2005-08-23 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
[beagle.git] / po / hu.po
blob660f9a3e1cf7d10c3f0eaadce5baac94f0cb8fdd
1 # Hungarian translation of beagle.
2 # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the beagle package.
4 # Imre Kálomista <ikalomista@gmail.com>, 2005.
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: beagle.HEAD.hu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 18:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-23 22:29+0200\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../Best/Best.cs:132
23 msgid ""
24 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
25 "(system tray)"
26 msgstr "Ha nem biztos benne, hogy a Best működik, ellenőrizze az értesítő területen"
28 #: ../Best/BestTray.cs:149
29 msgid "Disable Searching"
30 msgstr "Keresés letiltása"
32 #: ../Best/BestTray.cs:150
33 msgid ""
34 "You are about to close the search tray. The search tray is automatically "
35 "started at login-time. Would you like to disable it for future sessions?"
36 msgstr ""
37 "A keresőtálca bezárására készül. A keresőtálca bejelentkezéskor "
38 "automatikusan elindul, le szeretné tiltani a későbbi munkamenetekre?"
40 #: ../Best/BestTray.cs:207
41 msgid "No Recent Searches"
42 msgstr "Nincsenek új keresések"
44 #: ../Best/BestTray.cs:212
45 msgid "Recent Searches"
46 msgstr "Legutóbbi keresések"
48 #: ../Best/BestTray.cs:228
49 msgid "Clear"
50 msgstr "Törlés"
52 #: ../Best/BestTray.cs:236
53 msgid "Quit"
54 msgstr "Kilépés"
56 #: ../Best/BestWindow.cs:306
57 msgid "Anywhere"
58 msgstr "Bárhol"
60 #: ../Best/BestWindow.cs:310
61 msgid "in Files"
62 msgstr "Fájlokban"
64 #: ../Best/BestWindow.cs:314
65 msgid "in Addressbook"
66 msgstr "Címjegyzékben"
68 #: ../Best/BestWindow.cs:318
69 msgid "in Mail"
70 msgstr "Levelek között"
72 #: ../Best/BestWindow.cs:322
73 msgid "in Web Pages"
74 msgstr "Weboldalak között"
76 #: ../Best/BestWindow.cs:326
77 msgid "in Chats"
78 msgstr "Csevegések között"
80 #: ../Best/BestWindow.cs:343
81 msgid "Search terms:"
82 msgstr "Keresendő kifejezések"
84 #: ../Best/BestWindow.cs:367
85 msgid "Find"
86 msgstr "Keresés"
88 #: ../Best/BestWindow.cs:384
89 msgid "Show More Results"
90 msgstr "További eredmények"
92 #: ../Best/BestWindow.cs:390
93 msgid "Show Previous Results"
94 msgstr "Előző eredmények"
96 #: ../Best/BestWindow.cs:424
97 msgid "No results."
98 msgstr "Nincs eredmény."
100 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
101 #. when results are returned to the user.
102 #: ../Best/BestWindow.cs:428
103 #, csharp-format
104 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
105 msgstr "A legjobb <b>{0} megjelenítése {1}</b> eredmény közül."
107 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
108 #: ../Best/BestWindow.cs:433
109 #, csharp-format
110 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
111 msgstr "Eredmények megjelenítése ettől: <b>{0} eddig: {1}, összesen {2}</b>."
113 #. To translators: {0} represents the current query keywords
114 #: ../Best/BestWindow.cs:542
115 #, csharp-format
116 msgid ""
117 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
118 "daemon isn't running."
119 msgstr ""
120 "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen.<br>A hiba valószínűsíthető oka, hogy a "
121 "beagle démon nem fut."
123 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
124 #: ../Best/BestWindow.cs:547
125 #, csharp-format
126 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
127 msgstr "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen: <br>{1}<br>"
129 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
130 msgid "Orientation"
131 msgstr "Tájolás"
133 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
134 msgid "The orientation of the tray."
135 msgstr "A tálca tájolása."
