1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017.
9 "Project-Id-Version: binutils-2.28.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-21 13:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -h --help Display this information\n"
52 " -v --version Display the program's version\n"
56 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
57 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
58 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
64 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
65 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
66 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
67 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
70 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
72 #: readelf.c:4350 size.c:97 srconv.c:1709 strings.c:668 sysdump.c:648
73 #: windmc.c:227 windres.c:688
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
78 #. Note for translators: This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
109 #: addr2line.c:465 nm.c:1678 objdump.c:3801
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
137 msgstr " commandes:\n"
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
171 msgid " t - display contents of archive\n"
172 msgstr " t - afficher le contenu de l'archive\n"
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
201 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
206 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
211 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
216 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
217 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
221 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
222 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
226 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
227 msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
231 msgid " [o] - preserve original dates\n"
232 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
236 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
237 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
241 msgid " generic modifiers:\n"
242 msgstr " modificateurs génériques :\n"
246 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
247 msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
251 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
252 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
256 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
257 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
261 msgid " [T] - make a thin archive\n"
262 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
266 msgid " [v] - be verbose\n"
267 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
271 msgid " [V] - display the version number\n"
272 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
276 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
277 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
281 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
282 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
287 msgstr " les options sont :\n"
291 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
292 msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
296 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
297 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
301 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
302 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
307 " The options are:\n"
308 " @<file> Read options from <file>\n"
310 " Les options sont :\n"
311 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
315 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
316 msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
321 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
322 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
324 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
325 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
330 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
331 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
333 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
334 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
339 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
340 " -h --help Print this help message\n"
341 " -v --version Print version information\n"
343 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
344 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
345 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
348 msgid "two different operation options specified"
349 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
351 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1759
353 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
354 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
357 msgid "no operation specified"
358 msgstr "aucune opération spécifiée"
361 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
362 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
365 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
366 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
369 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
370 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
373 msgid "missing position arg."
374 msgstr "argument de position manquant"
377 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
378 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
381 msgid "`N' missing value."
382 msgstr "valeur de « N » manquante."
385 msgid "Value for `N' must be positive."
386 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
389 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
390 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
394 msgid "internal error -- this option not implemented"
395 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
400 msgstr "création de %s"
404 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
405 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
409 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
410 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
412 #: ar.c:997 ar.c:1061 ar.c:1390 objcopy.c:3124
414 msgid "internal stat error on %s"
415 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
417 #: ar.c:1016 ar.c:1094
419 msgid "%s is not a valid archive"
420 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
422 #: ar.c:1053 objcopy.c:3088
424 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
425 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
428 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
429 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
433 msgid "No member named `%s'\n"
434 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
438 msgid "no entry %s in archive %s!"
439 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
443 msgid "%s: no archive map to update"
444 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
448 msgid "No entry %s in archive.\n"
449 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
453 msgid "Can't open file %s\n"
454 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
458 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
459 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
463 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
464 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
468 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
469 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
473 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
474 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
476 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
478 msgid "%s: no open output archive\n"
479 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
481 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
483 msgid "%s: can't open file %s\n"
484 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
486 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
488 msgid "%s: can't find module file %s\n"
489 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
493 msgid "Current open archive is %s\n"
494 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
498 msgid "%s: no open archive\n"
499 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
503 msgid " No emulation specific options\n"
504 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
506 #. Macros for common output.
509 msgid " emulation options: \n"
510 msgstr " options d'émulation : \n"
514 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
515 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
519 msgid "%s: Matching formats:"
520 msgstr "%s: Formats concordants :"
524 msgid "Supported targets:"
525 msgstr "Cibles supportés :"
529 msgid "%s: supported targets:"
530 msgstr "%s: cibles supportées :"
534 msgid "Supported architectures:"
535 msgstr "Architectures supportées :"
539 msgid "%s: supported architectures:"
540 msgstr "%s: architectures supportées :"
547 msgid "little endian"
548 msgstr "poids faible"
551 msgid "endianness unknown"
552 msgstr "endianness inconnue"
558 " (header %s, data %s)\n"
561 " (en-tête %s, données %s)\n"
565 msgid "BFD header file version %s\n"
566 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
570 msgid "<time data corrupt>"
571 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
575 msgid "%s: bad number: %s"
576 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
578 #: bucomm.c:596 strings.c:403
580 msgid "'%s': No such file"
581 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
583 #: bucomm.c:598 strings.c:405
585 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
586 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
588 #: bucomm.c:602 strings.c:411
590 msgid "Warning: '%s' is a directory"
591 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
595 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
596 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
600 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
601 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
606 msgstr "# de lignes %d "
615 msgid "section definition at %x size %x\n"
616 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
621 msgstr "pointeur vers"
625 msgid "array [%d] of"
626 msgstr "tableau [%d] de"
630 msgid "function returning"
631 msgstr "fonction retournant"
645 msgid "structure definition"
646 msgstr "définition de structure"
650 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
651 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
655 msgid "structure ref to %s"
656 msgstr "référence de structure vers %s"
660 msgid "enum ref to %s"
661 msgstr "référence d'enum vers %s"
665 msgid "enum definition"
666 msgstr "définition d'enum"
670 msgid "Stack offset %x"
671 msgstr "Décalage de pile %x"
675 msgid "Memory section %s+%x"
676 msgstr "Section mémoire %s+%x"
685 msgid "Struct Member offset %x"
686 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
690 msgid "Enum Member offset %x"
691 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
695 msgid "Undefined symbol"
696 msgstr "Symbole non défini"
700 msgid "List of symbols"
701 msgstr "Liste des symboles"
705 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
706 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
708 #: coffdump.c:345 readelf.c:15855 readelf.c:15943
724 msgid "List of blocks "
725 msgstr "Liste des blocs "
739 msgid "List of source files"
740 msgstr "Liste des fichiers source"
744 msgid "Source file %s"
745 msgstr "Fichier source %s"
749 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
750 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
752 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
755 msgstr "<aucun symbole>"
762 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
764 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
765 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
769 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
770 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
775 " The options are:\n"
776 " @<file> Read options from <file>\n"
777 " -h --help Display this information\n"
778 " -v --version Display the program's version\n"
781 "Les options sont:\n"
782 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
783 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
784 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
787 #: coffdump.c:536 srconv.c:1800 sysdump.c:706
788 msgid "no input file specified"
789 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
792 msgid "Out of context scope change encountered"
793 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
797 msgid "Invalid section target index: %u"
798 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
802 msgid "Invalid section target index: %d"
803 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
806 msgid "Target section has insufficient relocs"
807 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
809 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
811 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
812 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
814 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
816 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
817 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
821 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
822 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
826 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
827 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
831 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
832 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
836 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
837 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
840 msgid "Section definition needs a section length"
841 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
844 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
845 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
849 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
850 msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
853 msgid "Enum definition needs auxillary information"
854 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
858 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
859 msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
862 msgid "Array definition needs auxillary information"
863 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
867 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
868 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
870 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
872 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
873 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
876 msgid "ICE: do_define called without a block"
877 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
881 msgid "Out of range symbol index: %u"
882 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
885 msgid "Section referenced before any file is defined"
886 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
890 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
891 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
895 msgid "Out of range type size: %u"
896 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
899 msgid "Function start encountered without a top level scope."
900 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
903 msgid "Block start encountered without a scope for it."
904 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
907 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
908 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
911 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
912 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
915 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
916 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
919 msgid "Aggregate defintion encountered without a scope"
920 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
923 msgid "Label defintion encountered without a file scope"
924 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
927 msgid "Variable defintion encountered without a scope"
928 msgstr "Définition de variable sans portée"
932 msgid "%s: is not a COFF format file"
933 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
935 #: cxxfilt.c:118 nm.c:284 objdump.c:284
937 msgid "Report bugs to %s.\n"
938 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
941 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
942 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
945 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
946 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
949 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
950 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
953 msgid "debug_record_parameter: no current function"
954 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
957 msgid "debug_end_function: no current function"
958 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
961 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
962 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
965 msgid "debug_start_block: no current block"
966 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
969 msgid "debug_end_block: no current block"
970 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
973 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
974 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
977 msgid "debug_record_line: no current unit"
978 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
982 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
983 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
987 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
988 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
992 msgid "debug_record_label: not implemented"
993 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
996 msgid "debug_record_variable: no current file"
997 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
1000 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1001 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1004 msgid "debug_name_type: no current file"
1005 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1008 msgid "debug_tag_type: no current file"
1009 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1012 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1013 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1017 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1018 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1021 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1022 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1026 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1027 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1030 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1031 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1033 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1035 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1036 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1040 msgid "Can't open def file: %s"
1041 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1045 msgid "Processing def file: %s"
1046 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1049 msgid "Processed def file"
1050 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1054 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1055 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1059 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1060 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1064 msgid "NAME: %s base: %x"
1065 msgstr "NOM: %s base: %x"
1067 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1068 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1069 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1073 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1074 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1078 msgid "VERSION %d.%d\n"
1079 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1086 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1089 msgstr "en attente: %s"
1091 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1093 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1094 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1096 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1098 msgid "%s exited with status %d"
1099 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1103 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1104 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1108 msgid "Excluding symbol: %s"
1109 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1111 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1104 nm.c:1114 nm.c:1123
1113 msgid "%s: no symbols"
1114 msgstr "%s: aucun symbole"
1116 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1119 msgid "Done reading %s"
1120 msgstr "Lecture complétée %s"
1124 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1125 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1129 msgid "Scanning object file %s"
1130 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1134 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1135 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1138 msgid "Adding exports to output file"
1139 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1142 msgid "Added exports to output file"
1143 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1147 msgid "Generating export file: %s"
1148 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1152 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1153 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1157 msgid "Opened temporary file: %s"
1158 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1161 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1162 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1165 msgid "Generated exports file"
1166 msgstr "Fichier d'exports généré"
1170 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1171 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1175 msgid "Creating stub file: %s"
1176 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1180 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1181 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1183 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1185 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1186 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1188 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1190 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1191 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1195 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1196 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1200 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1201 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1205 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1206 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1210 msgid "Creating library file: %s"
1211 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1213 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1215 msgid "cannot delete %s: %s"
1216 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1219 msgid "Created lib file"
1220 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1224 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1225 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1227 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1229 msgid "%s is not a library"
1230 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1234 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1235 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1239 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1240 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1244 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1245 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1249 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1250 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1253 msgid "Processing definitions"
1254 msgstr "Traitement des définitions"
1257 msgid "Processed definitions"
1258 msgstr "Définitions traitées"
1261 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1263 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1264 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1269 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1270 msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1274 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1275 msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1279 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1280 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1284 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1285 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1289 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1290 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1294 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1295 msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1299 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1300 msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1304 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1305 msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
1309 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1310 msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1314 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1315 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1319 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1320 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
1324 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1325 msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1329 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1330 msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1334 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1335 msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1339 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1340 msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1344 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1345 msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1349 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1350 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1354 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1355 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1359 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1360 msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1364 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1365 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1369 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1370 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1374 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1375 msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1379 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1380 msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
1384 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1385 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1389 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1390 msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1394 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1395 msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1399 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1400 msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1404 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1405 msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1409 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1410 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1414 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1415 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1419 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1420 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1424 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1425 msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
1429 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1430 msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1434 msgid " -h --help Display this information.\n"
1435 msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
1439 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1440 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1444 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1445 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1449 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1450 msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1454 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1455 msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1459 msgid "Unable to open def-file: %s"
1460 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1464 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1465 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1469 msgid "Unable to open base-file: %s"
1470 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1474 msgid "Machine '%s' not supported"
1475 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1479 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1480 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1482 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1484 msgid "Tried file: %s"
1485 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1487 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1489 msgid "Using file: %s"
1490 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1494 msgid "Keeping temporary base file %s"
1495 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1499 msgid "Deleting temporary base file %s"
1500 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1504 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1505 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1509 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1510 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1514 msgid "Keeping temporary def file %s"
1515 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1519 msgid "Deleting temporary def file %s"
1520 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1524 msgid "pwait returns: %s"
1525 msgstr "pwait retourne : %s"
1529 msgid " Generic options:\n"
1530 msgstr " Options génériques :\n"
1534 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1535 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1539 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1540 msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
1544 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1545 msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
1549 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1550 msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
1554 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1555 msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
1559 msgid " Options for %s:\n"
1560 msgstr " Options pour %s:\n"
1564 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1565 msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1569 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1570 msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1574 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1575 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1579 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1580 msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1584 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1585 msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1589 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1590 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1594 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1595 msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1599 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1600 msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
1604 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1605 msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
1609 msgid " --machine <machine>\n"
1610 msgstr " --machine <machine>\n"
1614 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1615 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1619 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1620 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1624 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1625 msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1629 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1630 msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1634 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1635 msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
1639 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1640 msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1644 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1645 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1649 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1650 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1654 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1655 msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1659 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1660 msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1664 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1665 msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1669 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1670 msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1674 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1675 msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1679 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1680 msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1684 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1685 msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1689 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1690 msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
1694 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1695 msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1699 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1700 msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
1704 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1705 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1709 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1710 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1714 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1715 msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1718 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1719 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1723 "no export definition file provided.\n"
1724 "Creating one, but that may not be what you want"
1726 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1727 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1731 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1732 msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
1736 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1737 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1741 msgid "DRIVER name : %s\n"
1742 msgstr "nom PILOTE : %s\n"
1746 msgid "DRIVER options : %s\n"
1747 msgstr "options PILOTE : %s\n"
1750 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1751 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1755 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1756 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1759 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1760 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1762 #: dwarf.c:332 dwarf.c:345
1763 msgid "Internal error: %s%d: LEB value (%#"
1764 msgstr "Erreur interne: %s%d: valeur LEB (%#"
1768 msgid "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1769 msgstr "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1771 #: dwarf.c:474 dwarf.c:3978
1772 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1773 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1777 msgid " Extended opcode %d: "
1778 msgstr " Code op étendu %d: "
1791 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1792 msgstr "La longueur (%d) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1796 msgid "set Address to 0x%s\n"
1797 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1801 msgid "define new File Table entry\n"
1802 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1804 #: dwarf.c:507 dwarf.c:3317
1806 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1807 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1810 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1811 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1815 msgid "set Discriminator to %s\n"
1816 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1820 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1821 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1823 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1824 #. the limited range of the unsigned char data type used
1826 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1829 msgid "user defined: "
1830 msgstr "défini par l'usager : "
1840 msgstr "longueur %d ["
1842 #: dwarf.c:643 dwarf.c:719
1843 msgid "<no .debug_str section>"
1844 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1848 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1849 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1851 #: dwarf.c:649 dwarf.c:677
1852 msgid "<offset is too big>"
1853 msgstr "<décalage trop grand>"
1856 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1857 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1860 msgid "<no .debug_line_str section>"
1861 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1865 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1866 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
1869 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1870 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1873 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1874 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1877 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1878 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1882 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1883 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1886 msgid "<index offset is too big>"
1887 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1890 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1891 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1895 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1896 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1899 msgid "<indirect index offset is too big>"
1900 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1903 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1904 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
1907 msgid "<no .debug_addr section>"
1908 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1912 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1913 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1915 #. Report the missing single zero which ends the section.
