1 # Hungarian translation of beagle.
2 # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the beagle package.
4 # Imre Kálomista <ikalomista@gmail.com>, 2005.
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
10 "Project-Id-Version: beagle.HEAD.hu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 18:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-23 22:29+0200\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../Best/Best.cs:132
24 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
26 msgstr "Ha nem biztos benne, hogy a Best működik, ellenőrizze az értesítő területen"
28 #: ../Best/BestTray.cs:149
29 msgid "Disable Searching"
30 msgstr "Keresés letiltása"
32 #: ../Best/BestTray.cs:150
34 "You are about to close the search tray. The search tray is automatically "
35 "started at login-time. Would you like to disable it for future sessions?"
37 "A keresőtálca bezárására készül. A keresőtálca bejelentkezéskor "
38 "automatikusan elindul, le szeretné tiltani a későbbi munkamenetekre?"
40 #: ../Best/BestTray.cs:207
41 msgid "No Recent Searches"
42 msgstr "Nincsenek új keresések"
44 #: ../Best/BestTray.cs:212
45 msgid "Recent Searches"
46 msgstr "Legutóbbi keresések"
48 #: ../Best/BestTray.cs:228
52 #: ../Best/BestTray.cs:236
56 #: ../Best/BestWindow.cs:306
60 #: ../Best/BestWindow.cs:310
64 #: ../Best/BestWindow.cs:314
65 msgid "in Addressbook"
66 msgstr "Címjegyzékben"
68 #: ../Best/BestWindow.cs:318
70 msgstr "Levelek között"
72 #: ../Best/BestWindow.cs:322
74 msgstr "Weboldalak között"
76 #: ../Best/BestWindow.cs:326
78 msgstr "Csevegések között"
80 #: ../Best/BestWindow.cs:343
82 msgstr "Keresendő kifejezések"
84 #: ../Best/BestWindow.cs:367
88 #: ../Best/BestWindow.cs:384
89 msgid "Show More Results"
90 msgstr "További eredmények"
92 #: ../Best/BestWindow.cs:390
93 msgid "Show Previous Results"
94 msgstr "Előző eredmények"
96 #: ../Best/BestWindow.cs:424
98 msgstr "Nincs eredmény."
100 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
101 #. when results are returned to the user.
102 #: ../Best/BestWindow.cs:428
104 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
105 msgstr "A legjobb <b>{0} megjelenítése {1}</b> eredmény közül."
107 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
108 #: ../Best/BestWindow.cs:433
110 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
111 msgstr "Eredmények megjelenítése ettől: <b>{0} eddig: {1}, összesen {2}</b>."
113 #. To translators: {0} represents the current query keywords
114 #: ../Best/BestWindow.cs:542
117 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
118 "daemon isn't running."
120 "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen.<br>A hiba valószínűsíthető oka, hogy a "
121 "beagle démon nem fut."
123 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
124 #: ../Best/BestWindow.cs:547
126 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
127 msgstr "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen: <br>{1}<br>"
129 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
133 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
134 msgid "The orientation of the tray."
135 msgstr "A tálca tájolása."
