2005-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
[beagle.git] / po / hu.po
blobd055607102dfd40b448bb18803c0b67bd59065bc
1 # Hungarian translation of beagle.
2 # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the beagle package.
4 # Imre Kálomista <ikalomista@gmail.com>, 2005.
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: beagle.HEAD.hu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-16 10:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:39+0200\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
22 #: ../Best/Best.cs:130
23 msgid ""
24 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
25 "(system tray)"
26 msgstr "Ha nem biztos benne, hogy a Best működik, ellenőrizze az értesítő területen"
28 #: ../Best/BestTray.cs:149
29 msgid "Disable Searching"
30 msgstr "Keresés letiltása"
32 #: ../Best/BestTray.cs:150
33 msgid ""
34 "You're about to close the search tray. The search tray is automatically "
35 "started, do you want to disable it?"
36 msgstr "A keresőtálca bezárására készül. A keresőtálca automatikusan elindul, le szeretné tiltani?"
38 #: ../Best/BestTray.cs:201
39 msgid "No Recent Searches"
40 msgstr "Nincsenek új keresések"
42 #: ../Best/BestTray.cs:205
43 msgid "Recent Searches"
44 msgstr "Legutóbbi keresések"
46 #: ../Best/BestTray.cs:219
47 msgid "Clear"
48 msgstr "Törlés"
50 #: ../Best/BestTray.cs:227
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Kilépés"
54 #: ../Best/BestWindow.cs:302
55 msgid "Anywhere"
56 msgstr "Bárhol"
58 #: ../Best/BestWindow.cs:304
59 msgid "in Files"
60 msgstr "Fájlokban"
62 #: ../Best/BestWindow.cs:306
63 msgid "in Addressbook"
64 msgstr "Címjegyzékben"
66 #: ../Best/BestWindow.cs:308
67 msgid "in Mail"
68 msgstr "Levelek között"
70 #: ../Best/BestWindow.cs:310
71 msgid "in Web Pages"
72 msgstr "Weboldalak között"
74 #: ../Best/BestWindow.cs:312
75 msgid "in Chats"
76 msgstr "Csevegések között"
78 #: ../Best/BestWindow.cs:327
79 msgid "Search terms:"
80 msgstr "Keresendő kifejezések"
82 #: ../Best/BestWindow.cs:344
83 msgid "Find"
84 msgstr "Keresés"
86 #: ../Best/BestWindow.cs:361
87 msgid "Show More Results"
88 msgstr "További eredmények megjelenítése"
90 #: ../Best/BestWindow.cs:367
91 msgid "Show Previous Results"
92 msgstr "Előző eredmények megjelenítése"
94 #: ../Best/BestWindow.cs:401
95 msgid "No results."
96 msgstr "Nincs eredmény."
98 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
99 #. when results are returned to the user.
100 #: ../Best/BestWindow.cs:405
101 #, csharp-format
102 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
103 msgstr "A legjobb <b>{0} megjelenítése {1}</b> eredmény közül."
105 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
106 #: ../Best/BestWindow.cs:410
107 #, csharp-format
108 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
109 msgstr "Eredmények megjelenítése ettől: <b>{0} eddig: {1}, összesen {2}</b>."
111 #. To translators: {0} represents the current query keywords
112 #: ../Best/BestWindow.cs:521
113 #, csharp-format
114 msgid ""
115 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
116 "daemon isn't running."
117 msgstr ""
118 "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen.<br>A hiba valószínűsíthető oka, hogy a "
119 "beagle démon nem fut."
121 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
122 #: ../Best/BestWindow.cs:526
123 #, csharp-format
124 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
125 msgstr "<i>{0}</i> lekérdezése sikertelen: <br>{1}<br>"
127 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
128 msgid "Orientation"
129 msgstr "Tájolás"
131 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
132 msgid "The orientation of the tray."
133 msgstr "A tálca tájolása."