1917 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1918 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1922 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1923 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %lx"
1927 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1928 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1932 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1933 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
1937 msgid "%c%s byte block: "
1938 msgstr "%c%s bloc d'octets : "
1942 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1943 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1948 msgstr "taille : %s "
1953 msgstr "offset : %s "
1957 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1958 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1962 msgid "(%s in frame info)"
1963 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
1967 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1968 msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
1972 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
1973 msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
1976 msgid "Corrupt attribute\n"
1977 msgstr "Attribut corrompu\n"
1980 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1981 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1984 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1985 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1987 #: dwarf.c:1855 dwarf.c:1880 dwarf.c:1901 dwarf.c:1923
1988 msgid "Block ends prematurely\n"
1989 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
1991 #: dwarf.c:1866 dwarf.c:1887 dwarf.c:1908 dwarf.c:1932
1993 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
1994 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
1998 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
1999 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2003 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2004 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2008 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2009 msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
2013 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s)"
2014 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s)"
2018 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2019 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2023 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2024 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
2028 msgid "(not inlined)"
2029 msgstr "(pas en ligne)"
2038 msgid "(declared as inline but ignored)"
2039 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2043 msgid "(declared as inline and inlined)"
2044 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2048 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2049 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
2053 msgid "(implementation defined: %s)"
2054 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
2058 msgid "(Unknown: %s)"
2059 msgstr "(Inconnu : %s)"
2063 msgid "(user defined type)"
2064 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2068 msgid "(unknown type)"
2069 msgstr "(type inconnu)"
2073 msgid "(unknown accessibility)"
2074 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2078 msgid "(unknown visibility)"
2079 msgstr "(visibilité inconnue)"
2083 msgid "(unknown virtuality)"
2084 msgstr "(virtualité inconnue)"
2088 msgid "(unknown case)"
2089 msgstr "(cas inconnu)"
2093 msgid "(user defined)"
2094 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2098 msgid "(unknown convention)"
2099 msgstr "(convention inconnue)"
2104 msgstr "(non défini)"
2108 msgid " (location list)"
2109 msgstr " (liste de localisations)"
2111 #: dwarf.c:2331 dwarf.c:5064 dwarf.c:5188 dwarf.c:5333
2113 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2114 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2118 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2119 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
2123 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2124 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2128 msgid "Unknown AT value: %lx"
2129 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2133 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2134 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
2138 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2139 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
2143 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2144 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2148 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2149 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2151 #: dwarf.c:2521 dwarf.c:4333 dwarf.c:4480 dwarf.c:4644 dwarf.c:4898
2152 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5587 dwarf.c:5656 dwarf.c:5809 dwarf.c:6159
2156 "Contents of the %s section:\n"
2159 "Contenu de la section %s :\n"
2164 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2165 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2169 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2170 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2174 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2175 msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2179 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2180 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
2184 msgid " Version: %d\n"
2185 msgstr " Version: %d\n"
2189 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2190 msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
2194 msgid " Pointer Size: %d\n"
2195 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2199 msgid " Signature: 0x%s\n"
2200 msgstr " Signature: 0x%s\n"
2204 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2205 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
2209 msgid " Section contributions:\n"
2210 msgstr " Contributions de section:\n"
2214 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2215 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2219 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2220 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2224 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2225 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2229 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2230 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2234 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2235 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
2239 msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
2240 msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
2244 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2245 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2249 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2250 msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2254 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2255 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2259 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2260 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2264 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2265 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2269 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2270 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2273 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2274 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2278 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2279 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2283 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2284 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2288 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2289 msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2293 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2294 msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné – la section est trop petite\n"
2297 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2298 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2300 #: dwarf.c:3026 dwarf.c:5414 dwarf.c:6100
2302 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2303 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2306 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2307 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2311 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2312 msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
2316 msgid "Corrupt %s entry format table entry\n"
2317 msgstr "Entrée %s corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
2321 msgid "Corrupt %s list\n"
2322 msgstr "Liste %s corrompue\n"
2328 " The %s Table is empty.\n"
2331 " La table %s est vide.\n"
2337 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2340 " La table %s (décalage 0x%lx) :\n"
2374 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2375 msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
2379 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2380 msgstr "Liste d'entrées %s corrompue\n"
2385 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2388 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2391 #: dwarf.c:3223 dwarf.c:3595
2392 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2393 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2395 #: dwarf.c:3236 dwarf.c:4665
2397 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2398 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
2402 msgid " Length: %ld\n"
2403 msgstr " Longueur: %ld\n"
2407 msgid " DWARF Version: %d\n"
2408 msgstr " Version DWARF: %d\n"
2412 msgid " Prologue Length: %d\n"
2413 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
2417 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2418 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
2422 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2423 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
2427 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2428 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
2432 msgid " Line Base: %d\n"
2433 msgstr " Ligne de base: %d\n"
2437 msgid " Line Range: %d\n"
2438 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
2442 msgid " Opcode Base: %d\n"
2443 msgstr " Code op Base: %d\n"
2445 #: dwarf.c:3251 dwarf.c:3611
2446 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2447 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2450 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2451 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2464 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2465 msgstr " Code op %d a %d arguments\n"
2473 msgstr "Nom du fichier"
2479 " The Directory Table is empty.\n"
2482 " La table des répertoires est vide.\n"
2488 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2491 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2497 " The File Name Table is empty.\n"
2500 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2506 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2509 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2512 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2513 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2517 msgid " No Line Number Statements.\n"
2518 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2522 msgid " Line Number Statements:\n"
2523 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2527 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2528 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s"
2532 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2533 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]"
2537 msgid " and Line by %s to %d\n"
2538 msgstr " et Ligne de %s à %d\n"
2547 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2548 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2552 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2553 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2557 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2558 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2562 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2563 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2567 msgid " Set column to %s\n"
2568 msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
2572 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2573 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2577 msgid " Set basic block\n"
2578 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2582 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2583 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s\n"
2587 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2588 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]\n"
2592 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2593 msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2597 msgid " Set prologue_end to true\n"
2598 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2602 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2603 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2607 msgid " Set ISA to %s\n"
2608 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2610 #: dwarf.c:3530 dwarf.c:4156
2612 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2613 msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2618 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2621 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2626 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2627 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
2629 #: dwarf.c:3652 dwarf.c:3675 dwarf.c:3705
2630 msgid "Corrupt directories list\n"
2631 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2633 #: dwarf.c:3725 dwarf.c:3748 dwarf.c:3795
2634 msgid "Corrupt file name list\n"
2635 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
2638 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2639 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
2642 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2643 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
2650 #: dwarf.c:3909 dwarf.c:4193 readelf.c:5683 readelf.c:5755 readelf.c:5773
2651 #: readelf.c:5791 readelf.c:10129 readelf.c:10739 readelf.c:14989
2656 #: dwarf.c:3912 dwarf.c:4091
2658 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2659 msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
2661 #: dwarf.c:3914 dwarf.c:4187 elfcomm.c:880 readelf.c:302 readelf.c:616
2662 #: readelf.c:6659 readelf.c:7191 readelf.c:9135 readelf.c:11125
2663 #: readelf.c:11192 readelf.c:11523 readelf.c:13927 readelf.c:14022
2664 #: readelf.c:14604 readelf.c:14623 readelf.c:14747 readelf.c:14998
2665 #: readelf.c:16094 readelf.c:16097
2672 msgid "CU: %s/%s:\n"
2673 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2677 msgid "File name Line number Starting address\n"
2678 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début\n"
2682 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2683 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2689 " [Use file table entry %d]\n"
2692 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2696 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2697 msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
2703 " <over large file table index %u>"
2706 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
2712 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2715 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
2721 " <over large directory table entry %u>\n"
2724 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
2728 msgid " Set ISA to %lu\n"
2729 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
2733 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2734 msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
2738 msgstr "aucune info"
2768 #: dwarf.c:4363 dwarf.c:5695
2770 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2771 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2775 msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
2776 msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
2780 msgid " Length: %ld\n"
2781 msgstr " Longueur: %ld\n"
2785 msgid " Version: %d\n"
2786 msgstr " Version: %d\n"
2790 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2791 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2795 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2796 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2799 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2800 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2806 " Offset Kind Name\n"
2809 " Décalage Genre Nom\n"
2830 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2831 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2835 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2836 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2840 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2841 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2845 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2846 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2850 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2851 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2855 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2856 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
2860 msgid " Version: %d\n"
2861 msgstr " Version: %d\n"
2865 msgid " Offset size: %d\n"
2866 msgstr " Taille décalage: %d\n"
2870 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2871 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
2875 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2876 msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
2880 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2881 msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
2885 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
2886 msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : "
2890 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2891 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2894 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2895 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2898 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2899 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2903 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2904 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
2908 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2909 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
2913 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
2914 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
2918 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2919 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
2923 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2924 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
2928 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
2929 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
2933 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
2934 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
2938 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
2939 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
2943 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2944 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2948 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2949 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2953 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
2954 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
2958 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2959 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2963 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
2964 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
2968 msgid " DW_MACRO_%02x -"
2969 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
2973 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2974 msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
2977 msgid "has children"
2978 msgstr "a des rejetons"
2982 msgstr "aucun rejeton"
2986 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
2987 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
2989 #: dwarf.c:4987 dwarf.c:5118 dwarf.c:5251
2991 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
2992 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
2994 #: dwarf.c:4998 dwarf.c:5037 dwarf.c:5046 dwarf.c:5130 dwarf.c:5167
2995 #: dwarf.c:5262 dwarf.c:5310 dwarf.c:5318
2997 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2998 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3000 #: dwarf.c:5019 dwarf.c:5142 dwarf.c:5272 dwarf.c:5922 dwarf.c:5978
3002 msgid "<End of list>\n"
3003 msgstr "<Fin de liste>\n"
3005 #: dwarf.c:5031 dwarf.c:5154 dwarf.c:5983
3007 msgid "(base address)\n"
3008 msgstr "(adresse de départ)\n"
3010 #: dwarf.c:5067 dwarf.c:5191
3011 msgid " (start == end)"
3012 msgstr " (début == fin)"
3014 #: dwarf.c:5069 dwarf.c:5193
3015 msgid " (start > end)"
3016 msgstr " (début > fin)"
3020 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3021 msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
3025 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3026 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3030 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3031 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3035 msgid "(base address selection entry)\n"
3036 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3040 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3041 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3043 #: dwarf.c:5383 dwarf.c:5583 dwarf.c:5798 dwarf.c:5870 dwarf.c:6040
3047 "The %s section is empty.\n"
3050 "La section %s est vide.\n"
3054 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3055 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3059 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3060 msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
3062 #: dwarf.c:5434 dwarf.c:5804 dwarf.c:6118
3064 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3065 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3068 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3069 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3073 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3074 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
3079 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3082 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3087 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3088 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
3092 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3093 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3097 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3098 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3102 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3103 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3106 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3107 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3111 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3112 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3115 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3116 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3120 msgid " Length: %ld\n"
3121 msgstr " Longueur %ld\n"
3125 msgid " Version: %d\n"
3126 msgstr " Version: %d\n"
3130 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3131 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
3135 msgid " Pointer Size: %d\n"
3136 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
3140 msgid " Segment Size: %d\n"
3141 msgstr " Taille des segments: %d\n"
3145 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3146 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3149 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3150 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3159 " Adresse Longueur\n"
3168 " Adresse Longueur\n"
3172 msgid "Excessive header length: %lx\n"
3173 msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
3177 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3178 msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3182 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3183 msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
3187 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3188 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3195 #: dwarf.c:5941 dwarf.c:6015
3196 msgid "(start == end)"
3197 msgstr "(début == fin)"
3199 #: dwarf.c:5943 dwarf.c:6017
3200 msgid "(start > end)"
3201 msgstr "(début > fin)"
3205 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3206 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3210 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3211 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3215 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3216 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3219 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3220 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3224 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3225 msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
3227 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3228 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3231 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3232 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
3236 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3237 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
3241 msgid " Offset Begin End\n"
3242 msgstr " Décalage Début Fin\n"
3246 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3247 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
3251 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3252 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3256 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3257 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3261 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3262 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3266 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3267 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3270 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3271 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3275 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3276 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3280 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3281 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3285 msgid "Augmentation data too long: %#lx, expected at most %#lx\n"
3286 msgstr "Données d'augmentation trop grandes: %#lx, au plus %#lx attendu\n"
3290 msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
3291 msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
3294 msgid "bad register: "
3295 msgstr "mauvais registre : "
3297 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
3298 #: dwarf.c:6715 dwarf.c:7667 dwarf.c:8015
3300 msgid "Contents of the %s section:\n"
3301 msgstr "Contenu de la section %s :\n"
3304 msgid "Failed to read CIE information\n"
3305 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3307 #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6925 dwarf.c:6952
3308 msgid "Invalid max register\n"
3309 msgstr "Registre max invalide\n"
3311 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3314 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3315 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3319 msgid "Corrupt augmentation data length: %lx\n"
3320 msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: %lx\n"
3324 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3325 msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
3327 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3330 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3331 msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
3334 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3335 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3339 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3340 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
3344 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3345 msgstr " DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
3349 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3350 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3354 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3355 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3359 msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
3360 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
3362 #: dwarf.c:7705 dwarf.c:8024
3364 msgid "Version %ld\n"
3365 msgstr "Version %ld\n"
3368 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3369 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3373 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3374 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3377 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3378 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3382 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3383 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3387 msgid "Augmentation string:"
3388 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3393 msgstr "Table CU:\n"
3395 #: dwarf.c:7756 dwarf.c:7766
3397 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3398 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3403 msgstr "Table TU:\n"
3407 msgid "Foreign TU table:\n"
3408 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3417 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3418 msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3422 msgid "Used %zu of %lu buckets.\n"
3423 msgstr "%zu de %lu baquets utilisés.\n"
3427 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3428 msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
3432 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3433 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3435 #: dwarf.c:7901 dwarf.c:8150
3442 "Table des symboles :\n"
3446 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3447 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3451 msgid " <no entries>"
3452 msgstr " <pas d'entrées>"
3456 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3457 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
3461 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3462 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
3465 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3466 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
3469 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3470 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
3473 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3474 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
3477 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3478 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
3482 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3483 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
3487 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3488 msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
3492 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3493 msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
3497 msgid "Symbol table offset (%xl) is less then Address table offset (%x)\n"
3498 msgstr "Le décalage de la table des symboles (%xl) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
3502 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3503 msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
3506 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3507 msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
3520 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3521 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3534 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3535 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3544 "Table d'adresses :\n"
3553 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3554 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
3558 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3559 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
3563 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3564 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
3568 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3569 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3573 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3574 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3584 #: dwarf.c:8256 dwarf.c:8267
3585 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3586 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
3590 msgid "Section %s is empty\n"
3591 msgstr "La section %s est vide\n"
3595 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3596 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
3600 msgid "Section %s is too small for %d slots\n"
3601 msgstr "La section %s est trop petite pour %d emplacements\n"
3605 msgid " Version: %d\n"
3606 msgstr " Version: %d\n"
3610 msgid " Number of columns: %d\n"
3611 msgstr " Nombre de colonnes: %d\n"
3615 msgid " Number of used entries: %d\n"
3616 msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
3621 " Number of slots: %d\n"
3624 " Nombre d'emplacements: %d\n"
3629 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3630 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
3633 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3634 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
3638 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3639 msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3643 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3644 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
3648 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3649 msgstr "Nombre de colonnes démesuré: %x\n"
3653 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3654 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
3658 msgid " Offset table\n"
3659 msgstr " Table des décalages\n"
3661 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3665 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3671 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3672 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
3676 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3677 msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
3679 #: dwarf.c:8519 dwarf.c:8576
3682 msgstr " [%3d] 0x%s"
3684 #: dwarf.c:8533 dwarf.c:8589
3686 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3687 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
3691 msgid " Size table\n"
3692 msgstr " Table des tailles\n"
3696 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3697 msgstr " Version non supportée (%d)\n"
3701 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3702 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
3706 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3707 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3711 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3712 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3716 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3717 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3719 #: dwarf.c:8848 dwarf.c:8919
3721 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3722 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
3727 msgstr "%s: ERREUR: "
3731 msgid "%s: Warning: "
3732 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
3734 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
3736 msgid "Unhandled data length: %d\n"
3737 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
3739 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:898
3740 msgid "Out of memory\n"
3741 msgstr "Mémoire épuisée\n"
3745 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
3746 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
3750 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
3751 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
3755 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
3756 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
3760 msgid "%s: the archive index is empty\n"
3761 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
3763 #: elfcomm.c:514 elfcomm.c:543
3765 msgid "%s: failed to read archive index\n"
3766 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
3770 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
3771 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
3774 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3775 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
3778 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3779 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
3783 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3784 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
3787 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3788 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
3792 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3793 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
3797 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3798 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
3802 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3803 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
3805 #: elfcomm.c:636 elfcomm.c:856 elfedit.c:379 readelf.c:18296
3807 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3808 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
3812 msgid "%s has no archive index\n"
3813 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
3817 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
3818 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %ld)\n"
3822 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
3823 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = 0x%lx)\n"
3826 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3827 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
3831 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3832 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
3835 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3836 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
3840 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
3841 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
3844 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
3845 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
3849 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3850 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
3852 #: elfcomm.c:861 elfedit.c:386 readelf.c:18302
3854 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3855 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
3859 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3860 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
3864 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3865 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
3869 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
3870 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3874 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
3875 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3879 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3880 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3884 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3885 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3889 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3890 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3894 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3895 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
3899 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3900 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
3904 "This executable has been built without support for a\n"
3905 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3907 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
3908 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
3912 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3913 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
3917 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3918 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
3920 #: elfedit.c:370 readelf.c:18288