137 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
138 msgid "<b>Conversations History</b>"
139 msgstr "<b>Társalgás előzményei</b>"
141 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
143 msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
145 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
147 msgid "Conversations in {0}"
148 msgstr "Társalgások a következőben: {0}"
150 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
152 msgid "Conversations with {0}"
153 msgstr "Társalgások a következővel: {0}"
155 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
159 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
163 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
167 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
169 msgid "Contains {0} Item"
170 msgid_plural "Contains {0} Items"
171 msgstr[0] "{0} elemet tartalmaz"
172 msgstr[1] "{0} elemet tartalmaz"
174 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
176 msgstr "Levél küldése"
178 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
179 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
181 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
183 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
185 msgid "Conversation in {0}"
186 msgstr "Társalgás a következőben: {0}"
188 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
190 msgid "Conversation with {0}"
191 msgstr "Társalgás a következővel: {0}"
193 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:81
197 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
201 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
205 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
209 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:116
213 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:124
214 msgid "Email attachment"
215 msgstr "E-mail melléklet"
217 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
218 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
222 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
223 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
227 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
228 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
232 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
233 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
234 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
235 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
236 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
237 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
238 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
239 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
240 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
241 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
242 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
244 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
245 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
246 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
247 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
251 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
252 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
256 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
258 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
259 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
260 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
261 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
262 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
263 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
264 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
266 msgstr "ebben a mappában:"
268 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
269 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
270 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
271 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
272 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
273 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
274 msgid "Last modified"
275 msgstr "Utolsó módosítás"
277 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
278 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
279 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
280 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
281 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
285 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
286 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
287 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
288 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
289 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
293 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
296 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
297 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
299 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
300 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
304 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
305 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
306 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
307 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
308 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
309 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
310 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
311 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
312 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
313 msgid "Reveal in file manager"
314 msgstr "Megjelenítés fájlkezelőben"
316 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
317 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
321 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
322 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
323 msgid "Email subject:"
324 msgstr "E-mail tárgya:"
326 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
327 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
331 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
332 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
336 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
337 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
339 msgstr "a következőtől:"
341 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
342 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
344 msgstr "Sorba helyezés"
346 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
347 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
348 msgid "last modified"
349 msgstr "utoljára módosítva"
351 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
352 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
356 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
357 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
361 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
362 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
366 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
367 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
371 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
372 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
374 msgstr "Utoljára megtekintve:"
376 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
377 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
378 msgid "from Networked Beagle on host"
379 msgstr "Hálózati Beagle-ról a kiszolgálón"
381 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
382 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
383 msgid "Search Networked Beagle"
384 msgstr "Keresés hálózati Beagle-lel"
386 #: ../tools/Settings.cs:214
387 msgid "Reload configuration"
388 msgstr "Beállítások újratöltése"
390 #: ../tools/Settings.cs:215
392 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
393 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
395 "A beállítási fájlt egy másik alkalmazás módosította. El szeretné dobni a "
396 "jelenleg megjelenített értékeket és újratölteni a beállításokat a lemezről?"
398 #: ../tools/Settings.cs:253
400 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
402 #: ../tools/Settings.cs:272
403 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
405 "A kiválasztott útvonal már ki van választva indexelésre, ezért nem lesz "
408 #: ../tools/Settings.cs:275
410 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
411 "and the data is already being indexed."
413 "A kiválasztott útvonal nem lesz hozzáadva, a lista tartalmaz olyan elemeket, "
414 "amelyek megelőzik és az adatok már indexelve vannak. "
416 #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
417 msgid "Path not added"
418 msgstr "Az útvonal nem lesz hozzáadva"
420 #: ../tools/Settings.cs:295
421 msgid "Remove obsolete paths"
422 msgstr "Elavult útvonalak eltávolítása"
424 #: ../tools/Settings.cs:296
426 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
427 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
429 "Ezen útvonal hozzáadása elavulttá tesz néhány létező útvonalat, emiatt ezek "
430 "az útvonalak el lesznek távolítva. Biztosan hozzá akarja adni?"
432 #: ../tools/Settings.cs:322
434 msgstr "Útvonal eltávolítása"
436 #: ../tools/Settings.cs:323
438 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
439 "included for indexing?"
441 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat az indexelendő könyvtárak "
444 #: ../tools/Settings.cs:352
446 msgstr "Elem eltávolítása"
448 #: ../tools/Settings.cs:353
450 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
451 "excluded from indexing?"
453 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat a nem indexelendő adatok "
456 #: ../tools/Settings.cs:396
457 msgid "Invalid host entry"
458 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóbejegyzés"
460 #: ../tools/Settings.cs:403
461 msgid "Remote host already present in the list."
