Update my e-mail address.
[binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
blob37659da1a5d18d550f72a781ed088243c4ecfddf
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.28.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-21 13:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: addr2line.c:80
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
27 #: addr2line.c:81
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
32 #: addr2line.c:82
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
37 #: addr2line.c:83
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 "  @<file>                Read options from <file>\n"
42 "  -a --addresses         Show addresses\n"
43 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
49 "  -f --functions         Show function names\n"
50 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51 "  -h --help              Display this information\n"
52 "  -v --version           Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Les options sont:\n"
56 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
57 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
58 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
64 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
65 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
66 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
67 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68 "\n"
70 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
72 #: readelf.c:4350 size.c:97 srconv.c:1709 strings.c:668 sysdump.c:648
73 #: windmc.c:227 windres.c:688
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
78 #. Note for translators:  This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
82 #. foo at 123:bar.c
83 #: addr2line.c:304
84 #, c-format
85 msgid " at "
86 msgstr " à "
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
94 #: addr2line.c:345
95 #, c-format
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
99 #: addr2line.c:378
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
104 #: addr2line.c:395
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
109 #: addr2line.c:465 nm.c:1678 objdump.c:3801
110 #, c-format
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
114 #: ar.c:257
115 #, c-format
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
119 #: ar.c:271
120 #, c-format
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
124 #: ar.c:277
125 #, c-format
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
129 #: ar.c:285
130 #, c-format
131 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
134 #: ar.c:286
135 #, c-format
136 msgid " commands:\n"
137 msgstr " commandes:\n"
139 #: ar.c:287
140 #, c-format
141 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
144 #: ar.c:288
145 #, c-format
146 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
149 #: ar.c:289
150 #, c-format
151 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr "  p            - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
154 #: ar.c:290
155 #, c-format
156 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr "  q[f]         - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
159 #: ar.c:291
160 #, c-format
161 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
164 #: ar.c:292
165 #, c-format
166 msgid "  s            - act as ranlib\n"
167 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
169 #: ar.c:293
170 #, c-format
171 msgid "  t            - display contents of archive\n"
172 msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
174 #: ar.c:294
175 #, c-format
176 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr "  x[o]         - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
179 #: ar.c:295
180 #, c-format
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
184 #: ar.c:296
185 #, c-format
186 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
189 #: ar.c:297
190 #, c-format
191 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
194 #: ar.c:300
195 #, c-format
196 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
199 #: ar.c:302
200 #, c-format
201 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
204 #: ar.c:307
205 #, c-format
206 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
209 #: ar.c:309
210 #, c-format
211 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
214 #: ar.c:312
215 #, c-format
216 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
217 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
219 #: ar.c:313
220 #, c-format
221 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
222 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
224 #: ar.c:314
225 #, c-format
226 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
227 msgstr "  [P]          - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
229 #: ar.c:315
230 #, c-format
231 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
232 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
234 #: ar.c:316
235 #, c-format
236 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
237 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
239 #: ar.c:317
240 #, c-format
241 msgid " generic modifiers:\n"
242 msgstr " modificateurs génériques :\n"
244 #: ar.c:318
245 #, c-format
246 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
247 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
249 #: ar.c:319
250 #, c-format
251 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
252 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
254 #: ar.c:320
255 #, c-format
256 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
257 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
259 #: ar.c:321
260 #, c-format
261 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
262 msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
264 #: ar.c:322
265 #, c-format
266 msgid "  [v]          - be verbose\n"
267 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
269 #: ar.c:323
270 #, c-format
271 msgid "  [V]          - display the version number\n"
272 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
274 #: ar.c:324
275 #, c-format
276 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
277 msgstr "  @<fichier_def>        lire les options à partir du <fichier>\n"
279 #: ar.c:325
280 #, c-format
281 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
282 msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
284 #: ar.c:327
285 #, c-format
286 msgid " optional:\n"
287 msgstr " les options sont :\n"
289 #: ar.c:328
290 #, c-format
291 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
292 msgstr "  -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
294 #: ar.c:349
295 #, c-format
296 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
297 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
299 #: ar.c:350
300 #, c-format
301 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
302 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
304 #: ar.c:351
305 #, c-format
306 msgid ""
307 " The options are:\n"
308 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
309 msgstr ""
310 " Les options sont :\n"
311 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
313 #: ar.c:354
314 #, c-format
315 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
316 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le greffon spécifié\n"
318 #: ar.c:358
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
322 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
323 msgstr ""
324 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
325 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
327 #: ar.c:362
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
331 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
332 msgstr ""
333 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
334 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
336 #: ar.c:365
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
340 "  -h --help                    Print this help message\n"
341 "  -v --version                 Print version information\n"
342 msgstr ""
343 "  -t                           Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
344 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
345 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
347 #: ar.c:489
348 msgid "two different operation options specified"
349 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
351 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1759
352 #, c-format
353 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
354 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
356 #: ar.c:767
357 msgid "no operation specified"
358 msgstr "aucune opération spécifiée"
360 #: ar.c:770
361 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
362 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
364 #: ar.c:773
365 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
366 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
368 #: ar.c:776
369 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
370 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
372 #: ar.c:785
373 msgid "missing position arg."
374 msgstr "argument de position manquant"
376 #: ar.c:791
377 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
378 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
380 #: ar.c:793
381 msgid "`N' missing value."
382 msgstr "valeur de « N » manquante."
384 #: ar.c:796
385 msgid "Value for `N' must be positive."
386 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
388 #: ar.c:812
389 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
390 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
392 #: ar.c:859
393 #, c-format
394 msgid "internal error -- this option not implemented"
395 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
397 #: ar.c:928
398 #, c-format
399 msgid "creating %s"
400 msgstr "création de %s"
402 #: ar.c:959
403 #, c-format
404 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
405 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
407 #: ar.c:965
408 #, c-format
409 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
410 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
412 #: ar.c:997 ar.c:1061 ar.c:1390 objcopy.c:3124
413 #, c-format
414 msgid "internal stat error on %s"
415 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
417 #: ar.c:1016 ar.c:1094
418 #, c-format
419 msgid "%s is not a valid archive"
420 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
422 #: ar.c:1053 objcopy.c:3088
423 #, c-format
424 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
425 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
427 #: ar.c:1152
428 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
429 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
431 #: ar.c:1295
432 #, c-format
433 msgid "No member named `%s'\n"
434 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
436 #: ar.c:1345
437 #, c-format
438 msgid "no entry %s in archive %s!"
439 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
441 #: ar.c:1484
442 #, c-format
443 msgid "%s: no archive map to update"
444 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
446 #: arsup.c:89
447 #, c-format
448 msgid "No entry %s in archive.\n"
449 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
451 #: arsup.c:114
452 #, c-format
453 msgid "Can't open file %s\n"
454 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
456 #: arsup.c:164
457 #, c-format
458 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
459 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
461 #: arsup.c:181
462 #, c-format
463 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
464 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
466 #: arsup.c:190
467 #, c-format
468 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
469 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
471 #: arsup.c:230
472 #, c-format
473 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
474 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
476 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
477 #, c-format
478 msgid "%s: no open output archive\n"
479 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
481 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
482 #, c-format
483 msgid "%s: can't open file %s\n"
484 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
486 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
487 #, c-format
488 msgid "%s: can't find module file %s\n"
489 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
491 #: arsup.c:428
492 #, c-format
493 msgid "Current open archive is %s\n"
494 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
496 #: arsup.c:452
497 #, c-format
498 msgid "%s: no open archive\n"
499 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
501 #: binemul.c:38
502 #, c-format
503 msgid "  No emulation specific options\n"
504 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
506 #. Macros for common output.
507 #: binemul.h:49
508 #, c-format
509 msgid " emulation options: \n"
510 msgstr " options d'émulation : \n"
512 #: bucomm.c:156
513 #, c-format
514 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
515 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
517 #: bucomm.c:168
518 #, c-format
519 msgid "%s: Matching formats:"
520 msgstr "%s: Formats concordants :"
522 #: bucomm.c:183
523 #, c-format
524 msgid "Supported targets:"
525 msgstr "Cibles supportés :"
527 #: bucomm.c:185
528 #, c-format
529 msgid "%s: supported targets:"
530 msgstr "%s: cibles supportées :"
532 #: bucomm.c:203
533 #, c-format
534 msgid "Supported architectures:"
535 msgstr "Architectures supportées :"
537 #: bucomm.c:205
538 #, c-format
539 msgid "%s: supported architectures:"
540 msgstr "%s: architectures supportées :"
542 #: bucomm.c:218
543 msgid "big endian"
544 msgstr "poids fort"
546 #: bucomm.c:219
547 msgid "little endian"
548 msgstr "poids faible"
550 #: bucomm.c:220
551 msgid "endianness unknown"
552 msgstr "endianness inconnue"
554 #: bucomm.c:267
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s\n"
558 " (header %s, data %s)\n"
559 msgstr ""
560 "%s\n"
561 " (en-tête %s, données %s)\n"
563 #: bucomm.c:416
564 #, c-format
565 msgid "BFD header file version %s\n"
566 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
568 #: bucomm.c:446
569 #, c-format
570 msgid "<time data corrupt>"
571 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
573 #: bucomm.c:576
574 #, c-format
575 msgid "%s: bad number: %s"
576 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
578 #: bucomm.c:596 strings.c:403
579 #, c-format
580 msgid "'%s': No such file"
581 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
583 #: bucomm.c:598 strings.c:405
584 #, c-format
585 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
586 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
588 #: bucomm.c:602 strings.c:411
589 #, c-format
590 msgid "Warning: '%s' is a directory"
591 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
593 #: bucomm.c:604
594 #, c-format
595 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
596 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
598 #: bucomm.c:606
599 #, c-format
600 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
601 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
603 #: coffdump.c:106
604 #, c-format
605 msgid "#lines %d "
606 msgstr "# de lignes %d "
608 #: coffdump.c:129
609 #, c-format
610 msgid "size %d "
611 msgstr "taille %d "
613 #: coffdump.c:134
614 #, c-format
615 msgid "section definition at %x size %x\n"
616 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
618 #: coffdump.c:140
619 #, c-format
620 msgid "pointer to"
621 msgstr "pointeur vers"
623 #: coffdump.c:145
624 #, c-format
625 msgid "array [%d] of"
626 msgstr "tableau [%d] de"
628 #: coffdump.c:150
629 #, c-format
630 msgid "function returning"
631 msgstr "fonction retournant"
633 #: coffdump.c:154
634 #, c-format
635 msgid "arguments"
636 msgstr "arguments"
638 #: coffdump.c:158
639 #, c-format
640 msgid "code"
641 msgstr "code"
643 #: coffdump.c:164
644 #, c-format
645 msgid "structure definition"
646 msgstr "définition de structure"
648 #: coffdump.c:170
649 #, c-format
650 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
651 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
653 #: coffdump.c:172
654 #, c-format
655 msgid "structure ref to %s"
656 msgstr "référence de structure vers %s"
658 #: coffdump.c:175
659 #, c-format
660 msgid "enum ref to %s"
661 msgstr "référence d'enum vers %s"
663 #: coffdump.c:178
664 #, c-format
665 msgid "enum definition"
666 msgstr "définition d'enum"
668 #: coffdump.c:251
669 #, c-format
670 msgid "Stack offset %x"
671 msgstr "Décalage de pile %x"
673 #: coffdump.c:254
674 #, c-format
675 msgid "Memory section %s+%x"
676 msgstr "Section mémoire %s+%x"
678 #: coffdump.c:257
679 #, c-format
680 msgid "Register %d"
681 msgstr "Registre %d"
683 #: coffdump.c:260
684 #, c-format
685 msgid "Struct Member offset %x"
686 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
688 #: coffdump.c:263
689 #, c-format
690 msgid "Enum Member offset %x"
691 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
693 #: coffdump.c:266
694 #, c-format
695 msgid "Undefined symbol"
696 msgstr "Symbole non défini"
698 #: coffdump.c:334
699 #, c-format
700 msgid "List of symbols"
701 msgstr "Liste des symboles"
703 #: coffdump.c:341
704 #, c-format
705 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
706 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
708 #: coffdump.c:345 readelf.c:15855 readelf.c:15943
709 #, c-format
710 msgid "Type"
711 msgstr "Type"
713 #: coffdump.c:350
714 #, c-format
715 msgid "Where"
716 msgstr "Où"
718 #: coffdump.c:354
719 #, c-format
720 msgid "Visible"
721 msgstr "Visible"
723 #: coffdump.c:370
724 msgid "List of blocks "
725 msgstr "Liste des blocs "
727 #: coffdump.c:383
728 #, c-format
729 msgid "vars %d"
730 msgstr "vars %d"
732 #: coffdump.c:386
733 #, c-format
734 msgid "blocks"
735 msgstr "blocs"
737 #: coffdump.c:404
738 #, c-format
739 msgid "List of source files"
740 msgstr "Liste des fichiers source"
742 #: coffdump.c:410
743 #, c-format
744 msgid "Source file %s"
745 msgstr "Fichier source %s"
747 #: coffdump.c:424
748 #, c-format
749 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
750 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
752 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
753 #: coffdump.c:436
754 msgid "<no sym>"
755 msgstr "<aucun symbole>"
757 #: coffdump.c:451
758 #, c-format
759 msgid "#sources %d"
760 msgstr "#sources %d"
762 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
763 #, c-format
764 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
765 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
767 #: coffdump.c:465
768 #, c-format
769 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
770 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
772 #: coffdump.c:466
773 #, c-format
774 msgid ""
775 " The options are:\n"
776 "  @<file>                Read options from <file>\n"
777 "  -h --help              Display this information\n"
778 "  -v --version           Display the program's version\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "Les options sont:\n"
782 "  @<fichier>                 Lire les options à partir du <fichier>\n"
783 "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
784 "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
785 "\n"
787 #: coffdump.c:536 srconv.c:1800 sysdump.c:706
788 msgid "no input file specified"
789 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
791 #: coffgrok.c:107
792 msgid "Out of context scope change encountered"
793 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
795 #: coffgrok.c:130
796 #, c-format
797 msgid "Invalid section target index: %u"
798 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
800 #: coffgrok.c:187
801 #, c-format
802 msgid "Invalid section target index: %d"
803 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
805 #: coffgrok.c:190
806 msgid "Target section has insufficient relocs"
807 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
809 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
810 #, c-format
811 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
812 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
814 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
815 #, c-format
816 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
817 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
819 #: coffgrok.c:251
820 #, c-format
821 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
822 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
824 #: coffgrok.c:273
825 #, c-format
826 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
827 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
829 #: coffgrok.c:351
830 #, c-format
831 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
832 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
834 #: coffgrok.c:354
835 #, c-format
836 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
837 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
839 #: coffgrok.c:376
840 msgid "Section definition needs a section length"
841 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
843 #: coffgrok.c:427
844 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
845 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
847 #: coffgrok.c:436
848 #, c-format
849 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
850 msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
852 #: coffgrok.c:477
853 msgid "Enum definition needs auxillary information"
854 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
856 #: coffgrok.c:484
857 #, c-format
858 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
859 msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
861 #: coffgrok.c:520
862 msgid "Array definition needs auxillary information"
863 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
865 #: coffgrok.c:536
866 #, c-format
867 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
868 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
870 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
871 #, c-format
872 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
873 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
875 #: coffgrok.c:644
876 msgid "ICE: do_define called without a block"
877 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
879 #: coffgrok.c:646
880 #, c-format
881 msgid "Out of range symbol index: %u"
882 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
884 #: coffgrok.c:683
885 msgid "Section referenced before any file is defined"
886 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
888 #: coffgrok.c:701
889 #, c-format
890 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
891 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
893 #: coffgrok.c:706
894 #, c-format
895 msgid "Out of range type size: %u"
896 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
898 #: coffgrok.c:792
899 msgid "Function start encountered without a top level scope."
900 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
902 #: coffgrok.c:818
903 msgid "Block start encountered without a scope for it."
904 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
906 #: coffgrok.c:828
907 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
908 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
910 #: coffgrok.c:836
911 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
912 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
914 #: coffgrok.c:841
915 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
916 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
918 #: coffgrok.c:849
919 msgid "Aggregate defintion encountered without a scope"
920 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
922 #: coffgrok.c:855
923 msgid "Label defintion encountered without a file scope"
924 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
926 #: coffgrok.c:863
927 msgid "Variable defintion encountered without a scope"
928 msgstr "Définition de variable sans portée"
930 #: coffgrok.c:886
931 #, c-format
932 msgid "%s: is not a COFF format file"
933 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
935 #: cxxfilt.c:118 nm.c:284 objdump.c:284
936 #, c-format
937 msgid "Report bugs to %s.\n"
938 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
940 #: debug.c:647
941 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
942 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
944 #: debug.c:726
945 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
946 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
948 #: debug.c:780
949 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
950 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
952 #: debug.c:832
953 msgid "debug_record_parameter: no current function"
954 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
956 #: debug.c:864
957 msgid "debug_end_function: no current function"
958 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
960 #: debug.c:870
961 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
962 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
964 #: debug.c:898
965 msgid "debug_start_block: no current block"
966 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
968 #: debug.c:934
969 msgid "debug_end_block: no current block"
970 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
972 #: debug.c:941
973 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
974 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
976 #: debug.c:964
977 msgid "debug_record_line: no current unit"
978 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
980 #. FIXME
981 #: debug.c:1017
982 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
983 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
985 #. FIXME
986 #: debug.c:1028
987 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
988 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
990 #. FIXME.
991 #: debug.c:1112
992 msgid "debug_record_label: not implemented"
993 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
995 #: debug.c:1134
996 msgid "debug_record_variable: no current file"
997 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
999 #: debug.c:1662
1000 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1001 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1003 #: debug.c:1839
1004 msgid "debug_name_type: no current file"
1005 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1007 #: debug.c:1884
1008 msgid "debug_tag_type: no current file"
1009 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1011 #: debug.c:1892
1012 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1013 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1015 #: debug.c:1929
1016 #, c-format
1017 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1018 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1020 #: debug.c:1951
1021 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1022 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1024 #: debug.c:2054
1025 #, c-format
1026 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1027 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1029 #: debug.c:2481
1030 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1031 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1033 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1034 #, c-format
1035 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1036 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1038 #: dlltool.c:1014
1039 #, c-format
1040 msgid "Can't open def file: %s"
1041 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1043 #: dlltool.c:1019
1044 #, c-format
1045 msgid "Processing def file: %s"
1046 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1048 #: dlltool.c:1023
1049 msgid "Processed def file"
1050 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1052 #: dlltool.c:1047
1053 #, c-format
1054 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1055 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1057 #: dlltool.c:1084
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1060 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1062 #: dlltool.c:1102
1063 #, c-format
1064 msgid "NAME: %s base: %x"
1065 msgstr "NOM: %s base: %x"
1067 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1068 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1069 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1071 #: dlltool.c:1123
1072 #, c-format
1073 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1074 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1076 #: dlltool.c:1279
1077 #, c-format
1078 msgid "VERSION %d.%d\n"
1079 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1081 #: dlltool.c:1327
1082 #, c-format
1083 msgid "run: %s %s"
1084 msgstr "run: %s %s"
1086 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1087 #, c-format
1088 msgid "wait: %s"
1089 msgstr "en attente: %s"
1091 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1092 #, c-format
1093 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1094 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1096 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1097 #, c-format
1098 msgid "%s exited with status %d"
1099 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1101 #: dlltool.c:1410
1102 #, c-format
1103 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1104 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1106 #: dlltool.c:1550
1107 #, c-format
1108 msgid "Excluding symbol: %s"
1109 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1111 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1104 nm.c:1114 nm.c:1123
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: no symbols"
1114 msgstr "%s: aucun symbole"
1116 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1117 #: dlltool.c:1676
1118 #, c-format
1119 msgid "Done reading %s"
1120 msgstr "Lecture complétée %s"
1122 #: dlltool.c:1686
1123 #, c-format
1124 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1125 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1127 #: dlltool.c:1689
1128 #, c-format
1129 msgid "Scanning object file %s"
1130 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1132 #: dlltool.c:1709
1133 #, c-format
1134 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1135 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1137 #: dlltool.c:1811
1138 msgid "Adding exports to output file"
1139 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1141 #: dlltool.c:1863
1142 msgid "Added exports to output file"
1143 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1145 #: dlltool.c:2031
1146 #, c-format
1147 msgid "Generating export file: %s"
1148 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1150 #: dlltool.c:2036
1151 #, c-format
1152 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1153 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1155 #: dlltool.c:2041
1156 #, c-format
1157 msgid "Opened temporary file: %s"
1158 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1160 #: dlltool.c:2217
1161 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1162 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1164 #: dlltool.c:2268
1165 msgid "Generated exports file"
1166 msgstr "Fichier d'exports généré"
1168 #: dlltool.c:2478
1169 #, c-format
1170 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1171 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1173 #: dlltool.c:2482
1174 #, c-format
1175 msgid "Creating stub file: %s"
1176 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1178 #: dlltool.c:2953
1179 #, c-format
1180 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1181 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1183 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1186 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1188 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1189 #, c-format
1190 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1191 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1193 #: dlltool.c:3132
1194 #, c-format
1195 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1196 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1198 #: dlltool.c:3191
1199 #, c-format
1200 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1201 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1203 #: dlltool.c:3214
1204 #, c-format
1205 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1206 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1208 #: dlltool.c:3218
1209 #, c-format
1210 msgid "Creating library file: %s"
1211 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1213 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1214 #, c-format
1215 msgid "cannot delete %s: %s"
1216 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1218 #: dlltool.c:3317
1219 msgid "Created lib file"
1220 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1222 #: dlltool.c:3529
1223 #, c-format
1224 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1225 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1227 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1228 #, c-format
1229 msgid "%s is not a library"
1230 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1232 #: dlltool.c:3577
1233 #, c-format
1234 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1235 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1237 #: dlltool.c:3588
1238 #, c-format
1239 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1240 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1242 #: dlltool.c:3820
1243 #, c-format
1244 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1245 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1247 #: dlltool.c:3826
1248 #, c-format
1249 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1250 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1252 #: dlltool.c:3929
1253 msgid "Processing definitions"
1254 msgstr "Traitement des définitions"
1256 #: dlltool.c:3956
1257 msgid "Processed definitions"
1258 msgstr "Définitions traitées"
1260 #. xgetext:c-format
1261 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1262 #, c-format
1263 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1264 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1266 #. xgetext:c-format
1267 #: dlltool.c:3965
1268 #, c-format
1269 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1270 msgstr "   -m --machine <machine>    Créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
1272 #: dlltool.c:3966
1273 #, c-format
1274 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1275 msgstr "        possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1277 #: dlltool.c:3967
1278 #, c-format
1279 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1280 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1282 #: dlltool.c:3968
1283 #, c-format
1284 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1285 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1287 #: dlltool.c:3969
1288 #, c-format
1289 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1290 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1292 #: dlltool.c:3970
1293 #, c-format
1294 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1295 msgstr "   -a --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1297 #: dlltool.c:3971
1298 #, c-format
1299 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1300 msgstr "   -D --dllname <nom>        Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1302 #: dlltool.c:3972
1303 #, c-format
1304 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1305 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  Nom du fichier .def à lire\n"
1307 #: dlltool.c:3973
1308 #, c-format
1309 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1310 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1312 #: dlltool.c:3974
1313 #, c-format
1314 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1315 msgstr "      --export-all-symbols   Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1317 #: dlltool.c:3975
1318 #, c-format
1319 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1320 msgstr "      --no-export-all-symbols  Exporter seulement la liste des symboles\n"
1322 #: dlltool.c:3976
1323 #, c-format
1324 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1325 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1327 #: dlltool.c:3977
1328 #, c-format
1329 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1330 msgstr "      --no-default-excludes  Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1332 #: dlltool.c:3978
1333 #, c-format
1334 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1335 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1337 #: dlltool.c:3979
1338 #, c-format
1339 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1340 msgstr "   -x --no-idata4            Ne pas générer la section idata$4\n"
1342 #: dlltool.c:3980
1343 #, c-format
1344 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1345 msgstr "   -c --no-idata5            Ne pas générer la section idata$5\n"
1347 #: dlltool.c:3981
1348 #, c-format
1349 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1350 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1352 #: dlltool.c:3982
1353 #, c-format
1354 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1355 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1357 #: dlltool.c:3983
1358 #, c-format
1359 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1360 msgstr "      --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1362 #: dlltool.c:3984
1363 #, c-format
1364 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1365 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1367 #: dlltool.c:3985
1368 #, c-format
1369 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1370 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1372 #: dlltool.c:3986
1373 #, c-format
1374 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1375 msgstr "   -k --kill-at              Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1377 #: dlltool.c:3987
1378 #, c-format
1379 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1380 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Ajouter des alias sans @<n>\n"
1382 #: dlltool.c:3988
1383 #, c-format
1384 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1385 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1387 #: dlltool.c:3989
1388 #, c-format
1389 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1390 msgstr "   -S --as <nom>             Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1392 #: dlltool.c:3990
1393 #, c-format
1394 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1395 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1397 #: dlltool.c:3991
1398 #, c-format
1399 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1400 msgstr "   -C --compat-implib        Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1402 #: dlltool.c:3992
1403 #, c-format
1404 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1405 msgstr "   -n --no-delete            Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1407 #: dlltool.c:3993
1408 #, c-format
1409 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1410 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1412 #: dlltool.c:3994
1413 #, c-format
1414 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1415 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1417 #: dlltool.c:3995
1418 #, c-format
1419 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1420 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1422 #: dlltool.c:3996
1423 #, c-format
1424 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1425 msgstr "   -v --verbose              Mode bavard\n"
1427 #: dlltool.c:3997
1428 #, c-format
1429 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1430 msgstr "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1432 #: dlltool.c:3998
1433 #, c-format
1434 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1435 msgstr "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
1437 #: dlltool.c:3999
1438 #, c-format
1439 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1440 msgstr "   @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
1442 #: dlltool.c:4001
1443 #, c-format
1444 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1445 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1447 #: dlltool.c:4002
1448 #, c-format
1449 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1450 msgstr "   -L --linker <nom>         Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1452 #: dlltool.c:4003
1453 #, c-format
1454 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1455 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1457 #: dlltool.c:4149
1458 #, c-format
1459 msgid "Unable to open def-file: %s"
1460 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1462 #: dlltool.c:4154
1463 #, c-format
1464 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1465 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1467 #: dlltool.c:4202
1468 #, c-format
1469 msgid "Unable to open base-file: %s"
1470 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1472 #: dlltool.c:4237
1473 #, c-format
1474 msgid "Machine '%s' not supported"
1475 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1477 #: dlltool.c:4317
1478 #, c-format
1479 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1480 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1482 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1483 #, c-format
1484 msgid "Tried file: %s"
1485 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1487 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1488 #, c-format
1489 msgid "Using file: %s"
1490 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1492 #: dllwrap.c:296
1493 #, c-format
1494 msgid "Keeping temporary base file %s"
1495 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1497 #: dllwrap.c:298
1498 #, c-format
1499 msgid "Deleting temporary base file %s"
1500 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1502 #: dllwrap.c:312
1503 #, c-format
1504 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1505 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1507 #: dllwrap.c:314
1508 #, c-format
1509 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1510 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1512 #: dllwrap.c:327
1513 #, c-format
1514 msgid "Keeping temporary def file %s"
1515 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1517 #: dllwrap.c:329
1518 #, c-format
1519 msgid "Deleting temporary def file %s"
1520 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1522 #: dllwrap.c:411
1523 #, c-format
1524 msgid "pwait returns: %s"
1525 msgstr "pwait retourne : %s"
1527 #: dllwrap.c:478
1528 #, c-format
1529 msgid "  Generic options:\n"
1530 msgstr "  Options génériques :\n"
1532 #: dllwrap.c:479
1533 #, c-format
1534 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1535 msgstr "   @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
1537 #: dllwrap.c:480
1538 #, c-format
1539 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1540 msgstr "   --quiet, -q            Travailler silencieusement\n"
1542 #: dllwrap.c:481
1543 #, c-format
1544 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1545 msgstr "   --verbose, -v          Travailler en mode bavard\n"
1547 #: dllwrap.c:482
1548 #, c-format
1549 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1550 msgstr "   --version              Afficher la version du dllwrap\n"
1552 #: dllwrap.c:483
1553 #, c-format
1554 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1555 msgstr "   --implib <outname>     Identique à --output-lib\n"
1557 #: dllwrap.c:484
1558 #, c-format
1559 msgid "  Options for %s:\n"
1560 msgstr "  Options pour %s:\n"
1562 #: dllwrap.c:485
1563 #, c-format
1564 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1565 msgstr "   --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1567 #: dllwrap.c:486
1568 #, c-format
1569 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1570 msgstr "   --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1572 #: dllwrap.c:487
1573 #, c-format
1574 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1575 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1577 #: dllwrap.c:488
1578 #, c-format
1579 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1580 msgstr "   --entry <entrée>       Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1582 #: dllwrap.c:489
1583 #, c-format
1584 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1585 msgstr "   --image-base <base>    Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1587 #: dllwrap.c:490
1588 #, c-format
1589 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1590 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1592 #: dllwrap.c:491
1593 #, c-format
1594 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1595 msgstr "   --dry-run              Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1597 #: dllwrap.c:492
1598 #, c-format
1599 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1600 msgstr "   --mno-cygwin           Créer une DLL de type Mingw\n"
1602 #: dllwrap.c:493
1603 #, c-format
1604 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1605 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL :\n"
1607 #: dllwrap.c:494
1608 #, c-format
1609 msgid "   --machine <machine>\n"
1610 msgstr "   --machine <machine>\n"
1612 #: dllwrap.c:495
1613 #, c-format
1614 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1615 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1617 #: dllwrap.c:496
1618 #, c-format
1619 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1620 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1622 #: dllwrap.c:497
1623 #, c-format
1624 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1625 msgstr "   --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1627 #: dllwrap.c:498
1628 #, c-format
1629 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1630 msgstr "   --dllname <nom>        Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1632 #: dllwrap.c:499
1633 #, c-format
1634 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1635 msgstr "   --def <fichier_def>    Nom du fichier d'entrée .def\n"
1637 #: dllwrap.c:500
1638 #, c-format
1639 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1640 msgstr "   --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1642 #: dllwrap.c:501
1643 #, c-format
1644 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1645 msgstr "   --export-all-symbols     Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1647 #: dllwrap.c:502
1648 #, c-format
1649 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1650 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1652 #: dllwrap.c:503
1653 #, c-format
1654 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1655 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1657 #: dllwrap.c:504
1658 #, c-format
1659 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1660 msgstr "   --no-default-excludes    Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1662 #: dllwrap.c:505
1663 #, c-format
1664 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1665 msgstr "   --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1667 #: dllwrap.c:506
1668 #, c-format
1669 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1670 msgstr "   --no-idata4           Ne pas générer la section idata$4\n"
1672 #: dllwrap.c:507
1673 #, c-format
1674 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1675 msgstr "   --no-idata5           Ne pas générer la section idata$5\n"
1677 #: dllwrap.c:508
1678 #, c-format
1679 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1680 msgstr "   -U                     Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1682 #: dllwrap.c:509
1683 #, c-format
1684 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1685 msgstr "   -k                     Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1687 #: dllwrap.c:510
1688 #, c-format
1689 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1690 msgstr "   --add-stdcall-alias    Ajouter les alias sans @<n>\n"
1692 #: dllwrap.c:511
1693 #, c-format
1694 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1695 msgstr "   --as <nom>             Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1697 #: dllwrap.c:512
1698 #, c-format
1699 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1700 msgstr "   --nodelete             Conserver les fichiers temporaires.\n"
1702 #: dllwrap.c:513
1703 #, c-format
1704 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1705 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1707 #: dllwrap.c:514
1708 #, c-format
1709 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1710 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1712 #: dllwrap.c:515
1713 #, c-format
1714 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1715 msgstr "  Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1717 #: dllwrap.c:799
1718 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1719 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1721 #: dllwrap.c:828
1722 msgid ""
1723 "no export definition file provided.\n"
1724 "Creating one, but that may not be what you want"
1725 msgstr ""
1726 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1727 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1729 #: dllwrap.c:1017
1730 #, c-format
1731 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1732 msgstr "nom OUTILDLL     : %s\n"
1734 #: dllwrap.c:1018
1735 #, c-format
1736 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1737 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1739 #: dllwrap.c:1019
1740 #, c-format
1741 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1742 msgstr "nom PILOTE       : %s\n"
1744 #: dllwrap.c:1020
1745 #, c-format
1746 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1747 msgstr "options PILOTE   : %s\n"
1749 #: dwarf.c:138
1750 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1751 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1753 #: dwarf.c:146
1754 #, c-format
1755 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1756 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1758 #: dwarf.c:154
1759 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1760 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1762 #: dwarf.c:332 dwarf.c:345
1763 msgid "Internal error: %s%d: LEB value (%#"
1764 msgstr "Erreur interne: %s%d: valeur LEB (%#"
1766 #: dwarf.c:357
1767 #, c-format
1768 msgid "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1769 msgstr "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1771 #: dwarf.c:474 dwarf.c:3978
1772 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1773 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1775 #: dwarf.c:481
1776 #, c-format
1777 msgid "  Extended opcode %d: "
1778 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1780 #: dwarf.c:486
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "End of Sequence\n"
1784 "\n"
1785 msgstr ""
1786 "Fin de séquence\n"
1787 "\n"
1789 #: dwarf.c:494
1790 #, c-format
1791 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1792 msgstr "La longueur (%d) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1794 #: dwarf.c:500
1795 #, c-format
1796 msgid "set Address to 0x%s\n"
1797 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1799 #: dwarf.c:506
1800 #, c-format
1801 msgid "define new File Table entry\n"
1802 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1804 #: dwarf.c:507 dwarf.c:3317
1805 #, c-format
1806 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1807 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1809 #: dwarf.c:526
1810 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1811 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1813 #: dwarf.c:530
1814 #, c-format
1815 msgid "set Discriminator to %s\n"
1816 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1818 #: dwarf.c:605
1819 #, c-format
1820 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1821 msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1823 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1824 #. the limited range of the unsigned char data type used
1825 #. for op_code.