3922 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3923 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
3925 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18316 readelf.c:18325
3927 msgid "%s: bad archive file name\n"
3928 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
3930 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
3932 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3933 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
3937 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3938 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
3940 #: elfedit.c:493 readelf.c:18424
3942 msgid "'%s': No such file\n"
3943 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
3945 #: elfedit.c:495 readelf.c:18426
3947 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3948 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
3950 #: elfedit.c:502 readelf.c:18433
3952 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3953 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
3955 #: elfedit.c:528 readelf.c:18446
3957 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3958 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
3962 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3963 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
3967 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3968 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
3972 msgid "Unknown type: %s\n"
3973 msgstr "Type inconnu : %s\n"
3977 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3978 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
3982 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3983 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
3985 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
3987 msgid " The options are:\n"
3988 msgstr " Les options sont :\n"
3993 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3994 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3995 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3996 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3997 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3998 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3999 " -h --help Display this information\n"
4000 " -v --version Display the version number of %s\n"
4002 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
4003 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
4004 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
4005 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
4006 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
4007 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
4008 " -h --help Afficher ces informations\n"
4009 " -v --version Afficher la version de %s\n"
4013 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4014 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
4018 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4019 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
4023 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4024 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
4028 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4029 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4032 msgid "unexpected end of debugging information"
4033 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
4036 msgid "invalid number"
4037 msgstr "numéro invalide"
4040 msgid "invalid string length"
4041 msgstr "longueur de chaîne invalide"
4043 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4044 msgid "expression stack overflow"
4045 msgstr "débordement de pile de l'expression"
4048 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4049 msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
4052 msgid "unknown section"
4053 msgstr "section inconnue"
4056 msgid "expression stack underflow"
4057 msgstr "sous dépilage de l'expression"
4060 msgid "expression stack mismatch"
4061 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
4064 msgid "unknown builtin type"
4065 msgstr "type de construit interne inconnu"
4068 msgid "BCD float type not supported"
4069 msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
4072 msgid "unexpected number"
4073 msgstr "numéro inattendu"
4076 msgid "unexpected record type"
4077 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
4080 msgid "blocks left on stack at end"
4081 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
4084 msgid "unknown BB type"
4085 msgstr "type BB inconnu"
4088 msgid "stack overflow"
4089 msgstr "débordement de la pile"
4092 msgid "stack underflow"
4093 msgstr "sous dépilage de la pile"
4095 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4096 msgid "illegal variable index"
4097 msgstr "variable d'index illégale"
4100 msgid "illegal type index"
4101 msgstr "type d'index illégal"
4103 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4104 msgid "unknown TY code"
4105 msgstr "code TY inconnu"
4108 msgid "undefined variable in TY"
4109 msgstr "variable non définie dans TY"
4111 #. Pascal file name. FIXME.
4113 msgid "Pascal file name not supported"
4114 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
4117 msgid "unsupported qualifier"
4118 msgstr "qualificateur non supporté"
4121 msgid "undefined variable in ATN"
4122 msgstr "variable non définie dans ATN"
4125 msgid "unknown ATN type"
4126 msgstr "type ATN inconnu"
4128 #. Reserved for FORTRAN common.
4130 msgid "unsupported ATN11"
4131 msgstr "ATN11 non supporté"
4133 #. We have no way to record this information. FIXME.
4135 msgid "unsupported ATN12"
4136 msgstr "ATN12 non supporté"
4139 msgid "unexpected string in C++ misc"
4140 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
4143 msgid "bad misc record"
4144 msgstr "mauvais enregistrement misc"
4147 msgid "unrecognized C++ misc record"
4148 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
4151 msgid "undefined C++ object"
4152 msgstr "objet indéfini en C++"
4155 msgid "unrecognized C++ object spec"
4156 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
4159 msgid "unsupported C++ object type"
4160 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
4163 msgid "C++ base class not defined"
4164 msgstr "classe de base non définie en C++"
4166 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4167 msgid "C++ object has no fields"
4168 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
4171 msgid "C++ base class not found in container"
4172 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
4175 msgid "C++ data member not found in container"
4176 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
4178 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4179 msgid "unknown C++ visibility"
4180 msgstr "visibilité C++ inconnue"
4183 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4184 msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
4187 msgid "bad type for C++ method function"
4188 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
4191 msgid "no type information for C++ method function"
4192 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
4195 msgid "C++ static virtual method"
4196 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
4199 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4200 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
4203 msgid "undefined C++ vtable"
4204 msgstr "vtable C++ non définie"
4207 msgid "C++ default values not in a function"
4208 msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
4211 msgid "unrecognized C++ default type"
4212 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
4215 msgid "reference parameter is not a pointer"
4216 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
4219 msgid "unrecognized C++ reference type"
4220 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
4223 msgid "C++ reference not found"
4224 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
4227 msgid "C++ reference is not pointer"
4228 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
4230 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4231 msgid "missing required ASN"
4232 msgstr "ASN requis est absent"
4234 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4235 msgid "missing required ATN65"
4236 msgstr "ATN65 requis est absent"
4239 msgid "bad ATN65 record"
4240 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
4244 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4245 msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
4249 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4250 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
4254 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4255 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
4259 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4260 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
4264 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4265 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
4268 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4269 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4271 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1791
4272 msgid "input and output files must be different"
4273 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
4276 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4277 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
4280 msgid "no input file"
4281 msgstr "aucun fichier d'entrée"
4284 msgid "no name for output file"
4285 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
4288 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4289 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
4292 msgid "make .bss section"
4293 msgstr "générer la section .bss"
4296 msgid "make .nlmsections section"
4297 msgstr "générer la section .nlmsections"
4300 msgid "set .bss vma"
4301 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
4304 msgid "set .data size"
4305 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
4309 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4310 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
4313 msgid "set start address"
4314 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
4318 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4319 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
4323 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4324 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
4328 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4329 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
4331 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4332 msgid "custom section"
4333 msgstr "section « custom »"
4335 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4336 msgid "help section"
4337 msgstr "section d'aide"
4339 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4340 msgid "message section"
4341 msgstr "section message"
4343 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4344 msgid "module section"
4345 msgstr "section module"
4347 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4349 msgstr "section rpc"
4351 #. There is no place to record this information.
4354 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4355 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
4357 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4358 msgid "shared section"
4359 msgstr "section partagée"
4362 msgid "warning: No version number given"
4363 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
4365 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4367 msgid "%s: read: %s"
4371 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4372 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
4376 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4377 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
4381 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4382 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
4387 " The options are:\n"
4388 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
4389 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
4390 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
4391 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
4392 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
4393 " @<file> Read options from <file>.\n"
4394 " -h --help Display this information\n"
4395 " -v --version Display the program's version\n"
4397 "Les options sont:\n"
4398 " -I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
4399 " -O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
4400 " -T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>\n"
4401 " -l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
4402 " -d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
4403 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4404 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4405 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4409 msgid "support not compiled in for %s"
4410 msgstr "soutien non compilé pour %s"
4413 msgid "make section"
4414 msgstr "section make"
4417 msgid "set section size"
4418 msgstr "initialisation de la taille de la section"
4421 msgid "set section alignment"
4422 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
4425 msgid "set section flags"
4426 msgstr "initialisation des fanions de la section"
4429 msgid "set .nlmsections size"
4430 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
4432 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4433 msgid "set .nlmsection contents"
4434 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
4437 msgid "stub section sizes"
4438 msgstr "taille de la section stub"
4441 msgid "writing stub"
4442 msgstr "écriture du stub"
4445 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4446 msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
4450 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4451 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
4453 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4455 msgid "Out of range relocation: %lx"
4456 msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
4460 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4461 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
4465 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4466 msgstr "Taille de réadressage non supportée: %d"
4470 msgid "%s: execution of %s failed: "
4471 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
4475 msgid "Execution of %s failed"
4476 msgstr "Échec d'exécution de %s"
4478 #: nm.c:239 size.c:76 strings.c:639
4480 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4481 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4485 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4486 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4491 " The options are:\n"
4492 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4493 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4494 " -B Same as --format=bsd\n"
4495 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4496 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4497 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4499 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4500 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4501 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4503 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4504 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4505 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4506 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4507 " line number for each symbol\n"
4508 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4510 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4511 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4512 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4514 "Les options sont :\n"
4515 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
4516 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4517 " -B Identique à --format=bsd\n"
4518 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
4519 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
4520 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 », «java» ou «gnat»\n"
4521 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
4522 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4523 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
4525 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
4526 " « sysv » ou « posix ».\n"
4527 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
4528 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
4529 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
4530 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4531 " -o Identique à -A\n"
4532 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
4533 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
4534 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
4538 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4539 msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n"
4544 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4545 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4546 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4547 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4548 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4549 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4550 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4551 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4552 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4553 " -X 32_64 (ignored)\n"
4554 " @FILE Read options from FILE\n"
4555 " -h, --help Display this information\n"
4556 " -V, --version Display this program's version number\n"
4559 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
4560 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
4561 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
4562 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
4563 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
4564 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
4565 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
4566 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
4567 " --with-symbol-versions Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
4568 " -X 32_64 (ignoré)\n"
4569 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
4570 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4571 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4576 msgid "%s: invalid radix"
4577 msgstr "%s: base numérique invalide"
4581 msgid "%s: invalid output format"
4582 msgstr "%s: format de sortie invalide"
4584 #: nm.c:364 readelf.c:10656 readelf.c:10701
4586 msgid "<processor specific>: %d"
4587 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
4589 #: nm.c:366 readelf.c:10665 readelf.c:10720
4591 msgid "<OS specific>: %d"
4592 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
4594 #: nm.c:368 readelf.c:10668 readelf.c:10723
4596 msgid "<unknown>: %d"
4597 msgstr "<inconnu>: %d"
4601 msgid "<unknown>: %d/%d"
4602 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
4611 "Indexe de l'archive :\n"
4615 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4616 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
4623 "Undefined symbols from %s:\n"
4628 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
4636 "Symbols from %s:\n"
4641 "Symboles de %s :\n"
4644 #: nm.c:1365 nm.c:1416
4647 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4650 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4653 #: nm.c:1368 nm.c:1419
4656 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4659 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4667 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4672 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
4680 "Symbols from %s[%s]:\n"
4685 "Symboles de %s[%s]:\n"
4690 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4691 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
4694 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4695 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
4698 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4699 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
4702 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4703 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
4707 msgid "data size %ld"
4708 msgstr "taille des données %ld"
4710 #: objcopy.c:529 srconv.c:1698
4712 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4713 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
4717 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4718 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
4723 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4724 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4725 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4726 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4727 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4728 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4730 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
4731 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
4732 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
4733 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
4734 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
4735 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
4737 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4740 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4741 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4742 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4743 " Disable -D behavior\n"
4745 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4746 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
4747 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4748 " Désactiver le comportement -D\n"
4750 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
4753 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4754 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
4755 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4756 " Disable -D behavior (default)\n"
4758 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4759 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
4760 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4761 " Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
4766 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4767 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4768 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4769 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
4770 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4771 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4772 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4773 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4774 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4775 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4776 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4778 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4779 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4780 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4781 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4782 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4783 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4784 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4785 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4786 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4787 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4788 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4789 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4790 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4791 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4792 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4793 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4794 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4795 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4796 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4797 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4798 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4799 " Add <incr> to the start address\n"
4800 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4801 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4802 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4803 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4804 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4805 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4806 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4807 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4808 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4809 " Warn if a named section does not exist\n"
4810 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4811 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4812 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4813 " --update-section <name>=<file>\n"
4814 " Update contents of section <name> with\n"
4815 " contents found in <file>\n"
4816 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4817 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4818 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4819 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4820 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4821 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4822 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4823 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4824 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4825 " listed in <file>\n"
4826 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4827 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4828 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4829 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4830 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4832 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4833 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4834 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4835 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4836 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4837 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
4838 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4839 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4840 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4841 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4842 " --impure Mark the output file as impure\n"
4843 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4844 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4845 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4846 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4848 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4849 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4851 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4852 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4853 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4855 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4856 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4857 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4858 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4859 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4860 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4862 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
4863 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4864 " -v --verbose List all object files modified\n"
4865 " @<file> Read options from <file>\n"
4866 " -V --version Display this program's version number\n"
4867 " -h --help Display this output\n"
4868 " --info List object formats & architectures supported\n"
4870 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4871 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4872 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4873 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
4874 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4875 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4876 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
4877 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4878 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4879 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4880 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4881 " nécessaire au réadressage\n"
4882 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4883 " --extract-dwo Ne copier que les sections DWO\n"
4884 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4885 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4886 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4887 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4888 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4889 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4890 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4891 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4892 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4893 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4894 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4895 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4896 " -i --interleave[=<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4897 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4898 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4899 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4900 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4901 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4902 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4903 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4904 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4905 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4906 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4907 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4908 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4909 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4910 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4911 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4912 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4913 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4914 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4915 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4916 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4917 " --update-section <nom>=<fichier>\n"
4918 " Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
4919 " le contenu de <file>\n"
4920 " --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4921 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4922 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4923 " Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4924 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4925 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4926 " --reverse-bytes=<num> Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4927 " --redefine-sym <anc>=<nouv> Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4928 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4929 " listées dans <fichier>\n"
4930 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4931 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4932 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4933 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4934 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
4936 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4937 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4938 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4939 " --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4940 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4941 " --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>] Ajouter un symbole\n"
4942 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4943 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4944 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4945 " --pure Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
4946 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4947 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4948 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4949 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4950 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4952 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4953 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4955 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4956 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4957 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4959 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4960 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4961 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4962 " Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4963 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4964 " --elf-stt-common=[yes|no] Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
4966 " -M --merge-notes Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
4967 " --no-merge-notes Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
4968 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4969 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4970 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4971 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4972 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4976 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4977 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4981 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4982 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4987 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4988 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4989 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4990 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4992 " -I --input-target=<nombfd> Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4993 " -O --output-target=<nombfd> Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4994 " -F --target=<nombfd> Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4995 " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
5000 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5001 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5002 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5003 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5004 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5005 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5006 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5007 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5008 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5009 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5010 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5011 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5012 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5013 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5014 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5015 " -v --verbose List all object files modified\n"
5016 " -V --version Display this program's version number\n"
5017 " -h --help Display this output\n"
5018 " --info List object formats & architectures supported\n"
5019 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5021 " -R --remove-section=<nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5022 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5023 " -s --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5024 " -g -S -d --strip-debug Retirer tous les symboles de débug\n"
5025 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
5026 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5027 " --only-keep-debug Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
5028 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5029 " -K --keep-symbol <nom> Copier seulement le symbole <nom>\n"
5030 " --keep-file-symbols Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
5031 " -w --wildcard Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
5032 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5033 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
5034 " -v --verbose Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
5035 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5036 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5037 " --info Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
5038 " -o <fichier> Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
5042 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5043 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
5045 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5047 msgid "supported flags: %s"
5048 msgstr "fanions supportés : %s"
5052 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5053 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
5057 msgid "error: %s both copied and removed"
5058 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
5062 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5063 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
5067 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5068 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
5072 msgid "cannot open '%s': %s"
5073 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
5075 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4481
5077 msgid "%s: fread failed"
5078 msgstr "%s: fread en échec"
5082 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5083 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
5087 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5088 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
5092 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5093 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
5097 msgid "Section %s not found"
5098 msgstr "Section %s pas trouvée"
5102 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5103 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
5107 msgid "'before=%s' not found"
5108 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
5112 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5113 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
5117 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5118 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
5122 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5123 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
5127 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5128 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
5132 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5133 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
5137 msgid "%s:%d: premature end of file"
5138 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
5142 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5143 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
5147 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5148 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
5151 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5152 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
5155 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5156 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
5159 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5160 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
5163 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5164 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5167 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5168 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5171 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5172 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5175 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5176 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5179 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5180 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5183 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5184 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
5186 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5187 #. may need to tidy temporary files.