137 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
138 msgid "<b>Conversations History</b>"
139 msgstr "<b>Társalgás előzményei</b>"
141 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
142 msgid "IM Viewer"
143 msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
145 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
146 #, csharp-format
147 msgid "Conversations in {0}"
148 msgstr "Társalgások a következőben: {0}"
150 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
151 #, csharp-format
152 msgid "Conversations with {0}"
153 msgstr "Társalgások a következővel: {0}"
155 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
156 msgid "Pages:"
157 msgstr "Oldalak:"
159 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
160 msgid "Words:"
161 msgstr "Szavak:"
163 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
164 msgid "Empty"
165 msgstr "Üres"
167 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
168 #, csharp-format
169 msgid "Contains {0} Item"
170 msgid_plural "Contains {0} Items"
171 msgstr[0] "{0} elemet tartalmaz"
172 msgstr[1] "{0} elemet tartalmaz"
174 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
175 msgid "Send Mail"
176 msgstr "Levél küldése"
178 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
179 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
180 msgid "Send IM"
181 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
183 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
184 #, csharp-format
185 msgid "Conversation in {0}"
186 msgstr "Társalgás a következőben: {0}"
188 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
189 #, csharp-format
190 msgid "Conversation with {0}"
191 msgstr "Társalgás a következővel: {0}"
193 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:81
194 msgid "No Subject"
195 msgstr "Nincs tárgy"
197 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
198 msgid "To"
199 msgstr "Címzett"
201 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
202 msgid "From"
203 msgstr "Feladó:"
205 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
206 msgid "Sent"
207 msgstr "Elküldött"
209 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
210 msgid "Received"
211 msgstr "Fogadott"
213 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:124
214 msgid "Email attachment"
215 msgstr "E-mail melléklet"
217 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
218 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
219 msgid "Weblog:"
220 msgstr "Webnapló"
222 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
223 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
224 msgid "by"
225 msgstr "írta"
227 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
228 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
229 msgid "Published:"
230 msgstr "Közzétéve:"
232 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
233 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
234 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
235 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
236 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
237 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
238 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
239 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
240 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
241 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
242 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
244 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
245 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
246 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
247 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
251 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
252 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
253 msgid "Open"
254 msgstr "Megnyitás"
256 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
258 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
259 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
260 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
261 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
262 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
263 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
264 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
265 msgid "in folder"
266 msgstr "ebben a mappában:"
268 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
269 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
270 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
271 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
272 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
273 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
274 msgid "Last modified"
275 msgstr "Utolsó módosítás"
277 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
278 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
279 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
280 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
281 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
282 msgid "Title:"
283 msgstr "Cím:"
285 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
286 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
287 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
288 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
289 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
290 msgid "Author:"
291 msgstr "Szerző:"
293 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
296 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
297 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
299 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
300 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
301 msgid "Send to..."
302 msgstr "Küldés..."
304 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
305 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
306 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
307 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
308 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
309 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
310 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
311 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
312 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
313 msgid "Reveal in file manager"
314 msgstr "Megjelenítés fájlkezelőben"
316 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
317 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
318 msgid "Application:"
319 msgstr "Alkalmazás:"
321 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
322 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
323 msgid "Email subject:"
324 msgstr "E-mail tárgya:"
326 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
327 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
328 msgid "Folder:"
329 msgstr "Mappa:"
331 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
332 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
333 msgid "Track"
334 msgstr "Szám"
336 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
337 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
338 msgid "from"
339 msgstr "a következőtől:"
341 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
342 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
343 msgid "Enqueue"
344 msgstr "Sorba helyezés"
346 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
347 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
348 msgid "last modified"
349 msgstr "utoljára módosítva"
351 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
352 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
353 msgid "Modified:"
354 msgstr "Módosítva:"
356 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
357 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
358 msgid "Tags:"
359 msgstr "Címkék:"
361 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
362 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
363 msgid "Description:"
364 msgstr "Leírás:"
366 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
367 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
368 msgid "Slides:"
369 msgstr "Diák:"
371 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
372 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
373 msgid "Last viewed:"
374 msgstr "Utoljára megtekintve:"
376 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
377 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
378 msgid "from Networked Beagle on host"
379 msgstr "Hálózati Beagle-ról a kiszolgálón"
381 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
382 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
383 msgid "Search Networked Beagle"
384 msgstr "Keresés hálózati Beagle-lel"
386 #: ../tools/Settings.cs:214
387 msgid "Reload configuration"
388 msgstr "Beállítások újratöltése"
390 #: ../tools/Settings.cs:215
391 msgid ""
392 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
393 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
394 msgstr ""
395 "A beállítási fájlt egy másik alkalmazás módosította. El szeretné dobni a "
396 "jelenleg megjelenített értékeket és újratölteni a beállításokat a lemezről?"