1826 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1827 #: dwarf.c:622
1828 #, c-format
1829 msgid "user defined: "
1830 msgstr "défini par l'usager : "
1832 #: dwarf.c:624
1833 #, c-format
1834 msgid "UNKNOWN: "
1835 msgstr "INCONNU : "
1837 #: dwarf.c:625
1838 #, c-format
1839 msgid "length %d ["
1840 msgstr "longueur %d ["
1842 #: dwarf.c:643 dwarf.c:719
1843 msgid "<no .debug_str section>"
1844 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1846 #: dwarf.c:647
1847 #, c-format
1848 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1849 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1851 #: dwarf.c:649 dwarf.c:677
1852 msgid "<offset is too big>"
1853 msgstr "<décalage trop grand>"
1855 #: dwarf.c:659
1856 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1857 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1859 #: dwarf.c:671
1860 msgid "<no .debug_line_str section>"
1861 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1863 #: dwarf.c:675
1864 #, c-format
1865 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1866 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
1868 #: dwarf.c:687
1869 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1870 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1872 #: dwarf.c:705
1873 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1874 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1876 #: dwarf.c:706
1877 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1878 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1880 #: dwarf.c:712
1881 #, c-format
1882 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1883 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1885 #: dwarf.c:714
1886 msgid "<index offset is too big>"
1887 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1889 #: dwarf.c:718
1890 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1891 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1893 #: dwarf.c:725
1894 #, c-format
1895 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1896 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1898 #: dwarf.c:727
1899 msgid "<indirect index offset is too big>"
1900 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1902 #: dwarf.c:736
1903 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1904 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
1906 #: dwarf.c:747
1907 msgid "<no .debug_addr section>"
1908 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1910 #: dwarf.c:751
1911 #, c-format
1912 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1913 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1915 #. Report the missing single zero which ends the section.
1916 #: dwarf.c:929
1917 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1918 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1920 #: dwarf.c:943
1921 #, c-format
1922 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1923 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %lx"
1925 #: dwarf.c:963
1926 #, c-format
1927 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1928 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1930 #: dwarf.c:979
1931 #, c-format
1932 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1933 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
1935 #: dwarf.c:993
1936 #, c-format
1937 msgid "%c%s byte block: "
1938 msgstr "%c%s bloc d'octets : "
1940 #: dwarf.c:1347
1941 #, c-format
1942 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1943 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1945 #: dwarf.c:1369
1946 #, c-format
1947 msgid "size: %s "
1948 msgstr "taille : %s "
1950 #: dwarf.c:1372
1951 #, c-format
1952 msgid "offset: %s "
1953 msgstr "offset : %s "
1955 #: dwarf.c:1391
1956 #, c-format
1957 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1958 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1960 #: dwarf.c:1416
1961 #, c-format
1962 msgid "(%s in frame info)"
1963 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
1965 #: dwarf.c:1562
1966 #, c-format
1967 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1968 msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
1970 #: dwarf.c:1564
1971 #, c-format
1972 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
1973 msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
1975 #: dwarf.c:1659
1976 msgid "Corrupt attribute\n"
1977 msgstr "Attribut corrompu\n"
1979 #: dwarf.c:1674
1980 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1981 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1983 #: dwarf.c:1811
1984 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1985 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1987 #: dwarf.c:1855 dwarf.c:1880 dwarf.c:1901 dwarf.c:1923
1988 msgid "Block ends prematurely\n"
1989 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
1991 #: dwarf.c:1866 dwarf.c:1887 dwarf.c:1908 dwarf.c:1932
1992 #, c-format
1993 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
1994 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
1996 #: dwarf.c:1943
1997 #, c-format
1998 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
1999 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2001 #: dwarf.c:1950
2002 #, c-format
2003 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2004 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2006 #: dwarf.c:1961
2007 #, c-format
2008 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2009 msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
2011 #: dwarf.c:1969
2012 #, c-format
2013 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s)"
2014 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s)"
2016 #: dwarf.c:1992
2017 #, c-format
2018 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2019 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2021 #: dwarf.c:1998
2022 #, c-format
2023 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2024 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
2026 #: dwarf.c:2105
2027 #, c-format
2028 msgid "(not inlined)"
2029 msgstr "(pas en ligne)"
2031 #: dwarf.c:2108
2032 #, c-format
2033 msgid "(inlined)"
2034 msgstr "(en ligne)"
2036 #: dwarf.c:2111
2037 #, c-format
2038 msgid "(declared as inline but ignored)"
2039 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2041 #: dwarf.c:2114
2042 #, c-format
2043 msgid "(declared as inline and inlined)"
2044 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2046 #: dwarf.c:2117
2047 #, c-format
2048 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
2049 msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
2051 #: dwarf.c:2164
2052 #, c-format
2053 msgid "(implementation defined: %s)"
2054 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
2056 #: dwarf.c:2167
2057 #, c-format
2058 msgid "(Unknown: %s)"
2059 msgstr "(Inconnu : %s)"
2061 #: dwarf.c:2208
2062 #, c-format
2063 msgid "(user defined type)"
2064 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2066 #: dwarf.c:2210
2067 #, c-format
2068 msgid "(unknown type)"
2069 msgstr "(type inconnu)"
2071 #: dwarf.c:2223
2072 #, c-format
2073 msgid "(unknown accessibility)"
2074 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2076 #: dwarf.c:2235
2077 #, c-format
2078 msgid "(unknown visibility)"
2079 msgstr "(visibilité inconnue)"
2081 #: dwarf.c:2246
2082 #, c-format
2083 msgid "(unknown virtuality)"
2084 msgstr "(virtualité inconnue)"
2086 #: dwarf.c:2258
2087 #, c-format
2088 msgid "(unknown case)"
2089 msgstr "(cas inconnu)"
2091 #: dwarf.c:2272
2092 #, c-format
2093 msgid "(user defined)"
2094 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2096 #: dwarf.c:2274
2097 #, c-format
2098 msgid "(unknown convention)"
2099 msgstr "(convention inconnue)"
2101 #: dwarf.c:2282
2102 #, c-format
2103 msgid "(undefined)"
2104 msgstr "(non défini)"
2106 #: dwarf.c:2310
2107 #, c-format
2108 msgid " (location list)"
2109 msgstr " (liste de localisations)"
2111 #: dwarf.c:2331 dwarf.c:5064 dwarf.c:5188 dwarf.c:5333
2112 #, c-format
2113 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2114 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2116 #: dwarf.c:2348
2117 #, c-format
2118 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2119 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
2121 #: dwarf.c:2358
2122 #, c-format
2123 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2124 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2126 #: dwarf.c:2400
2127 #, c-format
2128 msgid "Unknown AT value: %lx"
2129 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2131 #: dwarf.c:2474
2132 #, c-format
2133 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2134 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
2136 #: dwarf.c:2486
2137 #, c-format
2138 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2139 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
2141 #: dwarf.c:2494
2142 #, c-format
2143 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2144 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2146 #: dwarf.c:2503
2147 #, c-format
2148 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2149 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2151 #: dwarf.c:2521 dwarf.c:4333 dwarf.c:4480 dwarf.c:4644 dwarf.c:4898
2152 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5587 dwarf.c:5656 dwarf.c:5809 dwarf.c:6159
2153 #: dwarf.c:8362
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Contents of the %s section:\n"
2157 "\n"
2158 msgstr ""
2159 "Contenu de la section %s :\n"
2160 "\n"
2162 #: dwarf.c:2534
2163 #, c-format
2164 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2165 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2167 #: dwarf.c:2610
2168 #, c-format
2169 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2170 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2172 #: dwarf.c:2645
2173 #, c-format
2174 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2175 msgstr "  Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2177 #: dwarf.c:2647
2178 #, c-format
2179 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2180 msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
2182 #: dwarf.c:2650
2183 #, c-format
2184 msgid "   Version:       %d\n"
2185 msgstr "   Version:       %d\n"
2187 #: dwarf.c:2651
2188 #, c-format
2189 msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
2190 msgstr "   Décalage abrégé: 0x%s\n"
2192 #: dwarf.c:2653
2193 #, c-format
2194 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2195 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
2197 #: dwarf.c:2658
2198 #, c-format
2199 msgid "   Signature:     0x%s\n"
2200 msgstr "   Signature:     0x%s\n"
2202 #: dwarf.c:2661
2203 #, c-format
2204 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2205 msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
2207 #: dwarf.c:2669
2208 #, c-format
2209 msgid "   Section contributions:\n"
2210 msgstr "   Contributions de section:\n"
2212 #: dwarf.c:2670
2213 #, c-format
2214 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2215 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2217 #: dwarf.c:2673
2218 #, c-format
2219 msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2220 msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2222 #: dwarf.c:2676
2223 #, c-format
2224 msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2225 msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2227 #: dwarf.c:2679
2228 #, c-format
2229 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2230 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2232 #: dwarf.c:2688
2233 #, c-format
2234 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2235 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
2237 #: dwarf.c:2700
2238 #, c-format
2239 msgid "Debug info is corrupt.  CU at %s extends beyond end of section"
2240 msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
2242 #: dwarf.c:2707
2243 #, c-format
2244 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2245 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2247 #: dwarf.c:2716
2248 #, c-format
2249 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2250 msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2252 #: dwarf.c:2726
2253 #, c-format
2254 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2255 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2257 #: dwarf.c:2732
2258 #, c-format
2259 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2260 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2262 #: dwarf.c:2778
2263 #, c-format
2264 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2265 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2267 #: dwarf.c:2788
2268 #, c-format
2269 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2270 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2272 #: dwarf.c:2792
2273 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2274 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2276 #: dwarf.c:2811
2277 #, c-format
2278 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2279 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2281 #: dwarf.c:2815
2282 #, c-format
2283 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2284 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2286 #: dwarf.c:2834
2287 #, c-format
2288 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2289 msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2291 #: dwarf.c:3000
2292 #, c-format
2293 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2294 msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné  – la section est trop petite\n"
2296 #: dwarf.c:3014
2297 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2298 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2300 #: dwarf.c:3026 dwarf.c:5414 dwarf.c:6100
2301 #, c-format
2302 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2303 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2305 #: dwarf.c:3043
2306 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2307 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2309 #: dwarf.c:3059
2310 #, c-format
2311 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2312 msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
2314 #: dwarf.c:3088
2315 #, c-format
2316 msgid "Corrupt %s entry format table entry\n"
2317 msgstr "Entrée %s corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
2319 #: dwarf.c:3097
2320 #, c-format
2321 msgid "Corrupt %s list\n"
2322 msgstr "Liste %s corrompue\n"
2324 #: dwarf.c:3103
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "\n"
2328 " The %s Table is empty.\n"
2329 msgstr ""
2330 "\n"
2331 " La table %s est vide.\n"
2333 #: dwarf.c:3107
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "\n"
2337 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2338 msgstr ""
2339 "\n"
2340 " La table %s (décalage 0x%lx) :\n"
2342 #: dwarf.c:3110
2343 #, c-format
2344 msgid "  Entry"
2345 msgstr "  Entrée"
2347 #: dwarf.c:3125
2348 #, c-format
2349 msgid "\tName"
2350 msgstr "\tNom"
2352 #: dwarf.c:3128
2353 #, c-format
2354 msgid "\tDir"
2355 msgstr "\tRép"
2357 #: dwarf.c:3131
2358 #, c-format
2359 msgid "\tTime"
2360 msgstr "\tHeure"
2362 #: dwarf.c:3134
2363 #, c-format
2364 msgid "\tSize"
2365 msgstr "\tTaille"
2367 #: dwarf.c:3137
2368 #, c-format
2369 msgid "\tMD5"
2370 msgstr "\tMD5"
2372 #: dwarf.c:3140
2373 #, c-format
2374 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2375 msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
2377 #: dwarf.c:3176
2378 #, c-format
2379 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2380 msgstr "Liste d'entrées %s corrompue\n"
2382 #: dwarf.c:3191
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2386 "\n"
2387 msgstr ""
2388 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2389 "\n"
2391 #: dwarf.c:3223 dwarf.c:3595
2392 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2393 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2395 #: dwarf.c:3236 dwarf.c:4665
2396 #, c-format
2397 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2398 msgstr "  Offset:                             0x%lx\n"
2400 #: dwarf.c:3237
2401 #, c-format
2402 msgid "  Length:                      %ld\n"
2403 msgstr "  Longueur:                           %ld\n"
2405 #: dwarf.c:3238
2406 #, c-format
2407 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2408 msgstr "  Version DWARF:                      %d\n"
2410 #: dwarf.c:3239
2411 #, c-format
2412 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2413 msgstr "  Longueur du prologue:               %d\n"
2415 #: dwarf.c:3240
2416 #, c-format
2417 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2418 msgstr "  Longueur minimale des instructions: %d\n"
2420 #: dwarf.c:3242
2421 #, c-format
2422 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2423 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction:      %d\n"
2425 #: dwarf.c:3243
2426 #, c-format
2427 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2428 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:     %d\n"
2430 #: dwarf.c:3244
2431 #, c-format
2432 msgid "  Line Base:                   %d\n"
2433 msgstr "  Ligne de base:                      %d\n"
2435 #: dwarf.c:3245
2436 #, c-format
2437 msgid "  Line Range:                  %d\n"
2438 msgstr "  Ligne d'étendue:                    %d\n"
2440 #: dwarf.c:3246
2441 #, c-format
2442 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2443 msgstr "  Code op Base:                       %d\n"
2445 #: dwarf.c:3251 dwarf.c:3611
2446 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2447 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2449 #: dwarf.c:3263
2450 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2451 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2453 #: dwarf.c:3267
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "\n"
2457 " Opcodes:\n"
2458 msgstr ""
2459 "\n"
2460 " Codes op:\n"
2462 #: dwarf.c:3270
2463 #, c-format
2464 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
2465 msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
2467 #: dwarf.c:3280
2468 msgid "Directory"
2469 msgstr "Répertoire"
2471 #: dwarf.c:3282
2472 msgid "File name"
2473 msgstr "Nom du fichier"
2475 #: dwarf.c:3287
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "\n"
2479 " The Directory Table is empty.\n"
2480 msgstr ""
2481 "\n"
2482 " La table des répertoires est vide.\n"
2484 #: dwarf.c:3292
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "\n"
2488 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2489 msgstr ""
2490 "\n"
2491 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2493 #: dwarf.c:3312
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "\n"
2497 " The File Name Table is empty.\n"
2498 msgstr ""
2499 "\n"
2500 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2502 #: dwarf.c:3315
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "\n"
2506 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2507 msgstr ""
2508 "\n"
2509 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2511 #: dwarf.c:3341
2512 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2513 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2515 #: dwarf.c:3357
2516 #, c-format
2517 msgid " No Line Number Statements.\n"
2518 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2520 #: dwarf.c:3360
2521 #, c-format
2522 msgid " Line Number Statements:\n"
2523 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2525 #: dwarf.c:3381
2526 #, c-format
2527 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2528 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s"
2530 #: dwarf.c:3395
2531 #, c-format
2532 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2533 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]"
2535 #: dwarf.c:3403
2536 #, c-format
2537 msgid " and Line by %s to %d\n"
2538 msgstr " et Ligne de %s à %d\n"
2540 #: dwarf.c:3413
2541 #, c-format
2542 msgid "  Copy\n"
2543 msgstr "  Copie\n"
2545 #: dwarf.c:3423
2546 #, c-format
2547 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
2548 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2550 #: dwarf.c:3436
2551 #, c-format
2552 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2553 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2555 #: dwarf.c:3447
2556 #, c-format
2557 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2558 msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
2560 #: dwarf.c:3455
2561 #, c-format
2562 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2563 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2565 #: dwarf.c:3463
2566 #, c-format
2567 msgid "  Set column to %s\n"
2568 msgstr "  Initialisé la colonne à %s\n"
2570 #: dwarf.c:3471
2571 #, c-format
2572 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2573 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
2575 #: dwarf.c:3476
2576 #, c-format
2577 msgid "  Set basic block\n"
2578 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
2580 #: dwarf.c:3486
2581 #, c-format
2582 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2583 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s\n"
2585 #: dwarf.c:3499
2586 #, c-format
2587 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2588 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]\n"
2590 #: dwarf.c:3510
2591 #, c-format
2592 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2593 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2595 #: dwarf.c:3516
2596 #, c-format
2597 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2598 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2600 #: dwarf.c:3520
2601 #, c-format
2602 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2603 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2605 #: dwarf.c:3526
2606 #, c-format
2607 msgid "  Set ISA to %s\n"
2608 msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
2610 #: dwarf.c:3530 dwarf.c:4156
2611 #, c-format
2612 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2613 msgstr "  opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2615 #: dwarf.c:3568
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2619 "\n"
2620 msgstr ""
2621 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2622 "\n"
2624 #: dwarf.c:3624
2625 #, c-format
2626 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2627 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
2629 #: dwarf.c:3652 dwarf.c:3675 dwarf.c:3705
2630 msgid "Corrupt directories list\n"
2631 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2633 #: dwarf.c:3725 dwarf.c:3748 dwarf.c:3795
2634 msgid "Corrupt file name list\n"
2635 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
2637 #: dwarf.c:3815
2638 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2639 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
2641 #: dwarf.c:3860
2642 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2643 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
2645 #: dwarf.c:3899
2646 #, c-format
2647 msgid "CU: %s:\n"
2648 msgstr "CU: %s:\n"
2650 #: dwarf.c:3909 dwarf.c:4193 readelf.c:5683 readelf.c:5755 readelf.c:5773
2651 #: readelf.c:5791 readelf.c:10129 readelf.c:10739 readelf.c:14989
2652 #: readelf.c:15021
2653 msgid "<unknown>"
2654 msgstr "<inconnu>"
2656 #: dwarf.c:3912 dwarf.c:4091
2657 #, c-format
2658 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2659 msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
2661 #: dwarf.c:3914 dwarf.c:4187 elfcomm.c:880 readelf.c:302 readelf.c:616
2662 #: readelf.c:6659 readelf.c:7191 readelf.c:9135 readelf.c:11125
2663 #: readelf.c:11192 readelf.c:11523 readelf.c:13927 readelf.c:14022
2664 #: readelf.c:14604 readelf.c:14623 readelf.c:14747 readelf.c:14998
2665 #: readelf.c:16094 readelf.c:16097
2666 #, c-format
2667 msgid "<corrupt>"
2668 msgstr "<corrompu>"
2670 #: dwarf.c:3920
2671 #, c-format
2672 msgid "CU: %s/%s:\n"
2673 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2675 #: dwarf.c:3925
2676 #, c-format
2677 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
2678 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
2680 #: dwarf.c:4029
2681 #, c-format
2682 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2683 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2685 #: dwarf.c:4075
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "\n"
2689 " [Use file table entry %d]\n"
2690 msgstr ""
2691 "\n"
2692 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2694 #: dwarf.c:4079
2695 #, c-format
2696 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2697 msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
2699 #: dwarf.c:4080
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "\n"
2703 " <over large file table index %u>"
2704 msgstr ""
2705 "\n"
2706 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
2708 #: dwarf.c:4086
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "\n"
2712 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2713 msgstr ""
2714 "\n"
2715 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
2717 #: dwarf.c:4093
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "\n"
2721 " <over large directory table entry %u>\n"
2722 msgstr ""
2723 "\n"
2724 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
2726 #: dwarf.c:4152
2727 #, c-format
2728 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2729 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
2731 #: dwarf.c:4186
2732 #, c-format
2733 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2734 msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
2736 #: dwarf.c:4307
2737 msgid "no info"
2738 msgstr "aucune info"
2740 #: dwarf.c:4308
2741 msgid "type"
2742 msgstr "type"
2744 #: dwarf.c:4309
2745 msgid "variable"
2746 msgstr "variable"
2748 #: dwarf.c:4310
2749 msgid "function"
2750 msgstr "fonction"
2752 #: dwarf.c:4311
2753 msgid "other"
2754 msgstr "autre"
2756 #: dwarf.c:4312
2757 msgid "unused5"
2758 msgstr "inutilisé5"
2760 #: dwarf.c:4313
2761 msgid "unused6"
2762 msgstr "inutilisé6"
2764 #: dwarf.c:4314
2765 msgid "unused7"
2766 msgstr "inutilisé7"
2768 #: dwarf.c:4363 dwarf.c:5695
2769 #, c-format
2770 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2771 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2773 #: dwarf.c:4374
2774 #, c-format
2775 msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
2776 msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
2778 #: dwarf.c:4380
2779 #, c-format
2780 msgid "  Length:                              %ld\n"
2781 msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
2783 #: dwarf.c:4382
2784 #, c-format
2785 msgid "  Version:                             %d\n"
2786 msgstr "  Version:                             %d\n"
2788 #: dwarf.c:4384
2789 #, c-format
2790 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2791 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2793 #: dwarf.c:4386
2794 #, c-format
2795 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2796 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2798 #: dwarf.c:4395
2799 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2800 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2802 #: dwarf.c:4403
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "    Offset  Kind          Name\n"
2807 msgstr ""
2808 "\n"
2809 "    Décalage Genre        Nom\n"
2811 #: dwarf.c:4405
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "\n"
2815 "    Offset\tName\n"
2816 msgstr ""
2817 "\n"
2818 "    Décalage\tNom\n"
2820 #: dwarf.c:4439
2821 msgid "s"
2822 msgstr "s"
2824 #: dwarf.c:4439
2825 msgid "g"
2826 msgstr "g"
2828 #: dwarf.c:4501
2829 #, c-format
2830 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2831 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2833 #: dwarf.c:4507
2834 #, c-format
2835 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2836 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2838 #: dwarf.c:4515
2839 #, c-format
2840 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2841 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2843 #: dwarf.c:4524
2844 #, c-format
2845 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2846 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2848 #: dwarf.c:4536
2849 #, c-format
2850 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2851 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2853 #: dwarf.c:4657
2854 #, c-format
2855 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2856 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
2858 #: dwarf.c:4667
2859 #, c-format
2860 msgid "  Version:                     %d\n"
2861 msgstr "  Version:                     %d\n"
2863 #: dwarf.c:4668
2864 #, c-format
2865 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2866 msgstr "  Taille décalage:             %d\n"
2868 #: dwarf.c:4672
2869 #, c-format
2870 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2871 msgstr "  Décalage dans .debug_line:   0x%lx\n"
2873 #: dwarf.c:4686
2874 #, c-format
2875 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2876 msgstr "  Arguments opcode d'extension :\n"
2878 #: dwarf.c:4694
2879 #, c-format
2880 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2881 msgstr "    DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
2883 #: dwarf.c:4697
2884 #, c-format
2885 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
2886 msgstr "    Arguments DW_MACRO_%02x : "
2888 #: dwarf.c:4723
2889 #, c-format
2890 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2891 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2893 #: dwarf.c:4740
2894 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2895 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2897 #: dwarf.c:4761
2898 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2899 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2901 #: dwarf.c:4767
2902 #, c-format
2903 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2904 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
2906 #: dwarf.c:4770
2907 #, c-format
2908 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2909 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
2911 #: dwarf.c:4778
2912 #, c-format
2913 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
2914 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
2916 #: dwarf.c:4786
2917 #, c-format
2918 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2919 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
2921 #: dwarf.c:4795
2922 #, c-format
2923 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2924 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
2926 #: dwarf.c:4804
2927 #, c-format
2928 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
2929 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
2931 #: dwarf.c:4813
2932 #, c-format
2933 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
2934 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
2936 #: dwarf.c:4819
2937 #, c-format
2938 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
2939 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
2941 #: dwarf.c:4827
2942 #, c-format
2943 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2944 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2946 #: dwarf.c:4835
2947 #, c-format
2948 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2949 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
2951 #: dwarf.c:4841
2952 #, c-format
2953 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
2954 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
2956 #: dwarf.c:4848
2957 #, c-format
2958 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2959 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2961 #: dwarf.c:4860
2962 #, c-format
2963 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
2964 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
2966 #: dwarf.c:4863
2967 #, c-format
2968 msgid " DW_MACRO_%02x -"
2969 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
2971 #: dwarf.c:4912
2972 #, c-format
2973 msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
2974 msgstr "  Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
2976 #: dwarf.c:4921
2977 msgid "has children"
2978 msgstr "a des rejetons"
2980 #: dwarf.c:4921
2981 msgid "no children"
2982 msgstr "aucun rejeton"
2984 #: dwarf.c:4975
2985 #, c-format
2986 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
2987 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
2989 #: dwarf.c:4987 dwarf.c:5118 dwarf.c:5251
2990 #, c-format
2991 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
2992 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
2994 #: dwarf.c:4998 dwarf.c:5037 dwarf.c:5046 dwarf.c:5130 dwarf.c:5167
2995 #: dwarf.c:5262 dwarf.c:5310 dwarf.c:5318
2996 #, c-format
2997 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2998 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3000 #: dwarf.c:5019 dwarf.c:5142 dwarf.c:5272 dwarf.c:5922 dwarf.c:5978
3001 #, c-format
3002 msgid "<End of list>\n"
3003 msgstr "<Fin de liste>\n"
3005 #: dwarf.c:5031 dwarf.c:5154 dwarf.c:5983
3006 #, c-format
3007 msgid "(base address)\n"
3008 msgstr "(adresse de départ)\n"
3010 #: dwarf.c:5067 dwarf.c:5191
3011 msgid " (start == end)"
3012 msgstr " (début == fin)"
3014 #: dwarf.c:5069 dwarf.c:5193
3015 msgid " (start > end)"
3016 msgstr " (début > fin)"
3018 #: dwarf.c:5105
3019 #, c-format
3020 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3021 msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
3023 #: dwarf.c:5157
3024 #, c-format
3025 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3026 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3028 #: dwarf.c:5239
3029 #, c-format
3030 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3031 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3033 #: dwarf.c:5279
3034 #, c-format
3035 msgid "(base address selection entry)\n"
3036 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3038 #: dwarf.c:5303
3039 #, c-format
3040 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3041 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3043 #: dwarf.c:5383 dwarf.c:5583 dwarf.c:5798 dwarf.c:5870 dwarf.c:6040
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "\n"
3047 "The %s section is empty.\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "La section %s est vide.\n"
3052 #: dwarf.c:5403
3053 #, c-format
3054 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3055 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3057 #: dwarf.c:5423
3058 #, c-format
3059 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3060 msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
3062 #: dwarf.c:5434 dwarf.c:5804 dwarf.c:6118
3063 #, c-format
3064 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3065 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3067 #: dwarf.c:5478
3068 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3069 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3071 #: dwarf.c:5482
3072 #, c-format
3073 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3074 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
3076 #: dwarf.c:5490
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3080 "\n"
3081 msgstr ""
3082 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3083 "\n"
3085 #: dwarf.c:5491
3086 #, c-format
3087 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3088 msgstr "    Décalage Début            Fin              Expression\n"
3090 #: dwarf.c:5528
3091 #, c-format
3092 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3093 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3095 #: dwarf.c:5532
3096 #, c-format
3097 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3098 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3100 #: dwarf.c:5540
3101 #, c-format
3102 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3103 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3105 #: dwarf.c:5557
3106 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3107 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3109 #: dwarf.c:5566
3110 #, c-format
3111 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3112 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3114 #: dwarf.c:5708
3115 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3116 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3118 #: dwarf.c:5712
3119 #, c-format
3120 msgid "  Length:                   %ld\n"
3121 msgstr "  Longueur                  %ld\n"
3123 #: dwarf.c:5714
3124 #, c-format
