgid "eDonkey v%i"
7084 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7086 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7087 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7089 #~ msgid "eMule v%02X"
7090 #~ msgstr "eMule v%02X"
7092 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7093 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7095 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7096 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7098 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7099 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7101 #~ msgid "Old MLdonkey"
7102 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7104 #~ msgid "New MLdonkey"
7105 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7107 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7108 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7110 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7111 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7113 #~ msgid "You already have the file %s"
7114 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7116 #~ msgid "Bad link."
7117 #~ msgstr "Dårligt link."
7119 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7120 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7122 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7123 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7125 #~ msgid "can't write file '%s'"
7126 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7131 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7132 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7134 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7135 #~ msgstr "Indlæste ipfilter med IP adresse %d."
7137 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7138 #~ msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
7141 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7144 #~ "Uventet fejl ved læsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7146 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7147 #~ msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
7150 #~ msgstr "accepteret"
7155 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7156 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7159 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7161 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7163 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7164 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7175 #~ msgid "Connection Type"
7176 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7178 #~ msgid "Select your connection type here :"
7179 #~ msgstr "Vælg din forbindelse type her :"
7181 #~ msgid "True download bandwidth"
7182 #~ msgstr "Max download grænse"
7184 #~ msgid "True upload bandwidth"
7185 #~ msgstr "Max upload grænse"
7190 #~ msgid "kbits/sec"
7191 #~ msgstr "kbits/sek"
7194 #~ "For system tray integration to work,\n"
7195 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7196 #~ "You can change this later from preferences."
7198 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
7199 #~ "skal du vælge hvilken desktop du bruger.\n"
7200 #~ "du kan ændre dette senere."
7205 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7206 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
7211 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7212 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7214 #~ msgid "No systray integration, please"
7215 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
7217 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7218 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link Håndtering (Direkte Download)"
7223 #~ msgid "Min Availability"
7224 #~ msgstr "Min Tilgængelighed"
7226 #~ msgid "Search global"
7227 #~ msgstr "Søg globalt"
7229 #~ msgid "Clear All"
7232 #~ msgid "Download selected"
7233 #~ msgstr "Download markerede"
7247 #~ msgid "Source Names"
7248 #~ msgstr "Kilde Navne"
7253 #~ msgid "Clientsoftware :"
7254 #~ msgstr "Klientsoftware :"
7256 #~ msgid "Server IP :"
7257 #~ msgstr "Server IP :"
7259 #~ msgid "Clientversion :"
7260 #~ msgstr "Klientversion :"
7265 #~ msgid "Servername :"
7266 #~ msgstr "Servernavn :"
7268 #~ msgid "Currently downloading :"
7269 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7271 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7272 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
7274 #~ msgid "Average downloadrate :"
7275 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
7277 #~ msgid "Downloaded total :"
7278 #~ msgstr "Downloaded total :"
7280 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7281 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
7283 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7284 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
7286 #~ msgid "Uploaded total :"
7287 #~ msgstr "Uploaded total :"
7289 #~ msgid "http://www.aMule.org"
7290 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
7301 #~ msgid "German (Swiss)"
7302 #~ msgstr "German (Swiss)"
7304 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7305 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7307 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7308 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7310 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7311 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7316 #~ msgid "Beep on errors"
7317 #~ msgstr "Bip ved fejl"
7319 #~ msgid "Bring to front on link click"
7320 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
7322 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7323 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
7325 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7326 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
7328 #~ msgid "Systray Integration"
7329 #~ msgstr "Statusområde Integration"
7332 #~ msgstr "Programm start"
7337 #~ msgid "Check for new version"
7338 #~ msgstr "Se efter ny version"
7340 #~ msgid "Show Splashscreen"
7341 #~ msgstr "Vis velkomstskærm"
7343 #~ msgid "Clientport"
7344 #~ msgstr "Klient Port"
7352 #~ msgid "Connection Wizard"
7353 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
7355 #~ msgid "IP-Filter"
7356 #~ msgstr "IP-Filter"
7358 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7359 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
7361 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7362 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
7364 #~ msgid "See my shares"
7365 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
7367 #~ msgid "mplayer -idx"
7368 #~ msgstr "mplayer -idx"
7370 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7371 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kører"
7373 #~ msgid "Arrange Downloads"
7374 #~ msgstr "Arranger Downloads"
7376 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7377 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
7379 #~ msgid "Download speed"
7380 #~ msgstr "Downloads hastighed"
7382 #~ msgid "Number of sources"
7383 #~ msgstr "Antal kilder"
