1 # Hungarian translation of beagle.
2 # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the beagle package.
4 # Imre Kálomista <ikalomista@gmail.com>, 2005.
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
10 "Project-Id-Version: beagle.HEAD.hu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-16 10:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:39+0200\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
22 #: ../Best/Best.cs:130
24 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
26 msgstr "Ha nem biztos benne, hogy a Best működik, ellenőrizze az értesítő területen"
28 #: ../Best/BestTray.cs:149
29 msgid "Disable Searching"
30 msgstr "Keresés letiltása"
32 #: ../Best/BestTray.cs:150
34 "You're about to close the search tray. The search tray is automatically "
35 "started, do you want to disable it?"
36 msgstr "A keresőtálca bezárására készül. A keresőtálca automatikusan elindul, le szeretné tiltani?"
38 #: ../Best/BestTray.cs:201
39 msgid "No Recent Searches"
40 msgstr "Nincsenek új keresések"
42 #: ../Best/BestTray.cs:205
43 msgid "Recent Searches"
44 msgstr "Legutóbbi keresések"
46 #: ../Best/BestTray.cs:219
50 #: ../Best/BestTray.cs:227
54 #: ../Best/BestWindow.cs:302
58 #: ../Best/BestWindow.cs:304
62 #: ../Best/BestWindow.cs:306
63 msgid "in Addressbook"
64 msgstr "Címjegyzékben"
66 #: ../Best/BestWindow.cs:308
68 msgstr "Levelek között"
70 #: ../Best/BestWindow.cs:310
72 msgstr "Weboldalak között"
74 #: ../Best/BestWindow.cs:312
76 msgstr "Csevegések között"
78 #: ../Best/BestWindow.cs:327
80 msgstr "Keresendő kifejezések"
82 #: ../Best/BestWindow.cs:344
86 #: ../Best/BestWindow.cs:361
87 msgid "Show More Results"
88 msgstr "További eredmények megjelenítése"
90 #: ../Best/BestWindow.cs:367
91 msgid "Show Previous Results"
92 msgstr "Előző eredmények megjelenítése"
94 #: ../Best/BestWindow.cs:401
96 msgstr "Nincs eredmény."
98 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
99 #. when results are returned to the user.
100 #: ../Best/BestWindow.cs:405
102 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
103 msgstr "A legjobb <b>{0} megjelenítése {1}</b> eredmény közül."
105 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
106 #: ../Best/BestWindow.cs:410
108 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
109 msgstr "Eredmények megjelenítése ettől: <b>{0} eddig: {1}, összesen {2}</b>."
111 #. To translators: {0} represents the current query keywords
112 #: ../Best/BestWindow.cs:521
115 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
116 "daemon isn't running."
118 "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen.<br>A hiba valószínűsíthető oka, hogy a "
119 "beagle démon nem fut."
121 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
122 #: ../Best/BestWindow.cs:526
124 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
125 msgstr "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen: <br>{1}<br>"
127 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
131 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
132 msgid "The orientation of the tray."
133 msgstr "A tálca tájolása."
135 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
136 msgid "<b>Conversations History</b>"
137 msgstr "<b>Társalgás előzményei</b>"
139 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
141 msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
143 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
145 msgid "Conversations in {0}"
146 msgstr "Társalgások a következőben: {0}"
148 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
150 msgid "Conversations with {0}"
151 msgstr "Társalgások a következővel: {0}"
153 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
157 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
161 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
165 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
167 msgid "Contains {0} Item"
168 msgid_plural "Contains {0} Items"
169 msgstr[0] "{0} elemet tartalmaz"
170 msgstr[1] "{0} elemet tartalmaz"
172 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
174 msgstr "Levél küldése"
176 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
177 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
179 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
181 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
183 msgid "Conversation in {0}"
184 msgstr "Társalgás a következőben: {0}"
186 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
188 msgid "Conversation with {0}"
189 msgstr "Társalgás a következővel: {0}"
191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
203 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
207 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
211 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
212 msgid "Email attachment"
213 msgstr "E-mail melléklet"
215 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
216 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
220 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
221 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
225 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
226 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
230 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
231 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
232 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
233 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
234 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
235 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
236 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
237 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
238 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
239 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
240 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
241 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
242 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
244 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
245 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
246 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
247 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
254 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
256 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
258 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
259 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
260 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
261 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
262 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
266 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
267 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
268 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
269 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
270 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
271 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
272 msgid "Last modified"
273 msgstr "Utolsó módosítás"
275 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
276 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
277 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
278 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
279 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
283 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
284 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
285 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
286 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
287 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
291 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
292 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
293 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
297 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
302 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
303 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
304 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
305 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
306 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
307 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
308 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
309 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
310 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
311 msgid "Reveal in file manager"
312 msgstr "Megjelenítés fájlkezelőben"
314 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
315 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
319 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
320 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
321 msgid "Email subject:"
322 msgstr "E-mail tárgya:"
324 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
325 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
329 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
330 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
334 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
335 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
337 msgstr "a következőtől:"
339 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
340 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
342 msgstr "Sorba helyezés"
344 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
345 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
346 msgid "last modified"
347 msgstr "utoljára módosítva"
349 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
350 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
354 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
355 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
359 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
360 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
364 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
365 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
369 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
370 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
372 msgstr "Utoljára megtekintve:"
374 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
375 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
376 msgid "from Networked Beagle on host"
377 msgstr "Hálózati Beagle-ról a kiszolgálón"
379 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
380 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
381 msgid "Search Networked Beagle"
382 msgstr "Keresés hálózati Beagle-lel"
384 #: ../tools/Settings.cs:214
385 msgid "Reload configuration"
386 msgstr "Beállítások újratöltése"
388 #: ../tools/Settings.cs:215
390 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
391 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
393 "A beállítási fájlt egy másik alkalmazás módosította. El szeretné dobni a "
394 "jelenleg megjelenített értékeket és újratölteni a beállításokat a lemezről?"