3125 msgid "  Version:                  %d\n"
3126 msgstr "  Version:                  %d\n"
3128 #: dwarf.c:5715
3129 #, c-format
3130 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3131 msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
3133 #: dwarf.c:5717
3134 #, c-format
3135 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3136 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
3138 #: dwarf.c:5718
3139 #, c-format
3140 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3141 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
3143 #: dwarf.c:5725
3144 #, c-format
3145 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3146 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3148 #: dwarf.c:5735
3149 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3150 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3152 #: dwarf.c:5740
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "\n"
3156 "    Address            Length\n"
3157 msgstr ""
3158 "\n"
3159 "    Adresse            Longueur\n"
3161 #: dwarf.c:5742
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "\n"
3165 "    Address    Length\n"
3166 msgstr ""
3167 "\n"
3168 "    Adresse    Longueur\n"
3170 #: dwarf.c:5754
3171 #, c-format
3172 msgid "Excessive header length: %lx\n"
3173 msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
3175 #: dwarf.c:5824
3176 #, c-format
3177 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3178 msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3180 #: dwarf.c:5840
3181 #, c-format
3182 msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3183 msgstr "  Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
3185 #: dwarf.c:5843
3186 #, c-format
3187 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3188 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3190 #: dwarf.c:5850
3191 #, c-format
3192 msgid "\t%d:\t"
3193 msgstr "\t%d:\t"
3195 #: dwarf.c:5941 dwarf.c:6015
3196 msgid "(start == end)"
3197 msgstr "(début == fin)"
3199 #: dwarf.c:5943 dwarf.c:6017
3200 msgid "(start > end)"
3201 msgstr "(début > fin)"
3203 #: dwarf.c:5966
3204 #, c-format
3205 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3206 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3208 #: dwarf.c:6002
3209 #, c-format
3210 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3211 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3213 #: dwarf.c:6079
3214 #, c-format
3215 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3216 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3218 #: dwarf.c:6090
3219 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3220 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3222 #: dwarf.c:6109
3223 #, c-format
3224 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3225 msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
3227 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3228 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3229 #: dwarf.c:6131
3230 #, c-format
3231 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3232 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
3234 #: dwarf.c:6156
3235 #, c-format
3236 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3237 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
3239 #: dwarf.c:6160
3240 #, c-format
3241 msgid "    Offset   Begin    End\n"
3242 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
3244 #: dwarf.c:6179
3245 #, c-format
3246 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3247 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
3249 #: dwarf.c:6187
3250 #, c-format
3251 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3252 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3254 #: dwarf.c:6194
3255 #, c-format
3256 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3257 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3259 #: dwarf.c:6266
3260 #, c-format
3261 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3262 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3264 #: dwarf.c:6279
3265 #, c-format
3266 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3267 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3269 #: dwarf.c:6597
3270 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3271 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3273 #: dwarf.c:6609
3274 #, c-format
3275 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3276 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3278 #: dwarf.c:6617
3279 #, c-format
3280 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3281 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3283 #: dwarf.c:6647
3284 #, c-format
3285 msgid "Augmentation data too long: %#lx, expected at most %#lx\n"
3286 msgstr "Données d'augmentation trop grandes: %#lx, au plus %#lx attendu\n"
3288 #: dwarf.c:6666
3289 #, c-format
3290 msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
3291 msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
3293 #: dwarf.c:6712
3294 msgid "bad register: "
3295 msgstr "mauvais registre : "
3297 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
3298 #: dwarf.c:6715 dwarf.c:7667 dwarf.c:8015
3299 #, c-format
3300 msgid "Contents of the %s section:\n"
3301 msgstr "Contenu de la section %s :\n"
3303 #: dwarf.c:6890
3304 msgid "Failed to read CIE information\n"
3305 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3307 #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6925 dwarf.c:6952
3308 msgid "Invalid max register\n"
3309 msgstr "Registre max invalide\n"
3311 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3312 #: dwarf.c:6967
3313 #, c-format
3314 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3315 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3317 #: dwarf.c:6989
3318 #, c-format
3319 msgid "Corrupt augmentation data length: %lx\n"
3320 msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: %lx\n"
3322 #: dwarf.c:7116
3323 #, c-format
3324 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3325 msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
3327 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3328 #: dwarf.c:7130
3329 #, c-format
3330 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3331 msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
3333 #: dwarf.c:7433
3334 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3335 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3337 #: dwarf.c:7480
3338 #, c-format
3339 msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3340 msgstr "  DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
3342 #: dwarf.c:7504
3343 #, c-format
3344 msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3345 msgstr "  DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
3347 #: dwarf.c:7636
3348 #, c-format
3349 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3350 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3352 #: dwarf.c:7638
3353 #, c-format
3354 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3355 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3357 #: dwarf.c:7697
3358 #, c-format
3359 msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
3360 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
3362 #: dwarf.c:7705 dwarf.c:8024
3363 #, c-format
3364 msgid "Version %ld\n"
3365 msgstr "Version %ld\n"
3367 #: dwarf.c:7711
3368 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3369 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3371 #: dwarf.c:7718
3372 #, c-format
3373 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3374 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3376 #: dwarf.c:7723
3377 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3378 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3380 #: dwarf.c:7734
3381 #, c-format
3382 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3383 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3385 #: dwarf.c:7739
3386 #, c-format
3387 msgid "Augmentation string:"
3388 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3390 #: dwarf.c:7750
3391 #, c-format
3392 msgid "CU table:\n"
3393 msgstr "Table CU:\n"
3395 #: dwarf.c:7756 dwarf.c:7766
3396 #, c-format
3397 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3398 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3400 #: dwarf.c:7760
3401 #, c-format
3402 msgid "TU table:\n"
3403 msgstr "Table TU:\n"
3405 #: dwarf.c:7770
3406 #, c-format
3407 msgid "Foreign TU table:\n"
3408 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3410 #: dwarf.c:7776
3411 #, c-format
3412 msgid "[%3u] "
3413 msgstr "[%3u] "
3415 #: dwarf.c:7796
3416 #, c-format
3417 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3418 msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3420 #: dwarf.c:7813
3421 #, c-format
3422 msgid "Used %zu of %lu buckets.\n"
3423 msgstr "%zu de %lu baquets utilisés.\n"
3425 #: dwarf.c:7838
3426 #, c-format
3427 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3428 msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
3430 #: dwarf.c:7876
3431 #, c-format
3432 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3433 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3435 #: dwarf.c:7901 dwarf.c:8150
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "\n"
3439 "Symbol table:\n"
3440 msgstr ""
3441 "\n"
3442 "Table des symboles :\n"
3444 #: dwarf.c:7954
3445 #, c-format
3446 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3447 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3449 #: dwarf.c:7989
3450 #, c-format
3451 msgid " <no entries>"
3452 msgstr " <pas d'entrées>"
3454 #: dwarf.c:8019
3455 #, c-format
3456 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3457 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
3459 #: dwarf.c:8030
3460 #, c-format
3461 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3462 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
3464 #: dwarf.c:8034
3465 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3466 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
3468 #: dwarf.c:8036
3469 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3470 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
3472 #: dwarf.c:8038
3473 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3474 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
3476 #: dwarf.c:8040
3477 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3478 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
3480 #: dwarf.c:8058
3481 #, c-format
3482 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3483 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
3485 #: dwarf.c:8065
3486 #, c-format
3487 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3488 msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
3490 #: dwarf.c:8074
3491 #, c-format
3492 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3493 msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
3495 #: dwarf.c:8084
3496 #, c-format
3497 msgid "Symbol table offset (%xl) is less then Address table offset (%x)\n"
3498 msgstr "Le décalage de la table des symboles (%xl) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
3500 #: dwarf.c:8093
3501 #, c-format
3502 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3503 msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
3505 #: dwarf.c:8108
3506 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3507 msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
3509 #: dwarf.c:8112
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "\n"
3513 "CU table:\n"
3514 msgstr ""
3515 "\n"
3516 "Table CU:\n"
3518 #: dwarf.c:8118
3519 #, c-format
3520 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3521 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3523 #: dwarf.c:8123
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "\n"
3527 "TU table:\n"
3528 msgstr ""
3529 "\n"
3530 "Table TU:\n"
3532 #: dwarf.c:8130
3533 #, c-format
3534 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3535 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3537 #: dwarf.c:8137
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "\n"
3541 "Address table:\n"
3542 msgstr ""
3543 "\n"
3544 "Table d'adresses :\n"
3546 #: dwarf.c:8147
3547 #, c-format
3548 msgid "%lu\n"
3549 msgstr "%lu\n"
3551 #: dwarf.c:8167
3552 #, c-format
3553 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3554 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
3556 #: dwarf.c:8168
3557 #, c-format
3558 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3559 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
3561 #: dwarf.c:8179
3562 #, c-format
3563 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3564 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
3566 #: dwarf.c:8180
3567 #, c-format
3568 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3569 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3571 #: dwarf.c:8193
3572 #, c-format
3573 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3574 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3576 #: dwarf.c:8218
3577 msgid "static"
3578 msgstr "static"
3580 #: dwarf.c:8218
3581 msgid "global"
3582 msgstr "global"
3584 #: dwarf.c:8256 dwarf.c:8267
3585 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3586 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
3588 #: dwarf.c:8331
3589 #, c-format
3590 msgid "Section %s is empty\n"
3591 msgstr "La section %s est vide\n"
3593 #: dwarf.c:8337
3594 #, c-format
3595 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3596 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
3598 #: dwarf.c:8355
3599 #, c-format
3600 msgid "Section %s is too small for %d slots\n"
3601 msgstr "La section %s est trop petite pour %d emplacements\n"
3603 #: dwarf.c:8363
3604 #, c-format
3605 msgid "  Version:                 %d\n"
3606 msgstr "  Version:                 %d\n"
3608 #: dwarf.c:8365
3609 #, c-format
3610 msgid "  Number of columns:       %d\n"
3611 msgstr "  Nombre de colonnes:      %d\n"
3613 #: dwarf.c:8366
3614 #, c-format
3615 msgid "  Number of used entries:  %d\n"
3616 msgstr "  Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
3618 #: dwarf.c:8367
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "  Number of slots:         %d\n"
3622 "\n"
3623 msgstr ""
3624 "  Nombre d'emplacements:   %d\n"
3625 "\n"
3627 #: dwarf.c:8372
3628 #, c-format
3629 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3630 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
3632 #: dwarf.c:8394
3633 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3634 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
3636 #: dwarf.c:8399
3637 #, c-format
3638 msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
3639 msgstr "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
3641 #: dwarf.c:8406
3642 #, c-format
3643 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3644 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
3646 #: dwarf.c:8448
3647 #, c-format
3648 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3649 msgstr "Nombre de colonnes démesuré: %x\n"
3651 #: dwarf.c:8454
3652 #, c-format
3653 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3654 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
3656 #: dwarf.c:8461
3657 #, c-format
3658 msgid "  Offset table\n"
3659 msgstr "  Table des décalages\n"
3661 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3662 msgid "signature"
3663 msgstr "signature"
3665 #: dwarf.c:8463 dwarf.c:8553
3666 msgid "dwo_id"
3667 msgstr "dwo_id"
3669 #: dwarf.c:8501
3670 #, c-format
3671 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3672 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
3674 #: dwarf.c:8513
3675 #, c-format
3676 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3677 msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
3679 #: dwarf.c:8519 dwarf.c:8576
3680 #, c-format
3681 msgid "  [%3d] 0x%s"
3682 msgstr "  [%3d] 0x%s"
3684 #: dwarf.c:8533 dwarf.c:8589
3685 #, c-format
3686 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3687 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
3689 #: dwarf.c:8551
3690 #, c-format
3691 msgid "  Size table\n"
3692 msgstr "  Table des tailles\n"
3694 #: dwarf.c:8604
3695 #, c-format
3696 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
3697 msgstr "  Version non supportée (%d)\n"
3699 #: dwarf.c:8676
3700 #, c-format
3701 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3702 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
3704 #: dwarf.c:8705
3705 #, c-format
3706 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3707 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3709 #: dwarf.c:8723
3710 #, c-format
3711 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3712 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3714 #: dwarf.c:8739
3715 #, c-format
3716 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3717 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3719 #: dwarf.c:8848 dwarf.c:8919
3720 #, c-format
3721 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3722 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
3724 #: elfcomm.c:42
3725 #, c-format
3726 msgid "%s: Error: "
3727 msgstr "%s: ERREUR: "
3729 #: elfcomm.c:56
3730 #, c-format
3731 msgid "%s: Warning: "
3732 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
3734 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
3735 #, c-format
3736 msgid "Unhandled data length: %d\n"
3737 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
3739 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:898
3740 msgid "Out of memory\n"
3741 msgstr "Mémoire épuisée\n"
3743 #: elfcomm.c:434
3744 #, c-format
3745 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
3746 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
3748 #: elfcomm.c:474
3749 #, c-format
3750 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
3751 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
3753 #: elfcomm.c:487
3754 #, c-format
3755 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
3756 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
3758 #: elfcomm.c:506
3759 #, c-format
3760 msgid "%s: the archive index is empty\n"
3761 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
3763 #: elfcomm.c:514 elfcomm.c:543
3764 #, c-format
3765 msgid "%s: failed to read archive index\n"
3766 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
3768 #: elfcomm.c:525
3769 #, c-format
3770 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
3771 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
3773 #: elfcomm.c:535
3774 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3775 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
3777 #: elfcomm.c:555
3778 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3779 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
3781 #: elfcomm.c:568
3782 #, c-format
3783 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3784 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
3786 #: elfcomm.c:576
3787 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3788 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
3790 #: elfcomm.c:584
3791 #, c-format
3792 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3793 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
3795 #: elfcomm.c:594
3796 #, c-format
3797 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3798 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
3800 #: elfcomm.c:627
3801 #, c-format
3802 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3803 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
3805 #: elfcomm.c:636 elfcomm.c:856 elfedit.c:379 readelf.c:18296
3806 #, c-format
3807 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3808 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
3810 #: elfcomm.c:653
3811 #, c-format
3812 msgid "%s has no archive index\n"
3813 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
3815 #: elfcomm.c:662
3816 #, c-format
3817 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
3818 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %ld)\n"
3820 #: elfcomm.c:669
3821 #, c-format
3822 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
3823 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = 0x%lx)\n"
3825 #: elfcomm.c:680
3826 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3827 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
3829 #: elfcomm.c:688
3830 #, c-format
3831 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3832 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
3834 #: elfcomm.c:764
3835 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3836 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
3838 #: elfcomm.c:775
3839 #, c-format
3840 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
3841 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
3843 #: elfcomm.c:794
3844 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
3845 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
3847 #: elfcomm.c:850
3848 #, c-format
3849 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3850 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
3852 #: elfcomm.c:861 elfedit.c:386 readelf.c:18302
3853 #, c-format
3854 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3855 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
3857 #: elfedit.c:100
3858 #, c-format
3859 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3860 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
3862 #: elfedit.c:108
3863 #, c-format
3864 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3865 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
3867 #: elfedit.c:129
3868 #, c-format
3869 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
3870 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3872 #: elfedit.c:138
3873 #, c-format
3874 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
3875 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3877 #: elfedit.c:147
3878 #, c-format
3879 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3880 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3882 #: elfedit.c:158
3883 #, c-format
3884 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3885 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3887 #: elfedit.c:169
3888 #, c-format
3889 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3890 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
3892 #: elfedit.c:202
3893 #, c-format
3894 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3895 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
3897 #: elfedit.c:235
3898 #, c-format
3899 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3900 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
3902 #: elfedit.c:268
3903 msgid ""
3904 "This executable has been built without support for a\n"
3905 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3906 msgstr ""
3907 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
3908 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
3910 #: elfedit.c:309
3911 #, c-format
3912 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3913 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
3915 #: elfedit.c:316
3916 #, c-format
3917 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3918 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
3920 #: elfedit.c:370 readelf.c:18288
3921 #, c-format
3922 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3923 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
3925 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18316 readelf.c:18325
3926 #, c-format
3927 msgid "%s: bad archive file name\n"
3928 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
3930 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
3931 #, c-format
3932 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3933 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
3935 #: elfedit.c:454
3936 #, c-format
3937 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3938 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
3940 #: elfedit.c:493 readelf.c:18424
3941 #, c-format
3942 msgid "'%s': No such file\n"
3943 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
3945 #: elfedit.c:495 readelf.c:18426
3946 #, c-format
3947 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
3948 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
3950 #: elfedit.c:502 readelf.c:18433
3951 #, c-format
3952 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3953 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
3955 #: elfedit.c:528 readelf.c:18446
3956 #, c-format
3957 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3958 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
3960 #: elfedit.c:586
3961 #, c-format
3962 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3963 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
3965 #: elfedit.c:611
3966 #, c-format
3967 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3968 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
3970 #: elfedit.c:630
3971 #, c-format
3972 msgid "Unknown type: %s\n"
3973 msgstr "Type inconnu : %s\n"
3975 #: elfedit.c:661
3976 #, c-format
3977 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3978 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
3980 #: elfedit.c:663
3981 #, c-format
3982 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3983 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
3985 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
3986 #, c-format
3987 msgid " The options are:\n"
3988 msgstr " Les options sont :\n"
3990 #: elfedit.c:665
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
3994 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
3995 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
3996 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
3997 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
3998 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
3999 "  -h --help                   Display this information\n"
4000 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
4001 msgstr ""
4002 "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
4003 "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
4004 "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
4005 "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
4006 "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
4007 "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
4008 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
4009 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
4011 #: emul_aix.c:44
4012 #, c-format
4013 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4014 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
4016 #: emul_aix.c:45
4017 #, c-format
4018 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4019 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
4021 #: emul_aix.c:46
4022 #, c-format
4023 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4024 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
4026 #: emul_aix.c:47
4027 #, c-format
4028 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4029 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4031 #: ieee.c:310
4032 msgid "unexpected end of debugging information"
4033 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
4035 #: ieee.c:397
4036 msgid "invalid number"
4037 msgstr "numéro invalide"
4039 #: ieee.c:450
4040 msgid "invalid string length"
4041 msgstr "longueur de chaîne invalide"
4043 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4044 msgid "expression stack overflow"
4045 msgstr "débordement de pile de l'expression"
4047 #: ieee.c:525
4048 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4049 msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
4051 #: ieee.c:540
4052 msgid "unknown section"
4053 msgstr "section inconnue"
4055 #: ieee.c:561
4056 msgid "expression stack underflow"
4057 msgstr "sous dépilage de l'expression"
4059 #: ieee.c:575
4060 msgid "expression stack mismatch"
4061 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
4063 #: ieee.c:612
4064 msgid "unknown builtin type"
4065 msgstr "type de construit interne inconnu"
4067 #: ieee.c:757
4068 msgid "BCD float type not supported"
4069 msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
4071 #: ieee.c:894
4072 msgid "unexpected number"
4073 msgstr "numéro inattendu"
4075 #: ieee.c:901
4076 msgid "unexpected record type"
4077 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
4079 #: ieee.c:934
4080 msgid "blocks left on stack at end"
4081 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
4083 #: ieee.c:1207
4084 msgid "unknown BB type"
4085 msgstr "type BB inconnu"
4087 #: ieee.c:1216
4088 msgid "stack overflow"
4089 msgstr "débordement de la pile"
4091 #: ieee.c:1239
4092 msgid "stack underflow"
4093 msgstr "sous dépilage de la pile"
4095 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4096 msgid "illegal variable index"
4097 msgstr "variable d'index illégale"
4099 #: ieee.c:1399
4100 msgid "illegal type index"
4101 msgstr "type d'index illégal"
4103 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4104 msgid "unknown TY code"
4105 msgstr "code TY inconnu"
4107 #: ieee.c:1428
4108 msgid "undefined variable in TY"
4109 msgstr "variable non définie dans TY"
4111 #. Pascal file name.  FIXME.
4112 #: ieee.c:1840
4113 msgid "Pascal file name not supported"
4114 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
4116 #: ieee.c:1888
4117 msgid "unsupported qualifier"
4118 msgstr "qualificateur non supporté"
4120 #: ieee.c:2157
4121 msgid "undefined variable in ATN"
4122 msgstr "variable non définie dans ATN"
4124 #: ieee.c:2200
4125 msgid "unknown ATN type"
4126 msgstr "type ATN inconnu"
4128 #. Reserved for FORTRAN common.
4129 #: ieee.c:2322
4130 msgid "unsupported ATN11"
4131 msgstr "ATN11 non supporté"
4133 #. We have no way to record this information.  FIXME.
4134 #: ieee.c:2349
4135 msgid "unsupported ATN12"
4136 msgstr "ATN12 non supporté"
4138 #: ieee.c:2409
4139 msgid "unexpected string in C++ misc"
4140 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
4142 #: ieee.c:2422
4143 msgid "bad misc record"
4144 msgstr "mauvais enregistrement misc"
4146 #: ieee.c:2463
4147 msgid "unrecognized C++ misc record"
4148 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
4150 #: ieee.c:2578
4151 msgid "undefined C++ object"
4152 msgstr "objet indéfini en C++"
4154 #: ieee.c:2612
4155 msgid "unrecognized C++ object spec"
4156 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
4158 #: ieee.c:2648
4159 msgid "unsupported C++ object type"
4160 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
4162 #: ieee.c:2658
4163 msgid "C++ base class not defined"
4164 msgstr "classe de base non définie en C++"
4166 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4167 msgid "C++ object has no fields"
4168 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
4170 #: ieee.c:2689
4171 msgid "C++ base class not found in container"
4172 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
4174 #: ieee.c:2796
4175 msgid "C++ data member not found in container"
4176 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
4178 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4179 msgid "unknown C++ visibility"
4180 msgstr "visibilité C++ inconnue"
4182 #: ieee.c:2871
4183 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4184 msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
4186 #: ieee.c:2963
4187 msgid "bad type for C++ method function"
4188 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
4190 #: ieee.c:2973
4191 msgid "no type information for C++ method function"
4192 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
4194 #: ieee.c:3012
4195 msgid "C++ static virtual method"
4196 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
4198 #: ieee.c:3107
4199 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4200 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
4202 #: ieee.c:3146
4203 msgid "undefined C++ vtable"
4204 msgstr "vtable C++ non définie"
4206 #: ieee.c:3215
4207 msgid "C++ default values not in a function"
4208 msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
4210 #: ieee.c:3255
4211 msgid "unrecognized C++ default type"
4212 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
4214 #: ieee.c:3286
4215 msgid "reference parameter is not a pointer"
4216 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
4218 #: ieee.c:3369
4219 msgid "unrecognized C++ reference type"
4220 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
4222 #: ieee.c:3451
4223 msgid "C++ reference not found"
4224 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
4226 #: ieee.c:3459
4227 msgid "C++ reference is not pointer"
4228 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
4230 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4231 msgid "missing required ASN"
4232 msgstr "ASN requis est absent"
4234 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4235 msgid "missing required ATN65"
4236 msgstr "ATN65 requis est absent"
4238 #: ieee.c:3542
4239 msgid "bad ATN65 record"
4240 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
4242 #: ieee.c:4170
4243 #, c-format
4244 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4245 msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
4247 #: ieee.c:4214
4248 #, c-format
4249 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4250 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
4252 #: ieee.c:5212
4253 #, c-format
4254 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4255 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
4257 #: ieee.c:5246
4258 #, c-format
4259 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4260 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
4262 #: ieee.c:5280
4263 #, c-format
4264 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4265 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
4267 #: mclex.c:240
4268 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4269 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4271 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1791
4272 msgid "input and output files must be different"
4273 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
4275 #: nlmconv.c:319
4276 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4277 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
4279 #: nlmconv.c:328
4280 msgid "no input file"
4281 msgstr "aucun fichier d'entrée"
4283 #: nlmconv.c:358
4284 msgid "no name for output file"
4285 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
4287 #: nlmconv.c:372
4288 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4289 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
4291 #: nlmconv.c:402
4292 msgid "make .bss section"
4293 msgstr "générer la section .bss"
4295 #: nlmconv.c:412
4296 msgid "make .nlmsections section"
4297 msgstr "générer la section .nlmsections"
4299 #: nlmconv.c:440
4300 msgid "set .bss vma"
4301 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
4303 #: nlmconv.c:447
4304 msgid "set .data size"
4305 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
4307 #: nlmconv.c:627
4308 #, c-format
4309 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4310 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
4312 #: nlmconv.c:647
4313 msgid "set start address"
4314 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
4316 #: nlmconv.c:696
4317 #, c-format
4318 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4319 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
4321 #: nlmconv.c:698
4322 #, c-format
4323 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4324 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
4326 #: nlmconv.c:700
4327 #, c-format
4328 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4329 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
4331 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4332 msgid "custom section"
4333 msgstr "section « custom »"
4335 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4336 msgid "help section"
4337 msgstr "section d'aide"
4339 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4340 msgid "message section"
4341 msgstr "section message"
4343 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4344 msgid "module section"
4345 msgstr "section module"
4347 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4348 msgid "rpc section"
4349 msgstr "section rpc"
4351 #. There is no place to record this information.