135 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
136 msgid "<b>Conversations History</b>"
137 msgstr "<b>Társalgás előzményei</b>"
139 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
140 msgid "IM Viewer"
141 msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
143 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
144 #, csharp-format
145 msgid "Conversations in {0}"
146 msgstr "Társalgások a következőben: {0}"
148 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
149 #, csharp-format
150 msgid "Conversations with {0}"
151 msgstr "Társalgások a következővel: {0}"
153 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
154 msgid "Pages:"
155 msgstr "Oldalak:"
157 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
158 msgid "Words:"
159 msgstr "Szavak:"
161 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
162 msgid "Empty"
163 msgstr "Üres"
165 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
166 #, csharp-format
167 msgid "Contains {0} Item"
168 msgid_plural "Contains {0} Items"
169 msgstr[0] "{0} elemet tartalmaz"
170 msgstr[1] "{0} elemet tartalmaz"
172 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
173 msgid "Send Mail"
174 msgstr "Levél küldése"
176 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
177 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
178 msgid "Send IM"
179 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
181 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
182 #, csharp-format
183 msgid "Conversation in {0}"
184 msgstr "Társalgás a következőben: {0}"
186 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
187 #, csharp-format
188 msgid "Conversation with {0}"
189 msgstr "Társalgás a következővel: {0}"
191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
192 msgid "No Subject"
193 msgstr "Nincs tárgy"
195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
196 msgid "To"
197 msgstr "Címzett"
199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
200 msgid "From"
201 msgstr "Feladó"
203 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
204 msgid "Sent"
205 msgstr "Elküldött"
207 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
208 msgid "Received"
209 msgstr "Fogadott"
211 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
212 msgid "Email attachment"
213 msgstr "E-mail melléklet"
215 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
216 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
217 msgid "Weblog:"
218 msgstr "Webnapló"
220 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
221 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
222 msgid "by"
223 msgstr "írta"
225 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
226 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
227 msgid "Published:"
228 msgstr "Közzétéve:"
230 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
231 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
232 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
233 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
234 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
235 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
236 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
237 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
238 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
239 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
240 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
241 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
242 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
244 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
245 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
246 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
247 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
251 msgid "Open"
252 msgstr "Megnyitás"
254 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
256 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
258 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
259 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
260 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
261 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
262 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
263 msgid "in folder"
264 msgstr "Mappában"
266 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
267 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
268 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
269 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
270 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
271 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
272 msgid "Last modified"
273 msgstr "Utolsó módosítás"
275 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
276 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
277 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
278 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
279 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
280 msgid "Title:"
281 msgstr "Cím:"
283 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
284 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
285 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
286 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
287 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
288 msgid "Author:"
289 msgstr "Szerző:"
291 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
292 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
293 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
297 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
299 msgid "Send to..."
300 msgstr "Küldés..."
302 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
303 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
304 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
305 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
306 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
307 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
308 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
309 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
310 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
311 msgid "Reveal in file manager"
312 msgstr "Megjelenítés fájlkezelőben"
314 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
315 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
316 msgid "Application:"
317 msgstr "Alkalmazás:"
319 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
320 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
321 msgid "Email subject:"
322 msgstr "E-mail tárgya:"
324 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
325 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
326 msgid "Folder:"
327 msgstr "Mappa:"
329 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
330 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
331 msgid "Track"
332 msgstr "Szám"
334 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
335 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
336 msgid "from"
337 msgstr "a következőtől:"
339 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
340 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
341 msgid "Enqueue"
342 msgstr "Sorba helyezés"
344 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
345 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
346 msgid "last modified"
347 msgstr "utoljára módosítva"
349 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
350 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
351 msgid "Modified:"
352 msgstr "Módosítva:"
354 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
355 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
356 msgid "Tags:"
357 msgstr "Címkék:"
359 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
360 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
361 msgid "Description:"
362 msgstr "Leírás:"
364 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
365 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
366 msgid "Slides:"
367 msgstr "Diák:"
369 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
370 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
371 msgid "Last viewed:"
372 msgstr "Utoljára megtekintve:"
374 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
375 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
376 msgid "from Networked Beagle on host"
377 msgstr "Hálózati Beagle-ról a kiszolgálón"
379 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
380 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
381 msgid "Search Networked Beagle"
382 msgstr "Keresés hálózati Beagle-lel"
384 #: ../tools/Settings.cs:214
385 msgid "Reload configuration"
386 msgstr "Beállítások újratöltése"
388 #: ../tools/Settings.cs:215
389 msgid ""
390 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
391 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
392 msgstr ""
393 "A beállítási fájlt egy másik alkalmazás módosította. El szeretné dobni a "
394 "jelenleg megjelenített értékeket és újratölteni a beállításokat a lemezről?"