5189 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5190 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
5194 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5195 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5199 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5200 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur « %s »"
5204 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5205 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5209 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5210 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5214 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5215 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5219 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5220 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5224 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5225 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5229 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5230 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
5234 msgid "can't add section '%s'"
5235 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5239 msgid "can't create section `%s'"
5240 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5244 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5245 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5248 msgid "warning: note section is empty"
5249 msgstr "attention: la section de note est vide"
5252 msgid "warning: could not load note section"
5253 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5256 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5257 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5261 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5262 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5265 msgid "can't dump section - it has no contents"
5266 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5269 msgid "can't dump section - it is empty"
5270 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
5273 msgid "could not open section dump file"
5274 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5278 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5279 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5282 msgid "could not retrieve section contents"
5283 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5287 msgid "%s: debuglink section already exists"
5288 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5292 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5293 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5296 msgid "Can't fill gap after section"
5297 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5300 msgid "can't add padding"
5301 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5304 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5305 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5308 msgid "could not find any mergeable note sections"
5309 msgstr "impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5313 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5314 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5317 msgid "error copying private BFD data"
5318 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5322 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5323 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5326 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5327 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5330 msgid "ignoring the alternative value"
5331 msgstr "ignore la valeur alternative"
5333 #: objcopy.c:3051 objcopy.c:3104
5335 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5336 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5339 msgid "Unable to recognise the format of file"
5340 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5344 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5345 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5349 msgid "Multiple renames of section %s"
5350 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5353 msgid "error in private header data"
5354 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5357 msgid "failed to create output section"
5358 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5361 msgid "failed to set size"
5362 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5365 msgid "failed to set vma"
5366 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5369 msgid "failed to set alignment"
5370 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5373 msgid "failed to copy private data"
5374 msgstr "erreur de copie des données privées"
5377 msgid "relocation count is negative"
5378 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5380 #. User must pad the section up in order to do this.
5383 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5384 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5387 msgid "can't create debugging section"
5388 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5391 msgid "can't set debugging section contents"
5392 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5396 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5397 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5400 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5401 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5405 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5406 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
5410 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5411 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
5413 #: objcopy.c:4434 objcopy.c:4696 objcopy.c:4776 objcopy.c:4917 objcopy.c:4949
5414 #: objcopy.c:4972 objcopy.c:4976 objcopy.c:4996
5416 msgid "bad format for %s"
5417 msgstr "mauvais format pour %s"
5421 msgid "cannot open: %s: %s"
5422 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
5425 msgid "byte number must be non-negative"
5426 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
5430 msgid "architecture %s unknown"
5431 msgstr "architecture %s inconnue"
5434 msgid "interleave must be positive"
5435 msgstr "l'intercalage doit être positif"
5438 msgid "interleave width must be positive"
5439 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
5443 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5444 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
5448 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5449 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
5453 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5454 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
5458 msgid "unknown long section names option '%s'"
5459 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
5462 msgid "unable to parse alternative machine code"
5463 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
5466 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5467 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
5471 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5472 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
5476 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5477 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
5481 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5482 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
5486 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5487 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
5491 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5492 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
5495 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5496 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
5499 msgid "byte number must be less than interleave"
5500 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
5503 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5504 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
5508 msgid "unknown input EFI target: %s"
5509 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
5513 msgid "unknown output EFI target: %s"
5514 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
5518 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5519 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
5523 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5524 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
5526 #: objcopy.c:5319 objcopy.c:5333
5528 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5529 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
5533 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5534 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
5538 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5539 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
5543 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5544 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
5549 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5550 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5551 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5552 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5553 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5554 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5555 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5556 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5557 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5558 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5559 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5560 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5561 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5562 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5563 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5564 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5565 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5566 " =addr,=cu_index]\n"
5567 " Display DWARF info in the file\n"
5568 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5569 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5570 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5571 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5572 " @<file> Read options from <file>\n"
5573 " -v, --version Display this program's version number\n"
5574 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5575 " -H, --help Display this information\n"
5577 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
5578 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
5579 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
5580 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
5581 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
5582 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
5583 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
5584 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
5585 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
5586 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
5587 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
5588 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
5589 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
5590 " -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5591 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5592 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5593 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5594 " =addr,=cu_index]\n"
5595 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
5596 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
5597 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
5598 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
5599 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
5600 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5601 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
5602 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
5603 " -H, --help Afficher cette information\n"
5609 " The following switches are optional:\n"
5612 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
5617 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5618 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5619 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5620 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5621 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5622 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5623 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5624 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5625 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5626 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5627 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5628 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5629 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5631 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5632 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5633 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5634 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5635 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5636 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5637 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5638 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5639 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5640 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5641 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5642 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5644 " -b, --target=NOMBFD spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
5645 " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
5646 " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
5647 " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
5648 " -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
5649 " -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
5650 " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
5651 " -I, --include=RÉPERTOIRE ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
5652 " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
5653 " -F, --file-offsets inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
5654 " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
5655 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
5656 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
5658 " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
5659 " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
5660 " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
5661 " --stop-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
5662 " --prefix-addresses afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
5663 " --[no-]show-raw-insn afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
5664 " --insn-width=LARGEUR afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
5665 " --adjust-vma=DÉCALAGE ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
5666 " --special-syms inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
5667 " --inlines Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
5668 " --prefix=PRÉFIXE ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
5669 " --prefix-strip=NIVEAU supprimer des répertoires au début de -S\n"
5674 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5675 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5677 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
5680 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5681 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5682 " --dwarf-check Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf. \n"
5689 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5692 "Options supportées par -P/--private :\n"
5696 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5697 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
5702 msgstr "Sections :\n"
5706 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5707 msgstr "Idx %-*s Taille %-*s%-*sOff fich Algn"
5716 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5717 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
5719 #: objdump.c:619 objdump.c:3398
5720 msgid "error message was"
5721 msgstr "le message d'erreur était"
5725 msgid "%s: not a dynamic object"
5726 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
5728 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
5730 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5731 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
5735 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5736 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
5740 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5741 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
5743 #: objdump.c:2183 objdump.c:3033
5745 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5746 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
5752 "Disassembly of section %s:\n"
5755 "Déassemblage de la section %s :\n"
5759 msgid "can't use supplied machine %s"
5760 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
5764 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5765 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
5767 #: objdump.c:2479 objdump.c:2496
5771 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5774 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
5778 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5779 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
5784 "No %s section present\n"
5787 "Aucune section %s présente\n"
5792 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5793 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
5798 "Contents of %s section:\n"
5801 "Contenu de la section %s :\n"
5806 msgid "architecture: %s, "
5807 msgstr "architecture: %s, "
5811 msgid "flags 0x%08x:\n"
5812 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
5821 "adresse de départ 0x"
5824 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5825 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
5829 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5830 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
5834 msgid "Contents of section %s:"
5835 msgstr "Contenu de la section %s :"
5839 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
5840 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
5844 msgid "no symbols\n"
5845 msgstr "aucun symbole\n"
5849 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5850 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
5854 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5855 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
5859 msgid "failed to read relocs in: %s"
5860 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
5866 "%s: file format %s\n"
5869 "%s: format de fichier %s\n"
5873 msgid "%s: printing debugging information failed"
5874 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
5878 msgid "In archive %s:\n"
5879 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
5881 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5882 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
5884 msgid "Archive nesting is too deep"
5885 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
5889 msgid "In nested archive %s:\n"
5890 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
5893 msgid "error: the start address should be before the end address"
5894 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
5897 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5898 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
5901 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5902 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
5905 msgid "error: instruction width must be positive"
5906 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
5909 msgid "unrecognized -E option"
5910 msgstr "option -E non reconnue"
5914 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5915 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
5920 "For Mach-O files:\n"
5921 " header Display the file header\n"
5922 " section Display the segments and sections commands\n"
5923 " map Display the section map\n"
5924 " load Display the load commands\n"
5925 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
5926 " codesign Display code signature\n"
5927 " seg_split_info Display segment split info\n"
5928 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
5929 " function_starts Display start address of functions\n"
5930 " data_in_code Display data in code entries\n"
5931 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5932 " dyld_info Display dyld information\n"
5934 "Pour les fichier Mach-O :\n"
5935 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
5936 " section Afficher les commandes de segments et de sections\n"
5937 " map Afficher la section de correspondance\n"
5938 " load Afficher les commandes de chargement\n"
5939 " dysymtab Afficher la table de symboles dynamiques\n"
5940 " codesign Afficher la signature du code\n"
5941 " seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
5942 " compact_unwind Afficher les informations de déroulement compact\n"
5943 " function_starts Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
5944 " data_in_code Afficher les données dans les entrées de code\n"
5945 " twolevel_hints Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
5946 " dyld_info Afficher les informations dyld\n"
5949 msgid "Mach-O header:\n"
5950 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
5954 msgid " magic : %08lx\n"
5955 msgstr " magique : %08lx\n"
5959 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5960 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
5964 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5965 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
5969 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5970 msgstr " filetype : %08lx (%s)\n"
5974 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5975 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5979 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5980 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5984 msgid " flags : %08lx ("
5985 msgstr " fanions : %08lx ("
5993 msgid " reserved : %08x\n"
5994 msgstr " réservé : %08x\n"
5997 msgid "Segments and Sections:\n"
5998 msgstr "Segments et Sections :\n"
6001 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6002 msgstr " #: Nom du segment Nom de section Adresse\n"
6005 msgid "cannot read rebase dyld info"
6006 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
6009 msgid "cannot read bind dyld info"
6010 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
6013 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6014 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
6017 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6018 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
6021 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6022 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
6024 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1080 od-macho.c:1154 od-macho.c:1206
6026 msgid " [bad block length]\n"
6027 msgstr " [mauvaise longueur de bloc]\n"
6031 msgid " %u index entries:\n"
6032 msgstr " %u entrées d'index:\n"
6036 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6037 msgstr " entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
6041 msgid " version: %08x\n"
6042 msgstr " version: %08x\n"
6046 msgid " flags: %08x\n"
6047 msgstr " fanions: %08x\n"
6051 msgid " hash offset: %08x\n"
6052 msgstr " décalage hachage: %08x\n"
6056 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6057 msgstr " décalage ident: %08x (- %08x)\n"
6061 msgid " identity: %s\n"
6062 msgstr " identité: %s\n"
6066 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6067 msgstr " nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
6071 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6072 msgstr " nbre d'emplacements code: %08x\n"
6076 msgid " code limit: %08x\n"
6077 msgstr " limite code: %08x\n"
6081 msgid " hash size: %02x\n"
6082 msgstr " taille hachage: %02x\n"
6086 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6087 msgstr " type hachage: %02x (%s)\n"
6091 msgid " spare1: %02x\n"
6092 msgstr " réserve1: %02x\n"
6096 msgid " page size: %02x\n"
6097 msgstr " taille page: %02x\n"
6101 msgid " spare2: %08x\n"
6102 msgstr " réserve2: %08x\n"
6106 msgid " scatter offset: %08x\n"
6107 msgstr " offset dispersion: %08x\n"
6111 msgid " [truncated block]\n"
6112 msgstr " [bloc tronqué]\n"
6116 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6117 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
6121 msgid " length: %08x\n"
6122 msgstr " longueur: %08x\n"
6125 msgid "cannot read code signature data"
6126 msgstr "impossible de lire les données de signature"
6129 msgid "cannot read segment split info"
6130 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
6133 msgid "segment split info is not nul terminated"
6134 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
6138 msgid " 32 bit pointers:\n"
6139 msgstr " pointeurs 32 bits :\n"
6143 msgid " 64 bit pointers:\n"
6144 msgstr " pointeurs 64 bits :\n"
6148 msgid " PPC hi-16:\n"
6149 msgstr " PPC hi-16:\n"
6153 msgid " Unhandled location type %u\n"
6154 msgstr " Type de localisation %u non supporté\n"
6157 msgid "cannot read function starts"
6158 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
6161 msgid "cannot read data_in_code"
6162 msgstr "ne peut lire data_in_code"
6165 msgid "cannot read twolevel hints"
6166 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
6171 "For XCOFF files:\n"
6172 " header Display the file header\n"
6173 " aout Display the auxiliary header\n"
6174 " sections Display the section headers\n"
6175 " syms Display the symbols table\n"
6176 " relocs Display the relocation entries\n"
6177 " lineno Display the line number entries\n"
6178 " loader Display loader section\n"
6179 " except Display exception table\n"
6180 " typchk Display type-check section\n"
6181 " traceback Display traceback tags\n"
6182 " toc Display toc symbols\n"
6183 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6185 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
6186 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
6187 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
6188 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
6189 " syms Afficher la table des symboles\n"
6190 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
6191 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
6192 " loader Afficher la section du chargeur\n"
6193 " except Afficher la table des exceptions\n"
6194 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
6195 " traceback Afficher les balises traceback\n"
6196 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
6197 " ldinfo Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
6201 msgid " nbr sections: %d\n"
6202 msgstr " nombre de sections: %d\n"
6206 msgid " time and date: 0x%08x - "
6207 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
6209 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:16679
6212 msgstr "non définie\n"
6216 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6217 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
6221 msgid " nbr symbols: %d\n"
6222 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
6226 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6227 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
6231 msgid " flags: 0x%04x "
6232 msgstr " fanions: 0x%04x "
6236 msgid "Auxiliary header:\n"
6237 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
6241 msgid " No aux header\n"
6242 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
6246 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6247 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
6250 msgid "cannot read auxhdr"
6251 msgstr "impossible de lire auxhdr"
6255 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6256 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
6260 msgid " No section header\n"
6261 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
6263 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6264 msgid "cannot read section header"
6265 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
6269 msgid " Flags: %08x "
6270 msgstr " Fanions: %08x "
6274 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6275 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6277 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6278 msgid "cannot read section headers"
6279 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
6282 msgid "cannot read strings table length"
6283 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
6286 msgid "cannot read strings table"
6287 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
6290 msgid "cannot read symbol table"
6291 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
6294 msgid "cannot read symbol entry"
6295 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
6298 msgid "cannot read symbol aux entry"
6299 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
6303 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6304 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
6317 msgid " (no strings):\n"
6318 msgstr " (aucune chaîne):\n"
6322 msgid " (strings size: %08x):\n"
6323 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
6325 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6328 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6329 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
6331 #. Section length, number of relocs and line number.