4352 #: nlmconv.c:832
4353 #, c-format
4354 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4355 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
4357 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4358 msgid "shared section"
4359 msgstr "section partagée"
4361 #: nlmconv.c:861
4362 msgid "warning: No version number given"
4363 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
4365 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4366 #, c-format
4367 msgid "%s: read: %s"
4368 msgstr "%s: lu: %s"
4370 #: nlmconv.c:923
4371 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4372 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
4374 #: nlmconv.c:1099
4375 #, c-format
4376 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4377 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
4379 #: nlmconv.c:1100
4380 #, c-format
4381 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4382 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
4384 #: nlmconv.c:1101
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 " The options are:\n"
4388 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
4389 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
4390 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
4391 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
4392 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
4393 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
4394 "  -h --help                     Display this information\n"
4395 "  -v --version                  Display the program's version\n"
4396 msgstr ""
4397 "Les options sont:\n"
4398 "  -I --input-target=<nombfd>    Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
4399 "  -O --output-target=<nombfd>   Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
4400 "  -T --header-file=<fichier>    Lire les informations NLM du <fichier>\n"
4401 "  -l --linker=<lien>            Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
4402 "  -d --debug                    Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
4403 "  @<fichier>                    Lire les options à partir du <fichier>\n"
4404 "   -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
4405 "   -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4407 #: nlmconv.c:1142
4408 #, c-format
4409 msgid "support not compiled in for %s"
4410 msgstr "soutien non compilé pour %s"
4412 #: nlmconv.c:1179
4413 msgid "make section"
4414 msgstr "section make"
4416 #: nlmconv.c:1193
4417 msgid "set section size"
4418 msgstr "initialisation de la taille de la section"
4420 #: nlmconv.c:1199
4421 msgid "set section alignment"
4422 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
4424 #: nlmconv.c:1203
4425 msgid "set section flags"
4426 msgstr "initialisation des fanions de la section"
4428 #: nlmconv.c:1214
4429 msgid "set .nlmsections size"
4430 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
4432 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4433 msgid "set .nlmsection contents"
4434 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
4436 #: nlmconv.c:1795
4437 msgid "stub section sizes"
4438 msgstr "taille de la section stub"
4440 #: nlmconv.c:1842
4441 msgid "writing stub"
4442 msgstr "écriture du stub"
4444 #: nlmconv.c:1876
4445 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4446 msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
4448 #: nlmconv.c:1930
4449 #, c-format
4450 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4451 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
4453 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4454 #, c-format
4455 msgid "Out of range relocation: %lx"
4456 msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
4458 #: nlmconv.c:2008
4459 #, c-format
4460 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4461 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
4463 #: nlmconv.c:2033
4464 #, c-format
4465 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4466 msgstr "Taille de réadressage non supportée: %d"
4468 #: nlmconv.c:2145
4469 #, c-format
4470 msgid "%s: execution of %s failed: "
4471 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
4473 #: nlmconv.c:2160
4474 #, c-format
4475 msgid "Execution of %s failed"
4476 msgstr "Échec d'exécution de %s"
4478 #: nm.c:239 size.c:76 strings.c:639
4479 #, c-format
4480 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4481 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4483 #: nm.c:240
4484 #, c-format
4485 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4486 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4488 #: nm.c:241
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 " The options are:\n"
4492 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4493 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4494 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
4495 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4496 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4497 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4498 "                          or `gnat'\n"
4499 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4500 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4501 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
4502 "  -e                     (ignored)\n"
4503 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4504 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
4505 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4506 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4507 "                           line number for each symbol\n"
4508 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4509 "  -o                     Same as -A\n"
4510 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4511 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4512 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4513 msgstr ""
4514 "Les options sont :\n"
4515 "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
4516 "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4517 "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
4518 "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
4519 "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
4520 "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
4521 "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
4522 "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4523 "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
4524 "  -e                     (ignoré)\n"
4525 "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
4526 "                         « sysv » ou « posix ».\n"
4527 "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
4528 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
4529 "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
4530 "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4531 "  -o                     Identique à -A\n"
4532 "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
4533 "  -P, --portability      Identique à --format=posix\n"
4534 "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
4536 #: nm.c:264
4537 #, c-format
4538 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
4539 msgstr "      --plugin NOM       Charge le greffon spécifié\n"
4541 #: nm.c:267
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
4545 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
4546 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
4547 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
4548 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
4549 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
4550 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
4551 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
4552 "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
4553 "  -X 32_64               (ignored)\n"
4554 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
4555 "  -h, --help             Display this information\n"
4556 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
4557 "\n"
4558 msgstr ""
4559 "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
4560 "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
4561 "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
4562 "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
4563 "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
4564 "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
4565 "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
4566 "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
4567 "      --with-symbol-versions  Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
4568 "  -X 32_64               (ignoré)\n"
4569 "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
4570 "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
4571 "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4572 "\n"
4574 #: nm.c:316
4575 #, c-format
4576 msgid "%s: invalid radix"
4577 msgstr "%s: base numérique invalide"
4579 #: nm.c:340
4580 #, c-format
4581 msgid "%s: invalid output format"
4582 msgstr "%s: format de sortie invalide"
4584 #: nm.c:364 readelf.c:10656 readelf.c:10701
4585 #, c-format
4586 msgid "<processor specific>: %d"
4587 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
4589 #: nm.c:366 readelf.c:10665 readelf.c:10720
4590 #, c-format
4591 msgid "<OS specific>: %d"
4592 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
4594 #: nm.c:368 readelf.c:10668 readelf.c:10723
4595 #, c-format
4596 msgid "<unknown>: %d"
4597 msgstr "<inconnu>: %d"
4599 #: nm.c:398
4600 #, c-format
4601 msgid "<unknown>: %d/%d"
4602 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
4604 #: nm.c:439
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "\n"
4608 "Archive index:\n"
4609 msgstr ""
4610 "\n"
4611 "Indexe de l'archive :\n"
4613 #: nm.c:484
4614 #, c-format
4615 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4616 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
4618 #: nm.c:1361
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "\n"
4622 "\n"
4623 "Undefined symbols from %s:\n"
4624 "\n"
4625 msgstr ""
4626 "\n"
4627 "\n"
4628 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
4629 "\n"
4631 #: nm.c:1363
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "\n"
4635 "\n"
4636 "Symbols from %s:\n"
4637 "\n"
4638 msgstr ""
4639 "\n"
4640 "\n"
4641 "Symboles de %s :\n"
4642 "\n"
4644 #: nm.c:1365 nm.c:1416
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
4648 "\n"
4649 msgstr ""
4650 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
4651 "\n"
4653 #: nm.c:1368 nm.c:1419
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
4657 "\n"
4658 msgstr ""
4659 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
4660 "\n"
4662 #: nm.c:1412
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "\n"
4666 "\n"
4667 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4668 "\n"
4669 msgstr ""
4670 "\n"
4671 "\n"
4672 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
4673 "\n"
4675 #: nm.c:1414
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "\n"
4679 "\n"
4680 "Symbols from %s[%s]:\n"
4681 "\n"
4682 msgstr ""
4683 "\n"
4684 "\n"
4685 "Symboles de %s[%s]:\n"
4686 "\n"
4688 #: nm.c:1506
4689 #, c-format
4690 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4691 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
4693 #: nm.c:1748
4694 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4695 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
4697 #: nm.c:1776
4698 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4699 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
4701 #: nm.c:1777
4702 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4703 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
4705 #: nm.c:1805
4706 #, c-format
4707 msgid "data size %ld"
4708 msgstr "taille des données %ld"
4710 #: objcopy.c:529 srconv.c:1698
4711 #, c-format
4712 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4713 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
4715 #: objcopy.c:530
4716 #, c-format
4717 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4718 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
4720 #: objcopy.c:532
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4724 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4725 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
4726 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4727 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
4728 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4729 msgstr ""
4730 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
4731 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
4732 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
4733 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
4734 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
4735 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
4737 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4741 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4742 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4743 "                                   Disable -D behavior\n"
4744 msgstr ""
4745 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4746 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
4747 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4748 "                                   Désactiver le comportement -D\n"
4750 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4754 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
4755 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4756 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
4757 msgstr ""
4758 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
4759 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
4760 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
4761 "                                   Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
4763 #: objcopy.c:551
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
4767 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4768 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
4769 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4770 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4771 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
4772 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
4773 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
4774 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
4775 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4776 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4777 "                                     relocations\n"
4778 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
4779 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
4780 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
4781 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
4782 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
4783 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4784 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4785 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4786 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
4787 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4788 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
4789 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
4790 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
4791 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
4792 "  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
4793 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
4794 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
4795 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
4796 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
4797 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
4798 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4799 "                                   Add <incr> to the start address\n"
4800 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4801 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4802 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4803 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4804 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4805 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4806 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4807 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4808 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4809 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
4810 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4811 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4812 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
4813 "     --update-section <name>=<file>\n"
4814 "                                   Update contents of section <name> with\n"
4815 "                                   contents found in <file>\n"
4816 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4817 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4818 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4819 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
4820 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
4821 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
4822 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4823 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4824 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4825 "                                     listed in <file>\n"
4826 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
4827 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4828 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
4829 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4830 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4831 "                                     in <file>\n"
4832 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
4833 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
4834 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
4835 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
4836 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
4837 "     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
4838 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4839 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
4840 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
4841 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
4842 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
4843 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4844 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
4845 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4846 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4847 "                                     section name\n"
4848 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
4849 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4850 "                                   <commit>\n"
4851 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
4852 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
4853 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4854 "                                   <commit>\n"
4855 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
4856 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4857 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4858 "                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4859 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4860 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
4861 "                                     type\n"
4862 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
4863 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
4864 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
4865 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
4866 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
4867 "  -h --help                        Display this output\n"
4868 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
4869 msgstr ""
4870 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
4871 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
4872 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
4873 "     --remove-relocations <nom>    Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
4874 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
4875 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
4876 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
4877 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
4878 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
4879 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4880 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
4881 "                                     nécessaire au réadressage\n"
4882 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
4883 "     --extract-dwo                 Ne copier que les sections DWO\n"
4884 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
4885 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
4886 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
4887 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
4888 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
4889 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
4890 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
4891 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
4892 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
4893 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
4894 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
4895 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
4896 "  -i --interleave[=<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
4897 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
4898 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
4899 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
4900 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
4901 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
4902 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
4903 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
4904 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
4905 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
4906 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4907 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4908 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4909 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4910 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
4911 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
4912 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4913 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
4914 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
4915 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
4916 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
4917 "     --update-section <nom>=<fichier>\n"
4918 "                                   Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
4919 "                                   le contenu de <file>\n"
4920 "     --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
4921 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
4922 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4923 "                                   Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
4924 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
4925 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
4926 "     --reverse-bytes=<num>         Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
4927 "     --redefine-sym <anc>=<nouv>   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
4928 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
4929 "                                     listées dans <fichier>\n"
4930 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
4931 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
4932 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4933 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
4934 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
4935 "                                      dans <fichier>\n"
4936 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4937 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4938 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
4939 "     --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4940 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
4941 "     --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>]  Ajouter un symbole\n"
4942 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
4943 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
4944 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
4945 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
4946 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
4947 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
4948 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4949 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
4950 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
4951 "                                     allouable\n"
4952 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
4953 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
4954 "                                   <commit>\n"
4955 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
4956 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
4957 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
4958 "                                   <commit>\n"
4959 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
4960 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
4961 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
4962 "                                   Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4963 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
4964 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
4965 "                                     STT_COMMON\n"
4966 "  -M  --merge-notes                Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
4967 "      --no-merge-notes             Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
4968 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
4969 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
4970 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4971 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
4972 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
4974 #: objcopy.c:665
4975 #, c-format
4976 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4977 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
4979 #: objcopy.c:666
4980 #, c-format
4981 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4982 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
4984 #: objcopy.c:668
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4988 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4989 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4990 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4991 msgstr ""
4992 "  -I --input-target=<nombfd>       Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
4993 "  -O --output-target=<nombfd>      Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
4994 "  -F --target=<nombfd>             Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
4995 "  -p --preserve-dates              Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
4997 #: objcopy.c:686
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
5001 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5002 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5003 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
5004 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5005 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5006 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5007 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5008 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
5009 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
5010 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
5011 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5012 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5013 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5014 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5015 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5016 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
5017 "  -h --help                        Display this output\n"
5018 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5019 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
5020 msgstr ""
5021 "  -R --remove-section=<nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5022 "     --remove-relocations <nom>    Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5023 "  -s --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5024 "  -g -S -d --strip-debug           Retirer tous les symboles de débug\n"
5025 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
5026 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5027 "     --only-keep-debug             Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
5028 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5029 "  -K --keep-symbol <nom>           Copier seulement le symbole <nom>\n"
5030 "     --keep-file-symbols           Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
5031 "  -w --wildcard                    Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
5032 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5033 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
5034 "  -v --verbose                     Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
5035 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5036 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
5037 "     --info                        Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
5038 "  -o <fichier>                     Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
5040 #: objcopy.c:761
5041 #, c-format
5042 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5043 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
5045 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5046 #, c-format
5047 msgid "supported flags: %s"
5048 msgstr "fanions supportés : %s"
5050 #: objcopy.c:833
5051 #, c-format
5052 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5053 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
5055 #: objcopy.c:892
5056 #, c-format
5057 msgid "error: %s both copied and removed"
5058 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
5060 #: objcopy.c:898
5061 #, c-format
5062 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5063 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
5065 #: objcopy.c:904
5066 #, c-format
5067 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5068 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
5070 #: objcopy.c:1055
5071 #, c-format
5072 msgid "cannot open '%s': %s"
5073 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
5075 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4481
5076 #, c-format
5077 msgid "%s: fread failed"
5078 msgstr "%s: fread en échec"
5080 #: objcopy.c:1131
5081 #, c-format
5082 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5083 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
5085 #: objcopy.c:1293
5086 #, c-format
5087 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5088 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
5090 #: objcopy.c:1296
5091 #, c-format
5092 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5093 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
5095 #: objcopy.c:1448
5096 #, c-format
5097 msgid "Section %s not found"
5098 msgstr "Section %s pas trouvée"
5100 #: objcopy.c:1596
5101 #, c-format
5102 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5103 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
5105 #: objcopy.c:1656
5106 #, c-format
5107 msgid "'before=%s' not found"
5108 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
5110 #: objcopy.c:1695
5111 #, c-format
5112 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5113 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
5115 #: objcopy.c:1699
5116 #, c-format
5117 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5118 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
5120 #: objcopy.c:1726
5121 #, c-format
5122 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5123 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
5125 #: objcopy.c:1804
5126 #, c-format
5127 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5128 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
5130 #: objcopy.c:1807
5131 #, c-format
5132 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5133 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
5135 #: objcopy.c:1817
5136 #, c-format
5137 msgid "%s:%d: premature end of file"
5138 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
5140 #: objcopy.c:1843
5141 #, c-format
5142 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5143 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
5145 #: objcopy.c:1855
5146 #, c-format
5147 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5148 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
5150 #: objcopy.c:1938
5151 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5152 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
5154 #: objcopy.c:1944
5155 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5156 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
5158 #: objcopy.c:1950
5159 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5160 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
5162 #: objcopy.c:1958
5163 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5164 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5166 #: objcopy.c:1970
5167 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5168 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5170 #: objcopy.c:1994
5171 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5172 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5174 #: objcopy.c:2000
5175 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5176 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5178 #: objcopy.c:2006
5179 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5180 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5182 #: objcopy.c:2020
5183 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5184 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
5186 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5187 #. may need to tidy temporary files.
5188 #: objcopy.c:2264
5189 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5190 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
5192 #: objcopy.c:2276
5193 #, c-format
5194 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5195 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5197 #: objcopy.c:2286
5198 #, c-format
5199 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5200 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur « %s »"
5202 #: objcopy.c:2293
5203 #, c-format
5204 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5205 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5207 #: objcopy.c:2300
5208 #, c-format
5209 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5210 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5212 #: objcopy.c:2349
5213 #, c-format
5214 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5215 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5217 #: objcopy.c:2357
5218 #, c-format
5219 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5220 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5222 #: objcopy.c:2360
5223 #, c-format
5224 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5225 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5227 #: objcopy.c:2423
5228 #, c-format
5229 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5230 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
5232 #: objcopy.c:2489
5233 #, c-format
5234 msgid "can't add section '%s'"
5235 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5237 #: objcopy.c:2503
5238 #, c-format
5239 msgid "can't create section `%s'"
5240 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5242 #: objcopy.c:2552
5243 #, c-format
5244 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5245 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5247 #: objcopy.c:2577
5248 msgid "warning: note section is empty"
5249 msgstr "attention: la section de note est vide"
5251 #: objcopy.c:2582
5252 msgid "warning: could not load note section"
5253 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5255 #: objcopy.c:2603
5256 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5257 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5259 #: objcopy.c:2624
5260 #, c-format
5261 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5262 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5264 #: objcopy.c:2632
5265 msgid "can't dump section - it has no contents"
5266 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5268 #: objcopy.c:2640
5269 msgid "can't dump section - it is empty"
5270 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
5272 #: objcopy.c:2649
5273 msgid "could not open section dump file"
5274 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5276 #: objcopy.c:2658
5277 #, c-format
5278 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5279 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5281 #: objcopy.c:2667
5282 msgid "could not retrieve section contents"
5283 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5285 #: objcopy.c:2681
5286 #, c-format
5287 msgid "%s: debuglink section already exists"
5288 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5290 #: objcopy.c:2693
5291 #, c-format
5292 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5293 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5295 #: objcopy.c:2785
5296 msgid "Can't fill gap after section"
5297 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5299 #: objcopy.c:2809
5300 msgid "can't add padding"
5301 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5303 #: objcopy.c:2926
5304 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5305 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5307 #: objcopy.c:2931
5308 msgid "could not find any mergeable note sections"
5309 msgstr "impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5311 #: objcopy.c:2943
5312 #, c-format
5313 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5314 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5316 #: objcopy.c:3000
5317 msgid "error copying private BFD data"
5318 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5320 #: objcopy.c:3011
5321 #, c-format
5322 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5323 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5325 #: objcopy.c:3015
5326 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5327 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5329 #: objcopy.c:3019
5330 msgid "ignoring the alternative value"
5331 msgstr "ignore la valeur alternative"
5333 #: objcopy.c:3051 objcopy.c:3104
5334 #, c-format
5335 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5336 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5338 #: objcopy.c:3137
5339 msgid "Unable to recognise the format of file"
5340 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5342 #: objcopy.c:3264
5343 #, c-format
5344 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5345 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5347 #: objcopy.c:3432
5348 #, c-format
5349 msgid "Multiple renames of section %s"
5350 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5352 #: objcopy.c:3478
5353 msgid "error in private header data"
5354 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5356 #: objcopy.c:3556
5357 msgid "failed to create output section"
5358 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5360 #: objcopy.c:3571
5361 msgid "failed to set size"
5362 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5364 #: objcopy.c:3590
5365 msgid "failed to set vma"
5366 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5368 #: objcopy.c:3615
5369 msgid "failed to set alignment"
5370 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5372 #: objcopy.c:3647
5373 msgid "failed to copy private data"
5374 msgstr "erreur de copie des données privées"
5376 #: objcopy.c:3794
5377 msgid "relocation count is negative"
5378 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5380 #. User must pad the section up in order to do this.
5381 #: objcopy.c:3889
5382 #, c-format
5383 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5384 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5386 #: objcopy.c:4086
5387 msgid "can't create debugging section"
5388 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5390 #: objcopy.c:4099
5391 msgid "can't set debugging section contents"
5392 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5394 #: objcopy.c:4107
5395 #, c-format
5396 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5397 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5399 #: objcopy.c:4278
5400 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5401 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5403 #: objcopy.c:4350
5404 #, c-format
5405 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5406 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
5408 #: objcopy.c:4380
5409 #, c-format
5410 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5411 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
5413 #: objcopy.c:4434 objcopy.c:4696 objcopy.c:4776 objcopy.c:4917 objcopy.c:4949
5414 #: objcopy.c:4972 objcopy.c:4976 objcopy.c:4996
5415 #, c-format
5416 msgid "bad format for %s"
5417 msgstr "mauvais format pour %s"
5419 #: objcopy.c:4463
5420 #, c-format
5421 msgid "cannot open: %s: %s"
5422 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
5424 #: objcopy.c:4514
5425 msgid "byte number must be non-negative"
5426 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
5428 #: objcopy.c:4520
5429 #, c-format
5430 msgid "architecture %s unknown"
5431 msgstr "architecture %s inconnue"
5433 #: objcopy.c:4528
5434 msgid "interleave must be positive"
5435 msgstr "l'intercalage doit être positif"
5437 #: objcopy.c:4537
5438 msgid "interleave width must be positive"
5439 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
5441 #: objcopy.c:4849
5442 #, c-format
5443 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5444 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
5446 #: objcopy.c:4870
5447 #, c-format
5448 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5449 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
5451 #: objcopy.c:4886
5452 #, c-format
5453 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5454 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
5456 #: objcopy.c:5047
5457 #, c-format
5458 msgid "unknown long section names option '%s'"
5459 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
5461 #: objcopy.c:5065
5462 msgid "unable to parse alternative machine code"
5463 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
5465 #: objcopy.c:5114
5466 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5467 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
5469 #: objcopy.c:5117
5470 #, c-format
5471 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5472 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
5474 #: objcopy.c:5132
5475 #, c-format
5476 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5477 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
5479 #: objcopy.c:5138
5480 #, c-format
5481 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5482 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
5484 #: objcopy.c:5163
5485 #, c-format
5486 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5487 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
5489 #: objcopy.c:5169
5490 #, c-format
5491 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5492 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
5494 #: objcopy.c:5198
5495 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5496 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
5498 #: objcopy.c:5201
5499 msgid "byte number must be less than interleave"
5500 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
5502 #: objcopy.c:5204
5503 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5504 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
5506 #: objcopy.c:5233
5507 #, c-format
5508 msgid "unknown input EFI target: %s"
5509 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
5511 #: objcopy.c:5264
5512 #, c-format
5513 msgid "unknown output EFI target: %s"
5514 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
5516 #: objcopy.c:5277
5517 #, c-format
5518 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
5519 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
5521 #: objcopy.c:5289
5522 #, c-format
5523 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5524 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
5526 #: objcopy.c:5319 objcopy.c:5333
5527 #, c-format
5528 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5529 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
5531 #: objdump.c:200
5532 #, c-format
5533 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5534 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
5536 #: objdump.c:201
5537 #, c-format
5538 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5539 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
5541 #: objdump.c:202
5542 #, c-format
5543 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5544 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
5546 #: objdump.c:203
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
5550 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
5551 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
5552 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5553 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
5554 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
5555 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
5556 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
5557 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
5558 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
5559 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
5560 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
5561 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5562 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5563 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5564 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5565 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5566 "          =addr,=cu_index]\n"
5567 "                           Display DWARF info in the file\n"
5568 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
5569 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5570 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
5571 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5572 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
5573 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
5574 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
5575 "  -H, --help               Display this information\n"
5576 msgstr ""
5577 "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
5578 "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
5579 "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
5580 "  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
5581 "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
5582 "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
5583 "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
5584 "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
5585 "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
5586 "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
5587 "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
5588 "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
5589 "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
5590 "  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5591 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5592 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5593 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5594 "          =addr,=cu_index]\n"
5595 "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
5596 "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
5597 "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
5598 "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
5599 "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
5600 "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
5601 "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
5602 "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
5603 "  -H, --help               Afficher cette information\n"
5605 #: objdump.c:236
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "\n"
5609 " The following switches are optional:\n"
5610 msgstr ""
5611 "\n"
5612 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
5614 #: objdump.c:237
5615 #, c-format
5616 msgid ""
5617 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
5618 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
5619 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
5620 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5621 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
5622 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
5623 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
5624 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
5625 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
5626 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
5627 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
5628 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5629 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5630 "                                  or `gnat'\n"
5631 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
5632 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5633 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
5634 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
5635 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
5636 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5637 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5638 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5639 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
5640 "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
5641 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5642 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
5643 msgstr ""
5644 "  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
5645 "  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
5646 "  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
5647 "  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
5648 "  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
5649 "  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
5650 "      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
5651 "  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
5652 "  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
5653 "  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
5654 "  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
5655 "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
5656 "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
5657 "                                  ou « gnat »\n"
5658 "  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
5659 "  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
5660 "      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
5661 "      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
5662 "      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
5663 "      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
5664 "      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
5665 "      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
5666 "      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
5667 "      --inlines                  Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
5668 "      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
5669 "      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
5671 #: objdump.c:264
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5675 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5676 "                             or deeper\n"
5677 "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.      \n"
5678 "\n"
5679 msgstr ""
5680 "      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5681 "      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5682 "      --dwarf-check          Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf.   \n"
5683 "\n"
5685 #: objdump.c:278
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "\n"
5689 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5690 msgstr ""
5691 "\n"
5692 "Options supportées par -P/--private :\n"
5694 #: objdump.c:433
5695 #, c-format
5696 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5697 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
5699 #: objdump.c:584
5700 #, c-format
5701 msgid "Sections:\n"
5702 msgstr "Sections :\n"
5704 #: objdump.c:590
5705 #, c-format
5706 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
5707 msgstr "Idx %-*s Taille    %-*s%-*sOff fich  Algn"
5709 #: objdump.c:596
5710 #, c-format
5711 msgid "  Flags"
5712 msgstr "  Fanions"
5714 #: objdump.c:618
5715 #, c-format
5716 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5717 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
5719 #: objdump.c:619 objdump.c:3398
5720 msgid "error message was"
5721 msgstr "le message d'erreur était"
5723 #: objdump.c:643
5724 #, c-format
5725 msgid "%s: not a dynamic object"
5726 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
5728 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
5729 #, c-format
5730 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5731 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
5733 #: objdump.c:1431
5734 #, c-format
5735 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5736 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
5738 #: objdump.c:1877
5739 #, c-format
5740 msgid "disassemble_fn returned length %d"
5741 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
5743 #: objdump.c:2183 objdump.c:3033
5744 #, c-format
5745 msgid "Reading section %s failed because: %s"
5746 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
5748 #: objdump.c:2200
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "\n"
5752 "Disassembly of section %s:\n"
5753 msgstr ""
5754 "\n"
5755 "Déassemblage de la section %s :\n"
5757 #: objdump.c:2377
5758 #, c-format
5759 msgid "can't use supplied machine %s"
5760 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
5762 #: objdump.c:2398
5763 #, c-format
5764 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
5765 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
5767 #: objdump.c:2479 objdump.c:2496
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "\n"
5771 "Can't get contents for section '%s'.\n"
5772 msgstr ""
5773 "\n"
5774 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
5776 #: objdump.c:2654
5777 #, c-format
5778 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
5779 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
5781 #: objdump.c:2712
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "No %s section present\n"
5785 "\n"
5786 msgstr ""
5787 "Aucune section %s présente\n"
5788 "\n"
5790 #: objdump.c:2718
5791 #, c-format
5792 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
5793 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
5795 #: objdump.c:2762
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "Contents of %s section:\n"
5799 "\n"
5800 msgstr ""
5801 "Contenu de la section %s :\n"
5802 "\n"
5804 #: objdump.c:2895
5805 #, c-format
5806 msgid "architecture: %s, "
5807 msgstr "architecture: %s, "
5809 #: objdump.c:2898
5810 #, c-format
5811 msgid "flags 0x%08x:\n"
5812 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
5814 #: objdump.c:2911
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "\n"
5818 "start address 0x"
5819 msgstr ""
5820 "\n"
5821 "adresse de départ 0x"
5823 #: objdump.c:2937
5824 msgid "option -P/--private not supported by this file"
5825 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
5827 #: objdump.c:2961
5828 #, c-format
5829 msgid "target specific dump '%s' not supported"
5830 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
5832 #: objdump.c:3025
5833 #, c-format
5834 msgid "Contents of section %s:"
5835 msgstr "Contenu de la section %s :"
5837 #: objdump.c:3027
5838 #, c-format
5839 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
5840 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
5842 #: objdump.c:3137
5843 #, c-format
5844 msgid "no symbols\n"
5845 msgstr "aucun symbole\n"
5847 #: objdump.c:3144
5848 #, c-format
5849 msgid "no information for symbol number %ld\n"
5850 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
5852 #: objdump.c:3147
5853 #, c-format
5854 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
5855 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
5857 #: objdump.c:3397
5858 #, c-format
5859 msgid "failed to read relocs in: %s"
5860 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
5862 #: objdump.c:3497
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "\n"
5866 "%s:     file format %s\n"
5867 msgstr ""
5868 "\n"
5869 "%s:     format de fichier %s\n"
5871 #: objdump.c:3559
5872 #, c-format
5873 msgid "%s: printing debugging information failed"
5874 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
5876 #: objdump.c:3650
5877 #, c-format
5878 msgid "In archive %s:\n"
5879 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
5881 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
5882 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
5883 #: objdump.c:3655
5884 msgid "Archive nesting is too deep"
5885 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
5887 #: objdump.c:3659
5888 #, c-format
5889 msgid "In nested archive %s:\n"
5890 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
5892 #: objdump.c:3816
5893 msgid "error: the start address should be before the end address"
5894 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
5896 #: objdump.c:3821
5897 msgid "error: the stop address should be after the start address"
5898 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
5900 #: objdump.c:3833
5901 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
5902 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
5904 #: objdump.c:3838
5905 msgid "error: instruction width must be positive"
5906 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
5908 #: objdump.c:3850
5909 msgid "unrecognized -E option"
5910 msgstr "option -E non reconnue"
5912 #: objdump.c:3861
5913 #, c-format
5914 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5915 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
5917 #: od-macho.c:73
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "For Mach-O files:\n"
5921 "  header           Display the file header\n"
5922 "  section          Display the segments and sections commands\n"
5923 "  map              Display the section map\n"
5924 "  load             Display the load commands\n"
5925 "  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
5926 "  codesign         Display code signature\n"
5927 "  seg_split_info   Display segment split info\n"
5928 "  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
5929 "  function_starts  Display start address of functions\n"
5930 "  data_in_code     Display data in code entries\n"
5931 "  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
5932 "  dyld_info        Display dyld information\n"
5933 msgstr ""
5934 "Pour les fichier Mach-O :\n"
5935 "  header           Afficher l'en-tête du fichier\n"
5936 "  section          Afficher les commandes de segments et de sections\n"
5937 "  map              Afficher la section de correspondance\n"
5938 "  load             Afficher les commandes de chargement\n"
5939 "  dysymtab         Afficher la table de symboles dynamiques\n"
5940 "  codesign         Afficher la signature du code\n"
5941 "  seg_split_info   Afficher les informations de segment scindé\n"
5942 "  compact_unwind   Afficher les informations de déroulement compact\n"
5943 "  function_starts  Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
5944 "  data_in_code     Afficher les données dans les entrées de code\n"
5945 "  twolevel_hints   Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
5946 "  dyld_info        Afficher les informations dyld\n"
5948 #: od-macho.c:298
5949 msgid "Mach-O header:\n"
5950 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
5952 #: od-macho.c:299
5953 #, c-format
5954 msgid " magic     : %08lx\n"
5955 msgstr " magique   : %08lx\n"
5957 #: od-macho.c:300
5958 #, c-format
5959 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
5960 msgstr " cputype   : %08lx (%s)\n"
5962 #: od-macho.c:302
5963 #, c-format
5964 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5965 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
5967 #: od-macho.c:303
5968 #, c-format
5969 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
5970 msgstr " filetype  : %08lx (%s)\n"
5972 #: od-macho.c:306
5973 #, c-format
5974 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5975 msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
5977 #: od-macho.c:307
5978 #, c-format
5979 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5980 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
5982 #: od-macho.c:308
5983 #, c-format
5984 msgid " flags     : %08lx ("
5985 msgstr " fanions   : %08lx ("
5987 #: od-macho.c:310
5988 msgid ")\n"
5989 msgstr ")\n"
5991 #: od-macho.c:311
5992 #, c-format
5993 msgid " reserved  : %08x\n"
5994 msgstr " réservé   : %08x\n"
5996 #: od-macho.c:330
5997 msgid "Segments and Sections:\n"
5998 msgstr "Segments et Sections :\n"
6000 #: od-macho.c:331
6001 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
6002 msgstr " #: Nom du segment   Nom de section   Adresse\n"
6004 #: od-macho.c:973
6005 msgid "cannot read rebase dyld info"
6006 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
6008 #: od-macho.c:978
6009 msgid "cannot read bind dyld info"
6010 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
6012 #: od-macho.c:983
6013 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6014 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
6016 #: od-macho.c:988
6017 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6018 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
6020 #: od-macho.c:993
6021 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6022 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
6024 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1080 od-macho.c:1154 od-macho.c:1206
6025 #, c-format
6026 msgid "  [bad block length]\n"
6027 msgstr "  [mauvaise longueur de bloc]\n"
6029 #: od-macho.c:1077
6030 #, c-format
6031 msgid "  %u index entries:\n"
6032 msgstr "  %u entrées d'index:\n"
6034 #: od-macho.c:1090
6035 #, c-format
6036 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6037 msgstr "  entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
6039 #: od-macho.c:1161
6040 #, c-format
6041 msgid "  version:           %08x\n"
6042 msgstr "  version:           %08x\n"
6044 #: od-macho.c:1162
6045 #, c-format
6046 msgid "  flags:             %08x\n"
6047 msgstr "  fanions:           %08x\n"
6049 #: od-macho.c:1163
6050 #, c-format
6051 msgid "  hash offset:       %08x\n"
6052 msgstr "  décalage hachage:  %08x\n"
6054 #: od-macho.c:1165
6055 #, c-format
6056 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
6057 msgstr "  décalage ident:    %08x (- %08x)\n"
6059 #: od-macho.c:1167
6060 #, c-format
6061 msgid "   identity: %s\n"
6062 msgstr "   identité: %s\n"
6064 #: od-macho.c:1168
6065 #, c-format
6066 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6067 msgstr "  nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
6069 #: od-macho.c:1171
6070 #, c-format
6071 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
6072 msgstr "  nbre d'emplacements code: %08x\n"
6074 #: od-macho.c:1172
6075 #, c-format
6076 msgid "  code limit:        %08x\n"
6077 msgstr "  limite code:       %08x\n"
6079 #: od-macho.c:1173
6080 #, c-format
6081 msgid "  hash size:         %02x\n"
6082 msgstr "  taille hachage:    %02x\n"
6084 #: od-macho.c:1174
6085 #, c-format
6086 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
6087 msgstr "  type hachage:      %02x (%s)\n"
6089 #: od-macho.c:1177
6090 #, c-format
6091 msgid "  spare1:            %02x\n"
6092 msgstr "  réserve1:          %02x\n"
6094 #: od-macho.c:1178
6095 #, c-format
6096 msgid "  page size:         %02x\n"
6097 msgstr "  taille page:       %02x\n"
6099 #: od-macho.c:1179
6100 #, c-format
6101 msgid "  spare2:            %08x\n"
6102 msgstr "  réserve2:          %08x\n"
6104 #: od-macho.c:1181
6105 #, c-format
6106 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
6107 msgstr "  offset dispersion: %08x\n"
6109 #: od-macho.c:1193
6110 #, c-format
6111 msgid "  [truncated block]\n"
6112 msgstr "  [bloc tronqué]\n"
6114 #: od-macho.c:1201
6115 #, c-format
6116 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6117 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
6119 #: od-macho.c:1203
6120 #, c-format
6121 msgid " length: %08x\n"
6122 msgstr " longueur: %08x\n"
6124 #: od-macho.c:1234
6125 msgid "cannot read code signature data"
6126 msgstr "impossible de lire les données de signature"
6128 #: od-macho.c:1262
6129 msgid "cannot read segment split info"
6130 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
6132 #: od-macho.c:1268
6133 msgid "segment split info is not nul terminated"
6134 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
6136 #: od-macho.c:1276
6137 #, c-format
6138 msgid "  32 bit pointers:\n"
6139 msgstr "  pointeurs 32 bits :\n"
6141 #: od-macho.c:1279
6142 #, c-format
6143 msgid "  64 bit pointers:\n"
6144 msgstr "  pointeurs 64 bits :\n"
6146 #: od-macho.c:1282
6147 #, c-format
6148 msgid "  PPC hi-16:\n"
6149 msgstr "  PPC hi-16:\n"
6151 #: od-macho.c:1285
6152 #, c-format
6153 msgid "  Unhandled location type %u\n"
6154 msgstr "  Type de localisation %u non supporté\n"
6156 #: od-macho.c:1309
6157 msgid "cannot read function starts"
6158 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
6160 #: od-macho.c:1373
6161 msgid "cannot read data_in_code"
6162 msgstr "ne peut lire data_in_code"
6164 #: od-macho.c:1411
6165 msgid "cannot read twolevel hints"
6166 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
6168 #: od-xcoff.c:77
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "For XCOFF files:\n"
6172 "  header      Display the file header\n"
6173 "  aout        Display the auxiliary header\n"
6174 "  sections    Display the section headers\n"
6175 "  syms        Display the symbols table\n"
6176 "  relocs      Display the relocation entries\n"
6177 "  lineno      Display the line number entries\n"
6178 "  loader      Display loader section\n"
6179 "  except      Display exception table\n"
6180 "  typchk      Display type-check section\n"
6181 "  traceback   Display traceback tags\n"
6182 "  toc         Display toc symbols\n"
6183 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
6184 msgstr ""
6185 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
6186 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
6187 "  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
6188 "  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
6189 "  syms        Afficher la table des symboles\n"
6190 "  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
6191 "  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
6192 "  loader      Afficher la section du chargeur\n"
6193 "  except      Afficher la table des exceptions\n"
6194 "  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
6195 "  traceback   Afficher les balises traceback\n"
6196 "  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
6197 "  ldinfo      Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
6199 #: od-xcoff.c:419
6200 #, c-format
6201 msgid "  nbr sections:  %d\n"
6202 msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
6204 #: od-xcoff.c:420
6205 #, c-format
6206 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
6207 msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
6209 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:16679
6210 #, c-format
6211 msgid "not set\n"
6212 msgstr "non définie\n"
6214 #: od-xcoff.c:429
6215 #, c-format
6216 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
6217 msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
6219 #: od-xcoff.c:430
6220 #, c-format
6221 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
6222 msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
6224 #: od-xcoff.c:431
6225 #, c-format
6226 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
6227 msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
6229 #: od-xcoff.c:432
6230 #, c-format
6231 msgid "  flags:         0x%04x "
6232 msgstr "  fanions:               0x%04x "
6234 #: od-xcoff.c:446
6235 #, c-format
6236 msgid "Auxiliary header:\n"
6237 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
6239 #: od-xcoff.c:449
6240 #, c-format
6241 msgid "  No aux header\n"
6242 msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
6244 #: od-xcoff.c:454
6245 #, c-format
6246 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6247 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
6249 #: od-xcoff.c:460
6250 msgid "cannot read auxhdr"
6251 msgstr "impossible de lire auxhdr"
6253 #: od-xcoff.c:525
6254 #, c-format
6255 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6256 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
6258 #: od-xcoff.c:530
6259 #, c-format
6260 msgid "  No section header\n"
6261 msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
6263 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6264 msgid "cannot read section header"
6265 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
6267 #: od-xcoff.c:561
6268 #, c-format
6269 msgid "            Flags: %08x "
6270 msgstr "            Fanions: %08x "
6272 #: od-xcoff.c:569
6273 #, c-format
6274 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6275 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6277 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6278 msgid "cannot read section headers"
6279 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
6281 #: od-xcoff.c:649
6282 msgid "cannot read strings table length"
6283 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
6285 #: od-xcoff.c:665
6286 msgid "cannot read strings table"
6287 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
6289 #: od-xcoff.c:673
6290 msgid "cannot read symbol table"
6291 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
6293 #: od-xcoff.c:688
6294 msgid "cannot read symbol entry"
6295 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
6297 #: od-xcoff.c:723
6298 msgid "cannot read symbol aux entry"
6299 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
6301 #: od-xcoff.c:745
6302 #, c-format
6303 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6304 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
6306 #: od-xcoff.c:750
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 ":\n"
6310 "  No symbols\n"
6311 msgstr ""
6312 ":\n"
6313 "  Aucun symbole\n"
6315 #: od-xcoff.c:756
6316 #, c-format
6317 msgid " (no strings):\n"
6318 msgstr " (aucune chaîne):\n"
6320 #: od-xcoff.c:758
6321 #, c-format
6322 msgid " (strings size: %08x):\n"
6323 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
6325 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6326 #: od-xcoff.c:772
6327 #, c-format
6328 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
6329 msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
6331 #. Section length, number of relocs and line number.