396 #: ../tools/Settings.cs:253
397 msgid "Select Path"
398 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
400 #: ../tools/Settings.cs:272
401 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
402 msgstr ""
403 "A kiválasztott útvonal már ki van választva indexelésre, ezért nem lesz "
404 "hozzáadva."
406 #: ../tools/Settings.cs:275
407 msgid ""
408 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
409 "and the data is already being indexed."
410 msgstr ""
411 "A kiválasztott útvonal nem lesz hozzáadva, a lista tartalmaz olyan elemeket, "
412 "amelyek megelőzik és az adatok már indexelve vannak. "
414 #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
415 msgid "Path not added"
416 msgstr "Az útvonal nem lesz hozzáadva"
418 #: ../tools/Settings.cs:295
419 msgid "Remove obsolete paths"
420 msgstr "Elavult útvonalak eltávolítása"
422 #: ../tools/Settings.cs:296
423 msgid ""
424 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
425 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
426 msgstr ""
427 "Ezen útvonal hozzáadása elavulttá tesz néhány létező útvonalat, emiatt ezek "
428 "az útvonalak el lesznek távolítva. Biztosan hozzá akarja adni?"
430 #: ../tools/Settings.cs:322
431 msgid "Remove path"
432 msgstr "Útvonal eltávolítása"
434 #: ../tools/Settings.cs:323
435 msgid ""
436 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
437 "included for indexing?"
438 msgstr ""
439 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat az indexelendő könyvtárak "
440 "listájából?"
442 #: ../tools/Settings.cs:352
443 msgid "Remove item"
444 msgstr "Elem eltávolítása"
446 #: ../tools/Settings.cs:353
447 msgid ""
448 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
449 "excluded from indexing?"
450 msgstr ""
451 "Biztosan el akarja távolítani ezt az útvonalat a nem indexelendő adatok "
452 "listájából?"
454 #: ../tools/Settings.cs:396
455 msgid "Invalid host entry"
456 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóbejegyzés"
458 #: ../tools/Settings.cs:403
459 msgid "Remote host already present in the list."
460 msgstr "A távoli kiszolgáló már jelen van a listában."
462 #: ../tools/Settings.cs:412
463 msgid "Netbeagle Node not added"
464 msgstr "A Netbeagle csomópont nem lett hozzáadva"
466 #: ../tools/Settings.cs:428
467 msgid "Remove host"
468 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
470 #: ../tools/Settings.cs:429
471 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
472 msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a kiszolgálót a listából?"
474 #: ../tools/Settings.cs:450
475 msgid "Select path"
476 msgstr "Válassza ki az útvonalat"
478 #: ../tools/Settings.cs:469
479 msgid "The selected path is already configured for external access."
480 msgstr "A kiválasztott útvonal már ki van választva külső hozzáféréshez."
482 #: ../tools/Settings.cs:493
483 msgid "Remove public path"
484 msgstr "Nyilvános útvonal eltávolítása"
486 #: ../tools/Settings.cs:494
487 msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
488 msgstr ""
489 "Biztosan el akarja távolítani ezt a bejegyzést a nyilvános útvonalak "
490 "listájából?"
492 #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
493 #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
494 msgid "Name"
495 msgstr "Név"
497 #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
498 msgid "Type"
499 msgstr "Típus"
501 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
502 #: ../tools/settings.glade.h:24
503 msgid "Path"
504 msgstr "Útvonal"
506 #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
507 msgid "Pattern"
508 msgstr "Minta"
510 #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
511 #: ../tools/settings.glade.h:22
512 msgid "Mail Folder"
513 msgstr "Levélmappa"
515 #: ../tools/Settings.cs:1029
516 msgid "Select Folder"
517 msgstr "Mappa kiválasztása"
519 #: ../tools/Settings.cs:1089
520 msgid "Error adding path"
521 msgstr "Hiba az útvonal hozzáadása közben"
523 #: ../tools/Settings.cs:1090
524 msgid ""
525 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
526 "the list of resources excluded for indexing."