6334 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6335 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6337 #. Section length and number of relocs.
6340 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6341 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6345 msgid "offset: %08x"
6346 msgstr "offset: %08x"
6350 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6351 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
6354 msgid "cannot read relocations"
6355 msgstr "ne peut lire les réadressages"
6358 msgid "cannot read relocation entry"
6359 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
6363 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6364 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
6367 msgid "cannot read line numbers"
6368 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
6370 #. Line number, symbol index and physical address.
6373 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6374 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
6377 msgid "cannot read line number entry"
6378 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
6382 msgid "no .loader section in file\n"
6383 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
6387 msgid "section .loader is too short\n"
6388 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
6392 msgid "Loader header:\n"
6393 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
6397 msgid " version: %u\n"
6398 msgstr " version: %u\n"
6402 msgid " Unhandled version\n"
6403 msgstr "Version non supportée\n"
6407 msgid " nbr symbols: %u\n"
6408 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
6412 msgid " nbr relocs: %u\n"
6413 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
6415 #. Import string table length.
6418 msgid " import strtab len: %u\n"
6419 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
6423 msgid " nbr import files: %u\n"
6424 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
6428 msgid " import file off: %u\n"
6429 msgstr " offset fichier import: %u\n"
6433 msgid " string table len: %u\n"
6434 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
6438 msgid " string table off: %u\n"
6439 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
6443 msgid "Dynamic symbols:\n"
6444 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
6448 msgid " %4u %08x %3u "
6449 msgstr " %4u %08x %3u "
6458 msgid "(bad offset: %u)"
6459 msgstr "(mauvais offset: %u)"
6463 msgid "Dynamic relocs:\n"
6464 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
6468 msgid "Import files:\n"
6469 msgstr "Fichiers import:\n"
6473 msgid "no .except section in file\n"
6474 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
6478 msgid "Exception table:\n"
6479 msgstr "Table des exceptions :\n"
6483 msgid "no .typchk section in file\n"
6484 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
6488 msgid "Type-check section:\n"
6489 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
6493 msgid " address beyond section size\n"
6494 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
6498 msgid " tags at %08x\n"
6499 msgstr " balises à %08x\n"
6503 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6504 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
6508 msgid " Name (len: %u): "
6509 msgstr " Nom (long: %u): "
6513 msgid "[truncated]\n"
6514 msgstr "[tronqué]\n"
6518 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6519 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
6523 msgid " no tags found\n"
6524 msgstr " pas de balise trouvée\n"
6528 msgid " Truncated .text section\n"
6529 msgstr " Section .text tronquée\n"
6538 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6539 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
6542 msgid "cannot read header"
6543 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
6547 msgid "File header:\n"
6548 msgstr "En-tête du fichier :\n"
6552 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6553 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
6557 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6558 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
6562 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6563 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
6567 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6568 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
6572 msgid "unknown magic"
6573 msgstr "magique inconnue"
6575 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6577 msgid " Unhandled magic\n"
6578 msgstr " Magique non supportée\n"
6581 msgid "cannot read loader info table"
6582 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
6588 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6591 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
6594 msgid "cannot core read header"
6595 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
6599 msgid "Core header:\n"
6600 msgstr "En-tête core :\n"
6604 msgid " version: 0x%08x "
6605 msgstr " version: 0x%08x "
6609 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6610 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
6614 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6615 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
6619 msgid "unknown format"
6620 msgstr "format inconnue"
6623 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6624 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
6628 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6629 msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
6633 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6634 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
6636 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
6638 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6639 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
6641 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
6643 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6644 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
6648 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6649 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
6653 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6654 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
6658 msgid "%s: no recognized debugging information"
6659 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
6663 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6664 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
6668 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6669 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
6673 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6674 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
6684 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6685 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6688 msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
6689 msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
6691 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6692 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6695 msgid "Size overflow prevents reading 0x%"
6696 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
6698 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6699 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6703 msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
6707 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6708 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
6710 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6711 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6714 msgid "Out of memory allocating 0x%"
6715 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
6717 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6718 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6721 msgid "Unable to read in 0x%"
6722 msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
6725 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6726 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
6728 #: readelf.c:861 readelf.c:966
6729 msgid "32-bit relocation data"
6730 msgstr "données de réadressage 32 bits"
6732 #: readelf.c:873 readelf.c:903 readelf.c:977 readelf.c:1006
6733 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6734 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
6736 #: readelf.c:891 readelf.c:995
6737 msgid "64-bit relocation data"
6738 msgstr "données de réadressage 64 bits"
6742 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
6743 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
6747 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
6748 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
6752 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
6753 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
6757 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
6758 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
6762 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
6763 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
6767 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
6768 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
6772 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
6773 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
6777 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
6778 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
6780 #: readelf.c:1521 readelf.c:1711 readelf.c:1719
6782 msgid "unrecognized: %-7lx"
6783 msgstr "non reconnue: %-7lx"
6787 msgid "<unknown addend: %lx>"
6788 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
6792 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6793 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage"
6797 msgid "<string table index: %3ld>"
6798 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
6802 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6803 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
6807 msgid "Processor Specific: %lx"
6808 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
6812 msgid "Operating System specific: %lx"
6813 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
6815 #: readelf.c:2177 readelf.c:3912
6817 msgid "<unknown>: %lx"
6818 msgstr "<inconnu>: %lx"
6822 msgstr "NONE (Aucun)"
6825 msgid "REL (Relocatable file)"
6826 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
6829 msgid "EXEC (Executable file)"
6830 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
6833 msgid "DYN (Shared object file)"
6834 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
6837 msgid "CORE (Core file)"
6838 msgstr "CORE (fichier core)"
6842 msgid "Processor Specific: (%x)"
6843 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
6847 msgid "OS Specific: (%x)"
6848 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
6852 msgid "<unknown>: %x"
6853 msgstr "<inconnu>: %x"
6855 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6857 #: readelf.c:2216 readelf.c:15066 readelf.c:15077
6863 msgid "<unknown>: 0x%x"
6864 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
6868 msgstr ", <inconnu>"
6870 #: readelf.c:3094 readelf.c:9431
6876 msgstr "mac inconnue"
6879 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6880 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
6883 msgid "<unknown MeP copro type>"
6884 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
6888 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6889 msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x"
6892 msgid ", relocatable"
6893 msgstr ", relocalisable"
6896 msgid ", relocatable-lib"
6897 msgstr ", relocalisable-lib"
6900 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6901 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
6904 msgid ", unknown CPU"
6905 msgstr ", CPU inconnu"
6908 msgid ", unknown ABI"
6909 msgstr ", ABI inconnu"
6911 #: readelf.c:3383 readelf.c:3439
6912 msgid ", unknown ISA"
6913 msgstr ", ISA inconnu"
6917 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6918 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
6921 msgid ": architecture variant: "
6922 msgstr ": variante d'architecture : "
6929 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6930 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
6933 msgid "Standalone App"
6934 msgstr "Tâche autonome"
6937 msgid "Bare-metal C6000"
6938 msgstr "C6000 brut de fonderie"
6940 #: readelf.c:3704 readelf.c:4611 readelf.c:4627 readelf.c:16356
6943 msgid "<unknown: %x>"
6944 msgstr "<inconnu: %x>"
6946 #. This message is probably going to be displayed in a 15
6947 #. character wide field, so put the hex value first.
6950 msgid "%08x: <unknown>"
6951 msgstr "%08x: <inconnu>"
6955 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
6956 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
6960 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
6961 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
6967 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6968 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
6969 " -l --program-headers Display the program headers\n"
6970 " --segments An alias for --program-headers\n"
6971 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
6972 " --sections An alias for --section-headers\n"
6973 " -g --section-groups Display the section groups\n"
6974 " -t --section-details Display the section details\n"
6975 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
6976 " -s --syms Display the symbol table\n"
6977 " --symbols An alias for --syms\n"
6978 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
6979 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
6980 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
6981 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
6982 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
6983 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
6984 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
6985 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
6986 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
6987 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
6988 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
6989 " -p --string-dump=<number|name>\n"
6990 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
6991 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
6992 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
6993 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
6994 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
6995 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6996 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6997 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6998 " =addr,=cu_index]\n"
6999 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7001 "Les options sont :\n"
7002 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7003 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
7004 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
7005 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
7006 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
7007 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
7008 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
7009 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
7010 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
7011 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
7012 " --symbols Un alias pour --syms\n"
7013 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
7014 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
7015 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
7016 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
7017 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
7018 " -V --version-info Afficher les sections de version (si présentes)\n"
7019 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
7020 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
7021 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
7022 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
7023 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
7024 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
7025 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
7026 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
7027 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
7028 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
7029 " -z --decompress Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
7030 " -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
7031 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7032 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7033 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7034 " =addr,=cu_index]\n"
7035 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
7040 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7041 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7044 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
7045 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
7050 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7051 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7053 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
7054 " Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
7059 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7060 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7061 " @<file> Read options from <file>\n"
7062 " -H --help Display this information\n"
7063 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7065 " -I --histogram Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
7066 " -W --wide Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
7067 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
7068 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
7069 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
7071 #: readelf.c:4371 readelf.c:4403 readelf.c:4407 readelf.c:18525
7072 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7073 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
7077 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7078 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
7080 #: readelf.c:4607 readelf.c:4623 readelf.c:10103
7085 msgid "2's complement, little endian"
7086 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
7089 msgid "2's complement, big endian"
7090 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
7093 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7094 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
7098 msgid "ELF Header:\n"
7099 msgstr "En-tête ELF:\n"
7108 msgid " Class: %s\n"
7109 msgstr " Classe: %s\n"
7114 msgstr " Données: %s\n"
7118 msgid " Version: %d %s\n"
7119 msgstr " Version: %d %s\n"
7123 msgid "<unknown: %lx>"
7124 msgstr "<inconnu: %lx>"
7128 msgid " OS/ABI: %s\n"
7129 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7133 msgid " ABI Version: %d\n"
7134 msgstr " Version ABI: %d\n"
7139 msgstr " Type: %s\n"
7143 msgid " Machine: %s\n"
7144 msgstr " Machine: %s\n"
7148 msgid " Version: 0x%lx\n"
7149 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7153 msgid " Entry point address: "
7154 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
7160 " Start of program headers: "
7163 " Début des en-têtes de programme : "
7168 " (bytes into file)\n"
7169 " Start of section headers: "
7171 " (octets dans le fichier)\n"
7172 " Début des en-têtes de section : "
7176 msgid " (bytes into file)\n"
7177 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
7181 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7182 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
7186 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
7187 msgstr " Taille de cet en-tête: %ld (octets)\n"
7191 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
7192 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %ld (octets)\n"
7196 msgid " Number of program headers: %ld"
7197 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %ld"
7201 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
7202 msgstr " Taille des en-têtes de section: %ld (octets)\n"
7206 msgid " Number of section headers: %ld"
7207 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %ld"
7211 msgid " Section header string table index: %ld"
7212 msgstr " Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
7216 msgid " <corrupt: out of range>"
7217 msgstr " <corrompu: hors limites>"
7219 #: readelf.c:4753 readelf.c:4797
7220 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7221 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7223 #: readelf.c:4757 readelf.c:4801
7224 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7225 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7227 #: readelf.c:4760 readelf.c:4804
7228 msgid "program headers"
7229 msgstr "En-têtes de programme"
7233 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7234 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
7238 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7239 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
7242 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7243 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
7249 "There are no program headers in this file.\n"
7252 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
7258 "Elf file type is %s\n"
7261 "Type de fichier ELF est %s\n"
7265 msgid "Entry point "
7266 msgstr "Point d'entrée "
7272 "There are %d program headers, starting at offset "
7275 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
7277 #: readelf.c:4909 readelf.c:4911
7281 "Program Headers:\n"
7284 "En-têtes de programme :\n"
7288 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7289 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7293 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7294 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7298 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7299 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
7303 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7304 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
7307 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7308 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
7311 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7312 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
7315 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7316 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
7319 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7320 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
7323 msgid "more than one dynamic segment\n"
7324 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
7327 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7328 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
7331 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7332 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
7335 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7336 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
7339 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7340 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
7343 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7344 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
7347 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7348 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
7351 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7352 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
7356 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7357 msgstr " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
7363 " Section to Segment mapping:\n"
7366 " Correspondance section/segment :\n"
7370 msgid " Segment Sections...\n"
7371 msgstr " Sections de segment...\n"
7374 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7375 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
7379 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7380 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
7382 #: readelf.c:5206 readelf.c:5268
7383 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7384 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7386 #: readelf.c:5210 readelf.c:5272
7387 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7388 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7390 #: readelf.c:5214 readelf.c:5276
7391 msgid "section headers"
7392 msgstr "En-têtes de section"
7394 #: readelf.c:5225 readelf.c:5287
7396 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7397 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
7399 #: readelf.c:5244 readelf.c:5306
7401 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7402 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
7404 #: readelf.c:5246 readelf.c:5308
7406 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7407 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
7409 #: readelf.c:5337 readelf.c:5448
7411 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7412 msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n"
7414 #: readelf.c:5344 readelf.c:5456
7416 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7417 msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n"
7419 #: readelf.c:5353 readelf.c:5466
7421 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7422 msgstr "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (0x%lx)\n"
7424 #: readelf.c:5361 readelf.c:5474
7428 #: readelf.c:5375 readelf.c:5488
7429 msgid "symbol table section indicies"
7430 msgstr "indices de section de la table des symboles"
7432 #: readelf.c:5381 readelf.c:5494
7434 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7435 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n"
7437 #: readelf.c:5394 readelf.c:5507
7439 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7440 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n"
7442 #: readelf.c:5682 readelf.c:5754 readelf.c:5772 readelf.c:5790
7443 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7444 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
7448 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7449 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
7451 #: readelf.c:5816 readelf.c:5831
7452 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7453 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
7456 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7457 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
7463 "There are no sections in this file.\n"
7466 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
7470 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7471 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7473 #: readelf.c:5890 readelf.c:6655 readelf.c:7097 readelf.c:7490 readelf.c:7933
7474 #: readelf.c:9023 readelf.c:11492 readelf.c:17054
7475 msgid "string table"
7476 msgstr "table de chaînes"
7478 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7481 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7482 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n"
7486 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7487 msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n"
7490 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7491 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
7494 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7495 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
7498 msgid "dynamic strings"
7499 msgstr "chaînes dynamiques"
7505 "Section Headers:\n"
7508 "En-têtes de section :\n"
7517 "En-têtes de section :\n"
7519 #: readelf.c:6094 readelf.c:6105 readelf.c:6116
7521 msgid " [Nr] Name\n"
7522 msgstr " [Nr] Nom\n"
7526 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7527 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7531 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7532 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7536 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7537 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7541 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7542 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7546 msgid " Type Address Offset Link\n"
7547 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
7551 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7552 msgstr " Taille TaillEntrée Info Alignement\n"
7556 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7557 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
7561 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7562 msgstr " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n"
7571 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7572 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
7576 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7577 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
7579 #: readelf.c:6171 readelf.c:6182
7581 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7582 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
7586 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7587 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
7589 #: readelf.c:6222 readelf.c:6249
7591 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7592 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
7596 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7597 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
7601 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7602 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
7606 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7607 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
7610 msgid "compression header"
7611 msgstr "en-tête de compression"
7615 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7616 msgstr " [<inconnu>: 0x%x], "
7618 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7619 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7620 #. letters will be displayed to the user.
