[PATCH 5/57][Arm][GAS] Add support for MVE instructions: vmull{b,t}
[binutils-gdb.git] / gas / po / uk.po
blob3a9135d2987ef5679de87ca74ad7c15439094774
1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
6 #: config/tc-arm.c:676
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gas 2.31.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-20 12:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23 #: app.c:501 app.c:515
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
27 #: app.c:593 app.c:640
28 #, c-format
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
32 #: app.c:666
33 #, c-format
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
37 #: app.c:840 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
41 #: app.c:1003
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
45 #: app.c:1077
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
49 #: app.c:1085
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
53 #: app.c:1097
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
57 #: app.c:1165 app.c:1220 app.c:1232 app.c:1312
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
61 #: as.c:163
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
65 #: as.c:178
66 #, c-format
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
70 #: as.c:225
71 #, c-format
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
75 #: as.c:237
76 #, c-format
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
80 #: as.c:239
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 "  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
85 "                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
86 "                      \t  c      omit false conditionals\n"
87 "                      \t  d      omit debugging directives\n"
88 "                      \t  g      include general info\n"
89 "                      \t  h      include high-level source\n"
90 "                      \t  l      include assembly\n"
91 "                      \t  m      include macro expansions\n"
92 "                      \t  n      omit forms processing\n"
93 "                      \t  s      include symbols\n"
94 "                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 msgstr ""
96 "Параметри:\n"
97 "  -a[підпараметр...]\t  увімкнути listings\n"
98 "                      \t  Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
99 "                      \t  c      пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
100 "                      \t  d      пропускати діагностичні інструкції\n"
101 "                      \t  g      включити загальні відомості\n"
102 "                      \t  h      включити високорівневий код\n"
103 "                      \t  l      включити збирання\n"
104 "                      \t  m      включити розгортання макросів\n"
105 "                      \t  n      пропустити обробку форм\n"
106 "                      \t  s      включити символи\n"
107 "                      \t  =ФАЙЛ  вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
109 #: as.c:253
110 #, c-format
111 msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr "  --alternate             початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
114 #: as.c:256
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
118 "                          compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
119 msgstr ""
120 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 "                          стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
123 #: as.c:259
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "  --nocompress-debug-sections\n"
127 "                          don't compress DWARF debug sections\n"
128 msgstr ""
129 "  --nocompress-debug-sections\n"
130 "                          не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
132 #: as.c:263
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
136 "                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
137 msgstr ""
138 "  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
139 "                              стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
141 #: as.c:266
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "  --nocompress-debug-sections\n"
145 "                          don't compress DWARF debug sections [default]\n"
146 msgstr ""
147 "  --nocompress-debug-sections\n"
148 "                          не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
150 #: as.c:270
151 #, c-format
152 msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
153 msgstr "  -D                      виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
155 #: as.c:272
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
159 "                          map OLD to NEW in debug information\n"
160 msgstr ""
161 "  --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
162 "                          відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
164 #: as.c:275
165 #, c-format
166 msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
167 msgstr "  --defsym SYM=VAL        призначити для символу SYM вказане значення\n"
169 #: as.c:291
170 #, c-format
171 msgid "                          emulate output (default %s)\n"
172 msgstr "                          виведення даних емуляції (типово %s)\n"
174 #: as.c:296
175 #, c-format
176 msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
177 msgstr "  --execstack             вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
179 #: as.c:298
180 #, c-format
181 msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
182 msgstr "  --noexecstack           не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
184 #: as.c:300
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "  --size-check=[error|warning]\n"
188 "\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
189 msgstr ""
190 "  --size-check=[error|warning]\n"
191 "\t\t\t  перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
193 #: as.c:303
194 #, c-format
195 msgid "  --elf-stt-common=[no|yes] "
196 msgstr "  --elf-stt-common=[no|yes] "
198 #: as.c:306 as.c:317 config/tc-i386.c:11548 config/tc-i386.c:11568
199 #, c-format
200 msgid "(default: yes)\n"
201 msgstr "(типове значення: yes)\n"
203 #: as.c:308 as.c:319 config/tc-i386.c:11550 config/tc-i386.c:11570
204 #, c-format
205 msgid "(default: no)\n"
206 msgstr "(типове значення: no)\n"
208 #: as.c:309
209 #, c-format
210 msgid "                          generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