396 #: ../tools/Settings.cs:253
398 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
400 #: ../tools/Settings.cs:272
401 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
403 "A kiválasztott útvonal már ki van választva indexelésre, ezért nem lesz "
406 #: ../tools/Settings.cs:275
408 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
409 "and the data is already being indexed."
411 "A kiválasztott útvonal nem lesz hozzáadva, a lista tartalmaz olyan elemeket, "
412 "amelyek megelőzik és az adatok már indexelve vannak. "
414 #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
415 msgid "Path not added"
416 msgstr "Az útvonal nem lesz hozzáadva"
418 #: ../tools/Settings.cs:295
419 msgid "Remove obsolete paths"
420 msgstr "Elavult útvonalak eltávolítása"
422 #: ../tools/Settings.cs:296
424 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
425 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
427 "Ezen útvonal hozzáadása elavulttá tesz néhány létező útvonalat, emiatt ezek "
428 "az útvonalak el lesznek távolítva. Biztosan hozzá akarja adni?"
430 #: ../tools/Settings.cs:322
432 msgstr "Útvonal eltávolítása"
434 #: ../tools/Settings.cs:323
436 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
437 "included for indexing?"
439 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat az indexelendő könyvtárak "
442 #: ../tools/Settings.cs:352
444 msgstr "Elem eltávolítása"
446 #: ../tools/Settings.cs:353
448 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
449 "excluded from indexing?"
451 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat a nem indexelendő adatok "
454 #: ../tools/Settings.cs:396
455 msgid "Invalid host entry"
456 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóbejegyzés"
458 #: ../tools/Settings.cs:403
459 msgid "Remote host already present in the list."
460 msgstr "A távoli kiszolgáló már jelen van a listában."
462 #: ../tools/Settings.cs:412
463 msgid "Netbeagle Node not added"
464 msgstr "A Netbeagle csomópont nem lett hozzáadva"
466 #: ../tools/Settings.cs:428
468 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
470 #: ../tools/Settings.cs:429
471 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
472 msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a kiszolgálót a listából?"
474 #: ../tools/Settings.cs:450
476 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
478 #: ../tools/Settings.cs:469
479 msgid "The selected path is already configured for external access."
480 msgstr "A kiválasztott útvonal már ki van választva külső hozzáféréshez."
482 #: ../tools/Settings.cs:493
483 msgid "Remove public path"
484 msgstr "Nyilvános útvonal eltávolítása"
486 #: ../tools/Settings.cs:494
487 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
489 "Biztosan el akarja távolítani ezt a bejegyzést a nyilvános útvonalak "
492 #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
493 #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
497 #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
501 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
502 #: ../tools/settings.glade.h:24
506 #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
510 #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
511 #: ../tools/settings.glade.h:22
515 #: ../tools/Settings.cs:1029
516 msgid "Select Folder"
517 msgstr "Mappa kiválasztása"
519 #: ../tools/Settings.cs:1089
520 msgid "Error adding path"
521 msgstr "Hiba az útvonal hozzáadása közben"
523 #: ../tools/Settings.cs:1090
525 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
526 "the list of resources excluded for indexing."
528 "A megadott útvonal nem található, ezért nem adható hozzá az indexelésből "
529 "kihagyandó erőforrások listájához."
531 #: ../tools/Settings.cs:1120
533 msgstr "Megjelenítés"
535 #: ../tools/settings.glade.h:1
536 msgid "<b>Add remote host</b>"
537 msgstr "<b>Távoli kiszolgáló hozzáadása</b>"
539 #: ../tools/settings.glade.h:2
540 msgid "<b>Add resource</b>"
541 msgstr "<b>Erőforrás hozzáadása</b>"
543 #: ../tools/settings.glade.h:3
544 msgid "<b>Display</b>"
545 msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
547 #: ../tools/settings.glade.h:4
548 msgid "<b>General</b>"
549 msgstr "<b>Általános</b>"
551 #: ../tools/settings.glade.h:5
552 msgid "<b>Networking</b>"
553 msgstr "<b>Hálózat</b>"
555 #: ../tools/settings.glade.h:6
556 msgid "<b>Privacy</b>"
557 msgstr "<b>Magánszféra</b>"
559 #: ../tools/settings.glade.h:7
560 msgid "<b>Select mail folder</b>"
561 msgstr "<b>Levélmappa beállítása</b>"
563 #: ../tools/settings.glade.h:8
565 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
568 "Egy távoli kiszolgáló hozzáadása, melyen engedélyezett \n"
569 "a keresés és hálózatban szeretné használni"
571 #: ../tools/settings.glade.h:10
572 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
573 msgstr "Tetszőleges útvonal felvétele indexeléshez."