6332 #: od-xcoff.c:824
6333 #, c-format
6334 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6335 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
6337 #. Section length and number of relocs.
6338 #: od-xcoff.c:831
6339 #, c-format
6340 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6341 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
6343 #: od-xcoff.c:894
6344 #, c-format
6345 msgid "offset: %08x"
6346 msgstr "offset: %08x"
6348 #: od-xcoff.c:937
6349 #, c-format
6350 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6351 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
6353 #: od-xcoff.c:940
6354 msgid "cannot read relocations"
6355 msgstr "ne peut lire les réadressages"
6357 #: od-xcoff.c:953
6358 msgid "cannot read relocation entry"
6359 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
6361 #: od-xcoff.c:993
6362 #, c-format
6363 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6364 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
6366 #: od-xcoff.c:996
6367 msgid "cannot read line numbers"
6368 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
6370 #. Line number, symbol index and physical address.
6371 #: od-xcoff.c:1000
6372 #, c-format
6373 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
6374 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
6376 #: od-xcoff.c:1008
6377 msgid "cannot read line number entry"
6378 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
6380 #: od-xcoff.c:1051
6381 #, c-format
6382 msgid "no .loader section in file\n"
6383 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
6385 #: od-xcoff.c:1057
6386 #, c-format
6387 msgid "section .loader is too short\n"
6388 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
6390 #: od-xcoff.c:1064
6391 #, c-format
6392 msgid "Loader header:\n"
6393 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
6395 #: od-xcoff.c:1066
6396 #, c-format
6397 msgid "  version:           %u\n"
6398 msgstr "  version:           %u\n"
6400 #: od-xcoff.c:1069
6401 #, c-format
6402 msgid " Unhandled version\n"
6403 msgstr "Version non supportée\n"
6405 #: od-xcoff.c:1074
6406 #, c-format
6407 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
6408 msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
6410 #: od-xcoff.c:1076
6411 #, c-format
6412 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
6413 msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
6415 #. Import string table length.
6416 #: od-xcoff.c:1078
6417 #, c-format
6418 msgid "  import strtab len: %u\n"
6419 msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
6421 #: od-xcoff.c:1081
6422 #, c-format
6423 msgid "  nbr import files:  %u\n"
6424 msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
6426 #: od-xcoff.c:1083
6427 #, c-format
6428 msgid "  import file off:   %u\n"
6429 msgstr "  offset fichier import: %u\n"
6431 #: od-xcoff.c:1085
6432 #, c-format
6433 msgid "  string table len:  %u\n"
6434 msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
6436 #: od-xcoff.c:1087
6437 #, c-format
6438 msgid "  string table off:  %u\n"
6439 msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
6441 #: od-xcoff.c:1090
6442 #, c-format
6443 msgid "Dynamic symbols:\n"
6444 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
6446 #: od-xcoff.c:1097
6447 #, c-format
6448 msgid "  %4u %08x %3u "
6449 msgstr "  %4u %08x %3u "
6451 #: od-xcoff.c:1110
6452 #, c-format
6453 msgid " %3u %3u "
6454 msgstr " %3u %3u "
6456 #: od-xcoff.c:1119
6457 #, c-format
6458 msgid "(bad offset: %u)"
6459 msgstr "(mauvais offset: %u)"
6461 #: od-xcoff.c:1126
6462 #, c-format
6463 msgid "Dynamic relocs:\n"
6464 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
6466 #: od-xcoff.c:1166
6467 #, c-format
6468 msgid "Import files:\n"
6469 msgstr "Fichiers import:\n"
6471 #: od-xcoff.c:1198
6472 #, c-format
6473 msgid "no .except section in file\n"
6474 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
6476 #: od-xcoff.c:1206
6477 #, c-format
6478 msgid "Exception table:\n"
6479 msgstr "Table des exceptions :\n"
6481 #: od-xcoff.c:1241
6482 #, c-format
6483 msgid "no .typchk section in file\n"
6484 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
6486 #: od-xcoff.c:1248
6487 #, c-format
6488 msgid "Type-check section:\n"
6489 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
6491 #: od-xcoff.c:1295
6492 #, c-format
6493 msgid " address beyond section size\n"
6494 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
6496 #: od-xcoff.c:1305
6497 #, c-format
6498 msgid " tags at %08x\n"
6499 msgstr " balises à %08x\n"
6501 #: od-xcoff.c:1383
6502 #, c-format
6503 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6504 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
6506 #: od-xcoff.c:1402
6507 #, c-format
6508 msgid " Name (len: %u): "
6509 msgstr " Nom (long: %u): "
6511 #: od-xcoff.c:1405
6512 #, c-format
6513 msgid "[truncated]\n"
6514 msgstr "[tronqué]\n"
6516 #: od-xcoff.c:1424
6517 #, c-format
6518 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6519 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
6521 #: od-xcoff.c:1427
6522 #, c-format
6523 msgid " no tags found\n"
6524 msgstr " pas de balise trouvée\n"
6526 #: od-xcoff.c:1431
6527 #, c-format
6528 msgid " Truncated .text section\n"
6529 msgstr " Section .text tronquée\n"
6531 #: od-xcoff.c:1516
6532 #, c-format
6533 msgid "TOC:\n"
6534 msgstr "TOC:\n"
6536 #: od-xcoff.c:1559
6537 #, c-format
6538 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6539 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
6541 #: od-xcoff.c:1643
6542 msgid "cannot read header"
6543 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
6545 #: od-xcoff.c:1651
6546 #, c-format
6547 msgid "File header:\n"
6548 msgstr "En-tête du fichier :\n"
6550 #: od-xcoff.c:1652
6551 #, c-format
6552 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
6553 msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
6555 #: od-xcoff.c:1656
6556 #, c-format
6557 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6558 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
6560 #: od-xcoff.c:1659
6561 #, c-format
6562 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6563 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
6565 #: od-xcoff.c:1662
6566 #, c-format
6567 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6568 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
6570 #: od-xcoff.c:1665
6571 #, c-format
6572 msgid "unknown magic"
6573 msgstr "magique inconnue"
6575 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6576 #, c-format
6577 msgid "  Unhandled magic\n"
6578 msgstr "  Magique non supportée\n"
6580 #: od-xcoff.c:1737
6581 msgid "cannot read loader info table"
6582 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
6584 #: od-xcoff.c:1769
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "\n"
6588 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6589 msgstr ""
6590 "\n"
6591 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
6593 #: od-xcoff.c:1787
6594 msgid "cannot core read header"
6595 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
6597 #: od-xcoff.c:1794
6598 #, c-format
6599 msgid "Core header:\n"
6600 msgstr "En-tête core :\n"
6602 #: od-xcoff.c:1795
6603 #, c-format
6604 msgid "  version:    0x%08x  "
6605 msgstr "  version:    0x%08x  "
6607 #: od-xcoff.c:1799
6608 #, c-format
6609 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6610 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
6612 #: od-xcoff.c:1802
6613 #, c-format
6614 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6615 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
6617 #: od-xcoff.c:1805
6618 #, c-format
6619 msgid "unknown format"
6620 msgstr "format inconnue"
6622 #: rclex.c:196
6623 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6624 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
6626 #: rdcoff.c:116
6627 #, c-format
6628 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6629 msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
6631 #: rdcoff.c:202
6632 #, c-format
6633 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6634 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
6636 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
6637 #, c-format
6638 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6639 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
6641 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
6642 #, c-format
6643 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6644 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
6646 #: rdcoff.c:790
6647 #, c-format
6648 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6649 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
6651 #: rdcoff.c:840
6652 #, c-format
6653 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6654 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
6656 #: rddbg.c:87
6657 #, c-format
6658 msgid "%s: no recognized debugging information"
6659 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
6661 #: rddbg.c:194
6662 #, c-format
6663 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6664 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
6666 #: rddbg.c:218
6667 #, c-format
6668 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6669 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
6671 #: rddbg.c:416
6672 #, c-format
6673 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6674 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
6676 #: readelf.c:300
6677 msgid "<none>"
6678 msgstr "<aucun>"
6680 #: readelf.c:301
6681 msgid "<no-name>"
6682 msgstr "<sans-nom>"
6684 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6685 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6686 #: readelf.c:350
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
6689 msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
6691 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6692 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6693 #: readelf.c:360
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Size overflow prevents reading 0x%"
6696 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
6698 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6699 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6700 #: readelf.c:372
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Reading 0x%"
6703 msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
6705 #: readelf.c:381
6706 #, c-format
6707 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6708 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
6710 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6711 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6712 #: readelf.c:397
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Out of memory allocating 0x%"
6715 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
6717 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
6718 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
6719 #: readelf.c:409
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Unable to read in 0x%"
6722 msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
6724 #: readelf.c:834
6725 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6726 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
6728 #: readelf.c:861 readelf.c:966
6729 msgid "32-bit relocation data"
6730 msgstr "données de réadressage 32 bits"
6732 #: readelf.c:873 readelf.c:903 readelf.c:977 readelf.c:1006
6733 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6734 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
6736 #: readelf.c:891 readelf.c:995
6737 msgid "64-bit relocation data"
6738 msgstr "données de réadressage 64 bits"
6740 #: readelf.c:1125
6741 #, c-format
6742 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
6743 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
6745 #: readelf.c:1127
6746 #, c-format
6747 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
6748 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
6750 #: readelf.c:1132
6751 #, c-format
6752 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
6753 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
6755 #: readelf.c:1134
6756 #, c-format
6757 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
6758 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
6760 #: readelf.c:1142
6761 #, c-format
6762 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
6763 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
6765 #: readelf.c:1144
6766 #, c-format
6767 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
6768 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
6770 #: readelf.c:1149
6771 #, c-format
6772 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
6773 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
6775 #: readelf.c:1151
6776 #, c-format
6777 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
6778 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
6780 #: readelf.c:1521 readelf.c:1711 readelf.c:1719
6781 #, c-format
6782 msgid "unrecognized: %-7lx"
6783 msgstr "non reconnue: %-7lx"
6785 #: readelf.c:1547
6786 #, c-format
6787 msgid "<unknown addend: %lx>"
6788 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
6790 #: readelf.c:1556
6791 #, c-format
6792 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
6793 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage"
6795 #: readelf.c:1657
6796 #, c-format
6797 msgid "<string table index: %3ld>"
6798 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
6800 #: readelf.c:1660
6801 #, c-format
6802 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
6803 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
6805 #: readelf.c:2146
6806 #, c-format
6807 msgid "Processor Specific: %lx"
6808 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
6810 #: readelf.c:2173
6811 #, c-format
6812 msgid "Operating System specific: %lx"
6813 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
6815 #: readelf.c:2177 readelf.c:3912
6816 #, c-format
6817 msgid "<unknown>: %lx"
6818 msgstr "<inconnu>: %lx"
6820 #: readelf.c:2190
6821 msgid "NONE (None)"
6822 msgstr "NONE (Aucun)"
6824 #: readelf.c:2191
6825 msgid "REL (Relocatable file)"
6826 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
6828 #: readelf.c:2192
6829 msgid "EXEC (Executable file)"
6830 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
6832 #: readelf.c:2193
6833 msgid "DYN (Shared object file)"
6834 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
6836 #: readelf.c:2194
6837 msgid "CORE (Core file)"
6838 msgstr "CORE (fichier core)"
6840 #: readelf.c:2198
6841 #, c-format
6842 msgid "Processor Specific: (%x)"
6843 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
6845 #: readelf.c:2200
6846 #, c-format
6847 msgid "OS Specific: (%x)"
6848 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
6850 #: readelf.c:2202
6851 #, c-format
6852 msgid "<unknown>: %x"
6853 msgstr "<inconnu>: %x"
6855 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
6856 #. 0
6857 #: readelf.c:2216 readelf.c:15066 readelf.c:15077
6858 msgid "None"
6859 msgstr "Aucun"
6861 #: readelf.c:2445
6862 #, c-format
6863 msgid "<unknown>: 0x%x"
6864 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
6866 #: readelf.c:2725
6867 msgid ", <unknown>"
6868 msgstr ", <inconnu>"
6870 #: readelf.c:3094 readelf.c:9431
6871 msgid "unknown"
6872 msgstr "inconnu"
6874 #: readelf.c:3095
6875 msgid "unknown mac"
6876 msgstr "mac inconnue"
6878 #: readelf.c:3163
6879 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
6880 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
6882 #: readelf.c:3173
6883 msgid "<unknown MeP copro type>"
6884 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
6886 #: readelf.c:3184
6887 #, c-format
6888 msgid ", unknown flags bits: %#x"
6889 msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x"
6891 #: readelf.c:3193
6892 msgid ", relocatable"
6893 msgstr ", relocalisable"
6895 #: readelf.c:3196
6896 msgid ", relocatable-lib"
6897 msgstr ", relocalisable-lib"
6899 #: readelf.c:3278
6900 msgid ", unknown v850 architecture variant"
6901 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
6903 #: readelf.c:3343
6904 msgid ", unknown CPU"
6905 msgstr ", CPU inconnu"
6907 #: readelf.c:3358
6908 msgid ", unknown ABI"
6909 msgstr ", ABI inconnu"
6911 #: readelf.c:3383 readelf.c:3439
6912 msgid ", unknown ISA"
6913 msgstr ", ISA inconnu"
6915 #: readelf.c:3549
6916 #, c-format
6917 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
6918 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
6920 #: readelf.c:3613
6921 msgid ": architecture variant: "
6922 msgstr ": variante d'architecture : "
6924 #: readelf.c:3632
6925 msgid ": unknown"
6926 msgstr ": inconnu"
6928 #: readelf.c:3636
6929 msgid ": unknown extra flag bits also present"
6930 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
6932 #: readelf.c:3685
6933 msgid "Standalone App"
6934 msgstr "Tâche autonome"
6936 #: readelf.c:3694
6937 msgid "Bare-metal C6000"
6938 msgstr "C6000 brut de fonderie"
6940 #: readelf.c:3704 readelf.c:4611 readelf.c:4627 readelf.c:16356
6941 #: readelf.c:16396
6942 #, c-format
6943 msgid "<unknown: %x>"
6944 msgstr "<inconnu: %x>"
6946 #. This message is probably going to be displayed in a 15
6947 #. character wide field, so put the hex value first.
6948 #: readelf.c:4239
6949 #, c-format
6950 msgid "%08x: <unknown>"
6951 msgstr "%08x: <inconnu>"
6953 #: readelf.c:4297
6954 #, c-format
6955 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
6956 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
6958 #: readelf.c:4298
6959 #, c-format
6960 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
6961 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
6963 #: readelf.c:4299
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 " Options are:\n"
6967 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
6968 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
6969 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
6970 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
6971 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
6972 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
6973 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
6974 "  -t --section-details   Display the section details\n"
6975 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
6976 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
6977 "     --symbols           An alias for --syms\n"
6978 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
6979 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
6980 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
6981 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
6982 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
6983 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
6984 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
6985 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
6986 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
6987 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
6988 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
6989 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
6990 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
6991 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
6992 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
6993 "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
6994 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
6995 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6996 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6997 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6998 "               =addr,=cu_index]\n"
6999 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
7000 msgstr ""
7001 "Les options sont :\n"
7002 "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7003 "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
7004 "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
7005 "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
7006 "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
7007 "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
7008 "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
7009 "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
7010 "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
7011 "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
7012 "     --symbols           Un alias pour --syms\n"
7013 "  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
7014 "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
7015 "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
7016 "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
7017 "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
7018 "  -V --version-info      Afficher les sections de version (si présentes)\n"
7019 "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
7020 "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
7021 "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
7022 "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
7023 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
7024 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
7025 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
7026 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
7027 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
7028 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
7029 "  -z --decompress        Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
7030 "  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
7031 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7032 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7033 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7034 "               =addr,=cu_index]\n"
7035 "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
7037 #: readelf.c:4333
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7041 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7042 "                         or deeper\n"
7043 msgstr ""
7044 "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
7045 "  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
7047 #: readelf.c:4338
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7051 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7052 msgstr ""
7053 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
7054 "                         Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
7056 #: readelf.c:4342
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
7060 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
7061 "  @<file>                Read options from <file>\n"
7062 "  -H --help              Display this information\n"
7063 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
7064 msgstr ""
7065 "  -I --histogram         Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
7066 "  -W --wide              Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
7067 "  @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
7068 "  -H --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
7069 "  -V --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
7071 #: readelf.c:4371 readelf.c:4403 readelf.c:4407 readelf.c:18525
7072 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7073 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
7075 #: readelf.c:4585
7076 #, c-format
7077 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7078 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
7080 #: readelf.c:4607 readelf.c:4623 readelf.c:10103
7081 msgid "none"
7082 msgstr "aucun"
7084 #: readelf.c:4624
7085 msgid "2's complement, little endian"
7086 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
7088 #: readelf.c:4625
7089 msgid "2's complement, big endian"
7090 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
7092 #: readelf.c:4643
7093 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7094 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
7096 #: readelf.c:4653
7097 #, c-format
7098 msgid "ELF Header:\n"
7099 msgstr "En-tête ELF:\n"
7101 #: readelf.c:4654
7102 #, c-format
7103 msgid "  Magic:   "
7104 msgstr "  Magique:   "
7106 #: readelf.c:4658
7107 #, c-format
7108 msgid "  Class:                             %s\n"
7109 msgstr "  Classe:                            %s\n"
7111 #: readelf.c:4660
7112 #, c-format
7113 msgid "  Data:                              %s\n"
7114 msgstr "  Données:                          %s\n"
7116 #: readelf.c:4662
7117 #, c-format
7118 msgid "  Version:                           %d %s\n"
7119 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
7121 #: readelf.c:4667
7122 #, c-format
7123 msgid "<unknown: %lx>"
7124 msgstr "<inconnu: %lx>"
7126 #: readelf.c:4669
7127 #, c-format
7128 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
7129 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
7131 #: readelf.c:4671
7132 #, c-format
7133 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
7134 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
7136 #: readelf.c:4673
7137 #, c-format
7138 msgid "  Type:                              %s\n"
7139 msgstr "  Type:                              %s\n"
7141 #: readelf.c:4675
7142 #, c-format
7143 msgid "  Machine:                           %s\n"
7144 msgstr "  Machine:                           %s\n"
7146 #: readelf.c:4677
7147 #, c-format
7148 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
7149 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
7151 #: readelf.c:4680
7152 #, c-format
7153 msgid "  Entry point address:               "
7154 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
7156 #: readelf.c:4682
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "\n"
7160 "  Start of program headers:          "
7161 msgstr ""
7162 "\n"
7163 "  Début des en-têtes de programme :  "
7165 #: readelf.c:4684
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 " (bytes into file)\n"
7169 "  Start of section headers:          "
7170 msgstr ""
7171 " (octets dans le fichier)\n"
7172 "  Début des en-têtes de section :    "
7174 #: readelf.c:4686
7175 #, c-format
7176 msgid " (bytes into file)\n"
7177 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
7179 #: readelf.c:4688
7180 #, c-format
7181 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
7182 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
7184 #: readelf.c:4691
7185 #, c-format
7186 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
7187 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (octets)\n"
7189 #: readelf.c:4693
7190 #, c-format
7191 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
7192 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (octets)\n"
7194 #: readelf.c:4695
7195 #, c-format
7196 msgid "  Number of program headers:         %ld"
7197 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
7199 #: readelf.c:4702
7200 #, c-format
7201 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
7202 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (octets)\n"
7204 #: readelf.c:4704
7205 #, c-format
7206 msgid "  Number of section headers:         %ld"
7207 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
7209 #: readelf.c:4709
7210 #, c-format
7211 msgid "  Section header string table index: %ld"
7212 msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
7214 #: readelf.c:4716
7215 #, c-format
7216 msgid " <corrupt: out of range>"
7217 msgstr " <corrompu: hors limites>"
7219 #: readelf.c:4753 readelf.c:4797
7220 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7221 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7223 #: readelf.c:4757 readelf.c:4801
7224 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7225 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7227 #: readelf.c:4760 readelf.c:4804
7228 msgid "program headers"
7229 msgstr "En-têtes de programme"
7231 #: readelf.c:4843
7232 #, c-format
7233 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7234 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
7236 #: readelf.c:4852
7237 #, c-format
7238 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7239 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
7241 #: readelf.c:4883
7242 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7243 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
7245 #: readelf.c:4888
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "\n"
7249 "There are no program headers in this file.\n"
7250 msgstr ""
7251 "\n"
7252 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
7254 #: readelf.c:4894
7255 #, c-format
7256 msgid ""
7257 "\n"
7258 "Elf file type is %s\n"
7259 msgstr ""
7260 "\n"
7261 "Type de fichier ELF est %s\n"
7263 #: readelf.c:4895
7264 #, c-format
7265 msgid "Entry point "
7266 msgstr "Point d'entrée "
7268 #: readelf.c:4897
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "\n"
7272 "There are %d program headers, starting at offset "
7273 msgstr ""
7274 "\n"
7275 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
7277 #: readelf.c:4909 readelf.c:4911
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "\n"
7281 "Program Headers:\n"
7282 msgstr ""
7283 "\n"
7284 "En-têtes de programme :\n"
7286 #: readelf.c:4915
7287 #, c-format
7288 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
7289 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
7291 #: readelf.c:4918
7292 #, c-format
7293 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
7294 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
7296 #: readelf.c:4922
7297 #, c-format
7298 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
7299 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
7301 #: readelf.c:4924
7302 #, c-format
7303 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
7304 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
7306 #: readelf.c:5023
7307 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7308 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
7310 #: readelf.c:5026
7311 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7312 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
7314 #: readelf.c:5033
7315 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7316 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
7318 #: readelf.c:5044
7319 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7320 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
7322 #: readelf.c:5050
7323 msgid "more than one dynamic segment\n"
7324 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
7326 #: readelf.c:5069
7327 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7328 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
7330 #: readelf.c:5084
7331 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7332 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
7334 #: readelf.c:5087
7335 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7336 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
7338 #: readelf.c:5097
7339 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7340 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
7342 #: readelf.c:5105
7343 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7344 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
7346 #: readelf.c:5112
7347 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7348 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
7350 #: readelf.c:5116
7351 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7352 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
7354 #: readelf.c:5119
7355 #, c-format
7356 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
7357 msgstr "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
7359 #: readelf.c:5128
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "\n"
7363 " Section to Segment mapping:\n"
7364 msgstr ""
7365 "\n"
7366 " Correspondance section/segment :\n"
7368 #: readelf.c:5129
7369 #, c-format
7370 msgid "  Segment Sections...\n"
7371 msgstr "  Sections de segment...\n"
7373 #: readelf.c:5165
7374 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7375 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
7377 #: readelf.c:5181
7378 #, c-format
7379 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7380 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
7382 #: readelf.c:5206 readelf.c:5268
7383 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7384 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7386 #: readelf.c:5210 readelf.c:5272
7387 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7388 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7390 #: readelf.c:5214 readelf.c:5276
7391 msgid "section headers"
7392 msgstr "En-têtes de section"
7394 #: readelf.c:5225 readelf.c:5287
7395 #, c-format
7396 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7397 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
7399 #: readelf.c:5244 readelf.c:5306
7400 #, c-format
7401 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7402 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
7404 #: readelf.c:5246 readelf.c:5308
7405 #, c-format
7406 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7407 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
7409 #: readelf.c:5337 readelf.c:5448
7410 #, c-format
7411 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7412 msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n"
7414 #: readelf.c:5344 readelf.c:5456
7415 #, c-format
7416 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7417 msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n"
7419 #: readelf.c:5353 readelf.c:5466
7420 #, c-format
7421 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7422 msgstr "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (0x%lx)\n"
7424 #: readelf.c:5361 readelf.c:5474
7425 msgid "symbols"
7426 msgstr "symboles"
7428 #: readelf.c:5375 readelf.c:5488
7429 msgid "symbol table section indicies"
7430 msgstr "indices de section de la table des symboles"
7432 #: readelf.c:5381 readelf.c:5494
7433 #, c-format
7434 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7435 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n"
7437 #: readelf.c:5394 readelf.c:5507
7438 #, c-format
7439 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7440 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n"
7442 #: readelf.c:5682 readelf.c:5754 readelf.c:5772 readelf.c:5790
7443 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7444 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
7446 #: readelf.c:5797
7447 #, c-format
7448 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7449 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
7451 #: readelf.c:5816 readelf.c:5831
7452 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7453 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
7455 #: readelf.c:5855
7456 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7457 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
7459 #: readelf.c:5860
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "\n"
7463 "There are no sections in this file.\n"
7464 msgstr ""
7465 "\n"
7466 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
7468 #: readelf.c:5866
7469 #, c-format
7470 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7471 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7473 #: readelf.c:5890 readelf.c:6655 readelf.c:7097 readelf.c:7490 readelf.c:7933
7474 #: readelf.c:9023 readelf.c:11492 readelf.c:17054
7475 msgid "string table"
7476 msgstr "table de chaînes"
7478 #. Note: coded this way so that there is a single string for         translation.