7385 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7386 #~ msgstr "GTK Tema Vælger"
7391 #~ msgid "Use Font "
7392 #~ msgstr "Brug Font "
7397 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7398 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde Håndtering"
7400 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7401 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
7403 #~ msgid "Extended Dropping"
7404 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
7406 #~ msgid "Drop sources anyway"
7407 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
7409 #~ msgid "Enable Webserver"
7410 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
7412 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7413 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
7415 #~ msgid "External TCP port"
7416 #~ msgstr "Ydre TCP port"
7418 #~ msgid "Enable password"
7419 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
7425 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7428 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7431 #~ msgid "Servers List Window"
7432 #~ msgstr "Server Vindue"
7434 #~ msgid "SharedFiles"
7435 #~ msgstr "Delte Filer"
7437 #~ msgid "New Prefs"
7438 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
7449 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7450 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
7452 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7453 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
7455 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7456 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
7458 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7459 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
7461 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7462 #~ msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
7464 #~ msgid ".part file not found"
7465 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
7467 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7468 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s - bruger .bak fil.\n"
7470 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
7471 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
7473 #~ msgid "Failed to delete %s"
7474 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
7476 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7477 #~ msgstr "Færdig med downloading af %s :-)"
7479 #~ msgid "Downloaded:"
7480 #~ msgstr "Downloaded:"
7482 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7483 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
7485 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7487 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s)"
7489 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7490 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
7492 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7493 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
7495 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7496 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
7498 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7499 #~ msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
7502 #~ "Partfilename: %s\n"
7503 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7505 #~ "Partfilnavn: %s\n"
7506 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7508 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7509 #~ msgstr "%d%% færdig (%s) - Overfører fra %d kilder"
7511 #~ msgid "Available"
7512 #~ msgstr "Tilgængelig"
7514 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7515 #~ msgstr "Sidst Færdig :"
7517 #~ msgid "Last Reception:"
7518 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
7520 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7521 #~ msgstr "Program (*)|*||"
7523 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7524 #~ msgstr "Sprog ændringer vil ikke blive aktiveret før du genstarter aMule."
7526 #~ msgid "Update: Disabled"
7527 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
7529 #~ msgid "Update period: %i sec"
7530 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7532 #~ msgid "Update period: %i secs"
7533 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
7538 #~ msgid "Choose a folder for "
7539 #~ msgstr "Vælg en mappe til "
7547 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7548 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
7550 #~ msgid "Close this search result"
7551 #~ msgstr "Luk dette søge resultat"
7553 #~ msgid "Description: %s"
7554 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
7560 #~ msgstr "Bruger: %i"
7562 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7563 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
7565 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7566 #~ msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
7568 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7569 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af server.met!"
7571 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7572 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , størrelse %i)!"
7574 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7575 #~ msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
7577 #~ msgid "Connect to this server"
7578 #~ msgstr "Forbind til denne server"
7580 #~ msgid "Add to static"
7581 #~ msgstr "Tilføj til statitik"
7583 #~ msgid "Remove from static server list"
7584 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
7586 #~ msgid "Preference"
7587 #~ msgstr "Indstilling"
7590 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
7592 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7593 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
7595 #~ msgid "Added to static server list"
7596 #~ msgstr "Tilføj til statik server liste"
7598 #~ msgid "Unknown server info received !"
7599 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
7601 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7602 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
7604 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7605 #~ msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
7607 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7608 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
7611 #~ msgstr "Dette er "
7613 #~ msgid " (based on "
7614 #~ msgstr " (baseret på "
7616 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7618 #~ "Besøg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
7621 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7622 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
7624 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7625 #~ msgstr "forkert serverport: Indsæt en serverport"
7627 #~ msgid "Server not added!"
7628 #~ msgstr "Server ikke tilføjet!"
7636 #~ msgid "Loading..."
7637 #~ msgstr "Henter..."
7639 #~ msgid "Permission"
7640 #~ msgstr "Rettighed"
7643 #~ msgstr "Offentlig"
7645 #~ msgid "Friends only"
7646 #~ msgstr "Kun venner"
7651 #~ msgid "Permissions"
7652 #~ msgstr "Tilladelser"
7654 #~ msgid "Change this file's comment..."