211 msgstr "                          створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
213 #: as.c:311
214 #, c-format
215 msgid "  --sectname-subst        enable section name substitution sequences\n"
216 msgstr "  --sectname-subst        увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
218 #: as.c:314
219 #, c-format
220 msgid "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
221 msgstr "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
223 #: as.c:321
224 #, c-format
225 msgid "                          generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
226 msgstr "                          створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
228 #: as.c:325
229 #, c-format
230 msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
231 msgstr "  -f                      пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
233 #: as.c:327
234 #, c-format
235 msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
236 msgstr "  -g --gen-debug          вивести діагностичну інформацію\n"
238 #: as.c:329
239 #, c-format
240 msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
241 msgstr "  --gstabs                вивести діагностичну інформацію STABS\n"
243 #: as.c:331
244 #, c-format
245 msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
246 msgstr "  --gstabs+               вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
248 #: as.c:333
249 #, c-format
250 msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
251 msgstr "  --gdwarf-2              вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
253 #: as.c:335
254 #, c-format
255 msgid "  --gdwarf-sections       generate per-function section names for DWARF line information\n"
256 msgstr "  --gdwarf-sections       створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
258 #: as.c:337
259 #, c-format
260 msgid "  --hash-size=<value>     set the hash table size close to <value>\n"
261 msgstr "  --hash-size=<значення>  встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
263 #: as.c:339
264 #, c-format
265 msgid "  --help                  show this message and exit\n"
266 msgstr "  --help                  вивести цей повідомлення і вийти\n"
268 #: as.c:341
269 #, c-format
270 msgid "  --target-help           show target specific options\n"
271 msgstr "  --target-help           вивести специфічні для призначення параметри\n"
273 #: as.c:343
274 #, c-format
275 msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
276 msgstr "  -I КАТАЛОГ              додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
278 #: as.c:345
279 #, c-format
280 msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
281 msgstr "  -J                      не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
283 #: as.c:347
284 #, c-format
285 msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
286 msgstr "  -K                      попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
288 #: as.c:349
289 #, c-format
290 msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
291 msgstr "  -L,--keep-locals        зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
293 #: as.c:351
294 #, c-format
295 msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
296 msgstr "  -M,--mri                збирати у режимі сумісності з MRI\n"
298 #: as.c:353
299 #, c-format
300 msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
301 msgstr "  --MD ФАЙЛ               записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
303 #: as.c:355
304 #, c-format
305 msgid "  -nocpp                  ignored\n"
306 msgstr "  -nocpp                  ігнорується\n"
308 #: as.c:357
309 #, c-format
310 msgid "  -no-pad-sections        do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
311 msgstr "  -no-pad-sections        не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
313 #: as.c:359
314 #, c-format
315 msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
316 msgstr "  -o OBJFILE              назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
318 #: as.c:361
319 #, c-format
320 msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
321 msgstr "  -R                      загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
323 #: as.c:363
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "  --reduce-memory-overheads \n"
327 "                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
328 "                          assembly times\n"
329 msgstr ""
330 "  --reduce-memory-overheads \n"
331 "                          надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
332 "                          зменшенням часу збирання\n"
334 #: as.c:367
335 #, c-format
336 msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
337 msgstr "  --statistics            вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
339 #: as.c:369
340 #, c-format
341 msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
342 msgstr "  --strip-local-absolute  вилучити локальні абсолютні символи\n"
344 #: as.c:371
345 #, c-format
346 msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
347 msgstr "  --traditional-format    використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
349 #: as.c:373
350 #, c-format
351 msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
352 msgstr "  --version               вивести номер версії асемблера і вийти\n"
354 #: as.c:375
355 #, c-format
356 msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
357 msgstr "  -W  --no-warn           придушити виведення попереджень\n"
359 #: as.c:377
360 #, c-format
361 msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
362 msgstr "  --warn                  не придушувати виведення попереджень\n"
364 #: as.c:379
365 #, c-format
366 msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
367 msgstr "  --fatal-warnings        вважати попередження помилками\n"
369 #: as.c:382
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
373 "                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
374 msgstr ""
375 "  --itbl ТАБЛІНСТР        розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
376 "                          які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
378 #: as.c:386
379 #, c-format
380 msgid "  -w                      ignored\n"
381 msgstr "  -w                      цей параметр буде проігноровано\n"
383 #: as.c:388
384 #, c-format
385 msgid "  -X                      ignored\n"