7479 #: readelf.c:5961
7480 #, c-format
7481 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7482 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n"
7484 #: readelf.c:5962
7485 #, c-format
7486 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7487 msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n"
7489 #: readelf.c:5983
7490 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7491 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
7493 #: readelf.c:5995
7494 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7495 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
7497 #: readelf.c:6001
7498 msgid "dynamic strings"
7499 msgstr "chaînes dynamiques"
7501 #: readelf.c:6086
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "\n"
7505 "Section Headers:\n"
7506 msgstr ""
7507 "\n"
7508 "En-têtes de section :\n"
7510 #: readelf.c:6088
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "\n"
7514 "Section Header:\n"
7515 msgstr ""
7516 "\n"
7517 "En-têtes de section :\n"
7519 #: readelf.c:6094 readelf.c:6105 readelf.c:6116
7520 #, c-format
7521 msgid "  [Nr] Name\n"
7522 msgstr "  [Nr] Nom\n"
7524 #: readelf.c:6095
7525 #, c-format
7526 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7527 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
7529 #: readelf.c:6099
7530 #, c-format
7531 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7532 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7534 #: readelf.c:6106
7535 #, c-format
7536 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
7537 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
7539 #: readelf.c:6110
7540 #, c-format
7541 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
7542 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7544 #: readelf.c:6117
7545 #, c-format
7546 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
7547 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
7549 #: readelf.c:6118
7550 #, c-format
7551 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
7552 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Info              Alignement\n"
7554 #: readelf.c:6122
7555 #, c-format
7556 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
7557 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
7559 #: readelf.c:6123
7560 #, c-format
7561 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
7562 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Fanion Lien  Info  Alignement\n"
7564 #: readelf.c:6128
7565 #, c-format
7566 msgid "       Flags\n"
7567 msgstr "       Fanions\n"
7569 #: readelf.c:6150
7570 #, c-format
7571 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7572 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
7574 #: readelf.c:6163
7575 #, c-format
7576 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7577 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
7579 #: readelf.c:6171 readelf.c:6182
7580 #, c-format
7581 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7582 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
7584 #: readelf.c:6210
7585 #, c-format
7586 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7587 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
7589 #: readelf.c:6222 readelf.c:6249
7590 #, c-format
7591 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7592 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
7594 #: readelf.c:6244
7595 #, c-format
7596 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7597 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
7599 #: readelf.c:6259
7600 #, c-format
7601 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7602 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
7604 #: readelf.c:6328
7605 #, c-format
7606 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7607 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
7609 #: readelf.c:6430
7610 msgid "compression header"
7611 msgstr "en-tête de compression"
7613 #: readelf.c:6439
7614 #, c-format
7615 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
7616 msgstr "       [<inconnu>: 0x%x], "
7618 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7619 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7620 #. letters will be displayed to the user.
7621 #: readelf.c:6453
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Key to Flags:\n"
7625 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7626 "  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7627 "  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7628 "  "
7629 msgstr ""
7630 "Clé des fanions :\n"
7631 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
7632 "  L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
7633 "  T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
7634 "  "
7636 #: readelf.c:6460
7637 #, c-format
7638 msgid "l (large), "
7639 msgstr "l (grand), "
7641 #: readelf.c:6462
7642 #, c-format
7643 msgid "y (purecode), "
7644 msgstr "y (purecode), "
7646 #: readelf.c:6479
7647 #, c-format
7648 msgid "[0x%x: "
7649 msgstr "[0x%x: "
7651 #: readelf.c:6521
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "\n"
7655 "There are no sections to group in this file.\n"
7656 msgstr ""
7657 "\n"
7658 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
7660 #: readelf.c:6528
7661 msgid "Section headers are not available!\n"
7662 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
7664 #: readelf.c:6538
7665 #, c-format
7666 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7667 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
7669 #: readelf.c:6554
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "\n"
7673 "There are no section groups in this file.\n"
7674 msgstr ""
7675 "\n"
7676 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
7678 #: readelf.c:6563
7679 #, c-format
7680 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7681 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n"
7683 #: readelf.c:6593
7684 #, c-format
7685 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7686 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7688 #: readelf.c:6607
7689 #, c-format
7690 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7691 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
7693 #: readelf.c:6613 readelf.c:6624
7694 #, c-format
7695 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7696 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7698 #: readelf.c:6665
7699 #, c-format
7700 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7701 msgstr "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille (0x%lx)\n"
7703 #: readelf.c:6674
7704 msgid "section data"
7705 msgstr "données de section"
7707 #: readelf.c:6685
7708 #, c-format
7709 msgid ""
7710 "\n"
7711 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7712 msgstr ""
7713 "\n"
7714 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
7716 #: readelf.c:6688
7717 #, c-format
7718 msgid "   [Index]    Name\n"
7719 msgstr "   [Index]    Nom\n"
7721 #: readelf.c:6706
7722 #, c-format
7723 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7724 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
7726 #: readelf.c:6709
7727 msgid "Futher error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
7728 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
7730 #: readelf.c:6722
7731 #, c-format
7732 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7733 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
7735 #: readelf.c:6726
7736 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7737 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
7739 #: readelf.c:6738
7740 #, c-format
7741 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7742 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
7744 #: readelf.c:6807
7745 msgid "dynamic section image fixups"
7746 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
7748 #: readelf.c:6815
7749 #, c-format
7750 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
7751 msgstr "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
7753 #: readelf.c:6819
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "\n"
7757 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
7758 msgstr ""
7759 "\n"
7760 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
7762 #: readelf.c:6822
7763 #, c-format
7764 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
7765 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
7767 #: readelf.c:6855
7768 msgid "dynamic section image relocations"
7769 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
7771 #: readelf.c:6859
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "\n"
7775 "Image relocs\n"
7776 msgstr ""
7777 "\n"
7778 "Relocalisations d'image\n"
7780 #: readelf.c:6861
7781 #, c-format
7782 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
7783 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
7785 #: readelf.c:6917
7786 msgid "dynamic string section"
7787 msgstr "section de chaînes dynamiques"
7789 #: readelf.c:7018
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "\n"
7793 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
7794 msgstr ""
7795 "\n"
7796 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
7798 #: readelf.c:7035
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "\n"
7802 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
7803 msgstr ""
7804 "\n"
7805 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
7807 #: readelf.c:7059
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "\n"
7811 "Relocation section "
7812 msgstr ""
7813 "\n"
7814 "Section de réadressage "
7816 #: readelf.c:7066 readelf.c:7594
7817 #, c-format
7818 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7819 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
7821 #: readelf.c:7119
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "\n"
7825 "There are no relocations in this file.\n"
7826 msgstr ""
7827 "\n"
7828 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
7830 #: readelf.c:7287
7831 #, c-format
7832 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
7833 msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
7835 #: readelf.c:7305
7836 #, c-format
7837 msgid "\tUnknown version.\n"
7838 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
7840 #: readelf.c:7368 readelf.c:7791
7841 msgid "unwind table"
7842 msgstr "table de déroulage"
7844 #: readelf.c:7418
7845 #, c-format
7846 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
7847 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
7849 #: readelf.c:7424
7850 #, c-format
7851 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
7852 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
7854 #: readelf.c:7433
7855 #, c-format
7856 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
7857 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n"
7859 #: readelf.c:7484 readelf.c:7927
7860 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
7861 msgstr "Plusieurs tables de chaînes auxiliaires rencontrées\n"
7863 #: readelf.c:7498 readelf.c:7941 readelf.c:9031
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "\n"
7867 "There are no unwind sections in this file.\n"
7868 msgstr ""
7869 "\n"
7870 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
7872 #: readelf.c:7572
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "\n"
7876 "Could not find unwind info section for "
7877 msgstr ""
7878 "\n"
7879 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
7881 #: readelf.c:7584
7882 msgid "unwind info"
7883 msgstr "info déroulage"
7885 #: readelf.c:7587
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "\n"
7889 "Unwind section "
7890 msgstr ""
7891 "\n"
7892 "Section de déroulage "
7894 #: readelf.c:7873
7895 #, c-format
7896 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
7897 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
7899 #: readelf.c:7947
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "\n"
7903 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
7904 msgstr ""
7905 "\n"
7906 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
7908 #: readelf.c:8079
7909 msgid "unwind data"
7910 msgstr "données déroulage"
7912 #: readelf.c:8152
7913 #, c-format
7914 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
7915 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
7917 #: readelf.c:8174
7918 #, c-format
7919 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
7920 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
7922 #: readelf.c:8182
7923 #, c-format
7924 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
7925 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n"
7927 #: readelf.c:8197
7928 #, c-format
7929 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
7930 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
7932 #: readelf.c:8207
7933 #, c-format
7934 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
7935 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
7937 #: readelf.c:8216
7938 #, c-format
7939 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
7940 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
7942 #: readelf.c:8226
7943 #, c-format
7944 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
7945 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
7947 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
7948 #: readelf.c:8235
7949 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
7950 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
7952 #: readelf.c:8298
7953 #, c-format
7954 msgid "[Truncated opcode]\n"
7955 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
7957 #: readelf.c:8345 readelf.c:8560
7958 #, c-format
7959 msgid "Refuse to unwind"
7960 msgstr "Refus de dérouler"
7962 #: readelf.c:8368
7963 #, c-format
7964 msgid "     [Reserved]"
7965 msgstr "     [Réservé]"
7967 #: readelf.c:8396
7968 #, c-format
7969 msgid "     finish"
7970 msgstr "     terminé"
7972 #: readelf.c:8401 readelf.c:8494
7973 #, c-format
7974 msgid "[Spare]"
7975 msgstr "[Réserve]"
7977 #: readelf.c:8435
7978 msgid "corrupt change to vsp"
7979 msgstr "changement de vsp corrompu"
7981 #: readelf.c:8516 readelf.c:8665
7982 #, c-format
7983 msgid "     [unsupported opcode]"
7984 msgstr "     [opcode non supporté]"
7986 #: readelf.c:8608
7987 #, c-format
7988 msgid "pop frame {"
7989 msgstr "pop frame {"
7991 #: readelf.c:8619
7992 msgid "[pad]"
7993 msgstr "[pad]"
7995 #: readelf.c:8647
7996 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
7997 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
7999 #: readelf.c:8654
8000 #, c-format
8001 msgid "sp = sp + %ld"
8002 msgstr "sp = sp + %ld"
8004 #: readelf.c:8723
8005 #, c-format
8006 msgid "  Personality routine: "
8007 msgstr "  Routine de personnalité : "
8009 #: readelf.c:8755
8010 #, c-format
8011 msgid "  [Truncated data]\n"
8012 msgstr "  [Données tronquées]\n"
8014 #: readelf.c:8779
8015 #, c-format
8016 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8017 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
8019 #: readelf.c:8784
8020 #, c-format
8021 msgid "  Compact model index: %d\n"
8022 msgstr "  Index de modèle compact %d\n"
8024 #: readelf.c:8810
8025 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8026 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
8028 #: readelf.c:8811
8029 #, c-format
8030 msgid "  [reserved]\n"
8031 msgstr "  [réservé]\n"
8033 #: readelf.c:8826
8034 #, c-format
8035 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
8036 msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
8038 #: readelf.c:8828
8039 #, c-format
8040 msgid "  Stack increment %d\n"
8041 msgstr "  Incrément de pile %d\n"
8043 #: readelf.c:8829
8044 #, c-format
8045 msgid "  Registers restored: "
8046 msgstr "  Registres rétablis : "
8048 #: readelf.c:8834
8049 #, c-format
8050 msgid "  Return register: %s\n"
8051 msgstr "  Registre de retour : %s\n"
8053 #: readelf.c:8838
8054 #, c-format
8055 msgid "  [reserved (%d)]\n"
8056 msgstr "  [réservé (%d)]\n"
8058 #: readelf.c:8842
8059 #, c-format
8060 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8061 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
8063 #: readelf.c:8895
8064 #, c-format
8065 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8066 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
8068 #: readelf.c:8935
8069 #, c-format
8070 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8071 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la section %s\n"
8073 #: readelf.c:8951
8074 #, c-format
8075 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8076 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
8078 #: readelf.c:8996
8079 #, c-format
8080 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8081 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
8083 #: readelf.c:9018
8084 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8085 msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
8087 #: readelf.c:9037
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "\n"
8091 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8092 msgstr ""
8093 "\n"
8094 "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8096 #: readelf.c:9079
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "\n"
8100 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8101 msgstr ""
8102 "\n"
8103 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
8105 #: readelf.c:9091
8106 #, c-format
8107 msgid "NONE"
8108 msgstr "AUCUNE"
8110 #: readelf.c:9116
8111 #, c-format
8112 msgid "Interface Version: %s"
8113 msgstr "Version de l'interface: %s"
8115 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8116 #: readelf.c:9122
8117 #, c-format
8118 msgid "<corrupt: %s>"
8119 msgstr "<corrompu: %s>"
8121 #: readelf.c:9140
8122 #, c-format
8123 msgid "Time Stamp: %s"
8124 msgstr "Horodatage: %s"
8126 #: readelf.c:9318 readelf.c:9366
8127 msgid "dynamic section"
8128 msgstr "section dynamique"
8130 #: readelf.c:9338 readelf.c:9387
8131 #, c-format
8132 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8133 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées dynamiques\n"
8135 #: readelf.c:9447
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "\n"
8139 "There is no dynamic section in this file.\n"
8140 msgstr ""
8141 "\n"
8142 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
8144 #. See PR 21379 for a reproducer.
8145 #: readelf.c:9485
8146 #, c-format
8147 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8148 msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
8150 #: readelf.c:9494
8151 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
8152 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
8154 #: readelf.c:9508
8155 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8156 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
8158 #: readelf.c:9541
8159 msgid "Unable to seek to end of file\n"
8160 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
8162 #: readelf.c:9548
8163 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8164 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
8166 #: readelf.c:9554
8167 msgid "dynamic string table"
8168 msgstr "table dynamique de chaînes"
8170 #: readelf.c:9576
8171 #, c-format
8172 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8173 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
8175 #: readelf.c:9595
8176 msgid "symbol information"
8177 msgstr "information de symbole"
8179 #: readelf.c:9602
8180 #, c-format
8181 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8182 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
8184 #: readelf.c:9621
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "\n"
8188 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8189 msgstr ""
8190 "\n"
8191 "Section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8193 #: readelf.c:9624
8194 #, c-format
8195 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
8196 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
8198 #: readelf.c:9658
8199 #, c-format
8200 msgid "Auxiliary library"
8201 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
8203 #: readelf.c:9662
8204 #, c-format
8205 msgid "Filter library"
8206 msgstr "Bibliothèque de filtre"
8208 #: readelf.c:9666
8209 #, c-format
8210 msgid "Configuration file"
8211 msgstr "Fichier de configuration"
8213 #: readelf.c:9670
8214 #, c-format
8215 msgid "Dependency audit library"
8216 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
8218 #: readelf.c:9674
8219 #, c-format
8220 msgid "Audit library"
8221 msgstr "Bibliothèque des audits"
8223 #: readelf.c:9692 readelf.c:9720 readelf.c:9748
8224 #, c-format
8225 msgid "Flags:"
8226 msgstr "Fanions:"
8228 #: readelf.c:9695 readelf.c:9723 readelf.c:9750
8229 #, c-format
8230 msgid " None\n"
8231 msgstr "Aucun\n"
8233 #: readelf.c:9941
8234 #, c-format
8235 msgid "Shared library: [%s]"
8236 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
8238 #: readelf.c:9944
8239 #, c-format
8240 msgid " program interpreter"
8241 msgstr " programme interpréteur"
8243 #: readelf.c:9948
8244 #, c-format
8245 msgid "Library soname: [%s]"
8246 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
8248 #: readelf.c:9952
8249 #, c-format
8250 msgid "Library rpath: [%s]"
8251 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
8253 #: readelf.c:9956
8254 #, c-format
8255 msgid "Library runpath: [%s]"
8256 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
8258 #: readelf.c:9990
8259 #, c-format
8260 msgid " (bytes)\n"
8261 msgstr " (octets)\n"
8263 #: readelf.c:10020
8264 #, c-format
8265 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8266 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
8268 #: readelf.c:10045
8269 #, c-format
8270 msgid "<corrupt time val: %lx"
8271 msgstr "<heure corrompue: %lx"
8273 #: readelf.c:10163
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "\n"
8277 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8278 msgstr ""
8279 "\n"
8280 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
8282 #: readelf.c:10167
8283 #, c-format
8284 msgid "  Addr: 0x"
8285 msgstr "  Adr: 0x"
8287 #: readelf.c:10169 readelf.c:10292 readelf.c:10442
8288 #, c-format
8289 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
8290 msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
8292 #: readelf.c:10175
8293 msgid "version definition section"
8294 msgstr "section de définition de version"
8296 #: readelf.c:10211
8297 #, c-format
8298 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
8299 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
8301 #: readelf.c:10214
8302 #, c-format
8303 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
8304 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
8306 #: readelf.c:10230
8307 #, c-format
8308 msgid "Name: %s\n"
8309 msgstr "Nom: %s\n"
8311 #: readelf.c:10232
8312 #, c-format
8313 msgid "Name index: %ld\n"
8314 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
8316 #: readelf.c:10253
8317 #, c-format
8318 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
8319 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
8321 #: readelf.c:10256
8322 #, c-format
8323 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8324 msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
8326 #: readelf.c:10261
8327 #, c-format
8328 msgid "  Version def aux past end of section\n"
8329 msgstr "  Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
8331 #: readelf.c:10272
8332 #, c-format
8333 msgid "  Version definition past end of section\n"
8334 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
8336 #: readelf.c:10287
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "\n"
8340 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8341 msgstr ""
8342 "\n"
8343 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées :\n"
8345 #: readelf.c:10290
8346 #, c-format
8347 msgid " Addr: 0x"
8348 msgstr " Adr: 0x"
8350 #: readelf.c:10299
8351 msgid "Version Needs section"
8352 msgstr "Section de version « Needs »"
8354 #: readelf.c:10327
8355 #, c-format
8356 msgid "  %#06x: Version: %d"
8357 msgstr "  %#06x: Version: %d"
8359 #: readelf.c:10330
8360 #, c-format
8361 msgid "  File: %s"
8362 msgstr "  Fichier: %s"
8364 #: readelf.c:10332
8365 #, c-format
8366 msgid "  File: %lx"
8367 msgstr "  Fichier: %lx"
8369 #: readelf.c:10334
8370 #, c-format
8371 msgid "  Cnt: %d\n"
8372 msgstr "  Compteur: %d\n"
8374 #: readelf.c:10357
8375 #, c-format
8376 msgid "  %#06x:   Name: %s"
8377 msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
8379 #: readelf.c:10360
8380 #, c-format
8381 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
8382 msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
8384 #: readelf.c:10363
8385 #, c-format
8386 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
8387 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
8389 #: readelf.c:10370
8390 #, c-format
8391 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8392 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
8394 #: readelf.c:10380
8395 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8396 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
8398 #: readelf.c:10384
8399 msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
8400 msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
8402 #: readelf.c:10392
8403 msgid "Missing Version Needs information\n"
8404 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
8406 #: readelf.c:10430
8407 msgid "version string table"
8408 msgstr "table chaîne de version"
8410 #: readelf.c:10437
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "\n"
8414 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8415 msgstr ""
8416 "\n"
8417 "La version de section « %s » des symboles contient %lu entrée :\n"
8419 #: readelf.c:10440
8420 #, c-format
8421 msgid " Addr: "
8422 msgstr " Adr: "
8424 #: readelf.c:10451
8425 msgid "version symbol data"
8426 msgstr "données de symbole de version"
8428 #: readelf.c:10471
8429 msgid "*invalid*"
8430 msgstr "*invalide*"
8432 #: readelf.c:10479
8433 msgid "   0 (*local*)    "
8434 msgstr "   0 (*local*)    "
8436 #: readelf.c:10483
8437 msgid "   1 (*global*)   "
8438 msgstr "   1 (*global*)   "
8440 #: readelf.c:10494
8441 msgid "invalid index into symbol array\n"
8442 msgstr "mauvais index dans la table\n"
8444 #: readelf.c:10516 readelf.c:11145
8445 msgid "version need"
8446 msgstr "version « need »"
8448 #: readelf.c:10527
8449 msgid "version need aux (2)"
8450 msgstr "version « need aux » (2)"
8452 #: readelf.c:10573 readelf.c:11093
8453 msgid "version def"
8454 msgstr "définition de version"
8456 #: readelf.c:10601 readelf.c:11116
8457 msgid "version def aux"
8458 msgstr "définition de version « aux »"
8460 #: readelf.c:10609
8461 msgid "*both*"
8462 msgstr "*les deux*"
8464 #: readelf.c:10639
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "\n"
8468 "No version information found in this file.\n"
8469 msgstr ""
8470 "\n"
8471 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
8473 #: readelf.c:10738
8474 #, c-format
8475 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8476 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u"
8478 #: readelf.c:10799
8479 #, c-format
8480 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8481 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
8483 #: readelf.c:10823
8484 #, c-format
8485 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8486 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
8488 #: readelf.c:10843
8489 #, c-format
8490 msgid "<localentry>: %d"
8491 msgstr "<entréelocale>: %d"
8493 #: readelf.c:10878
8494 #, c-format
8495 msgid "<other>: %x"
8496 msgstr "<autre>: %x"
8498 #: readelf.c:10917
8499 #, c-format
8500 msgid "bad section index[%3d]"
8501 msgstr "mauvais index de section[%3d]"
8503 #: readelf.c:10938
8504 msgid "Size truncation prevents reading %"
8505 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture %"
8507 #: readelf.c:10948
8508 msgid "Invalid number of dynamic entries: %"
8509 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %"
8511 #: readelf.c:10956
8512 msgid "Out of memory reading %"
8513 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
8515 #: readelf.c:10963
8516 msgid "Unable to read in %"
8517 msgstr "Incapable de lire dans %"
8519 #: readelf.c:10972
8520 msgid "Out of memory allocating space for %"
8521 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour %"
8523 #: readelf.c:11000
8524 #, c-format
8525 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8526 msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
8528 #: readelf.c:11032
8529 #, c-format
8530 msgid " <corrupt: %14ld>"
8531 msgstr " <corrompu: %14ld>"
8533 #: readelf.c:11058
8534 msgid "version data"
8535 msgstr "données de version"
8537 #: readelf.c:11163
8538 msgid "version need aux (3)"
8539 msgstr "version « need aux » (3)"
8541 #: readelf.c:11238 readelf.c:11290 readelf.c:11314 readelf.c:11344
8542 #: readelf.c:11368
8543 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8544 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
8546 #: readelf.c:11244 readelf.c:11296
8547 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8548 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
8550 #: readelf.c:11250
8551 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8552 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
8554 #: readelf.c:11352
8555 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8556 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
8558 #: readelf.c:11398
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "\n"
8562 "Symbol table for image:\n"
8563 msgstr ""
8564 "\n"
8565 "Table de symbole de l'image :\n"
8567 #: readelf.c:11400 readelf.c:11418
8568 #, c-format
8569 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8570 msgstr "  Nº  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
8572 #: readelf.c:11402 readelf.c:11420
8573 #, c-format
8574 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
8575 msgstr "  Nº  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
8577 #: readelf.c:11416
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "\n"
8581 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8582 msgstr ""
8583 "\n"
8584 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
8586 #: readelf.c:11461
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "\n"
8590 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8591 msgstr ""
8592 "\n"
8593 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
8595 #: readelf.c:11466
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "\n"
8599 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8600 msgstr ""
8601 "\n"
8602 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
8604 #: readelf.c:11471
8605 #, c-format
8606 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8607 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
8609 #: readelf.c:11473
8610 #, c-format
8611 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
8612 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
8614 #: readelf.c:11548
8615 #, c-format
8616 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8617 msgstr "symbole local %1$u trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
8619 #: readelf.c:11559
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "\n"
8623 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8624 msgstr ""
8625 "\n"
8626 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
8628 #: readelf.c:11572
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "\n"
8632 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8633 msgstr ""
8634 "\n"
8635 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
8637 #: readelf.c:11578
8638 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8639 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
8641 #: readelf.c:11582 readelf.c:11658
8642 #, c-format
8643 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
8644 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
8646 #: readelf.c:11599
8647 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8648 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
8650 #: readelf.c:11608
8651 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8652 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
8654 #: readelf.c:11648
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "\n"
8658 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8659 msgstr ""
8660 "\n"
8661 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
8663 #: readelf.c:11654
8664 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8665 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
8667 #: readelf.c:11680
8668 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8669 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
8671 #: readelf.c:11725
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "\n"
8675 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
8676 msgstr ""
8677 "\n"
8678 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
8680 #: readelf.c:11728
8681 #, c-format
8682 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
8683 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
8685 #: readelf.c:11735
8686 #, c-format
8687 msgid "<corrupt index>"
8688 msgstr "<index corrompu>"
8690 #: readelf.c:11739
8691 #, c-format
8692 msgid "<corrupt: %19ld>"
8693 msgstr "<corrompu: %19ld>"
8695 #: readelf.c:11827
8696 #, c-format
8697 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8698 msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8700 #: readelf.c:11856
8701 #, c-format
8702 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8703 msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8705 #. PR 21137
8706 #: readelf.c:11867
8707 #, c-format
8708 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8709 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8711 #: readelf.c:11878
8712 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8713 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8715 #: readelf.c:11901
8716 #, c-format
8717 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8718 msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8720 #: readelf.c:11915
8721 #, c-format
8722 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8723 msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8725 #: readelf.c:11925
8726 #, c-format
8727 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8728 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8730 #: readelf.c:11935
8731 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
8732 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
8734 #: readelf.c:11958
8735 #, c-format
8736 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
8737 msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n"
8739 #: readelf.c:11977 readelf.c:11986
8740 #, c-format
8741 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
8742 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
8744 #: readelf.c:12193
8745 #, c-format
8746 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
8747 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
8749 #: readelf.c:12639
8750 #, c-format
8751 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
8752 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
8754 #: readelf.c:12649
8755 #, c-format
8756 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
8757 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
8759 #: readelf.c:12659
8760 #, c-format
8761 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
8762 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
8764 #: readelf.c:12683
8765 #, c-format
8766 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
8767 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
8769 #: readelf.c:12743
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "\n"
8773 "Assembly dump of section %s\n"
8774 msgstr ""
8775 "\n"
8776 "Vidange de la section assembleur %s\n"
8778 #: readelf.c:12763
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "\n"
8782 "Section '%s' has no data to dump.\n"
8783 msgstr ""
8784 "\n"
8785 "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
8787 #: readelf.c:12769
8788 msgid "section contents"
8789 msgstr "contenus de la section"
8791 #: readelf.c:12843
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "\n"
8795 "String dump of section '%s':\n"
8796 msgstr ""
8797 "\n"
8798 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
8800 #: readelf.c:12859 readelf.c:13005 readelf.c:13173
8801 #, c-format
8802 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
8803 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
8805 #: readelf.c:12865 readelf.c:13011 readelf.c:13179
8806 #, c-format
8807 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
8808 msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
8810 #: readelf.c:12897 readelf.c:13045 readelf.c:13216
8811 #, c-format
8812 msgid "Unable to decompress section %s\n"
8813 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
8815 #: readelf.c:12922
8816 #, c-format
8817 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8818 msgstr "  Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8820 #: readelf.c:12955 readelf.c:14008 readelf.c:14051 readelf.c:14099
8821 #: readelf.c:14131
8822 #, c-format
8823 msgid "<corrupt>\n"
8824 msgstr "<corrompu>\n"
8826 #: readelf.c:12963
8827 #, c-format
8828 msgid "  No strings found in this section."