398 #: ../tools/Settings.cs:253
399 msgid "Select Path"
400 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
402 #: ../tools/Settings.cs:272
403 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
404 msgstr ""
405 "A kiválasztott útvonal már ki van választva indexelésre, ezért nem lesz "
406 "hozzáadva."
408 #: ../tools/Settings.cs:275
409 msgid ""
410 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
411 "and the data is already being indexed."
412 msgstr ""
413 "A kiválasztott útvonal nem lesz hozzáadva, a lista tartalmaz olyan elemeket, "
414 "amelyek megelőzik és az adatok már indexelve vannak. "
416 #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
417 msgid "Path not added"
418 msgstr "Az útvonal nem lesz hozzáadva"
420 #: ../tools/Settings.cs:295
421 msgid "Remove obsolete paths"
422 msgstr "Elavult útvonalak eltávolítása"
424 #: ../tools/Settings.cs:296
425 msgid ""
426 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
427 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
428 msgstr ""
429 "Ezen útvonal hozzáadása elavulttá tesz néhány létező útvonalat, emiatt ezek "
430 "az útvonalak el lesznek távolítva. Biztosan hozzá akarja adni?"
432 #: ../tools/Settings.cs:322
433 msgid "Remove path"
434 msgstr "Útvonal eltávolítása"
436 #: ../tools/Settings.cs:323
437 msgid ""
438 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
439 "included for indexing?"
440 msgstr ""
441 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat az indexelendő könyvtárak "
442 "listájából?"
444 #: ../tools/Settings.cs:352
445 msgid "Remove item"
446 msgstr "Elem eltávolítása"
448 #: ../tools/Settings.cs:353
449 msgid ""
450 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
451 "excluded from indexing?"
452 msgstr ""
453 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat a nem indexelendő adatok "
454 "listájából?"
456 #: ../tools/Settings.cs:396
457 msgid "Invalid host entry"
458 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóbejegyzés"
460 #: ../tools/Settings.cs:403
461 msgid "Remote host already present in the list."
462 msgstr "A távoli kiszolgáló már jelen van a listában."
464 #: ../tools/Settings.cs:412
465 msgid "Netbeagle Node not added"
466 msgstr "A Netbeagle csomópont nem lett hozzáadva"
468 #: ../tools/Settings.cs:428
469 msgid "Remove host"
470 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
472 #: ../tools/Settings.cs:429
473 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
474 msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a kiszolgálót a listából?"
476 #: ../tools/Settings.cs:450
477 msgid "Select path"
478 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
480 #: ../tools/Settings.cs:469
481 msgid "The selected path is already configured for external access."
482 msgstr "A kiválasztott útvonal már ki van választva külső hozzáféréshez."
484 #: ../tools/Settings.cs:493
485 msgid "Remove public path"
486 msgstr "Nyilvános útvonal eltávolítása"
488 #: ../tools/Settings.cs:494
489 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
490 msgstr ""
491 "Biztosan el akarja távolítani ezt a bejegyzést a nyilvános útvonalak "
492 "listájából?"
494 #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
495 #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
496 msgid "Name"
497 msgstr "Név"
499 #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
500 msgid "Type"
501 msgstr "Típus"
503 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
504 #: ../tools/settings.glade.h:24
505 msgid "Path"
506 msgstr "Útvonal"
508 #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
509 msgid "Pattern"
510 msgstr "Minta"
512 #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
513 #: ../tools/settings.glade.h:22
514 msgid "Mail Folder"
515 msgstr "Levélmappa"
517 #: ../tools/Settings.cs:1029
518 msgid "Select Folder"
519 msgstr "Mappa kiválasztása"
521 #: ../tools/Settings.cs:1089
522 msgid "Error adding path"
523 msgstr "Hiba az útvonal hozzáadása közben"
525 #: ../tools/Settings.cs:1090
526 msgid ""
527 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
528 "the list of resources excluded for indexing."