527 msgstr ""
528 "A megadott útvonal nem található, ezért nem adható hozzá az indexelésből "
529 "kihagyandó erőforrások listájához."
531 #: ../tools/Settings.cs:1120
532 msgid "Show"
533 msgstr "Megjelenítés"
535 #: ../tools/settings.glade.h:1
536 msgid "<b>Add remote host</b>"
537 msgstr "<b>Távoli kiszolgáló hozzáadása</b>"
539 #: ../tools/settings.glade.h:2
540 msgid "<b>Add resource</b>"
541 msgstr "<b>Erőforrás hozzáadása</b>"
543 #: ../tools/settings.glade.h:3
544 msgid "<b>Display</b>"
545 msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
547 #: ../tools/settings.glade.h:4
548 msgid "<b>General</b>"
549 msgstr "<b>Általános</b>"
551 #: ../tools/settings.glade.h:5
552 msgid "<b>Networking</b>"
553 msgstr "<b>Hálózat</b>"
555 #: ../tools/settings.glade.h:6
556 msgid "<b>Privacy</b>"
557 msgstr "<b>Magánszféra</b>"
559 #: ../tools/settings.glade.h:7
560 msgid "<b>Select mail folder</b>"
561 msgstr "<b>Levélmappa beállítása</b>"
563 #: ../tools/settings.glade.h:8
564 msgid ""
565 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
566 "to network with."
567 msgstr ""
568 "Egy távoli kiszolgáló hozzáadása, melyen engedélyezett \n"
569 "a keresés és hálózatban szeretné használni"
571 #: ../tools/settings.glade.h:10
572 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
573 msgstr "Tetszőleges útvonal felvétele indexeléshez."
575 #: ../tools/settings.glade.h:11
576 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
577 msgstr ""
578 "Távoli kiszolgálók hozzáadása, melyeken engedélyezett a keresés és hálózatban "
579 "szeretné őket használni"
581 #: ../tools/settings.glade.h:12
582 msgid "Address"
583 msgstr "Cím"
585 #: ../tools/settings.glade.h:13
586 msgid ""
587 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
588 "should be presented when grouped by type."
589 msgstr ""
590 "Állítsa be, milyen típusú eredmények legyenek láthatóak és milyen sorrendben "
591 "legyenek rendezve típus szerinti csoportosításkor."
593 #: ../tools/settings.glade.h:14
594 msgid "Allow external access to local search services"
595 msgstr "Külső hozzáférés engedélyezése a helyi keresési szolgáltatásokhoz"
597 #: ../tools/settings.glade.h:15
598 msgid "Alt"
599 msgstr "Alt"
601 #: ../tools/settings.glade.h:16
602 msgid "Ctrl"
603 msgstr "Ctrl"
605 #: ../tools/settings.glade.h:17
606 msgid "Directory Path"
607 msgstr "Könyvtár útvonala"
609 #: ../tools/settings.glade.h:18
610 msgid "Display the search window by pressing"
611 msgstr "Keresőablak megjelenítése a következő lenyomásakor:"
613 #: ../tools/settings.glade.h:19
614 msgid "Filename Pattern"
615 msgstr "Fájlnév-minta"
617 #: ../tools/settings.glade.h:20
618 msgid "Index my home directory"
619 msgstr "Saját könyvtáram indexelése"
621 #: ../tools/settings.glade.h:21
622 msgid "Indexing"
623 msgstr "Indexelés"
625 #: ../tools/settings.glade.h:23
626 msgid "Networking"
627 msgstr "Hálózat"
629 #: ../tools/settings.glade.h:25
630 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
631 msgstr "Kérem válassza ki az erőforrást, amit ki szeretne hagyni az indexelésből."
633 #: ../tools/settings.glade.h:26
634 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
635 msgstr ""
636 "Kérem válassza ki a levélkönyvtárat, amit ki szeretne hagyni az "
637 "indexelésből. "
639 #: ../tools/settings.glade.h:27
640 msgid "Search"
641 msgstr "Keresés"
643 #: ../tools/settings.glade.h:28
644 msgid "Search Preferences"
645 msgstr "Keresés beállításai"
647 #: ../tools/settings.glade.h:29
648 msgid ""
649 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
650 "objects you wish to exclude from indexing."