8829 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
8831 #: readelf.c:12990
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "\n"
8835 "Hex dump of section '%s':\n"
8836 msgstr ""
8837 "\n"
8838 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
8840 #: readelf.c:13078
8841 #, c-format
8842 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
8843 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
8845 #: readelf.c:13141
8846 #, c-format
8847 msgid "%s section data"
8848 msgstr "données de section %s"
8850 #: readelf.c:13164
8851 #, c-format
8852 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
8853 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé"
8855 #: readelf.c:13301
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "\n"
8859 "Section '%s' has no debugging data.\n"
8860 msgstr ""
8861 "\n"
8862 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
8864 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
8865 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
8866 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
8867 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
8868 #: readelf.c:13310
8869 #, c-format
8870 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
8871 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
8873 #: readelf.c:13356
8874 #, c-format
8875 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
8876 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
8878 #: readelf.c:13384
8879 #, c-format
8880 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
8881 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8883 #: readelf.c:13440
8884 #, c-format
8885 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
8886 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
8888 #: readelf.c:13497
8889 msgid "<corrupt tag>\n"
8890 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
8892 #: readelf.c:13512
8893 #, c-format
8894 msgid "<corrupt string tag>"
8895 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
8897 #: readelf.c:13552
8898 #, c-format
8899 msgid "Absent/Non standard\n"
8900 msgstr "Absent/Non standard\n"
8902 #: readelf.c:13555
8903 #, c-format
8904 msgid "Bare metal/mwdt\n"
8905 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
8907 #: readelf.c:13558
8908 #, c-format
8909 msgid "Bare metal/newlib\n"
8910 msgstr "Bare metal/newlib\n"
8912 #: readelf.c:13561
8913 #, c-format
8914 msgid "Linux/uclibc\n"
8915 msgstr "Linux/uclibc\n"
8917 #: readelf.c:13564
8918 #, c-format
8919 msgid "Linux/glibc\n"
8920 msgstr "Linux/glibc\n"
8922 #: readelf.c:13567 readelf.c:13651
8923 #, c-format
8924 msgid "Unknown\n"
8925 msgstr "inconnu\n"
8927 #: readelf.c:13580 readelf.c:13611 readelf.c:13642
8928 #, c-format
8929 msgid "Absent\n"
8930 msgstr "Absent\n"
8932 #: readelf.c:13624
8933 msgid "yes"
8934 msgstr "oui"
8936 #: readelf.c:13624
8937 msgid "no"
8938 msgstr "non"
8940 #: readelf.c:13665 readelf.c:13673
8941 msgid "default"
8942 msgstr "défaut"
8944 #: readelf.c:13666
8945 msgid "smallest"
8946 msgstr "le plus petit"
8948 #: readelf.c:13672
8949 msgid "OPTFP"
8950 msgstr "OPTFP"
8952 #: readelf.c:13866 readelf.c:13880 readelf.c:13899 readelf.c:14407
8953 #: readelf.c:14698 readelf.c:14711 readelf.c:14724
8954 #, c-format
8955 msgid "None\n"
8956 msgstr "Aucun\n"
8958 #: readelf.c:13867
8959 #, c-format
8960 msgid "Application\n"
8961 msgstr "Application\n"
8963 #: readelf.c:13868
8964 #, c-format
8965 msgid "Realtime\n"
8966 msgstr "Temps réel\n"
8968 #: readelf.c:13869
8969 #, c-format
8970 msgid "Microcontroller\n"
8971 msgstr "Microcontrôlleur\n"
8973 #: readelf.c:13870
8974 #, c-format
8975 msgid "Application or Realtime\n"
8976 msgstr "Application ou temps réel\n"
8978 #: readelf.c:13881 readelf.c:13901 readelf.c:14461 readelf.c:14479
8979 #: readelf.c:14554 readelf.c:14575 readelf.c:16689
8980 #, c-format
8981 msgid "8-byte\n"
8982 msgstr "8-octet\n"
8984 #: readelf.c:13882 readelf.c:14557 readelf.c:14578 readelf.c:16688
8985 #, c-format
8986 msgid "4-byte\n"
8987 msgstr "4-octet\n"
8989 #: readelf.c:13886 readelf.c:13905
8990 #, c-format
8991 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
8992 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
8994 #: readelf.c:13900
8995 #, c-format
8996 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
8997 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
8999 #: readelf.c:13917 readelf.c:14005 readelf.c:14594
9000 #, c-format
9001 msgid "flag = %d, vendor = "
9002 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
9004 #: readelf.c:13938
9005 #, c-format
9006 msgid "True\n"
9007 msgstr "Vrai\n"
9009 #: readelf.c:13960
9010 #, c-format
9011 msgid "<unknown: %d>\n"
9012 msgstr "<inconnu: %d>\n"
9014 #: readelf.c:14009
9015 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9016 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
9018 #: readelf.c:14061
9019 #, c-format
9020 msgid "unspecified hard/soft float, "
9021 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
9023 #: readelf.c:14064
9024 #, c-format
9025 msgid "hard float, "
9026 msgstr "flottant matériel, "
9028 #: readelf.c:14067
9029 #, c-format
9030 msgid "soft float, "
9031 msgstr "flottant logiciel, "
9033 #: readelf.c:14070
9034 #, c-format
9035 msgid "single-precision hard float, "
9036 msgstr "flottant matériel simple précision, "
9038 #: readelf.c:14077
9039 #, c-format
9040 msgid "unspecified long double\n"
9041 msgstr "double long non spécifié\n"
9043 #: readelf.c:14080
9044 #, c-format
9045 msgid "128-bit IBM long double\n"
9046 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
9048 #: readelf.c:14083
9049 #, c-format
9050 msgid "64-bit long double\n"
9051 msgstr "double long 64 bits\n"
9053 #: readelf.c:14086
9054 #, c-format
9055 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9056 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
9058 #: readelf.c:14109 readelf.c:14141
9059 #, c-format
9060 msgid "unspecified\n"
9061 msgstr "non spécifié\n"
9063 #: readelf.c:14112
9064 #, c-format
9065 msgid "generic\n"
9066 msgstr "générique\n"
9068 #: readelf.c:14147
9069 #, c-format
9070 msgid "memory\n"
9071 msgstr "mémoire\n"
9073 #: readelf.c:14176
9074 #, c-format
9075 msgid "any\n"
9076 msgstr "quelconque\n"
9078 #: readelf.c:14179
9079 #, c-format
9080 msgid "software\n"
9081 msgstr "logiciel\n"
9083 #: readelf.c:14182
9084 #, c-format
9085 msgid "hardware\n"
9086 msgstr "matériel\n"
9088 #: readelf.c:14308
9089 #, c-format
9090 msgid "Hard or soft float\n"
9091 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
9093 #: readelf.c:14311
9094 #, c-format
9095 msgid "Hard float (double precision)\n"
9096 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
9098 #: readelf.c:14314
9099 #, c-format
9100 msgid "Hard float (single precision)\n"
9101 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
9103 #: readelf.c:14317
9104 #, c-format
9105 msgid "Soft float\n"
9106 msgstr "Flottant logiciel\n"
9108 #: readelf.c:14320
9109 #, c-format
9110 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9111 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
9113 #: readelf.c:14323
9114 #, c-format
9115 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9116 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
9118 #: readelf.c:14326
9119 #, c-format
9120 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9121 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9123 #: readelf.c:14329
9124 #, c-format
9125 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9126 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9128 #: readelf.c:14332
9129 #, c-format
9130 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9131 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
9133 #: readelf.c:14371
9134 #, c-format
9135 msgid "Any MSA or not\n"
9136 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
9138 #: readelf.c:14374
9139 #, c-format
9140 msgid "128-bit MSA\n"
9141 msgstr "MSA 128 bits\n"
9143 #: readelf.c:14440
9144 #, c-format
9145 msgid "Not used\n"
9146 msgstr "Pas utilisé\n"
9148 #: readelf.c:14443
9149 #, c-format
9150 msgid "2 bytes\n"
9151 msgstr "2 octets\n"
9153 #: readelf.c:14446
9154 #, c-format
9155 msgid "4 bytes\n"
9156 msgstr "4 octets\n"
9158 #: readelf.c:14464 readelf.c:14482 readelf.c:14560 readelf.c:14581
9159 #, c-format
9160 msgid "16-byte\n"
9161 msgstr "16-octets\n"
9163 #: readelf.c:14497
9164 #, c-format
9165 msgid "DSBT addressing not used\n"
9166 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
9168 #: readelf.c:14500
9169 #, c-format
9170 msgid "DSBT addressing used\n"
9171 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
9173 #: readelf.c:14515
9174 #, c-format
9175 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9176 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
9178 #: readelf.c:14518
9179 #, c-format
9180 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9181 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
9183 #: readelf.c:14521
9184 #, c-format
9185 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9186 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
9188 #: readelf.c:14536
9189 #, c-format
9190 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9191 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
9193 #: readelf.c:14539
9194 #, c-format
9195 msgid "Code addressing position-independent\n"
9196 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
9198 #: readelf.c:14699
9199 #, c-format
9200 msgid "MSP430\n"
9201 msgstr "MSP430\n"
9203 #: readelf.c:14700
9204 #, c-format
9205 msgid "MSP430X\n"
9206 msgstr "MSP430X\n"
9208 #: readelf.c:14712 readelf.c:14725
9209 #, c-format
9210 msgid "Small\n"
9211 msgstr "Petit\n"
9213 #: readelf.c:14713 readelf.c:14726
9214 #, c-format
9215 msgid "Large\n"
9216 msgstr "Grand\n"
9218 #: readelf.c:14727
9219 #, c-format
9220 msgid "Restricted Large\n"
9221 msgstr "Grand restreint\n"
9223 #: readelf.c:14733
9224 #, c-format
9225 msgid "  <unknown tag %d>: "
9226 msgstr "  <étiquette %d inconnue>: "
9228 #: readelf.c:14788
9229 msgid "attributes"
9230 msgstr "attributs"
9232 #: readelf.c:14800
9233 #, c-format
9234 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9235 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
9237 #: readelf.c:14819
9238 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9239 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
9241 #: readelf.c:14828
9242 #, c-format
9243 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9244 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
9246 #: readelf.c:14836
9247 #, c-format
9248 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9249 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
9251 #: readelf.c:14847
9252 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9253 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
9255 #: readelf.c:14852
9256 #, c-format
9257 msgid "Attribute Section: "
9258 msgstr "Section d'Attribut: "
9260 #: readelf.c:14879
9261 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9262 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
9264 #: readelf.c:14889
9265 #, c-format
9266 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9267 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
9269 #: readelf.c:14897
9270 #, c-format
9271 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9272 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
9274 #: readelf.c:14912
9275 #, c-format
9276 msgid "File Attributes\n"
9277 msgstr "Attributs du fichier\n"
9279 #: readelf.c:14915
9280 #, c-format
9281 msgid "Section Attributes:"
9282 msgstr "Attributs de Section:"
9284 #: readelf.c:14918
9285 #, c-format
9286 msgid "Symbol Attributes:"
9287 msgstr "Attributs de Symbols:"
9289 #: readelf.c:14934
9290 #, c-format
9291 msgid "Unknown tag: %d\n"
9292 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
9294 #: readelf.c:14955
9295 #, c-format
9296 msgid "  Unknown attribute:\n"
9297 msgstr "  Attribut inconnue :\n"
9299 #: readelf.c:14997
9300 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9301 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
9303 #: readelf.c:15068 readelf.c:15140
9304 msgid "Unknown"
9305 msgstr "Inconnu"
9307 #: readelf.c:15187
9308 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9309 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
9311 #: readelf.c:15193
9312 msgid "MIPS ABI Flags section"
9313 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
9315 #: readelf.c:15252 readelf.c:15794
9316 msgid "Global Offset Table data"
9317 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
9319 #: readelf.c:15256
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "\n"
9323 "Static GOT:\n"
9324 msgstr ""
9325 "\n"
9326 "GOTi statique:\n"
9328 #: readelf.c:15257 readelf.c:15799
9329 #, c-format
9330 msgid " Canonical gp value: "
9331 msgstr " Valeur gp canonique: "
9333 #: readelf.c:15271 readelf.c:15803 readelf.c:15930
9334 #, c-format
9335 msgid " Reserved entries:\n"
9336 msgstr " Entrées réservées:\n"
9338 #: readelf.c:15272
9339 #, c-format
9340 msgid "  %*s %10s %*s\n"
9341 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
9343 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9344 #: readelf.c:15851 readelf.c:15932 readelf.c:15941
9345 msgid "Address"
9346 msgstr "Adresse"
9348 #: readelf.c:15273 readelf.c:15303 readelf.c:15805 readelf.c:15833
9349 #: readelf.c:15852
9350 msgid "Access"
9351 msgstr "Accès"
9353 #: readelf.c:15274 readelf.c:15304
9354 msgid "Value"
9355 msgstr "Valeur"
9357 #: readelf.c:15301 readelf.c:15831
9358 #, c-format
9359 msgid " Local entries:\n"
9360 msgstr " Entrées locales:\n"
9362 #: readelf.c:15383 readelf.c:16043
9363 msgid "liblist section data"
9364 msgstr "données de section liblist"
9366 #: readelf.c:15386
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "\n"
9370 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9371 msgstr ""
9372 "\n"
9373 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
9375 #: readelf.c:15388
9376 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
9377 msgstr "     Bibliothèqye         Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
9379 #: readelf.c:15414
9380 #, c-format
9381 msgid "<corrupt: %9ld>"
9382 msgstr "<corrompu: %9ld>"
9384 #: readelf.c:15419
9385 msgid " NONE"
9386 msgstr " AUCUN"
9388 #: readelf.c:15472
9389 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9390 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
9392 #: readelf.c:15477
9393 msgid "options"
9394 msgstr "options"
9396 #: readelf.c:15484
9397 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9398 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
9400 #: readelf.c:15506
9401 #, c-format
9402 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9403 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
9405 #: readelf.c:15515
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "\n"
9409 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9410 msgstr ""
9411 "\n"
9412 "Section « %s » contient %d entrées :\n"
9414 #: readelf.c:15684
9415 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9416 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
9418 #: readelf.c:15692
9419 #, c-format
9420 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9421 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n"
9423 #: readelf.c:15700
9424 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9425 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
9427 #: readelf.c:15710 readelf.c:15725
9428 msgid "conflict"
9429 msgstr "conflit"
9431 #: readelf.c:15735
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "\n"
9435 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9436 msgstr ""
9437 "\n"
9438 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
9440 #: readelf.c:15737
9441 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
9442 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
9444 #: readelf.c:15744
9445 #, c-format
9446 msgid "<corrupt symbol index>"
9447 msgstr "<index de symbole corrompu>"
9449 #: readelf.c:15755 readelf.c:15880 readelf.c:15965
9450 #, c-format
9451 msgid "<corrupt: %14ld>"
9452 msgstr "<corrompu: %14ld>"
9454 #: readelf.c:15778
9455 #, c-format
9456 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9457 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table des symboles (%lu)\n"
9459 #: readelf.c:15787
9460 #, c-format
9461 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9462 msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n"
9464 #: readelf.c:15798
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "\n"
9468 "Primary GOT:\n"
9469 msgstr ""
9470 "\n"
9471 "TOG principale :\n"
9473 #: readelf.c:15804
9474 #, c-format
9475 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
9476 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
9478 #: readelf.c:15806 readelf.c:15834 readelf.c:15853 readelf.c:15932
9479 #: readelf.c:15942
9480 msgid "Initial"
9481 msgstr "Initial"
9483 #: readelf.c:15808
9484 #, c-format
9485 msgid " Lazy resolver\n"
9486 msgstr " Résolution différée\n"
9488 #: readelf.c:15823
9489 #, c-format
9490 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9491 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
9493 #: readelf.c:15849
9494 #, c-format
9495 msgid " Global entries:\n"
9496 msgstr " Entrées globales:\n"
9498 #: readelf.c:15854 readelf.c:15943
9499 msgid "Sym.Val."
9500 msgstr "Val.Sym."
9502 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9503 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
9504 msgid "Ndx"
9505 msgstr "Ndx"
9507 #: readelf.c:15857 readelf.c:15943
9508 msgid "Name"
9509 msgstr "Nom"
9511 #: readelf.c:15867
9512 #, c-format
9513 msgid "<no dynamic symbols>"
9514 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
9516 #: readelf.c:15883
9517 #, c-format
9518 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9519 msgstr "<l'index de symbole %lu excède le nombre de symboles dynamiques>"
9521 #: readelf.c:15925
9522 msgid "Procedure Linkage Table data"
9523 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
9525 #: readelf.c:15931
9526 #, c-format
9527 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
9528 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
9530 #: readelf.c:15934
9531 #, c-format
9532 msgid " PLT lazy resolver\n"
9533 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
9535 #: readelf.c:15936
9536 #, c-format
9537 msgid " Module pointer\n"
9538 msgstr " Pointeur du module\n"
9540 #: readelf.c:15939
9541 #, c-format
9542 msgid " Entries:\n"
9543 msgstr " Entrées:\n"
9545 #: readelf.c:15953
9546 #, c-format
9547 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9548 msgstr "<index de symbole corrompu: %lu>"
9550 #: readelf.c:15991
9551 msgid "NDS32 elf flags section"
9552 msgstr "section de fanions elf NDS32"
9554 #: readelf.c:16054
9555 msgid "liblist string table"
9556 msgstr "table de chaînes liblist"
9558 #: readelf.c:16065
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "\n"
9562 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9563 msgstr ""
9564 "\n"
9565 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
9567 #: readelf.c:16069
9568 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
9569 msgstr "     Bibliothèque         Horodatage          Checksum   Version Fanions"
9571 #: readelf.c:16119
9572 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9573 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
9575 #: readelf.c:16121
9576 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9577 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
9579 #: readelf.c:16123
9580 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9581 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
9583 #: readelf.c:16125
9584 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9585 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
9587 #: readelf.c:16127
9588 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9589 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
9591 #: readelf.c:16129
9592 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9593 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
9595 #: readelf.c:16131
9596 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9597 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
9599 #: readelf.c:16133
9600 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9601 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
9603 #: readelf.c:16135
9604 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
9605 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
9607 #: readelf.c:16137
9608 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
9609 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
9611 #: readelf.c:16139
9612 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
9613 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
9615 #: readelf.c:16141
9616 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
9617 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
9619 #: readelf.c:16143
9620 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
9621 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
9623 #: readelf.c:16145
9624 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
9625 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
9627 #: readelf.c:16147
9628 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
9629 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
9631 #: readelf.c:16149
9632 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
9633 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
9635 #: readelf.c:16151
9636 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
9637 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
9639 #: readelf.c:16153
9640 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
9641 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
9643 #: readelf.c:16155
9644 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
9645 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
9647 #: readelf.c:16157
9648 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
9649 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
9651 #: readelf.c:16159
9652 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
9653 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
9655 #: readelf.c:16161
9656 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
9657 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
9659 #: readelf.c:16163
9660 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
9661 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
9663 #: readelf.c:16165
9664 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
9665 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
9667 #: readelf.c:16167
9668 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
9669 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
9671 #: readelf.c:16169
9672 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
9673 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
9675 #: readelf.c:16171
9676 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
9677 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
9679 #: readelf.c:16173
9680 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
9681 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
9683 #: readelf.c:16175
9684 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
9685 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
9687 #: readelf.c:16177
9688 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
9689 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
9691 #: readelf.c:16179
9692 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
9693 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
9695 #: readelf.c:16181
9696 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
9697 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
9699 #: readelf.c:16183
9700 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
9701 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
9703 #: readelf.c:16185
9704 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
9705 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
9707 #: readelf.c:16187
9708 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
9709 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
9711 #: readelf.c:16189
9712 msgid "NT_FILE (mapped files)"
9713 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
9715 #: readelf.c:16197
9716 msgid "NT_VERSION (version)"
9717 msgstr "NT_VERSION (version)"
9719 #: readelf.c:16199
9720 msgid "NT_ARCH (architecture)"
9721 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
9723 #: readelf.c:16201 readelf.c:16315
9724 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9725 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
9727 #: readelf.c:16203 readelf.c:16317
9728 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9729 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
9731 #: readelf.c:16208 readelf.c:16322 readelf.c:16662 readelf.c:16807
9732 #: readelf.c:16865 readelf.c:16942
9733 #, c-format
9734 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
9735 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
9737 #: readelf.c:16225
9738 #, c-format
9739 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
9740 msgstr "    Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
9742 #: readelf.c:16233
9743 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
9744 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
9746 #: readelf.c:16242
9747 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
9748 msgstr "    Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
9750 #: readelf.c:16254
9751 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
9752 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
9754 #: readelf.c:16258
9755 #, c-format
9756 msgid "    Page size: "
9757 msgstr "    Taille de page: "
9759 #: readelf.c:16262
9760 #, c-format
9761 msgid "    %*s%*s%*s\n"
9762 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
9764 #: readelf.c:16263
9765 msgid "Start"
9766 msgstr "Début"
9768 #: readelf.c:16264
9769 msgid "End"
9770 msgstr "Fin"
9772 #: readelf.c:16265
9773 msgid "Page Offset"
9774 msgstr "Décalage de page"
9776 #: readelf.c:16273
9777 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
9778 msgstr "    Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
9780 #: readelf.c:16305
9781 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
9782 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
9784 #: readelf.c:16307
9785 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
9786 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
9788 #: readelf.c:16309
9789 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
9790 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
9792 #: readelf.c:16311
9793 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
9794 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
9796 #: readelf.c:16313
9797 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9798 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
9800 #: readelf.c:16411
9801 #, c-format
9802 msgid "      Properties: "
9803 msgstr "      Propriétés: "
9805 #: readelf.c:16415
9806 #, c-format
9807 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
9808 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
9810 #: readelf.c:16429
9811 #, c-format
9812 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
9813 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
9815 #: readelf.c:16445 readelf.c:16453 readelf.c:16461 readelf.c:16478
9816 #: readelf.c:16486
9817 #, c-format
9818 msgid "<corrupt length: %#x> "
9819 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
9821 #: readelf.c:16476
9822 #, c-format
9823 msgid "stack size: "
9824 msgstr "taille de pile: "
9826 #: readelf.c:16495
9827 #, c-format
9828 msgid "<unknown type %#x data: "
9829 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
9831 #: readelf.c:16497
9832 #, c-format
9833 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
9834 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
9836 #: readelf.c:16499
9837 #, c-format
9838 msgid "<application-specific type %#x data: "
9839 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
9841 #: readelf.c:16518
9842 #, c-format
9843 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
9844 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
9846 #: readelf.c:16536
9847 #, c-format
9848 msgid "    Build ID: "
9849 msgstr "    ID construction: "
9851 #: readelf.c:16551
9852 #, c-format
9853 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
9854 msgstr "    <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
9856 #: readelf.c:16588
9857 #, c-format
9858 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9859 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
9861 #: readelf.c:16597
9862 #, c-format
9863 msgid "    Version: "
9864 msgstr "    Version: "
9866 #. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
9867 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
9868 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
9869 #. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
9870 #. if enabled in the bitmask.
9871 #: readelf.c:16613
9872 #, c-format
9873 msgid "      Hardware Capabilities: "
9874 msgstr "      Capacités Matérielles: "
9876 #: readelf.c:16616
9877 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
9878 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
9880 #: readelf.c:16621
9881 #, c-format
9882 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
9883 msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n"
9885 #: readelf.c:16637
9886 #, c-format
9887 msgid "    Description data: "
9888 msgstr "    Données description: "
9890 #: readelf.c:16655
9891 msgid "Alignment of 8-byte objects"
9892 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
9894 #: readelf.c:16656
9895 msgid "Sizeof double and long double"
9896 msgstr "Sizeof double et double long"
9898 #: readelf.c:16657
9899 msgid "Type of FPU support needed"
9900 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
9902 #: readelf.c:16658
9903 msgid "Use of SIMD instructions"
9904 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
9906 #: readelf.c:16659
9907 msgid "Use of cache"
9908 msgstr "Utilisation de la cache"
9910 #: readelf.c:16660
9911 msgid "Use of MMU"
9912 msgstr "Utilisation du MMU"
9914 #: readelf.c:16696
9915 #, c-format
9916 msgid "4-bytes\n"
9917 msgstr "4-octets\n"
9919 #: readelf.c:16697
9920 #, c-format
9921 msgid "8-bytes\n"
9922 msgstr "8-octets\n"
9924 #: readelf.c:16704
9925 #, c-format
9926 msgid "FPU-2.0\n"
9927 msgstr "FPU-2.0\n"
9929 #: readelf.c:16705
9930 #, c-format
9931 msgid "FPU-3.0\n"
9932 msgstr "FPU-3.0\n"
9934 #: readelf.c:16714
9935 #, c-format
9936 msgid "yes\n"
9937 msgstr "oui\n"
9939 #: readelf.c:16724
9940 #, c-format
9941 msgid "unknown value: %x\n"
9942 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
9944 #: readelf.c:16766
9945 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
9946 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
9948 #: readelf.c:16768
9949 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
9950 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
9952 #: readelf.c:16770
9953 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
9954 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
9956 #: readelf.c:16772
9957 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
9958 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
9960 #: readelf.c:16774
9961 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
9962 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
9964 #: readelf.c:16776
9965 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
9966 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
9968 #: readelf.c:16778
9969 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
9970 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
9972 #: readelf.c:16780
9973 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
9974 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
9976 #: readelf.c:16782
9977 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
9978 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
9980 #: readelf.c:16784
9981 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
9982 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
9984 #. NetBSD core "procinfo" structure.
9985 #: readelf.c:16797
9986 msgid "NetBSD procinfo structure"
9987 msgstr "structure proinfo NetBSD"
9989 #: readelf.c:16824 readelf.c:16838
9990 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
9991 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
9993 #: readelf.c:16826 readelf.c:16840
9994 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
9995 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
9997 #: readelf.c:16859
9998 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
9999 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
10001 #: readelf.c:16892
10002 #, c-format
10003 msgid "    Provider: %s\n"
10004 msgstr "    Fournisseur: %s\n"
10006 #: readelf.c:16893
10007 #, c-format
10008 msgid "    Name: %s\n"
10009 msgstr "    Nom: %s\n"
10011 #: readelf.c:16894
10012 #, c-format
10013 msgid "    Location: "
10014 msgstr "    Emplacement: "
10016 #: readelf.c:16896
10017 #, c-format
10018 msgid ", Base: "
10019 msgstr ", Base: "
10021 #: readelf.c:16898
10022 #, c-format
10023 msgid ", Semaphore: "
10024 msgstr ", Sémaphore: "
10026 #: readelf.c:16901
10027 #, c-format
10028 msgid "    Arguments: %s\n"
10029 msgstr "    Arguments: %s\n"
10031 #: readelf.c:16914
10032 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10033 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
10035 #: readelf.c:16916
10036 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10037 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
10039 #: readelf.c:16918
10040 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10041 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
10043 #: readelf.c:16922
10044 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10045 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
10047 #: readelf.c:16924
10048 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10049 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
10051 #: readelf.c:16928
10052 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10053 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
10055 #: readelf.c:16930
10056 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10057 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
10059 #: readelf.c:16932
10060 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10061 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
10063 #: readelf.c:16934
10064 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10065 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
10067 #: readelf.c:16936
10068 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10069 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
10071 #: readelf.c:16956
10072 #, c-format
10073 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
10074 msgstr "    Date création  : %.17s\n"
10076 #: readelf.c:16957
10077 #, c-format
10078 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
10079 msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
10081 #: readelf.c:16958
10082 #, c-format
10083 msgid "    Module name    : %s\n"
10084 msgstr "    Nom du module  : %s\n"
10086 #: readelf.c:16959
10087 #, c-format
10088 msgid "    Module version : %s\n"
10089 msgstr "    Version du module: %s\n"
10091 #: readelf.c:16962
10092 #, c-format
10093 msgid "    Invalid size\n"
10094 msgstr "    Taille invalide\n"
10096 #: readelf.c:16965
10097 #, c-format
10098 msgid "   Language: %s\n"
10099 msgstr "   Langage: %s\n"
10101 #: readelf.c:16969
10102 #, c-format
10103 msgid "   Floating Point mode: "
10104 msgstr "   Mode virgule flottante: "
10106 #: readelf.c:16974
10107 #, c-format
10108 msgid "   Link time: "
10109 msgstr "   Heure du lien: "
10111 #: readelf.c:16980
10112 #, c-format
10113 msgid "   Patch time: "
10114 msgstr "   Heure correctif: "
10116 #: readelf.c:16986
10117 #, c-format
10118 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
10119 msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
10121 #: readelf.c:16989
10122 #, c-format
10123 msgid "   Last modified  : "
10124 msgstr "   Dernière modification: "
10126 #: readelf.c:16992
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "\n"
10130 "   Link flags  : "
10131 msgstr ""
10132 "\n"
10133 "   Fanions de lien : "
10135 #: readelf.c:16995
10136 #, c-format
10137 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
10138 msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
10140 #: readelf.c:16997
10141 #, c-format
10142 msgid "   Image id    : %s\n"
10143 msgstr "   Id image    : %s\n"
10145 #: readelf.c:17001
10146 #, c-format
10147 msgid "    Image name: %s\n"
10148 msgstr "    Nom image : %s\n"
10150 #: readelf.c:17004
10151 #, c-format
10152 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
10153 msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
10155 #: readelf.c:17007
10156 #, c-format
10157 msgid "    Image id: %s\n"
10158 msgstr "    Id image: %s\n"
10160 #: readelf.c:17010
10161 #, c-format
10162 msgid "    Linker id: %s\n"
10163 msgstr "    Id lieur: %s\n"
10165 #: readelf.c:17132
10166 msgid "file"
10167 msgstr "fichier"
10169 #: readelf.c:17132
10170 msgid "func"
10171 msgstr "fonction"
10173 #: readelf.c:17133
10174 msgid "<no symbol found>)"
10175 msgstr "<aucun symbole trouvé>)"
10177 #: readelf.c:17150
10178 #, c-format
10179 msgid "    Applies from offset %#lx\n"
10180 msgstr "    Applique depuis l'offset %#lx\n"
10182 #: readelf.c:17155 readelf.c:17176
10183 #, c-format
10184 msgid "    Applies to func at %#lx"
10185 msgstr "    Applique à la fonction à %#lx"
10187 #: readelf.c:17162
10188 #, c-format
10189 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
10190 msgstr "    <taille de description invalide: %lx>\n"
10192 #: readelf.c:17163
10193 #, c-format
10194 msgid "    <invalid descsz>"
10195 msgstr "    <descsz invalide>"
10197 #: readelf.c:17171
10198 #, c-format
10199 msgid "    Applies from offset %#lx"
10200 msgstr "    Applique depuis l'offset %#lx"
10202 #: readelf.c:17197
10203 #, c-format
10204 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10205 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
10207 #: readelf.c:17198
10208 msgid "  <corrupt name>"
10209 msgstr "  <nom corrompu>"
10211 #: readelf.c:17222
10212 #, c-format
10213 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10214 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10216 #: readelf.c:17223
10217 msgid "<unknown name type>"
10218 msgstr "<type de nom inconnu>"
10220 #: readelf.c:17233
10221 msgid "<version>"
10222 msgstr "<version>"
10224 #: readelf.c:17238
10225 msgid "<stack prot>"
10226 msgstr "<protection de la pile>"
10228 #: readelf.c:17243
10229 msgid "<relro>"
10230 msgstr "<relro>"
10232 #: readelf.c:17248
10233 msgid "<stack size>"
10234 msgstr "<taille de la pile>"
10236 #: readelf.c:17253
10237 msgid "<tool>"
10238 msgstr "<outil>"
10240 #: readelf.c:17258
10241 msgid "<ABI>"
10242 msgstr "<ABI>"
10244 #: readelf.c:17263
10245 msgid "<PIC>"
10246 msgstr "<PIC>"
10248 #: readelf.c:17268
10249 msgid "<short enum>"
10250 msgstr "<enum court>"
10252 #: readelf.c:17287
10253 #, c-format
10254 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10255 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10257 #: readelf.c:17288
10258 #, c-format
10259 msgid "<unknown:_%d>"
10260 msgstr "<inconnu:_%d>"
10262 #: readelf.c:17300
10263 #, c-format
10264 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10265 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
10267 #: readelf.c:17304
10268 #, c-format
10269 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10270 msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n"
10272 #: readelf.c:17333
10273 #, c-format
10274 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10275 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
10277 #: readelf.c:17495
10278 #, c-format
10279 msgid "   description data: "
10280 msgstr "   données de description: "
10282 #: readelf.c:17531
10283 msgid "notes"
10284 msgstr "notes"
10286 #: readelf.c:17538
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "\n"
10290 "Displaying notes found in: %s\n"
10291 msgstr ""
10292 "\n"
10293 "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
10295 #: readelf.c:17540
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "\n"
10299 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10300 msgstr ""
10301 "\n"
10302 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
10304 #: readelf.c:17543
10305 #, c-format
10306 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
10307 msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
10309 #: readelf.c:17543
10310 msgid "Owner"
10311 msgstr "Propriétaire"
10313 #: readelf.c:17543
10314 msgid "Data size"
10315 msgstr "Taille des données"
10317 #: readelf.c:17561 readelf.c:17591
10318 #, c-format
10319 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
10320 msgstr "Note corrompue: seuls %d octets restants, pas assez pour une note compète\n"
10322 #: readelf.c:17573
10323 #, c-format
10324 msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
10325 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
10327 #: readelf.c:17613
10328 #, c-format
10329 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10330 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
10332 #: readelf.c:17615
10333 #, c-format
10334 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
10335 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx\n"
10337 #: readelf.c:17631
10338 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10339 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
10341 #: readelf.c:17694
10342 msgid "v850 notes"
10343 msgstr "notes v850"
10345 #: readelf.c:17701
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "\n"
10349 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10350 msgstr ""
10351 "\n"
10352 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage 0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n"
10354 #: readelf.c:17718
10355 #, c-format
10356 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10357 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
10359 #: readelf.c:17728
10360 #, c-format
10361 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10362 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n"
10364 #: readelf.c:17730 readelf.c:17743
10365 #, c-format
10366 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10367 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n"
10369 #: readelf.c:17741
10370 #, c-format
10371 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10372 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n"
10374 #: readelf.c:17818
10375 #, c-format
10376 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10377 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
10379 #: readelf.c:17826
10380 #, c-format
10381 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
10382 msgstr "  Attribut GNU inconnu: %s\n"
10384 #: readelf.c:17961
10385 msgid ""
10386 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10387 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10388 msgstr ""
10389 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
10390 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
10392 #: readelf.c:18010
10393 #, c-format
10394 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10395 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
10397 #: readelf.c:18024
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "\n"
10401 "File: %s\n"
10402 msgstr ""
10403 "\n"
10404 "Fichier: %s\n"
10406 #: readelf.c:18205
10407 #, c-format
10408 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10409 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
10411 #: readelf.c:18211
10412 #, c-format
10413 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10414 msgstr "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
10416 #: readelf.c:18229
10417 #, c-format
10418 msgid "Contents of binary %s at offset "
10419 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
10421 #: readelf.c:18239
10422 #, c-format
10423 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10424 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
10426 #: readelf.c:18256
10427 #, c-format
10428 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10429 msgstr "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10431 #: readelf.c:18263
10432 #, c-format
10433 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10434 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
10436 #: readelf.c:18345 readelf.c:18440
10437 #, c-format
10438 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10439 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
10441 #: readelf.c:18364
10442 #, c-format
10443 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10444 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
10446 #: readelf.c:18377
10447 #, c-format
10448 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10449 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
10451 #: readelf.c:18466
10452 #, c-format
10453 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10454 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
10456 #: readelf.c:18538
10457 msgid "Nothing to do.\n"
10458 msgstr "Rien à faire.\n"
10460 #: rename.c:122
10461 #, c-format
10462 msgid "%s: cannot set time: %s"
10463 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
10465 #. We have to clean up here.