529 msgstr ""
530 "A megadott útvonal nem található, ezért nem adható hozzá az indexelésből "
531 "kihagyandó erőforrások listájához."
533 #: ../tools/Settings.cs:1120
534 msgid "Show"
535 msgstr "Megjelenítés"
537 #: ../tools/settings.glade.h:1
538 msgid "<b>Add remote host</b>"
539 msgstr "<b>Távoli kiszolgáló hozzáadása</b>"
541 #: ../tools/settings.glade.h:2
542 msgid "<b>Add resource</b>"
543 msgstr "<b>Erőforrás hozzáadása</b>"
545 #: ../tools/settings.glade.h:3
546 msgid "<b>Display</b>"
547 msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
549 #: ../tools/settings.glade.h:4
550 msgid "<b>General</b>"
551 msgstr "<b>Általános</b>"
553 #: ../tools/settings.glade.h:5
554 msgid "<b>Networking</b>"
555 msgstr "<b>Hálózat</b>"
557 #: ../tools/settings.glade.h:6
558 msgid "<b>Privacy</b>"
559 msgstr "<b>Magánszféra</b>"
561 #: ../tools/settings.glade.h:7
562 msgid "<b>Select mail folder</b>"
563 msgstr "<b>Levélmappa beállítása</b>"
565 #: ../tools/settings.glade.h:8
566 msgid ""
567 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
568 "to network with."
569 msgstr ""
570 "Egy távoli kiszolgáló hozzáadása, melyen engedélyezett \n"
571 "a keresés és hálózatban szeretné használni"
573 #: ../tools/settings.glade.h:10
574 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
575 msgstr "Tetszőleges útvonal felvétele indexeléshez."
577 #: ../tools/settings.glade.h:11
578 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
579 msgstr ""
580 "Távoli kiszolgálók hozzáadása, melyeken engedélyezett a keresés és "
581 "hálózatban szeretné őket használni"
583 #: ../tools/settings.glade.h:12
584 msgid "Address"
585 msgstr "Cím"
587 #: ../tools/settings.glade.h:13
588 msgid ""
589 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
590 "should be presented when grouped by type."
591 msgstr ""
592 "Állítsa be, milyen típusú eredmények legyenek láthatóak és milyen sorrendben "
593 "legyenek rendezve típus szerinti csoportosításkor."
595 #: ../tools/settings.glade.h:14
596 msgid "Allow external access to local search services"
597 msgstr "Külső hozzáférés engedélyezése a helyi keresési szolgáltatásokhoz"
599 #: ../tools/settings.glade.h:15
600 msgid "Alt"
601 msgstr "Alt"
603 #: ../tools/settings.glade.h:16
604 msgid "Ctrl"
605 msgstr "Ctrl"
607 #: ../tools/settings.glade.h:17
608 msgid "Directory Path"
609 msgstr "Könyvtár útvonala"
611 #: ../tools/settings.glade.h:18
612 msgid "Display the search window by pressing"
613 msgstr "Keresőablak mutatása ennek lenyomásakor:"
615 #: ../tools/settings.glade.h:19
616 msgid "Filename Pattern"
617 msgstr "Fájlnév-minta"
619 #: ../tools/settings.glade.h:20
620 msgid "Index my home directory"
621 msgstr "Saját könyvtáram indexelése"
623 #: ../tools/settings.glade.h:21
624 msgid "Indexing"
625 msgstr "Indexelés"
627 #: ../tools/settings.glade.h:23
628 msgid "Networking"
629 msgstr "Hálózat"
631 #: ../tools/settings.glade.h:25
632 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
633 msgstr "Kérem válassza ki az erőforrást, amit ki szeretne hagyni az indexelésből."
635 #: ../tools/settings.glade.h:26
636 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
637 msgstr ""
638 "Kérem válassza ki a levélkönyvtárat, amit ki szeretne hagyni az "
639 "indexelésből. "
641 #: ../tools/settings.glade.h:27
642 msgid "Search"
643 msgstr "Keresés"
645 #: ../tools/settings.glade.h:28
646 msgid "Search Preferences"
647 msgstr "Keresés beállításai"
649 #: ../tools/settings.glade.h:29
650 msgid ""
651 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
652 "objects you wish to exclude from indexing."