651 msgstr ""
652 "Adja meg az indexelésből kihagyandó erőforrásokat, például útvonalakat, "
653 "mintákat, levélmappákat vagy objektumtípusokat."
655 #: ../tools/settings.glade.h:30
656 msgid "Specify paths that should be available for external access"
657 msgstr "Adja meg a külső hozzáférés számára elérhető útvonalakat"
659 #: ../tools/settings.glade.h:31
660 msgid "Start search & indexing services automatically "
661 msgstr "Keresési és indexelési szolgáltatások automatikus indítása "
663 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
664 msgid "On This Computer"
665 msgstr "Ezen a számítógépen"
667 #: ../Util/ExifData.cs:226
668 msgid "Image Directory"
669 msgstr "Képkönyvtár"
671 #: ../Util/ExifData.cs:228
672 msgid "Thumbnail Directory"
673 msgstr "Bélyegkép-könyvtár"
675 #: ../Util/ExifData.cs:230
676 msgid "Exif Directory"
677 msgstr "Exif könyvtár"
679 #: ../Util/ExifData.cs:232
680 msgid "GPS Directory"
681 msgstr "GPS könyvtár"
683 #: ../Util/ExifData.cs:234
684 msgid "InterOperability Directory"
685 msgstr "Együttműködési könyvtár"
687 #: ../Util/ExifData.cs:236
688 msgid "Unknown Directory"
689 msgstr "Ismeretlen könyvtár"
691 #: ../Util/StringFu.cs:65
692 msgid "Today"
693 msgstr "Ma"
695 #: ../Util/StringFu.cs:67
696 msgid "Yesterday"
697 msgstr "Tegnap"
699 #: ../Util/StringFu.cs:69
700 msgid "MMM d"
701 msgstr "MMM d"
703 #: ../Util/StringFu.cs:71
704 msgid "MMM d, yyyy"
705 msgstr "yyyy MMM d"
707 #: ../Util/StringFu.cs:73
708 msgid "h:mm tt"
709 msgstr "h.mm tt"
711 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
712 #: ../Util/StringFu.cs:79
713 #, csharp-format
714 msgid "{0}, {1}"
715 msgstr "{0}, {1}"
717 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
718 #: ../Util/StringFu.cs:96
719 #, csharp-format
720 msgid "Today, {0}"
721 msgstr "Ma, {0}"
723 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
724 #: ../Util/StringFu.cs:99
725 #, csharp-format
726 msgid "Yesterday, {0}"
727 msgstr "Tegnap, {0}"
729 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
730 #: ../Util/StringFu.cs:102
731 #, csharp-format
732 msgid "{0} days ago, {1}"
733 msgstr "{0} nappal ezelőtt, {1}"
735 #: ../Util/StringFu.cs:106
736 msgid "MMMM d, h:mm tt"
737 msgstr "MMMM d, h.mm tt"
739 #: ../Util/StringFu.cs:110
740 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
741 msgstr "yyyy MMMM d, h.mm tt"
743 #: ../Util/StringFu.cs:120
744 #, csharp-format
745 msgid "{0} hour"
746 msgid_plural "{0} hours"
747 msgstr[0] "{0} óra"
748 msgstr[1] "{0} óra"
750 #: ../Util/StringFu.cs:127
751 #, csharp-format
752 msgid "{0} minute"
753 msgid_plural "{0} minutes"
754 msgstr[0] "{0} perc"
755 msgstr[1] "{0} perc"
757 #. Translators: {0} is a file size in bytes
758 #: ../Util/StringFu.cs:143
759 #, csharp-format
760 msgid "{0} bytes"
761 msgstr "{0} bájt"
763 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
764 #: ../Util/StringFu.cs:147
765 #, csharp-format
766 msgid "{0:0.0} KB"
767 msgstr "{0:0.0} KB"
769 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
770 #: ../Util/StringFu.cs:150
771 #, csharp-format
772 msgid "{0:0.0} MB"
773 msgstr "{0:0.0} MB"