462 msgstr "A távoli kiszolgáló már jelen van a listában."
464 #: ../tools/Settings.cs:412
465 msgid "Netbeagle Node not added"
466 msgstr "A Netbeagle csomópont nem lett hozzáadva"
468 #: ../tools/Settings.cs:428
470 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
472 #: ../tools/Settings.cs:429
473 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
474 msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a kiszolgálót a listából?"
476 #: ../tools/Settings.cs:450
478 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
480 #: ../tools/Settings.cs:469
481 msgid "The selected path is already configured for external access."
482 msgstr "A kiválasztott útvonal már ki van választva külső hozzáféréshez."
484 #: ../tools/Settings.cs:493
485 msgid "Remove public path"
486 msgstr "Nyilvános útvonal eltávolítása"
488 #: ../tools/Settings.cs:494
489 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
491 "Biztosan el akarja távolítani ezt a bejegyzést a nyilvános útvonalak "
494 #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
495 #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
499 #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
503 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
504 #: ../tools/settings.glade.h:24
508 #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
512 #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
513 #: ../tools/settings.glade.h:22
517 #: ../tools/Settings.cs:1029
518 msgid "Select Folder"
519 msgstr "Mappa kiválasztása"
521 #: ../tools/Settings.cs:1089
522 msgid "Error adding path"
523 msgstr "Hiba az útvonal hozzáadása közben"
525 #: ../tools/Settings.cs:1090
527 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
528 "the list of resources excluded for indexing."
530 "A megadott útvonal nem található, ezért nem adható hozzá az indexelésből "
531 "kihagyandó erőforrások listájához."
533 #: ../tools/Settings.cs:1120
535 msgstr "Megjelenítés"
537 #: ../tools/settings.glade.h:1
538 msgid "<b>Add remote host</b>"
539 msgstr "<b>Távoli kiszolgáló hozzáadása</b>"
541 #: ../tools/settings.glade.h:2
542 msgid "<b>Add resource</b>"
543 msgstr "<b>Erőforrás hozzáadása</b>"
545 #: ../tools/settings.glade.h:3
546 msgid "<b>Display</b>"
547 msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
549 #: ../tools/settings.glade.h:4
550 msgid "<b>General</b>"
551 msgstr "<b>Általános</b>"
553 #: ../tools/settings.glade.h:5
554 msgid "<b>Networking</b>"
555 msgstr "<b>Hálózat</b>"
557 #: ../tools/settings.glade.h:6
558 msgid "<b>Privacy</b>"
559 msgstr "<b>Magánszféra</b>"
561 #: ../tools/settings.glade.h:7
562 msgid "<b>Select mail folder</b>"
563 msgstr "<b>Levélmappa beállítása</b>"
565 #: ../tools/settings.glade.h:8
567 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
570 "Egy távoli kiszolgáló hozzáadása, melyen engedélyezett \n"
571 "a keresés és hálózatban szeretné használni"
573 #: ../tools/settings.glade.h:10
574 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
575 msgstr "Tetszőleges útvonal felvétele indexeléshez."
577 #: ../tools/settings.glade.h:11
578 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
580 "Távoli kiszolgálók hozzáadása, melyeken engedélyezett a keresés és "
581 "hálózatban szeretné őket használni"
583 #: ../tools/settings.glade.h:12
587 #: ../tools/settings.glade.h:13
589 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
590 "should be presented when grouped by type."
592 "Állítsa be, milyen típusú eredmények legyenek láthatóak és milyen sorrendben "
593 "legyenek rendezve típus szerinti csoportosításkor."