7655 #~ msgstr "Ændre kommentaren til denne fil"
7657 #~ msgid "Auto [Re]"
7658 #~ msgstr "Auto [Re]"
7663 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7664 #~ msgstr "Du kan ikke ændre rettigheder mens filen stadig downloader!"
7666 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7667 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være fuld"
7669 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7670 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
7672 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7673 #~ msgstr "Forbindelses forsøg til %s (%s:%i ) tid gik"
7675 #~ msgid "Filtered: %i"
7676 #~ msgstr "Filtreret: %i"
7678 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7679 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
7681 #~ msgid "Found Sources: %i"
7682 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
7684 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7685 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
7687 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7688 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
7690 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7691 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
7693 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7694 #~ msgstr "Ventende Uploads: %i"
7696 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7697 #~ msgstr "Færdige upload sessioner (Total): %i"
7699 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7700 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
7702 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7703 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7705 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7706 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
7708 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7709 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7711 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7712 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
7714 #~ msgid "waiting for transfer..."
7715 #~ msgstr "Venter på overførsel..."
7717 #~ msgid "waiting for connection..."
7718 #~ msgstr "venter på forbindelse..."
7720 #~ msgid "%s Not available"
7721 #~ msgstr "%s Ikke tilgængelig"
7723 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7724 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
7726 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7727 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
7729 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7730 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
7732 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7733 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7735 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7736 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7738 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7739 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7741 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7742 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7744 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7745 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7747 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7748 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7750 #~ msgid "Unknown: %i"
7751 #~ msgstr "Ukendt: %i"
7753 #~ msgid "Working Servers"
7754 #~ msgstr "Virkende Servere"
7756 #~ msgid "Failed Servers"
7757 #~ msgstr "Fejlede Servere"
7759 #~ msgid "Deleted Servers"
7760 #~ msgstr "Slettede Servere"
7762 #~ msgid "Users on Working Servers"
7763 #~ msgstr "Brugere På Virkende Servere"
7765 #~ msgid "Files on Working Servers"
7766 #~ msgstr "Filer På Virkende Servere"
7768 #~ msgid "Total Users"
7769 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
7771 #~ msgid "Total Files"
7772 #~ msgstr "Antal Filer Total"
7774 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7775 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
7777 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7778 #~ msgstr "Max Forbindelses Grænse Nået"
7780 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7781 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
7783 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7784 #~ msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
7786 #~ msgid "Not Found"
7787 #~ msgstr "Ikke Fundet"
7789 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7790 #~ msgstr "Nuværende Hastigheds Grænser:"
7805 #~ msgstr "Brugernavn: "
7807 #~ msgid "Nick: Not Ready"
7808 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
7813 #~ msgid "Hash: Not Ready"
7814 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
7816 #~ msgid "ID: Not Connected"
7817 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
7822 #~ msgid "TCP Port: "
7823 #~ msgstr "TCP Port: "
7825 #~ msgid "UDP Port: "
7826 #~ msgstr "UDP Port: "
7828 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7829 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
7831 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7832 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
7834 #~ msgid "Shared Files: "
7835 #~ msgstr "Delte Filer"
7837 #~ msgid "Queued Clients: "
7838 #~ msgstr "Klienter i Kø: "
7840 #~ msgid "Total DL: "
7841 #~ msgstr "Total DL: "
7846 #~ msgid "Total UP: "
7847 #~ msgstr "Total UP: "
7849 #~ msgid "Personal Infos"
7850 #~ msgstr "Personlig Info"
7858 #~ msgid "All To Max Speed"
7859 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
7861 #~ msgid "All To Min Speed"
7862 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
7864 #~ msgid "Disconnect from server"
7865 #~ msgstr "Afbryd fra server"
7867 #~ msgid "aMule for Linux"
7868 #~ msgstr "aMule til Linux"
7870 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
7871 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
7874 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
7877 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
7879 #~ msgid "requested file not found"
7880 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
7883 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7886 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
7889 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
7890 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
7892 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
7893 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mærklig mod string ændring"
7896 #~ msgstr "Assistent"
7898 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7899 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
7901 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7902 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
7907 #~ msgid "(enter below!)"
7908 #~ msgstr "(indsæt nedenfor!)"
7910 #~ msgid "56-k Modem"
7911 #~ msgstr "56k-Modem"
7923 #~ msgstr "Kabelmodem"
7931 #~ msgid "100 Mbits"
7932 #~ msgstr "100 Mbits"
7934 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7935 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"