386 msgstr "  -X                      цей параметр буде проігноровано\n"
388 #: as.c:390
389 #, c-format
390 msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
391 msgstr "  -Z                      створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
393 #: as.c:392
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
397 "                          the listing\n"
398 msgstr ""
399 "  --listing-lhs-width     встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
400 "                          у словах\n"
402 #: as.c:395
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
406 "                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
407 "                          the width of the first line\n"
408 msgstr ""
409 "  --listing-lhs-width2    встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
410 "                          виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
411 "                          є меншим за ширину першого рядка\n"
413 #: as.c:399
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
417 "                          the source file\n"
418 msgstr ""
419 "  --listing-rhs-width     встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
420 "                          вхідних даних у символах\n"
422 #: as.c:402
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
426 "                          for the output data column of the listing\n"
427 msgstr ""
428 "  --listing-cont-lines    встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
429 "                          що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
431 #: as.c:405
432 #, c-format
433 msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
434 msgstr "  @ФАЙЛ                   прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
436 #: as.c:413
437 #, c-format
438 msgid "Report bugs to %s\n"
439 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
441 #: as.c:635
442 #, c-format
443 msgid "unrecognized option -%c%s"
444 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
446 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
447 #: as.c:677
448 #, c-format
449 msgid "GNU assembler %s\n"
450 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
452 #: as.c:678
453 #, c-format
454 msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
455 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2019\n"
457 #: as.c:679
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
461 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
462 "This program has absolutely no warranty.\n"
463 msgstr ""
464 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
465 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
466 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
468 #: as.c:684
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
472 "cpu type `%s'.\n"
473 msgstr ""
474 "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
475 "тип процесора «%s»'.\n"
477 #: as.c:688
478 #, c-format
479 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
480 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
482 #: as.c:696
483 msgid "multiple emulation names specified"
484 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
486 #: as.c:698
487 msgid "emulations not handled in this configuration"
488 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
490 #: as.c:703
491 #, c-format
492 msgid "alias = %s\n"
493 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
495 #: as.c:704
496 #, c-format
497 msgid "canonical = %s\n"
498 msgstr "канонічна назва = %s\n"
500 #: as.c:705
501 #, c-format
502 msgid "cpu-type = %s\n"
503 msgstr "тип процесора = %s\n"
505 #: as.c:707
506 #, c-format
507 msgid "format = %s\n"
508 msgstr "формат = %s\n"
510 #: as.c:710
511 #, c-format
512 msgid "bfd-target = %s\n"
513 msgstr "bfd-target = %s\n"
515 #: as.c:727
516 #, c-format
517 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
518 msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
520 #: as.c:730
521 #, c-format
522 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
523 msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
525 #: as.c:755
526 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
527 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
529 #: as.c:775
530 msgid "no file name following -t option"
531 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
533 #: as.c:790
534 #, c-format
535 msgid "failed to read instruction table %s\n"
536 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
538 #: as.c:906
539 #, c-format
540 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
541 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
543 #: as.c:915
544 #, c-format
545 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
546 msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
548 #: as.c:929
549 #, c-format
550 msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
551 msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
553 #: as.c:1000
554 #, c-format
555 msgid "invalid listing option `%c'"
556 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
558 #: as.c:1053
559 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
560 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
562 #: as.c:1075
563 #, c-format
564 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
565 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
567 #: as.c:1243
568 msgid "libbfd ABI mismatch"
569 msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
571 #: as.c:1282
572 #, c-format
573 msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
574 msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
576 #: as.c:1392
577 #, c-format
578 msgid "%d warning"
579 msgid_plural "%d warnings"
580 msgstr[0] "%d попередження"
581 msgstr[1] "%d попередження"
582 msgstr[2] "%d попереджень"
583 msgstr[3] "%d попередження"
585 #: as.c:1394
586 #, c-format
587 msgid "%d error"
588 msgid_plural "%d errors"
589 msgstr[0] "%d помилка"
590 msgstr[1] "%d помилки"
591 msgstr[2] "%d помилок"
592 msgstr[3] "%d помилка"
594 #: as.c:1398
595 #, c-format
596 msgid "%s, treating warnings as errors"
597 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
599 #: as.c:1409
600 #, c-format
601 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
602 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
604 #: as.h:173
605 #, c-format
606 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
607 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
610 #. * We have a GROSS internal error.