653 msgstr ""
654 "Adja meg az indexelésből kihagyandó erőforrásokat, például útvonalakat, "
655 "mintákat, levélmappákat vagy objektumtípusokat."
657 #: ../tools/settings.glade.h:30
658 msgid "Specify paths that should be available for external access"
659 msgstr "Adja meg a külső hozzáférés számára elérhető útvonalakat"
661 #: ../tools/settings.glade.h:31
662 msgid "Start search & indexing services automatically "
663 msgstr "Keresési és indexelési szolgáltatások automatikus indítása "
665 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
666 msgid "On This Computer"
667 msgstr "Ezen a számítógépen"
669 #: ../Util/ExifData.cs:226
670 msgid "Image Directory"
671 msgstr "Képkönyvtár"
673 #: ../Util/ExifData.cs:228
674 msgid "Thumbnail Directory"
675 msgstr "Bélyegkép-könyvtár"
677 #: ../Util/ExifData.cs:230
678 msgid "Exif Directory"
679 msgstr "Exif könyvtár"
681 #: ../Util/ExifData.cs:232
682 msgid "GPS Directory"
683 msgstr "GPS könyvtár"
685 #: ../Util/ExifData.cs:234
686 msgid "InterOperability Directory"
687 msgstr "Együttműködési könyvtár"
689 #: ../Util/ExifData.cs:236
690 msgid "Unknown Directory"
691 msgstr "Ismeretlen könyvtár"
693 #: ../Util/StringFu.cs:65
694 msgid "Today"
695 msgstr "Ma"
697 #: ../Util/StringFu.cs:67
698 msgid "Yesterday"
699 msgstr "Tegnap"
701 #: ../Util/StringFu.cs:69
702 msgid "MMM d"
703 msgstr "MMM d"
705 #: ../Util/StringFu.cs:71
706 msgid "MMM d, yyyy"
707 msgstr "yyyy MMM d"
709 #: ../Util/StringFu.cs:73
710 msgid "h:mm tt"
711 msgstr "h.mm tt"
713 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
714 #: ../Util/StringFu.cs:79
715 #, csharp-format
716 msgid "{0}, {1}"
717 msgstr "{0}, {1}"
719 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
720 #: ../Util/StringFu.cs:96
721 #, csharp-format
722 msgid "Today, {0}"
723 msgstr "Ma, {0}"
725 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
726 #: ../Util/StringFu.cs:99
727 #, csharp-format
728 msgid "Yesterday, {0}"
729 msgstr "Tegnap, {0}"
731 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
732 #: ../Util/StringFu.cs:102
733 #, csharp-format
734 msgid "{0} days ago, {1}"
735 msgstr "{0} nappal ezelőtt, {1}"
737 #: ../Util/StringFu.cs:106
738 msgid "MMMM d, h:mm tt"
739 msgstr "MMMM d, h.mm tt"
741 #: ../Util/StringFu.cs:110
742 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
743 msgstr "yyyy MMMM d, h.mm tt"
745 #: ../Util/StringFu.cs:120
746 #, csharp-format
747 msgid "{0} hour"
748 msgid_plural "{0} hours"
749 msgstr[0] "{0} óra"
750 msgstr[1] "{0} óra"
752 #: ../Util/StringFu.cs:127
753 #, csharp-format
754 msgid "{0} minute"
755 msgid_plural "{0} minutes"
756 msgstr[0] "{0} perc"
757 msgstr[1] "{0} perc"
759 #. Translators: {0} is a file size in bytes
760 #: ../Util/StringFu.cs:143
761 #, csharp-format
762 msgid "{0} bytes"
763 msgstr "{0} bájt"
765 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
766 #: ../Util/StringFu.cs:147
767 #, csharp-format
768 msgid "{0:0.0} KB"
769 msgstr "{0:0.0} KB"
771 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
772 #: ../Util/StringFu.cs:150
773 #, csharp-format
774 msgid "{0:0.0} MB"
775 msgstr "{0:0.0} MB"