7625 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7626 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7627 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7630 "Clé des fanions :\n"
7631 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
7632 " L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
7633 " T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
7639 msgstr "l (grand), "
7643 msgid "y (purecode), "
7644 msgstr "y (purecode), "
7655 "There are no sections to group in this file.\n"
7658 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
7661 msgid "Section headers are not available!\n"
7662 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
7666 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7667 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
7673 "There are no section groups in this file.\n"
7676 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
7680 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7681 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n"
7685 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7686 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7690 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7691 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
7693 #: readelf.c:6613 readelf.c:6624
7695 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7696 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7700 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7701 msgstr "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille (0x%lx)\n"
7704 msgid "section data"
7705 msgstr "données de section"
7711 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7714 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
7718 msgid " [Index] Name\n"
7719 msgstr " [Index] Nom\n"
7723 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7724 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
7727 msgid "Futher error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
7728 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
7732 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7733 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
7736 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7737 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
7741 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7742 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
7745 msgid "dynamic section image fixups"
7746 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
7750 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7751 msgstr "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
7757 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7760 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
7764 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
7765 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
7768 msgid "dynamic section image relocations"
7769 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
7778 "Relocalisations d'image\n"
7782 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
7783 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
7786 msgid "dynamic string section"
7787 msgstr "section de chaînes dynamiques"
7793 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7796 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
7802 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7805 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
7811 "Relocation section "
7814 "Section de réadressage "
7816 #: readelf.c:7066 readelf.c:7594
7818 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7819 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
7825 "There are no relocations in this file.\n"
7828 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
7832 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7833 msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
7837 msgid "\tUnknown version.\n"
7838 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
7840 #: readelf.c:7368 readelf.c:7791
7841 msgid "unwind table"
7842 msgstr "table de déroulage"
7846 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7847 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
7851 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7852 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
7856 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7857 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n"
7859 #: readelf.c:7484 readelf.c:7927
7860 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7861 msgstr "Plusieurs tables de chaînes auxiliaires rencontrées\n"
7863 #: readelf.c:7498 readelf.c:7941 readelf.c:9031
7867 "There are no unwind sections in this file.\n"
7870 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
7876 "Could not find unwind info section for "
7879 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
7883 msgstr "info déroulage"
7892 "Section de déroulage "
7896 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
7897 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
7903 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7906 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
7910 msgstr "données déroulage"
7914 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
7915 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
7919 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
7920 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
7924 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
7925 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n"
7929 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
7930 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
7934 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
7935 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
7939 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
7940 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
7944 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
7945 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
7947 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
7949 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
7950 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
7954 msgid "[Truncated opcode]\n"
7955 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
7957 #: readelf.c:8345 readelf.c:8560
7959 msgid "Refuse to unwind"
7960 msgstr "Refus de dérouler"
7972 #: readelf.c:8401 readelf.c:8494
7978 msgid "corrupt change to vsp"
7979 msgstr "changement de vsp corrompu"
7981 #: readelf.c:8516 readelf.c:8665
7983 msgid " [unsupported opcode]"
7984 msgstr " [opcode non supporté]"
7989 msgstr "pop frame {"
7996 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
7997 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
8001 msgid "sp = sp + %ld"
8002 msgstr "sp = sp + %ld"
8006 msgid " Personality routine: "
8007 msgstr " Routine de personnalité : "
8011 msgid " [Truncated data]\n"
8012 msgstr " [Données tronquées]\n"
8016 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8017 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
8021 msgid " Compact model index: %d\n"
8022 msgstr " Index de modèle compact %d\n"
8025 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8026 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
8030 msgid " [reserved]\n"
8031 msgstr " [réservé]\n"
8035 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8036 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
8040 msgid " Stack increment %d\n"
8041 msgstr " Incrément de pile %d\n"
8045 msgid " Registers restored: "
8046 msgstr " Registres rétablis : "
8050 msgid " Return register: %s\n"
8051 msgstr " Registre de retour : %s\n"
8055 msgid " [reserved (%d)]\n"
8056 msgstr " [réservé (%d)]\n"
8060 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8061 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
8065 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8066 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
8070 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8071 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la section %s\n"
8075 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8076 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
8080 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8081 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
8084 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8085 msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
8091 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8094 "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8100 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8103 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
8112 msgid "Interface Version: %s"
8113 msgstr "Version de l'interface: %s"
8115 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8118 msgid "<corrupt: %s>"
8119 msgstr "<corrompu: %s>"
8123 msgid "Time Stamp: %s"
8124 msgstr "Horodatage: %s"
8126 #: readelf.c:9318 readelf.c:9366
8127 msgid "dynamic section"
8128 msgstr "section dynamique"
8130 #: readelf.c:9338 readelf.c:9387
8132 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8133 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées dynamiques\n"
8139 "There is no dynamic section in this file.\n"
8142 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
8144 #. See PR 21379 for a reproducer.
8147 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8148 msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
8151 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
8152 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
8155 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8156 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
8159 msgid "Unable to seek to end of file\n"
8160 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
8163 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8164 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
8167 msgid "dynamic string table"
8168 msgstr "table dynamique de chaînes"
8172 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8173 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
8176 msgid "symbol information"
8177 msgstr "information de symbole"
8181 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8182 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
8188 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8191 "Section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8195 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8196 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
8200 msgid "Auxiliary library"
8201 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
8205 msgid "Filter library"
8206 msgstr "Bibliothèque de filtre"
8210 msgid "Configuration file"
8211 msgstr "Fichier de configuration"
8215 msgid "Dependency audit library"
8216 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
8220 msgid "Audit library"
8221 msgstr "Bibliothèque des audits"
8223 #: readelf.c:9692 readelf.c:9720 readelf.c:9748
8228 #: readelf.c:9695 readelf.c:9723 readelf.c:9750
8235 msgid "Shared library: [%s]"
8236 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
8240 msgid " program interpreter"
8241 msgstr " programme interpréteur"
8245 msgid "Library soname: [%s]"
8246 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
8250 msgid "Library rpath: [%s]"
8251 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
8255 msgid "Library runpath: [%s]"
8256 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
8261 msgstr " (octets)\n"
8265 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8266 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
8270 msgid "<corrupt time val: %lx"
8271 msgstr "<heure corrompue: %lx"
8277 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8280 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
8287 #: readelf.c:10169 readelf.c:10292 readelf.c:10442
8289 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8290 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
8293 msgid "version definition section"
8294 msgstr "section de définition de version"
8298 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
8299 msgstr " %#06x: Rev: %d Fanions: %s"
8303 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8304 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
8313 msgid "Name index: %ld\n"
8314 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
8318 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
8319 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
8323 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8324 msgstr " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8328 msgid " Version def aux past end of section\n"
8329 msgstr " Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
8333 msgid " Version definition past end of section\n"
8334 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
8340 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8343 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées :\n"
8351 msgid "Version Needs section"
8352 msgstr "Section de version « Needs »"
8356 msgid " %#06x: Version: %d"
8357 msgstr " %#06x: Version: %d"
8362 msgstr " Fichier: %s"
8367 msgstr " Fichier: %lx"
8372 msgstr " Compteur: %d\n"
8376 msgid " %#06x: Name: %s"
8377 msgstr " %#06x: Nom: %s"
8381 msgid " %#06x: Name index: %lx"
8382 msgstr " %#06x: Nom de l'index: %lx"
8386 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8387 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
8391 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8392 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
8395 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8396 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
8399 msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
8400 msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
8403 msgid "Missing Version Needs information\n"
8404 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
8407 msgid "version string table"
8408 msgstr "table chaîne de version"
8414 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8417 "La version de section « %s » des symboles contient %lu entrée :\n"
8425 msgid "version symbol data"
8426 msgstr "données de symbole de version"
8433 msgid " 0 (*local*) "
8434 msgstr " 0 (*local*) "
8437 msgid " 1 (*global*) "
8438 msgstr " 1 (*global*) "
8441 msgid "invalid index into symbol array\n"
8442 msgstr "mauvais index dans la table\n"
8444 #: readelf.c:10516 readelf.c:11145
8445 msgid "version need"
8446 msgstr "version « need »"
8449 msgid "version need aux (2)"
8450 msgstr "version « need aux » (2)"
8452 #: readelf.c:10573 readelf.c:11093
8454 msgstr "définition de version"
8456 #: readelf.c:10601 readelf.c:11116
8457 msgid "version def aux"
8458 msgstr "définition de version « aux »"
8468 "No version information found in this file.\n"
8471 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
8475 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8476 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u"
8480 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8481 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
8485 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8486 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
8490 msgid "<localentry>: %d"
8491 msgstr "<entréelocale>: %d"
8496 msgstr "<autre>: %x"
8500 msgid "bad section index[%3d]"
8501 msgstr "mauvais index de section[%3d]"
8504 msgid "Size truncation prevents reading %"
8505 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture %"
8508 msgid "Invalid number of dynamic entries: %"
8509 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %"
8512 msgid "Out of memory reading %"
8513 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
8516 msgid "Unable to read in %"
8517 msgstr "Incapable de lire dans %"
8520 msgid "Out of memory allocating space for %"
8521 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour %"
8525 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8526 msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
8530 msgid " <corrupt: %14ld>"
8531 msgstr " <corrompu: %14ld>"
8534 msgid "version data"
8535 msgstr "données de version"
8538 msgid "version need aux (3)"
8539 msgstr "version « need aux » (3)"
8541 #: readelf.c:11238 readelf.c:11290 readelf.c:11314 readelf.c:11344
8543 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8544 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
8546 #: readelf.c:11244 readelf.c:11296
8547 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8548 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
8551 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8552 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
8555 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8556 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
8562 "Symbol table for image:\n"
8565 "Table de symbole de l'image :\n"
8567 #: readelf.c:11400 readelf.c:11418
8569 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8570 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8572 #: readelf.c:11402 readelf.c:11420
8574 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8575 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8581 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8584 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
8590 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8593 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
8599 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8602 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
8606 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8607 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8611 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8612 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8616 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8617 msgstr "symbole local %1$u trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
8623 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8626 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
8632 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8635 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
8638 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8639 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
8641 #: readelf.c:11582 readelf.c:11658
8643 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
8644 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
8647 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8648 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
8651 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8652 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
8658 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8661 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
8664 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8665 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
8668 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8669 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
8675 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8678 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
8682 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
8683 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
8687 msgid "<corrupt index>"
8688 msgstr "<index corrompu>"
8692 msgid "<corrupt: %19ld>"
8693 msgstr "<corrompu: %19ld>"
8697 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8698 msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8702 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8703 msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8708 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8709 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8712 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8713 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8717 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8718 msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8722 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8723 msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8727 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8728 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8731 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8732 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8736 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8737 msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8739 #: readelf.c:11977 readelf.c:11986
8741 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8742 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8746 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8747 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
8751 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8752 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
8756 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8757 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
8761 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8762 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
8766 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
8767 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
8773 "Assembly dump of section %s\n"
8776 "Vidange de la section assembleur %s\n"
8782 "Section '%s' has no data to dump.\n"
8785 "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
8788 msgid "section contents"
8789 msgstr "contenus de la section"
8795 "String dump of section '%s':\n"
8798 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
8800 #: readelf.c:12859 readelf.c:13005 readelf.c:13173
8802 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8803 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
8805 #: readelf.c:12865 readelf.c:13011 readelf.c:13179
8807 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
8808 msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
8810 #: readelf.c:12897 readelf.c:13045 readelf.c:13216
8812 msgid "Unable to decompress section %s\n"
8813 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
8817 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8818 msgstr " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8820 #: readelf.c:12955 readelf.c:14008 readelf.c:14051 readelf.c:14099
8824 msgstr "<corrompu>\n"
8828 msgid " No strings found in this section."