595 #: ../tools/settings.glade.h:14
596 msgid "Allow external access to local search services"
597 msgstr "Külső hozzáférés engedélyezése a helyi keresési szolgáltatásokhoz"
599 #: ../tools/settings.glade.h:15
603 #: ../tools/settings.glade.h:16
607 #: ../tools/settings.glade.h:17
608 msgid "Directory Path"
609 msgstr "Könyvtár útvonala"
611 #: ../tools/settings.glade.h:18
612 msgid "Display the search window by pressing"
613 msgstr "Keresőablak mutatása ennek lenyomásakor:"
615 #: ../tools/settings.glade.h:19
616 msgid "Filename Pattern"
617 msgstr "Fájlnév-minta"
619 #: ../tools/settings.glade.h:20
620 msgid "Index my home directory"
621 msgstr "Saját könyvtáram indexelése"
623 #: ../tools/settings.glade.h:21
627 #: ../tools/settings.glade.h:23
631 #: ../tools/settings.glade.h:25
632 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
633 msgstr "Kérem válassza ki az erőforrást, amit ki szeretne hagyni az indexelésből."
635 #: ../tools/settings.glade.h:26
636 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
638 "Kérem válassza ki a levélkönyvtárat, amit ki szeretne hagyni az "
641 #: ../tools/settings.glade.h:27
645 #: ../tools/settings.glade.h:28
646 msgid "Search Preferences"
647 msgstr "Keresés beállításai"
649 #: ../tools/settings.glade.h:29
651 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
652 "objects you wish to exclude from indexing."
654 "Adja meg az indexelésből kihagyandó erőforrásokat, például útvonalakat, "
655 "mintákat, levélmappákat vagy objektumtípusokat."
657 #: ../tools/settings.glade.h:30
658 msgid "Specify paths that should be available for external access"
659 msgstr "Adja meg a külső hozzáférés számára elérhető útvonalakat"
661 #: ../tools/settings.glade.h:31
662 msgid "Start search & indexing services automatically "
663 msgstr "Keresési és indexelési szolgáltatások automatikus indítása "
665 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
666 msgid "On This Computer"
667 msgstr "Ezen a számítógépen"
669 #: ../Util/ExifData.cs:226
670 msgid "Image Directory"
673 #: ../Util/ExifData.cs:228
674 msgid "Thumbnail Directory"
675 msgstr "Bélyegkép-könyvtár"
677 #: ../Util/ExifData.cs:230
678 msgid "Exif Directory"
679 msgstr "Exif könyvtár"
681 #: ../Util/ExifData.cs:232
682 msgid "GPS Directory"
683 msgstr "GPS könyvtár"
685 #: ../Util/ExifData.cs:234
686 msgid "InterOperability Directory"
687 msgstr "Együttműködési könyvtár"
689 #: ../Util/ExifData.cs:236
690 msgid "Unknown Directory"
691 msgstr "Ismeretlen könyvtár"
693 #: ../Util/StringFu.cs:65
697 #: ../Util/StringFu.cs:67
701 #: ../Util/StringFu.cs:69
705 #: ../Util/StringFu.cs:71
709 #: ../Util/StringFu.cs:73
713 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
714 #: ../Util/StringFu.cs:79
719 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
720 #: ../Util/StringFu.cs:96
725 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
726 #: ../Util/StringFu.cs:99
728 msgid "Yesterday, {0}"
731 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
732 #: ../Util/StringFu.cs:102
734 msgid "{0} days ago, {1}"
735 msgstr "{0} nappal ezelőtt, {1}"
737 #: ../Util/StringFu.cs:106
738 msgid "MMMM d, h:mm tt"
739 msgstr "MMMM d, h.mm tt"
741 #: ../Util/StringFu.cs:110
742 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
743 msgstr "yyyy MMMM d, h.mm tt"
745 #: ../Util/StringFu.cs:120
748 msgid_plural "{0} hours"
752 #: ../Util/StringFu.cs:127
755 msgid_plural "{0} minutes"
759 #. Translators: {0} is a file size in bytes
760 #: ../Util/StringFu.cs:143
765 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
766 #: ../Util/StringFu.cs:147
771 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
772 #: ../Util/StringFu.cs:150