575 #: ../tools/settings.glade.h:11
576 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
578 "Távoli kiszolgálók hozzáadása, melyeken engedélyezett a keresés és hálózatban "
579 "szeretné őket használni"
581 #: ../tools/settings.glade.h:12
585 #: ../tools/settings.glade.h:13
587 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
588 "should be presented when grouped by type."
590 "Állítsa be, milyen típusú eredmények legyenek láthatóak és milyen sorrendben "
591 "legyenek rendezve típus szerinti csoportosításkor."
593 #: ../tools/settings.glade.h:14
594 msgid "Allow external access to local search services"
595 msgstr "Külső hozzáférés engedélyezése a helyi keresési szolgáltatásokhoz"
597 #: ../tools/settings.glade.h:15
601 #: ../tools/settings.glade.h:16
605 #: ../tools/settings.glade.h:17
606 msgid "Directory Path"
607 msgstr "Könyvtár útvonala"
609 #: ../tools/settings.glade.h:18
610 msgid "Display the search window by pressing"
611 msgstr "Keresőablak megjelenítése a következő lenyomásakor:"
613 #: ../tools/settings.glade.h:19
614 msgid "Filename Pattern"
615 msgstr "Fájlnév-minta"
617 #: ../tools/settings.glade.h:20
618 msgid "Index my home directory"
619 msgstr "Saját könyvtáram indexelése"
621 #: ../tools/settings.glade.h:21
625 #: ../tools/settings.glade.h:23
629 #: ../tools/settings.glade.h:25
630 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
631 msgstr "Kérem válassza ki az erőforrást, amit ki szeretne hagyni az indexelésből."
633 #: ../tools/settings.glade.h:26
634 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
636 "Kérem válassza ki a levélkönyvtárat, amit ki szeretne hagyni az "
639 #: ../tools/settings.glade.h:27
643 #: ../tools/settings.glade.h:28
644 msgid "Search Preferences"
645 msgstr "Keresés beállításai"
647 #: ../tools/settings.glade.h:29
649 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
650 "objects you wish to exclude from indexing."
652 "Adja meg az indexelésből kihagyandó erőforrásokat, például útvonalakat, "
653 "mintákat, levélmappákat vagy objektumtípusokat."
655 #: ../tools/settings.glade.h:30
656 msgid "Specify paths that should be available for external access"
657 msgstr "Adja meg a külső hozzáférés számára elérhető útvonalakat"
659 #: ../tools/settings.glade.h:31
660 msgid "Start search & indexing services automatically "
661 msgstr "Keresési és indexelési szolgáltatások automatikus indítása "
663 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
664 msgid "On This Computer"
665 msgstr "Ezen a számítógépen"
667 #: ../Util/ExifData.cs:226
668 msgid "Image Directory"
671 #: ../Util/ExifData.cs:228
672 msgid "Thumbnail Directory"
673 msgstr "Bélyegkép-könyvtár"
675 #: ../Util/ExifData.cs:230
676 msgid "Exif Directory"
677 msgstr "Exif könyvtár"
679 #: ../Util/ExifData.cs:232
680 msgid "GPS Directory"
681 msgstr "GPS könyvtár"
683 #: ../Util/ExifData.cs:234
684 msgid "InterOperability Directory"
685 msgstr "Együttműködési könyvtár"
687 #: ../Util/ExifData.cs:236
688 msgid "Unknown Directory"
689 msgstr "Ismeretlen könyvtár"
691 #: ../Util/StringFu.cs:65
695 #: ../Util/StringFu.cs:67
699 #: ../Util/StringFu.cs:69
703 #: ../Util/StringFu.cs:71
707 #: ../Util/StringFu.cs:73
711 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
712 #: ../Util/StringFu.cs:79
717 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
718 #: ../Util/StringFu.cs:96
723 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
724 #: ../Util/StringFu.cs:99
726 msgid "Yesterday, {0}"
729 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
730 #: ../Util/StringFu.cs:102
732 msgid "{0} days ago, {1}"
733 msgstr "{0} nappal ezelőtt, {1}"
735 #: ../Util/StringFu.cs:106
736 msgid "MMMM d, h:mm tt"
737 msgstr "MMMM d, h.mm tt"
739 #: ../Util/StringFu.cs:110
740 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
741 msgstr "yyyy MMMM d, h.mm tt"
743 #: ../Util/StringFu.cs:120
746 msgid_plural "{0} hours"
750 #: ../Util/StringFu.cs:127
753 msgid_plural "{0} minutes"
757 #. Translators: {0} is a file size in bytes
758 #: ../Util/StringFu.cs:143
763 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
764 #: ../Util/StringFu.cs:147
769 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
770 #: ../Util/StringFu.cs:150