8829 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
8835 "Hex dump of section '%s':\n"
8838 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
8842 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8843 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8847 msgid "%s section data"
8848 msgstr "données de section %s"
8852 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
8853 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé"
8859 "Section '%s' has no debugging data.\n"
8862 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
8864 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
8865 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
8866 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
8867 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
8870 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
8871 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
8875 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
8876 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
8880 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
8881 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8885 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
8886 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8889 msgid "<corrupt tag>\n"
8890 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
8894 msgid "<corrupt string tag>"
8895 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
8899 msgid "Absent/Non standard\n"
8900 msgstr "Absent/Non standard\n"
8904 msgid "Bare metal/mwdt\n"
8905 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
8909 msgid "Bare metal/newlib\n"
8910 msgstr "Bare metal/newlib\n"
8914 msgid "Linux/uclibc\n"
8915 msgstr "Linux/uclibc\n"
8919 msgid "Linux/glibc\n"
8920 msgstr "Linux/glibc\n"
8922 #: readelf.c:13567 readelf.c:13651
8927 #: readelf.c:13580 readelf.c:13611 readelf.c:13642
8940 #: readelf.c:13665 readelf.c:13673
8946 msgstr "le plus petit"
8952 #: readelf.c:13866 readelf.c:13880 readelf.c:13899 readelf.c:14407
8953 #: readelf.c:14698 readelf.c:14711 readelf.c:14724
8960 msgid "Application\n"
8961 msgstr "Application\n"
8966 msgstr "Temps réel\n"
8970 msgid "Microcontroller\n"
8971 msgstr "Microcontrôlleur\n"
8975 msgid "Application or Realtime\n"
8976 msgstr "Application ou temps réel\n"
8978 #: readelf.c:13881 readelf.c:13901 readelf.c:14461 readelf.c:14479
8979 #: readelf.c:14554 readelf.c:14575 readelf.c:16689
8984 #: readelf.c:13882 readelf.c:14557 readelf.c:14578 readelf.c:16688
8989 #: readelf.c:13886 readelf.c:13905
8991 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
8992 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
8996 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
8997 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
8999 #: readelf.c:13917 readelf.c:14005 readelf.c:14594
9001 msgid "flag = %d, vendor = "
9002 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
9011 msgid "<unknown: %d>\n"
9012 msgstr "<inconnu: %d>\n"
9015 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9016 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
9020 msgid "unspecified hard/soft float, "
9021 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
9025 msgid "hard float, "
9026 msgstr "flottant matériel, "
9030 msgid "soft float, "
9031 msgstr "flottant logiciel, "
9035 msgid "single-precision hard float, "
9036 msgstr "flottant matériel simple précision, "
9040 msgid "unspecified long double\n"
9041 msgstr "double long non spécifié\n"
9045 msgid "128-bit IBM long double\n"
9046 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
9050 msgid "64-bit long double\n"
9051 msgstr "double long 64 bits\n"
9055 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9056 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
9058 #: readelf.c:14109 readelf.c:14141
9060 msgid "unspecified\n"
9061 msgstr "non spécifié\n"
9066 msgstr "générique\n"
9076 msgstr "quelconque\n"
9090 msgid "Hard or soft float\n"
9091 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
9095 msgid "Hard float (double precision)\n"
9096 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
9100 msgid "Hard float (single precision)\n"
9101 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
9105 msgid "Soft float\n"
9106 msgstr "Flottant logiciel\n"
9110 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9111 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
9115 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9116 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
9120 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9121 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9125 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9126 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9130 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9131 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
9135 msgid "Any MSA or not\n"
9136 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
9140 msgid "128-bit MSA\n"
9141 msgstr "MSA 128 bits\n"
9146 msgstr "Pas utilisé\n"
9158 #: readelf.c:14464 readelf.c:14482 readelf.c:14560 readelf.c:14581
9161 msgstr "16-octets\n"
9165 msgid "DSBT addressing not used\n"
9166 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
9170 msgid "DSBT addressing used\n"
9171 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
9175 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9176 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
9180 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9181 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
9185 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9186 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
9190 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9191 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
9195 msgid "Code addressing position-independent\n"
9196 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
9208 #: readelf.c:14712 readelf.c:14725
9213 #: readelf.c:14713 readelf.c:14726
9220 msgid "Restricted Large\n"
9221 msgstr "Grand restreint\n"
9225 msgid " <unknown tag %d>: "
9226 msgstr " <étiquette %d inconnue>: "
9234 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9235 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
9238 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9239 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
9243 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9244 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
9248 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9249 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
9252 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9253 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
9257 msgid "Attribute Section: "
9258 msgstr "Section d'Attribut: "
9261 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9262 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
9266 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9267 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
9271 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9272 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
9276 msgid "File Attributes\n"
9277 msgstr "Attributs du fichier\n"
9281 msgid "Section Attributes:"
9282 msgstr "Attributs de Section:"
9286 msgid "Symbol Attributes:"
9287 msgstr "Attributs de Symbols:"
9291 msgid "Unknown tag: %d\n"
9292 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
9296 msgid " Unknown attribute:\n"
9297 msgstr " Attribut inconnue :\n"
9300 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9301 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
9303 #: readelf.c:15068 readelf.c:15140
9308 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9309 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
9312 msgid "MIPS ABI Flags section"
9313 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
9315 #: readelf.c:15252 readelf.c:15794
9316 msgid "Global Offset Table data"
9317 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
9328 #: readelf.c:15257 readelf.c:15799
9330 msgid " Canonical gp value: "
9331 msgstr " Valeur gp canonique: "
9333 #: readelf.c:15271 readelf.c:15803 readelf.c:15930
9335 msgid " Reserved entries:\n"
9336 msgstr " Entrées réservées:\n"
9340 msgid " %*s %10s %*s\n"
9341 msgstr " %*s %10s %*s\n"
9343 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9344 #: readelf.c:15851 readelf.c:15932 readelf.c:15941
9348 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9353 #: readelf.c:15274 readelf.c:15304
9357 #: readelf.c:15301 readelf.c:15831
9359 msgid " Local entries:\n"
9360 msgstr " Entrées locales:\n"
9362 #: readelf.c:15383 readelf.c:16043
9363 msgid "liblist section data"
9364 msgstr "données de section liblist"
9370 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9373 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
9376 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9377 msgstr " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n"
9381 msgid "<corrupt: %9ld>"
9382 msgstr "<corrompu: %9ld>"
9389 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9390 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
9397 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9398 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
9402 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9403 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
9409 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9412 "Section « %s » contient %d entrées :\n"
9415 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9416 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
9420 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9421 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n"
9424 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9425 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
9427 #: readelf.c:15710 readelf.c:15725
9435 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9438 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
9441 msgid " Num: Index Value Name"
9442 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
9446 msgid "<corrupt symbol index>"
9447 msgstr "<index de symbole corrompu>"
9449 #: readelf.c:15755 readelf.c:15880 readelf.c:15965
9451 msgid "<corrupt: %14ld>"
9452 msgstr "<corrompu: %14ld>"
9456 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9457 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table des symboles (%lu)\n"
9461 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9462 msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n"
9471 "TOG principale :\n"
9475 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9476 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
9478 #: readelf.c:15806 readelf.c:15834 readelf.c:15853 readelf.c:15932
9485 msgid " Lazy resolver\n"
9486 msgstr " Résolution différée\n"
9490 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9491 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
9495 msgid " Global entries:\n"
9496 msgstr " Entrées globales:\n"
9498 #: readelf.c:15854 readelf.c:15943
9502 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9503 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
9507 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
9513 msgid "<no dynamic symbols>"
9514 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
9518 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9519 msgstr "<l'index de symbole %lu excède le nombre de symboles dynamiques>"
9522 msgid "Procedure Linkage Table data"
9523 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
9527 msgid " %*s %*s Purpose\n"
9528 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
9532 msgid " PLT lazy resolver\n"
9533 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
9537 msgid " Module pointer\n"
9538 msgstr " Pointeur du module\n"
9543 msgstr " Entrées:\n"
9547 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9548 msgstr "<index de symbole corrompu: %lu>"
9551 msgid "NDS32 elf flags section"
9552 msgstr "section de fanions elf NDS32"
9555 msgid "liblist string table"
9556 msgstr "table de chaînes liblist"
9562 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9565 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
9568 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
9569 msgstr " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions"
9572 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9573 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
9576 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9577 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
9580 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9581 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
9584 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9585 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
9588 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9589 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
9592 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9593 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
9596 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9597 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
9600 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9601 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
9604 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9605 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
9608 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9609 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
9612 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9613 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
9616 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9617 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
9620 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9621 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
9624 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9625 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
9628 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9629 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
9632 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9633 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
9636 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9637 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
9640 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9641 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
9644 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9645 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
9648 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9649 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
9652 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9653 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
9656 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9657 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
9660 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9661 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
9664 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9665 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
9668 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9669 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
9672 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9673 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
9676 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9677 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
9680 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9681 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
9684 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9685 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
9688 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9689 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
9692 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9693 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
9696 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
9697 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
9700 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
9701 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
9704 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
9705 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
9708 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
9709 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
9712 msgid "NT_FILE (mapped files)"
9713 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
9716 msgid "NT_VERSION (version)"
9717 msgstr "NT_VERSION (version)"
9720 msgid "NT_ARCH (architecture)"
9721 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
9723 #: readelf.c:16201 readelf.c:16315
9724 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9725 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9727 #: readelf.c:16203 readelf.c:16317
9728 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9729 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9731 #: readelf.c:16208 readelf.c:16322 readelf.c:16662 readelf.c:16807
9732 #: readelf.c:16865 readelf.c:16942
9734 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
9735 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
9739 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
9740 msgstr " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
9743 msgid " Malformed note - too short for header\n"
9744 msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
9747 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
9748 msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
9751 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
9752 msgstr " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
9756 msgid " Page size: "
9757 msgstr " Taille de page: "
9761 msgid " %*s%*s%*s\n"
9762 msgstr " %*s%*s%*s\n"
9774 msgstr "Décalage de page"
9777 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
9778 msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
9781 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
9782 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
9785 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
9786 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
9789 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
9790 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
9793 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
9794 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
9797 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9798 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9802 msgid " Properties: "
9803 msgstr " Propriétés: "
9807 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
9808 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
9812 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
9813 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
9815 #: readelf.c:16445 readelf.c:16453 readelf.c:16461 readelf.c:16478
9818 msgid "<corrupt length: %#x> "
9819 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
9823 msgid "stack size: "
9824 msgstr "taille de pile: "
9828 msgid "<unknown type %#x data: "
9829 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
9833 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
9834 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
9838 msgid "<application-specific type %#x data: "
9839 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
9843 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
9844 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
9849 msgstr " ID construction: "
9853 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
9854 msgstr " <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
9858 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9859 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9866 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
9867 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
9868 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
9869 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
9870 #. if enabled in the bitmask.
9873 msgid " Hardware Capabilities: "
9874 msgstr " Capacités Matérielles: "
9877 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
9878 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
9882 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
9883 msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n"
9887 msgid " Description data: "
9888 msgstr " Données description: "
9891 msgid "Alignment of 8-byte objects"
9892 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
9895 msgid "Sizeof double and long double"
9896 msgstr "Sizeof double et double long"
9899 msgid "Type of FPU support needed"
9900 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
9903 msgid "Use of SIMD instructions"
9904 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
9907 msgid "Use of cache"
9908 msgstr "Utilisation de la cache"
9912 msgstr "Utilisation du MMU"
9941 msgid "unknown value: %x\n"
9942 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
9945 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
9946 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
9949 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
9950 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
9953 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
9954 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
9957 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
9958 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
9961 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
9962 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
9965 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
9966 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
9969 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
9970 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
9973 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
9974 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
9977 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
9978 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
9981 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
9982 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
9984 #. NetBSD core "procinfo" structure.
9986 msgid "NetBSD procinfo structure"
9987 msgstr "structure proinfo NetBSD"
9989 #: readelf.c:16824 readelf.c:16838
9990 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
9991 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
9993 #: readelf.c:16826 readelf.c:16840
9994 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
9995 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
9998 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
9999 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
10003 msgid " Provider: %s\n"
10004 msgstr " Fournisseur: %s\n"
10008 msgid " Name: %s\n"
10009 msgstr " Nom: %s\n"
10013 msgid " Location: "
10014 msgstr " Emplacement: "
10023 msgid ", Semaphore: "
10024 msgstr ", Sémaphore: "
10028 msgid " Arguments: %s\n"
10029 msgstr " Arguments: %s\n"
10032 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10033 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
10036 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10037 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
10040 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10041 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
10044 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10045 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
10048 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10049 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
10052 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10053 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
10056 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10057 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
10060 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10061 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
10064 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10065 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
10068 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10069 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
10073 msgid " Creation date : %.17s\n"
10074 msgstr " Date création : %.17s\n"
10078 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10079 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
10083 msgid " Module name : %s\n"
10084 msgstr " Nom du module : %s\n"
10088 msgid " Module version : %s\n"
10089 msgstr " Version du module: %s\n"
10093 msgid " Invalid size\n"
10094 msgstr " Taille invalide\n"
10098 msgid " Language: %s\n"
10099 msgstr " Langage: %s\n"
10103 msgid " Floating Point mode: "
10104 msgstr " Mode virgule flottante: "
10108 msgid " Link time: "
10109 msgstr " Heure du lien: "
10113 msgid " Patch time: "
10114 msgstr " Heure correctif: "
10118 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10119 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
10123 msgid " Last modified : "
10124 msgstr " Dernière modification: "
10133 " Fanions de lien : "
10137 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10138 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
10142 msgid " Image id : %s\n"
10143 msgstr " Id image : %s\n"
10147 msgid " Image name: %s\n"
10148 msgstr " Nom image : %s\n"
10152 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10153 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
10157 msgid " Image id: %s\n"
10158 msgstr " Id image: %s\n"
10162 msgid " Linker id: %s\n"
10163 msgstr " Id lieur: %s\n"
10174 msgid "<no symbol found>)"
10175 msgstr "<aucun symbole trouvé>)"
10179 msgid " Applies from offset %#lx\n"
10180 msgstr " Applique depuis l'offset %#lx\n"
10182 #: readelf.c:17155 readelf.c:17176
10184 msgid " Applies to func at %#lx"
10185 msgstr " Applique à la fonction à %#lx"
10189 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10190 msgstr " <taille de description invalide: %lx>\n"
10194 msgid " <invalid descsz>"
10195 msgstr " <descsz invalide>"
10199 msgid " Applies from offset %#lx"
10200 msgstr " Applique depuis l'offset %#lx"
10204 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10205 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
10208 msgid " <corrupt name>"
10209 msgstr " <nom corrompu>"
10213 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10214 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10217 msgid "<unknown name type>"
10218 msgstr "<type de nom inconnu>"
10225 msgid "<stack prot>"
10226 msgstr "<protection de la pile>"
10233 msgid "<stack size>"
10234 msgstr "<taille de la pile>"
10249 msgid "<short enum>"
10250 msgstr "<enum court>"
10254 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10255 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10259 msgid "<unknown:_%d>"
10260 msgstr "<inconnu:_%d>"
10264 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10265 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
10269 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10270 msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n"
10274 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10275 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
10279 msgid " description data: "
10280 msgstr " données de description: "
10290 "Displaying notes found in: %s\n"
10293 "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
10299 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10302 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
10306 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10307 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
10311 msgstr "Propriétaire"
10315 msgstr "Taille des données"
10317 #: readelf.c:17561 readelf.c:17591
10319 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
10320 msgstr "Note corrompue: seuls %d octets restants, pas assez pour une note compète\n"
10324 msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
10325 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
10329 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10330 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
10334 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10335 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx\n"
10338 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10339 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
10343 msgstr "notes v850"
10349 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10352 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage 0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n"
10356 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10357 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
10361 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10362 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n"
10364 #: readelf.c:17730 readelf.c:17743
10366 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10367 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n"
10371 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10372 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n"
10376 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10377 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
10381 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10382 msgstr " Attribut GNU inconnu: %s\n"
10386 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10387 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10389 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
10390 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
10394 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10395 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
10408 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10409 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
10413 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10414 msgstr "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
10418 msgid "Contents of binary %s at offset "
10419 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
10423 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10424 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
10428 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10429 msgstr "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10433 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10434 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
10436 #: readelf.c:18345 readelf.c:18440
10438 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10439 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
10443 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10444 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
10448 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10449 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
10453 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10454 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
10457 msgid "Nothing to do.\n"
10458 msgstr "Rien à faire.\n"
10462 msgid "%s: cannot set time: %s"
10463 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
10465 #. We have to clean up here.