10466 #: rename.c:157 rename.c:195
10467 #, c-format
10468 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10469 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
10471 #: rename.c:203
10472 #, c-format
10473 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10474 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
10476 #: resbin.c:119
10477 #, c-format
10478 msgid "%s: not enough binary data"
10479 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
10481 #: resbin.c:135
10482 msgid "null terminated unicode string"
10483 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
10485 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10486 msgid "resource ID"
10487 msgstr "IDentificateur de ressource"
10489 #: resbin.c:207
10490 msgid "cursor"
10491 msgstr "curseur"
10493 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10494 msgid "menu header"
10495 msgstr "en-tête de menu"
10497 #: resbin.c:254
10498 msgid "menuex header"
10499 msgstr "en-tête menuex"
10501 #: resbin.c:258
10502 msgid "menuex offset"
10503 msgstr "décalage menuex"
10505 #: resbin.c:263
10506 #, c-format
10507 msgid "unsupported menu version %d"
10508 msgstr "version de menu non supportée %d"
10510 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10511 msgid "menuitem header"
10512 msgstr "en-tête d'item du menu"
10514 #: resbin.c:395
10515 msgid "menuitem"
10516 msgstr "item du menu"
10518 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10519 msgid "dialog header"
10520 msgstr "en-tête de dialogue"
10522 #: resbin.c:450
10523 #, c-format
10524 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10525 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
10527 #: resbin.c:495
10528 msgid "dialog font point size"
10529 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
10531 #: resbin.c:503
10532 msgid "dialogex font information"
10533 msgstr "information de fonte de type dialogex"
10535 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10536 msgid "dialog control"
10537 msgstr "contrôle de dialogue"
10539 #: resbin.c:539
10540 msgid "dialogex control"
10541 msgstr "contrôle dialogex"
10543 #: resbin.c:568
10544 msgid "dialog control end"
10545 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
10547 #: resbin.c:578
10548 msgid "dialog control data"
10549 msgstr "données de contrôle du dialogue"
10551 #: resbin.c:618
10552 msgid "stringtable string length"
10553 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
10555 #: resbin.c:628
10556 msgid "stringtable string"
10557 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
10559 #: resbin.c:658
10560 msgid "fontdir header"
10561 msgstr "en-tête fontdir"
10563 #: resbin.c:672
10564 msgid "fontdir"
10565 msgstr "fontdir"
10567 #: resbin.c:689
10568 msgid "fontdir device name"
10569 msgstr "nom du périphérique fontdir"
10571 #: resbin.c:695
10572 msgid "fontdir face name"
10573 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
10575 #: resbin.c:735
10576 msgid "accelerator"
10577 msgstr "accélérateur"
10579 #: resbin.c:794
10580 msgid "group cursor header"
10581 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
10583 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
10584 #, c-format
10585 msgid "unexpected group cursor type %d"
10586 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
10588 #: resbin.c:813
10589 msgid "group cursor"
10590 msgstr "groupe de curseur"
10592 #: resbin.c:849
10593 msgid "group icon header"
10594 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
10596 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
10597 #, c-format
10598 msgid "unexpected group icon type %d"
10599 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
10601 #: resbin.c:868
10602 msgid "group icon"
10603 msgstr "groupe d'icônes"
10605 #: resbin.c:932
10606 msgid "unexpected version string"
10607 msgstr "chaîne de version inattendue"
10609 #: resbin.c:964
10610 #, c-format
10611 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
10612 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
10614 #: resbin.c:968
10615 #, c-format
10616 msgid "unexpected version type %d"
10617 msgstr "type de version inattendu %d"
10619 #: resbin.c:980
10620 #, c-format
10621 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
10622 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
10624 #: resbin.c:983
10625 msgid "fixed version info"
10626 msgstr "information fixe de version"
10628 #: resbin.c:987
10629 #, c-format
10630 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
10631 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
10633 #: resbin.c:991
10634 #, c-format
10635 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
10636 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
10638 #: resbin.c:1020
10639 msgid "version var info"
10640 msgstr "information de variable de version"
10642 #: resbin.c:1037
10643 #, c-format
10644 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
10645 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
10647 #: resbin.c:1054
10648 msgid "version stringtable"
10649 msgstr "version stringtable"
10651 #: resbin.c:1062
10652 #, c-format
10653 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
10654 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
10656 #: resbin.c:1079
10657 msgid "version string"
10658 msgstr "chaîne de version"
10660 #: resbin.c:1094
10661 #, c-format
10662 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
10663 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
10665 #: resbin.c:1101
10666 #, c-format
10667 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
10668 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
10670 #: resbin.c:1127
10671 #, c-format
10672 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
10673 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
10675 #: resbin.c:1146
10676 msgid "version varfileinfo"
10677 msgstr "version varfileinfo"
10679 #: resbin.c:1161
10680 #, c-format
10681 msgid "unexpected version value length %ld"
10682 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
10684 #: resbin.c:1171
10685 msgid "nul bytes found in version string"
10686 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
10688 #: resbin.c:1174
10689 #, c-format
10690 msgid "unexpected version string character: %x"
10691 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
10693 #: rescoff.c:123
10694 msgid "filename required for COFF input"
10695 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
10697 #: rescoff.c:140
10698 #, c-format
10699 msgid "%s: no resource section"
10700 msgstr "%s: aucune section ressource"
10702 #: rescoff.c:150
10703 #, c-format
10704 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
10705 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
10707 #: rescoff.c:178
10708 #, c-format
10709 msgid "%s: %s: address out of bounds"
10710 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
10712 #: rescoff.c:199
10713 msgid "Resources nest too deep"
10714 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
10716 #: rescoff.c:202
10717 msgid "directory"
10718 msgstr "répertoire"
10720 #: rescoff.c:230
10721 msgid "named directory entry"
10722 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
10724 #: rescoff.c:239
10725 msgid "directory entry name"
10726 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
10728 #: rescoff.c:253
10729 msgid "resource name"
10730 msgstr "nom de ressource"
10732 #: rescoff.c:264
10733 msgid "named subdirectory"
10734 msgstr "nom de sous-répertoire"
10736 #: rescoff.c:272
10737 msgid "named resource"
10738 msgstr "nom de ressource"
10740 #: rescoff.c:287
10741 msgid "ID directory entry"
10742 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
10744 #: rescoff.c:304
10745 msgid "ID subdirectory"
10746 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
10748 #: rescoff.c:312
10749 msgid "ID resource"
10750 msgstr "IDentificateur ressource"
10752 #: rescoff.c:337
10753 msgid "resource type unknown"
10754 msgstr "type de ressource inconnue"
10756 #: rescoff.c:340
10757 msgid "data entry"
10758 msgstr "aucune donnée"
10760 #: rescoff.c:348
10761 msgid "resource data"
10762 msgstr "donnée ressource"
10764 #: rescoff.c:353
10765 msgid "resource data size"
10766 msgstr "taille de données ressources"
10768 #: rescoff.c:448
10769 msgid "filename required for COFF output"
10770 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
10772 #: rescoff.c:732
10773 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
10774 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
10776 #: resrc.c:256 resrc.c:328
10777 #, c-format
10778 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
10779 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
10781 #: resrc.c:262
10782 #, c-format
10783 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
10784 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
10786 #: resrc.c:324
10787 #, c-format
10788 msgid "can't execute `%s': %s"
10789 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
10791 #: resrc.c:333
10792 #, c-format
10793 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
10794 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10796 #: resrc.c:340
10797 #, c-format
10798 msgid "can't popen `%s': %s"
10799 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
10801 #: resrc.c:342
10802 #, c-format
10803 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
10804 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
10806 #: resrc.c:408
10807 #, c-format
10808 msgid "Tried `%s'\n"
10809 msgstr "Essayé « %s »\n"
10811 #: resrc.c:419
10812 #, c-format
10813 msgid "Using `%s'\n"
10814 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
10816 #: resrc.c:603
10817 msgid "preprocessing failed."
10818 msgstr "échec du pré-traitement."
10820 #: resrc.c:634
10821 #, c-format
10822 msgid "%s: unexpected EOF"
10823 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
10825 #: resrc.c:683
10826 #, c-format
10827 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
10828 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
10830 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
10831 #, c-format
10832 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
10833 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
10835 #: resrc.c:773
10836 #, c-format
10837 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
10838 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
10840 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
10841 #, c-format
10842 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
10843 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
10845 #: resrc.c:931
10846 msgid "help ID requires DIALOGEX"
10847 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
10849 #: resrc.c:933
10850 msgid "control data requires DIALOGEX"
10851 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
10853 #: resrc.c:961
10854 #, c-format
10855 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
10856 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
10858 #: resrc.c:1174
10859 #, c-format
10860 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
10861 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
10863 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
10864 #, c-format
10865 msgid "stat failed on file `%s': %s"
10866 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
10868 #: resrc.c:1957
10869 #, c-format
10870 msgid "can't open `%s' for output: %s"
10871 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
10873 #: size.c:77
10874 #, c-format
10875 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
10876 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
10878 #: size.c:78
10879 #, c-format
10880 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
10881 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
10883 #: size.c:79
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 " The options are:\n"
10887 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
10888 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
10889 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
10890 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
10891 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
10892 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
10893 "  -h        --help                    Display this information\n"
10894 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
10895 "\n"
10896 msgstr ""
10897 " Les options sont :\n"
10898 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
10899 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
10900 "  -t        --totals                  Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
10901 "            --common                  Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
10902 "            --target=<nombfd>         Sélectionner le format de fichier binaire\n"
10903 "            @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
10904 "  -h        --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
10905 "  -V        --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
10906 "\n"
10908 #: size.c:159
10909 #, c-format
10910 msgid "invalid argument to --format: %s"
10911 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
10913 #: size.c:186
10914 #, c-format
10915 msgid "Invalid radix: %s\n"
10916 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
10918 #: srconv.c:130
10919 msgid "Checksum failure"
10920 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
10922 #. FIXME: Return error status.
10923 #: srconv.c:142
10924 msgid "Failed to write checksum"
10925 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
10927 #: srconv.c:182
10928 #, c-format
10929 msgid "Unsupported integer write size: %d"
10930 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
10932 #. FIXME: Return error status.
10933 #: srconv.c:268
10934 msgid "Failed to write TR block"
10935 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
10937 #: srconv.c:359
10938 #, c-format
10939 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
10940 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
10942 #: srconv.c:377
10943 #, c-format
10944 msgid "Unsupported architecture: %d"
10945 msgstr "Architecture non supportée: %d"
10947 #: srconv.c:831
10948 #, c-format
10949 msgid "Unrecognised type: %d"
10950 msgstr "Type non reconnu: %d"
10952 #: srconv.c:960
10953 #, c-format
10954 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
10955 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
10957 #: srconv.c:1022 srconv.c:1122
10958 #, c-format
10959 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
10960 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
10962 #: srconv.c:1048 srconv.c:1093
10963 #, c-format
10964 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
10965 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
10967 #. FIXME: Return error status.
10968 #: srconv.c:1427
10969 msgid "Failed to write CS struct"
10970 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
10972 #: srconv.c:1699
10973 #, c-format
10974 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
10975 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
10977 #: srconv.c:1700
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 " The options are:\n"
10981 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
10982 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
10983 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
10984 "  @<file>          Read options from <file>\n"
10985 "  -h --help        Display this information\n"
10986 "  -v --version     Print the program's version number\n"
10987 msgstr ""
10988 "Les options sont :\n"
10989 "  -q --quick       (obsolète – ignoré)\n"
10990 "  -n --noprescan   Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
10991 "  -d --debug       Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
10992 "  @<fichier>       Lire les options à partir du <fichier>\n"
10993 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
10994 "  -V --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
10996 #: srconv.c:1847
10997 #, c-format
10998 msgid "unable to open output file %s"
10999 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
11001 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11002 msgid "numeric overflow"
11003 msgstr "débordement numérique"
11005 #: stabs.c:341
11006 #, c-format
11007 msgid "Bad stab: %s\n"
11008 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
11010 #: stabs.c:349
11011 #, c-format
11012 msgid "Warning: %s: %s\n"
11013 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
11015 #: stabs.c:459
11016 #, c-format
11017 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11018 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
11020 #: stabs.c:498
11021 #, c-format
11022 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11023 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
11025 #: stabs.c:730
11026 msgid "unknown C++ encoded name"
11027 msgstr "nom encode C++ inconnu"
11029 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11030 #. cross-reference types.
11031 #: stabs.c:1271
11032 msgid "unrecognized cross reference type"
11033 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
11035 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
11036 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11037 #: stabs.c:1818
11038 msgid "missing index type"
11039 msgstr "type d'index manquant"
11041 #: stabs.c:2146
11042 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11043 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
11045 #: stabs.c:2164
11046 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11047 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
11049 #: stabs.c:2354
11050 msgid "unnamed $vb type"
11051 msgstr "type $vb inconnu"
11053 #: stabs.c:2360
11054 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11055 msgstr "abréviation C++ inconnue"
11057 #: stabs.c:2436
11058 msgid "unknown visibility character for field"
11059 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
11061 #: stabs.c:2696
11062 msgid "const/volatile indicator missing"
11063 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
11065 #: stabs.c:2938
11066 #, c-format
11067 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11068 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
11070 #: stabs.c:3238
11071 msgid "Undefined N_EXCL"
11072 msgstr "N_EXCL indéfini"
11074 #: stabs.c:3318
11075 #, c-format
11076 msgid "Type file number %d out of range\n"
11077 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
11079 #: stabs.c:3323
11080 #, c-format
11081 msgid "Type index number %d out of range\n"
11082 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
11084 #: stabs.c:3402
11085 #, c-format
11086 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11087 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
11089 #: stabs.c:3695
11090 #, c-format
11091 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11092 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
11094 #: stabs.c:3790
11095 #, c-format
11096 msgid "no argument types in mangled string\n"
11097 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
11099 #: stabs.c:5140
11100 #, c-format
11101 msgid "Demangled name is not a function\n"
11102 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
11104 #: stabs.c:5182
11105 #, c-format
11106 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11107 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
11109 #: stabs.c:5254
11110 #, c-format
11111 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11112 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
11114 #: stabs.c:5306
11115 #, c-format
11116 msgid "Failed to print demangled template\n"
11117 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
11119 #: stabs.c:5386
11120 #, c-format
11121 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11122 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
11124 #: stabs.c:5435
11125 #, c-format
11126 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11127 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
11129 #: stabs.c:5442
11130 #, c-format
11131 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11132 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
11134 #: strings.c:200 strings.c:267
11135 #, c-format
11136 msgid "invalid integer argument %s"
11137 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
11139 #: strings.c:270
11140 #, c-format
11141 msgid "invalid minimum string length %d"
11142 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
11144 #: strings.c:340
11145 #, c-format
11146 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11147 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
11149 #: strings.c:640
11150 #, c-format
11151 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11152 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
11154 #: strings.c:644
11155 #, c-format
11156 msgid ""
11157 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11158 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
11159 msgstr ""
11160 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
11161 "  -d --data                   Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
11163 #: strings.c:648
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
11167 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
11168 msgstr ""
11169 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
11170 "  -d --data                   Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
11172 #: strings.c:652
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
11176 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11177 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
11178 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11179 "  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11180 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
11181 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
11182 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11183 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11184 "  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11185 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
11186 "  -h --help                 Display this information\n"
11187 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
11188 msgstr ""
11189 "  -f --print-file-name        Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
11190 "  -n --bytes=[nombre]         Localiser et afficher toute séquence terminée par NUL d'au\n"
11191 "  -<nombre>                   moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
11192 "  -t --radix={o,d,x}          Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
11193 "  -o                          Un alias pour --radix=o\n"
11194 "  -T --target=<NOMBFD>        Spécifier le format du fichier binaire\n"
11195 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
11196 "                              système de poids fort ou faible :\n"
11197 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
11198 "  -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
11199 "  @<fichier>                  Lire les options à partir du <fichier>\n"
11200 "  -h --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
11201 "  -v -V --version             Afficher la version du logiciel\n"
11203 #: sysdump.c:51
11204 msgid "*undefined*"
11205 msgstr "*non défini*"
11207 #: sysdump.c:57
11208 msgid "*corrupt*"
11209 msgstr "*corrompu*"
11211 #: sysdump.c:125
11212 #, c-format
11213 msgid "SUM IS %x\n"
11214 msgstr "SOMME EST %x\n"
11216 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11217 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11218 #: sysdump.c:161
11219 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11220 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
11222 #: sysdump.c:185
11223 #, c-format
11224 msgid "Unsupported read size: %d"
11225 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
11227 #: sysdump.c:496
11228 #, c-format
11229 msgid "GOT A %x\n"
11230 msgstr "OBTENU %x\n"
11232 #: sysdump.c:514
11233 #, c-format
11234 msgid "WANTED %x!!\n"
11235 msgstr "REQUIS %x !!\n"
11237 #: sysdump.c:532
11238 msgid "SYMBOL INFO"
11239 msgstr "INFO SYMBOLE"
11241 #: sysdump.c:550
11242 msgid "DERIVED TYPE"
11243 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
11245 #: sysdump.c:607
11246 msgid "MODULE***\n"
11247 msgstr "MODULE***\n"
11249 #: sysdump.c:642
11250 #, c-format
11251 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11252 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
11254 #: sysdump.c:643
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 " The options are:\n"
11258 "  -h --help        Display this information\n"
11259 "  -v --version     Print the program's version number\n"
11260 msgstr ""
11261 "Les options sont :\n"
11262 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
11263 "  -v --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11265 #: sysdump.c:711
11266 #, c-format
11267 msgid "cannot open input file %s"
11268 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
11270 #: version.c:34
11271 #, c-format
11272 msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11273 msgstr "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
11275 #: version.c:35
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11279 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11280 "This program has absolutely no warranty.\n"
11281 msgstr ""
11282 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
11283 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
11284 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
11286 #: windmc.c:189
11287 #, c-format
11288 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11289 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
11291 #: windmc.c:197
11292 #, c-format
11293 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11294 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
11296 #: windmc.c:199
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 " The options are:\n"
11300 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
11301 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
11302 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11303 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
11304 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
11305 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
11306 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
11307 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
11308 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
11309 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
11310 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
11311 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
11312 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
11313 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11314 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
11315 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
11316 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
11317 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11318 msgstr ""
11319 " Les options sont :\n"
11320 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
11321 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
11322 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
11323 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
11324 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
11325 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
11326 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
11327 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
11328 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
11329 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
11330 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
11331 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
11332 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
11333 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
11334 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
11335 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
11336 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
11337 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
11339 #: windmc.c:219
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "  -H --help                    Print this help message\n"
11343 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11344 "  -V --version                 Print version information\n"
11345 msgstr ""
11346 "  -H --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
11347 "  -v --verbose                 Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
11348 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11350 #: windmc.c:260 windres.c:404
11351 #, c-format
11352 msgid "%s: warning: "
11353 msgstr "%s: avertissement: "
11355 #: windmc.c:261
11356 #, c-format
11357 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11358 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
11360 #: windmc.c:262
11361 #, c-format
11362 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11363 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
11365 #: windmc.c:306
11366 msgid "try to add a ill language."
11367 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
11369 #: windmc.c:1116
11370 #, c-format
11371 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11372 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
11374 #: windmc.c:1124
11375 #, c-format
11376 msgid "unable to read contents of %s"
11377 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
11379 #: windmc.c:1136
11380 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11381 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
11383 #: windres.c:214
11384 #, c-format
11385 msgid "can't open %s `%s': %s"
11386 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
11388 #: windres.c:383
11389 #, c-format
11390 msgid ": expected to be a directory\n"
11391 msgstr ": espérait un répertoire\n"
11393 #: windres.c:395
11394 #, c-format
11395 msgid ": expected to be a leaf\n"
11396 msgstr ": espérait une feuille\n"
11398 #: windres.c:406
11399 #, c-format
11400 msgid ": duplicate value\n"
11401 msgstr ": valeur dupliquée\n"
11403 #: windres.c:556
11404 #, c-format
11405 msgid "unknown format type `%s'"
11406 msgstr "type de format inconnu « %s »"
11408 #: windres.c:557
11409 #, c-format
11410 msgid "%s: supported formats:"
11411 msgstr "%s: formats supportés:"
11413 #. Otherwise, we give up.
11414 #: windres.c:640
11415 #, c-format
11416 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11417 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
11419 #: windres.c:652
11420 #, c-format
11421 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11422 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
11424 #: windres.c:654
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 " The options are:\n"
11428 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
11429 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
11430 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
11431 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
11432 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
11433 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
11434 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
11435 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
11436 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
11437 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11438 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
11439 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
11440 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
11441 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
11442 "                               the preprocessor output\n"
11443 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
11444 msgstr ""
11445 " Les options sont :\n"
11446 "  -i --input=<fichier>          Nommer le fichier d'entrée\n"
11447 "  -o --output=<fichier>         Nommer le fichier de sortie\n"
11448 "  -J --input-format=<format>    Spécifier le format d'entrée\n"
11449 "  -O --output-format=<format>   Spécifier le format de sortie\n"
11450 "  -F --target=<cible>           Spécifier la cible COFF\n"
11451 "     --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
11452 "     --preprocessor-arg=<arg>   Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
11453 "  -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11454 "  -D --define <sym>[=<val>]     Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11455 "  -U --undefine <sym>           Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11456 "  -v --verbose                  Utiliser le mode bavard\n"
11457 "  -c --codepage=<codepage>      Indique le code de page par défaut\n"
11458 "  -l --language=<val>           Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
11459 "     --use-temp-file            Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
11460 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
11461 "     --no-use-temp-file         Utiliser popen (par défaut)\n"
11463 #: windres.c:672
11464 #, c-format
11465 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
11466 msgstr "     --yydebug                 Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
11468 #: windres.c:675
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
11472 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
11473 "  -h --help                    Print this help message\n"
11474 "  -V --version                 Print version information\n"
11475 msgstr ""
11476 "Les options sont:\n"
11477 "  -r                           Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
11478 "  @<fichier>                   Lire les options à partir du <fichier>\n"
11479 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
11480 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11482 #: windres.c:680
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11486 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
11487 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
11488 msgstr ""
11489 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
11490 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
11491 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
11492 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
11494 #: windres.c:844
11495 msgid "invalid codepage specified.\n"
11496 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
11498 #: windres.c:859
11499 msgid "invalid option -f\n"
11500 msgstr "option invalide -f\n"
11502 #: windres.c:864
11503 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11504 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
11506 #: windres.c:953
11507 #, c-format
11508 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11509 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
11511 #: windres.c:1066
11512 msgid "no resources"
11513 msgstr "aucune ressource"
11515 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11516 #, c-format
11517 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11518 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
11520 #: wrstabs.c:636
11521 #, c-format
11522 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11523 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
11525 #: wrstabs.c:1392
11526 #, c-format
11527 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11528 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
11530 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
11531 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
11533 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
11534 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
11536 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
11537 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
11539 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
11540 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
11542 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
11543 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
11545 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
11546 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
11548 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
11549 #~ msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
11551 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
11552 #~ msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
11554 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
11555 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
11557 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
11558 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
11560 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
11561 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
11563 #~ msgid ""
11564 #~ "Key to Flags:\n"
11565 #~ "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
11566 #~ "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
11567 #~ "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
11568 #~ msgstr ""
11569 #~ "Clé des fanions :\n"
11570 #~ "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
11571 #~ "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
11572 #~ "  O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
11574 #~ msgid "'%s'"
11575 #~ msgstr "« %s »"
11577 #~ msgid "| <unknown>"
11578 #~ msgstr "| <inconnu>"
11580 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
11581 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
11583 #~ msgid "Any\n"
11584 #~ msgstr "Au choix\n"
11586 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
11587 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
11589 #~ msgid "  Unknown section contexts\n"
11590 #~ msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
11592 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
11593 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
11595 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
11596 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
11598 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
11599 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
11601 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
11602 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
11604 #~ msgid "(%s"
11605 #~ msgstr "(%s"
11607 #~ msgid ",%s"
11608 #~ msgstr ",%s"
11610 #~ msgid ",%s)\n"
11611 #~ msgstr ",%s)\n"
11613 #~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
11614 #~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
11616 #~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
11617 #~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
11619 #~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
11620 #~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
11622 #~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
11623 #~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
11625 #~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
11626 #~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
11628 #~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
11629 #~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
11631 #~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
11632 #~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
11634 #~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
11635 #~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
11637 #~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
11638 #~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
11640 #~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
11641 #~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
11643 #~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
11644 #~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
11646 #~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
11647 #~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
11649 #~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
11650 #~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
11652 #~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
11653 #~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
11655 #~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
11656 #~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
11658 #~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
11659 #~ msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
11661 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
11662 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
11664 #~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
11665 #~ msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
11667 #~ msgid "  scnsym: %-8u"
11668 #~ msgstr "  scnsym: %-8u"
11670 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
11671 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
11673 #~ msgid " typ: "
11674 #~ msgstr " typ: "
11676 #~ msgid " cl: "
11677 #~ msgstr " cl: "
11679 #~ msgid "fname: %.14s"
11680 #~ msgstr "fname: %.14s"
11682 #~ msgid " %s"
11683 #~ msgstr " %s"
11685 #~ msgid "  lnno: %u\n"
11686 #~ msgstr "  lnno: %u\n"
11688 #~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
11689 #~ msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
11691 #~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
11692 #~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
11694 #~ msgid " %-6u "
11695 #~ msgstr " %-6u "
11697 #~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
11698 #~ msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
11700 #~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
11701 #~ msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
11703 #~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
11704 #~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
11706 #~ msgid ".text"
11707 #~ msgstr ".text"
11709 #~ msgid ".data"
11710 #~ msgstr ".data"
11712 #~ msgid ".bss"
11713 #~ msgstr ".bss"
11715 #~ msgid "%u"
11716 #~ msgstr "%u"
11718 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
11719 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
11721 #~ msgid "  %02x     %02x "
11722 #~ msgstr "  %02x     %02x "
11724 #~ msgid "@%08x"
11725 #~ msgstr "@%08x"
11727 #~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
11728 #~ msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
11730 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
11731 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
11733 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
11734 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
11736 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
11737 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
11739 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
11740 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
11742 #~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
11743 #~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
11745 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
11746 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
11748 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
11749 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
11751 #~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
11752 #~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
11754 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
11755 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
11757 #~ msgid "relocs"
11758 #~ msgstr "réadressages"
11760 #~ msgid "symtab shndx"
11761 #~ msgstr "symtab shndx"
11763 #~ msgid "  0x%02x "
11764 #~ msgstr "  0x%02x "
11766 #~ msgid "     sp = sp + %d"
11767 #~ msgstr "     sp = sp + %d"
11769 #~ msgid "liblist"
11770 #~ msgstr "liblist"
11772 #~ msgid "GOT"
11773 #~ msgstr "TOG"
11775 #~ msgid "PLT GOT"
11776 #~ msgstr "PLT TOG"
11778 #~ msgid ""
11779 #~ "\n"
11780 #~ "PLT GOT:\n"
11781 #~ "\n"
11782 #~ msgstr ""
11783 #~ "\n"
11784 #~ "PLT TOG:\n"
11785 #~ "\n"
11787 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
11788 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
11790 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
11791 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
11793 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
11794 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
11796 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
11797 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
11799 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
11800 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
11802 #~ msgid "   FP mode: 0x%016"
11803 #~ msgstr "   Mode FP: 0x%016"
11805 #~ msgid "   Manip date  : "
11806 #~ msgstr "   Date manip : "
11808 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
11809 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
11811 #~ msgid "illegal option -- %c"
11812 #~ msgstr "option illégale -- %c"
11814 #~ msgid ""
11815 #~ "\n"
11816 #~ "<%s>\n"
11817 #~ "\n"
11818 #~ msgstr ""
11819 #~ "\n"
11820 #~ "<%s>\n"
11821 #~ "\n"
11823 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
11824 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
11826 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
11827 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
11829 #~ msgid "   %d\t"
11830 #~ msgstr "   %d\t"
11832 #~ msgid ""
11833 #~ "%s\n"
11834 #~ "\n"
11835 #~ msgstr ""
11836 #~ "%s\n"
11837 #~ "\n"
11839 #~ msgid "  %d\t"
11840 #~ msgstr "  %d\t"
11842 #~ msgid "%s:\n"
11843 #~ msgstr "%s:\n"
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "\n"
11847 #~ "./%s:[++]\n"
11848 #~ msgstr ""
11849 #~ "\n"
11850 #~ "./%s:[++]\n"
11852 #~ msgid ""
11853 #~ "\n"
11854 #~ "%s/%s:\n"
11855 #~ msgstr ""
11856 #~ "\n"
11857 #~ "%s/%s:\n"
11859 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
11860 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
11862 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
11863 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
11865 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
11866 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
11868 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
11869 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
11871 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
11872 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
11874 #~ msgid "    %-18s %s\n"
11875 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
11877 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
11878 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
11880 #~ msgid "target `%s' ignored."
11881 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
11883 #~ msgid "  Pg"
11884 #~ msgstr "  Pg"
11886 #~ msgid " (%ld)"
11887 #~ msgstr " (%ld)"
11889 #~ msgid "0x%02x "
11890 #~ msgstr "0x%02x "
11892 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
11893 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
11895 #~ msgid "     vsp = r%d"
11896 #~ msgstr "     vsp = r%d"
11898 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
11899 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
11901 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11902 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11904 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11905 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
11907 #~ msgid "%s %s: %s"
11908 #~ msgstr "%s %s: %s"
11910 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
11911 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"