10466 #: rename.c:157 rename.c:195
10468 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10469 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
10473 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10474 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
10478 msgid "%s: not enough binary data"
10479 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
10482 msgid "null terminated unicode string"
10483 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
10485 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10486 msgid "resource ID"
10487 msgstr "IDentificateur de ressource"
10493 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10494 msgid "menu header"
10495 msgstr "en-tête de menu"
10498 msgid "menuex header"
10499 msgstr "en-tête menuex"
10502 msgid "menuex offset"
10503 msgstr "décalage menuex"
10507 msgid "unsupported menu version %d"
10508 msgstr "version de menu non supportée %d"
10510 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10511 msgid "menuitem header"
10512 msgstr "en-tête d'item du menu"
10516 msgstr "item du menu"
10518 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10519 msgid "dialog header"
10520 msgstr "en-tête de dialogue"
10524 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10525 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
10528 msgid "dialog font point size"
10529 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
10532 msgid "dialogex font information"
10533 msgstr "information de fonte de type dialogex"
10535 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10536 msgid "dialog control"
10537 msgstr "contrôle de dialogue"
10540 msgid "dialogex control"
10541 msgstr "contrôle dialogex"
10544 msgid "dialog control end"
10545 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
10548 msgid "dialog control data"
10549 msgstr "données de contrôle du dialogue"
10552 msgid "stringtable string length"
10553 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
10556 msgid "stringtable string"
10557 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
10560 msgid "fontdir header"
10561 msgstr "en-tête fontdir"
10568 msgid "fontdir device name"
10569 msgstr "nom du périphérique fontdir"
10572 msgid "fontdir face name"
10573 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
10576 msgid "accelerator"
10577 msgstr "accélérateur"
10580 msgid "group cursor header"
10581 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
10583 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10585 msgid "unexpected group cursor type %d"
10586 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
10589 msgid "group cursor"
10590 msgstr "groupe de curseur"
10593 msgid "group icon header"
10594 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
10596 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
10598 msgid "unexpected group icon type %d"
10599 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
10603 msgstr "groupe d'icônes"
10606 msgid "unexpected version string"
10607 msgstr "chaîne de version inattendue"
10611 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10612 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
10616 msgid "unexpected version type %d"
10617 msgstr "type de version inattendu %d"
10621 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
10622 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
10625 msgid "fixed version info"
10626 msgstr "information fixe de version"
10630 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
10631 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
10635 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
10636 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
10639 msgid "version var info"
10640 msgstr "information de variable de version"
10644 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
10645 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
10648 msgid "version stringtable"
10649 msgstr "version stringtable"
10653 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
10654 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
10657 msgid "version string"
10658 msgstr "chaîne de version"
10662 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
10663 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
10667 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
10668 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
10672 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
10673 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
10676 msgid "version varfileinfo"
10677 msgstr "version varfileinfo"
10681 msgid "unexpected version value length %ld"
10682 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
10685 msgid "nul bytes found in version string"
10686 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
10690 msgid "unexpected version string character: %x"
10691 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
10694 msgid "filename required for COFF input"
10695 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
10699 msgid "%s: no resource section"
10700 msgstr "%s: aucune section ressource"
10704 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
10705 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
10709 msgid "%s: %s: address out of bounds"
10710 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
10713 msgid "Resources nest too deep"
10714 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
10718 msgstr "répertoire"
10721 msgid "named directory entry"
10722 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
10725 msgid "directory entry name"
10726 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
10729 msgid "resource name"
10730 msgstr "nom de ressource"
10733 msgid "named subdirectory"
10734 msgstr "nom de sous-répertoire"
10737 msgid "named resource"
10738 msgstr "nom de ressource"
10741 msgid "ID directory entry"
10742 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
10745 msgid "ID subdirectory"
10746 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
10749 msgid "ID resource"
10750 msgstr "IDentificateur ressource"
10753 msgid "resource type unknown"
10754 msgstr "type de ressource inconnue"
10758 msgstr "aucune donnée"
10761 msgid "resource data"
10762 msgstr "donnée ressource"
10765 msgid "resource data size"
10766 msgstr "taille de données ressources"
10769 msgid "filename required for COFF output"
10770 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
10773 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
10774 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
10776 #: resrc.c:256 resrc.c:328
10778 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
10779 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
10783 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
10784 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
10788 msgid "can't execute `%s': %s"
10789 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
10793 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
10794 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10798 msgid "can't popen `%s': %s"
10799 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
10803 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
10804 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10808 msgid "Tried `%s'\n"
10809 msgstr "Essayé « %s »\n"
10813 msgid "Using `%s'\n"
10814 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
10817 msgid "preprocessing failed."
10818 msgstr "échec du pré-traitement."
10822 msgid "%s: unexpected EOF"
10823 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
10827 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
10828 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
10830 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
10832 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
10833 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
10837 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
10838 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
10840 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
10842 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
10843 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
10846 msgid "help ID requires DIALOGEX"
10847 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
10850 msgid "control data requires DIALOGEX"
10851 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
10855 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
10856 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
10860 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
10861 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
10863 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
10865 msgid "stat failed on file `%s': %s"
10866 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
10870 msgid "can't open `%s' for output: %s"
10871 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
10875 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
10876 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
10880 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
10881 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
10886 " The options are:\n"
10887 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
10888 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
10889 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
10890 " --common Display total size for *COM* syms\n"
10891 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
10892 " @<file> Read options from <file>\n"
10893 " -h --help Display this information\n"
10894 " -v --version Display the program's version\n"
10897 " Les options sont :\n"
10898 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
10899 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
10900 " -t --totals Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
10901 " --common Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
10902 " --target=<nombfd> Sélectionner le format de fichier binaire\n"
10903 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
10904 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
10905 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
10910 msgid "invalid argument to --format: %s"
10911 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
10915 msgid "Invalid radix: %s\n"
10916 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
10919 msgid "Checksum failure"
10920 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
10922 #. FIXME: Return error status.
10924 msgid "Failed to write checksum"
10925 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
10929 msgid "Unsupported integer write size: %d"
10930 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
10932 #. FIXME: Return error status.
10934 msgid "Failed to write TR block"
10935 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
10939 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
10940 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
10944 msgid "Unsupported architecture: %d"
10945 msgstr "Architecture non supportée: %d"
10949 msgid "Unrecognised type: %d"
10950 msgstr "Type non reconnu: %d"
10954 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
10955 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
10957 #: srconv.c:1022 srconv.c:1122
10959 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
10960 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
10962 #: srconv.c:1048 srconv.c:1093
10964 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
10965 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
10967 #. FIXME: Return error status.
10969 msgid "Failed to write CS struct"
10970 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
10974 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
10975 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
10980 " The options are:\n"
10981 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
10982 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
10983 " -d --debug Display information about what is being done\n"
10984 " @<file> Read options from <file>\n"
10985 " -h --help Display this information\n"
10986 " -v --version Print the program's version number\n"
10988 "Les options sont :\n"
10989 " -q --quick (obsolète – ignoré)\n"
10990 " -n --noprescan Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
10991 " -d --debug Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
10992 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
10993 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
10994 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
10998 msgid "unable to open output file %s"
10999 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
11001 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11002 msgid "numeric overflow"
11003 msgstr "débordement numérique"
11007 msgid "Bad stab: %s\n"
11008 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
11012 msgid "Warning: %s: %s\n"
11013 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
11017 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11018 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
11022 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11023 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
11026 msgid "unknown C++ encoded name"
11027 msgstr "nom encode C++ inconnu"
11029 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11030 #. cross-reference types.
11032 msgid "unrecognized cross reference type"
11033 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
11035 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11036 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11038 msgid "missing index type"
11039 msgstr "type d'index manquant"
11042 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11043 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
11046 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11047 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
11050 msgid "unnamed $vb type"
11051 msgstr "type $vb inconnu"
11054 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11055 msgstr "abréviation C++ inconnue"
11058 msgid "unknown visibility character for field"
11059 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
11062 msgid "const/volatile indicator missing"
11063 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
11067 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11068 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
11071 msgid "Undefined N_EXCL"
11072 msgstr "N_EXCL indéfini"
11076 msgid "Type file number %d out of range\n"
11077 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
11081 msgid "Type index number %d out of range\n"
11082 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
11086 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11087 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
11091 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11092 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
11096 msgid "no argument types in mangled string\n"
11097 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
11101 msgid "Demangled name is not a function\n"
11102 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
11106 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11107 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
11111 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11112 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
11116 msgid "Failed to print demangled template\n"
11117 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
11121 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11122 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
11126 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11127 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
11131 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11132 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
11134 #: strings.c:200 strings.c:267
11136 msgid "invalid integer argument %s"
11137 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
11141 msgid "invalid minimum string length %d"
11142 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
11146 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11147 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
11151 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11152 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
11157 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11158 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11160 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
11161 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
11166 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11167 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11169 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
11170 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
11175 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11176 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11177 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11178 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11179 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11180 " -o An alias for --radix=o\n"
11181 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11182 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11183 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11184 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11185 " @<file> Read options from <file>\n"
11186 " -h --help Display this information\n"
11187 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11189 " -f --print-file-name Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
11190 " -n --bytes=[nombre] Localiser et afficher toute séquence terminée par NUL d'au\n"
11191 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
11192 " -t --radix={o,d,x} Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
11193 " -o Un alias pour --radix=o\n"
11194 " -T --target=<NOMBFD> Spécifier le format du fichier binaire\n"
11195 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
11196 " système de poids fort ou faible :\n"
11197 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
11198 " -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
11199 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11200 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11201 " -v -V --version Afficher la version du logiciel\n"
11204 msgid "*undefined*"
11205 msgstr "*non défini*"
11209 msgstr "*corrompu*"
11213 msgid "SUM IS %x\n"
11214 msgstr "SOMME EST %x\n"
11216 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11217 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11219 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11220 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
11224 msgid "Unsupported read size: %d"
11225 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
11230 msgstr "OBTENU %x\n"
11234 msgid "WANTED %x!!\n"
11235 msgstr "REQUIS %x !!\n"
11238 msgid "SYMBOL INFO"
11239 msgstr "INFO SYMBOLE"
11242 msgid "DERIVED TYPE"
11243 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
11246 msgid "MODULE***\n"
11247 msgstr "MODULE***\n"
11251 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11252 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
11257 " The options are:\n"
11258 " -h --help Display this information\n"
11259 " -v --version Print the program's version number\n"
11261 "Les options sont :\n"
11262 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11263 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11267 msgid "cannot open input file %s"
11268 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
11272 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11273 msgstr "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11278 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11279 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11280 "This program has absolutely no warranty.\n"
11282 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
11283 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
11284 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
11288 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11289 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
11293 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11294 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
11299 " The options are:\n"
11300 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11301 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11302 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11303 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11304 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11305 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11306 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11307 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11308 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11309 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11310 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11311 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11312 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11313 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11314 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11315 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11316 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11317 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11319 " Les options sont :\n"
11320 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
11321 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
11322 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
11323 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
11324 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
11325 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
11326 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
11327 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
11328 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
11329 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
11330 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
11331 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
11332 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
11333 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
11334 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
11335 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
11336 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
11337 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
11342 " -H --help Print this help message\n"
11343 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11344 " -V --version Print version information\n"
11346 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11347 " -v --verbose Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
11348 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11350 #: windmc.c:260 windres.c:404
11352 msgid "%s: warning: "
11353 msgstr "%s: avertissement: "
11357 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11358 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
11362 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11363 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
11366 msgid "try to add a ill language."
11367 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
11371 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11372 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
11376 msgid "unable to read contents of %s"
11377 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
11380 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11381 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
11385 msgid "can't open %s `%s': %s"
11386 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
11390 msgid ": expected to be a directory\n"
11391 msgstr ": espérait un répertoire\n"
11395 msgid ": expected to be a leaf\n"
11396 msgstr ": espérait une feuille\n"
11400 msgid ": duplicate value\n"
11401 msgstr ": valeur dupliquée\n"
11405 msgid "unknown format type `%s'"
11406 msgstr "type de format inconnu « %s »"
11410 msgid "%s: supported formats:"
11411 msgstr "%s: formats supportés:"
11413 #. Otherwise, we give up.
11416 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11417 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
11421 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11422 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
11427 " The options are:\n"
11428 " -i --input=<file> Name input file\n"
11429 " -o --output=<file> Name output file\n"
11430 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
11431 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
11432 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
11433 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
11434 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
11435 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
11436 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
11437 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11438 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11439 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
11440 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
11441 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
11442 " the preprocessor output\n"
11443 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
11445 " Les options sont :\n"
11446 " -i --input=<fichier> Nommer le fichier d'entrée\n"
11447 " -o --output=<fichier> Nommer le fichier de sortie\n"
11448 " -J --input-format=<format> Spécifier le format d'entrée\n"
11449 " -O --output-format=<format> Spécifier le format de sortie\n"
11450 " -F --target=<cible> Spécifier la cible COFF\n"
11451 " --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
11452 " --preprocessor-arg=<arg> Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
11453 " -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11454 " -D --define <sym>[=<val>] Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11455 " -U --undefine <sym> Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11456 " -v --verbose Utiliser le mode bavard\n"
11457 " -c --codepage=<codepage> Indique le code de page par défaut\n"
11458 " -l --language=<val> Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
11459 " --use-temp-file Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
11460 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
11461 " --no-use-temp-file Utiliser popen (par défaut)\n"
11465 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
11466 msgstr " --yydebug Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
11471 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
11472 " @<file> Read options from <file>\n"
11473 " -h --help Print this help message\n"
11474 " -V --version Print version information\n"
11476 "Les options sont:\n"
11477 " -r Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
11478 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11479 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11480 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11485 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11486 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
11487 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
11489 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
11490 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
11491 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
11492 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
11495 msgid "invalid codepage specified.\n"
11496 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
11499 msgid "invalid option -f\n"
11500 msgstr "option invalide -f\n"
11503 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11504 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
11508 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11509 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
11512 msgid "no resources"
11513 msgstr "aucune ressource"
11515 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11517 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11518 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
11522 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11523 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
11527 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11528 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
11530 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
11531 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
11533 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
11534 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
11536 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
11537 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
11539 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
11540 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
11542 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
11543 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
11545 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
11546 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
11548 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
11549 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
11551 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
11552 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
11554 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
11555 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
11557 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
11558 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
11560 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
11561 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
11564 #~ "Key to Flags:\n"
11565 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
11566 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
11567 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
11569 #~ "Clé des fanions :\n"
11570 #~ " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
11571 #~ " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
11572 #~ " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
11577 #~ msgid "| <unknown>"
11578 #~ msgstr "| <inconnu>"
11580 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
11581 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
11584 #~ msgstr "Au choix\n"
11586 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
11587 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
11589 #~ msgid " Unknown section contexts\n"
11590 #~ msgstr " Contexte de section inconnu\n"
11592 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
11593 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
11595 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
11596 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
11598 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
11599 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
11601 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
11602 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
11613 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
11614 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
11616 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
11617 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
11619 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
11620 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
11622 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
11623 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
11625 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
11626 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
11628 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
11629 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
11631 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
11632 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
11634 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
11635 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
11637 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
11638 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
11640 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
11641 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
11643 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
11644 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
11646 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
11647 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
11649 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
11650 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
11652 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
11653 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
11655 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
11656 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
11658 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
11659 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
11661 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
11662 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
11664 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
11665 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
11667 #~ msgid " scnsym: %-8u"
11668 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
11670 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
11671 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
11679 #~ msgid "fname: %.14s"
11680 #~ msgstr "fname: %.14s"
11685 #~ msgid " lnno: %u\n"
11686 #~ msgstr " lnno: %u\n"
11688 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
11689 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
11691 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
11692 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
11697 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
11698 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
11700 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
11701 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
11703 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
11704 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
11718 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
11719 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
11721 #~ msgid " %02x %02x "
11722 #~ msgstr " %02x %02x "
11727 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
11728 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
11730 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
11731 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
11733 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
11734 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
11736 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
11737 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
11739 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
11740 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
11742 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
11743 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
11745 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
11746 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
11748 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
11749 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
11751 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
11752 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
11754 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
11755 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
11758 #~ msgstr "réadressages"
11760 #~ msgid "symtab shndx"
11761 #~ msgstr "symtab shndx"
11763 #~ msgid " 0x%02x "
11764 #~ msgstr " 0x%02x "
11766 #~ msgid " sp = sp + %d"
11767 #~ msgstr " sp = sp + %d"
11770 #~ msgstr "liblist"
11776 #~ msgstr "PLT TOG"
11787 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
11788 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
11790 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
11791 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
11793 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
11794 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
11796 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
11797 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
11799 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
11800 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
11802 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
11803 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
11805 #~ msgid " Manip date : "
11806 #~ msgstr " Date manip : "
11808 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
11809 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
11811 #~ msgid "illegal option -- %c"
11812 #~ msgstr "option illégale -- %c"
11823 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
11824 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
11826 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
11827 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
11859 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
11860 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
11862 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
11863 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
11865 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
11866 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
11868 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
11869 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
11871 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
11872 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
11874 #~ msgid " %-18s %s\n"
11875 #~ msgstr " %-18s %s\n"
11877 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
11878 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
11880 #~ msgid "target `%s' ignored."
11881 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
11890 #~ msgstr "0x%02x "
11892 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
11893 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
11895 #~ msgid " vsp = r%d"
11896 #~ msgstr " vsp = r%d"
11898 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
11899 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
11901 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11902 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11904 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11905 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11907 #~ msgid "%s %s: %s"
11908 #~ msgstr "%s %s: %s"
11910 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
11911 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"