611 #. * This should never happen.
613 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3501
614 msgid "failed sanity check"
615 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
617 #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2098 config/tc-alpha.c:2122
618 #: config/tc-arc.c:4034 config/tc-arc.c:4108 config/tc-d10v.c:550
619 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
620 #: config/tc-ppc.c:3237 config/tc-ppc.c:3423 config/tc-ppc.c:3710
621 #: config/tc-s390.c:1340 config/tc-s390.c:1463 config/tc-s390.c:1597
622 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
623 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
624 msgid "too many fixups"
625 msgstr "занадто багато виправлень"
627 #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
628 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3279
629 #: config/tc-s390.c:1324 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
630 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:446
631 msgid "illegal operand"
632 msgstr "неприпустимий операнд"
634 #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
635 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613
636 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
637 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3281 config/tc-s390.c:1329
638 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
639 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
640 #: config/tc-z80.c:557 config/tc-z8k.c:349
641 msgid "missing operand"
642 msgstr "пропущено операнд"
644 #: cgen.c:771
645 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
646 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
648 #: cgen.c:794
649 msgid "operand mask overflow"
650 msgstr "переповнення маски операнда"
652 #. We can't actually support subtracting a symbol.
653 #: cgen.c:857 config/tc-arm.c:1793 config/tc-arm.c:10365 config/tc-arm.c:10417
654 #: config/tc-arm.c:10675 config/tc-arm.c:11512 config/tc-arm.c:12649
655 #: config/tc-arm.c:12689 config/tc-arm.c:13032 config/tc-arm.c:13073
656 #: config/tc-arm.c:17567 config/tc-arm.c:17608 config/tc-avr.c:1549
657 #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4067
658 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
659 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9533 config/tc-mips.c:10838
660 #: config/tc-mips.c:12094 config/tc-mips.c:12753 config/tc-nds32.c:7830
661 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:972
662 #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1486 config/tc-tilepro.c:1347
663 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
664 #: config/tc-xtensa.c:5979 config/tc-xtensa.c:13163
665 msgid "expression too complex"
666 msgstr "вираз є надто складним"
668 #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7309 config/tc-s390.c:2378 config/tc-v850.c:3503
669 #: config/tc-xstormy16.c:539
670 msgid "unresolved expression that must be resolved"
671 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
673 #: cgen.c:981 config/tc-xstormy16.c:564
674 #, c-format
675 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
676 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
678 #: cgen.c:1032 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
679 msgid "relocation is not supported"
680 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
682 #: cond.c:84
683 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
684 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
686 #: cond.c:151
687 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
688 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
690 #: cond.c:279
691 msgid "bad format for ifc or ifnc"
692 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
694 #: cond.c:310
695 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
696 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
698 #: cond.c:314
699 msgid "\".elseif\" after \".else\""
700 msgstr "«.elseif» після «.else»"
702 #: cond.c:317 cond.c:423
703 msgid "here is the previous \".else\""
704 msgstr "тут попередній «.else»"
706 #: cond.c:320 cond.c:426
707 msgid "here is the previous \".if\""
708 msgstr "тут попередній «.if»"
710 #: cond.c:349
711 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
712 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
714 #: cond.c:387
715 msgid "\".endif\" without \".if\""
716 msgstr "«.endif» без «.if»"
718 #: cond.c:416
719 msgid "\".else\" without matching \".if\""
720 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
722 #: cond.c:420
723 msgid "duplicate \".else\""
724 msgstr "дублювання «.else»"
726 #: cond.c:471
727 msgid ".ifeqs syntax error"
728 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
730 #: cond.c:553
731 msgid "end of macro inside conditional"
732 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
734 #: cond.c:555
735 msgid "end of file inside conditional"
736 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
738 #: cond.c:559
739 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
740 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
742 #: cond.c:563
743 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
744 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
746 #: config/atof-ieee.c:139
747 msgid "cannot create floating-point number"
748 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
750 #: config/atof-ieee.c:286
751 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
752 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
754 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
755 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
756 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
758 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1169
759 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
760 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
761 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
763 #: config/obj-aout.c:81
764 #, c-format
765 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
766 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
768 #: config/obj-aout.c:85
769 #, c-format
770 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
771 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
773 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1378
774 #, c-format
775 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
776 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
778 #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334
779 #, c-format
780 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
781 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
783 #: config/obj-coff.c:213 config/obj-coff.c:1677 config/tc-ppc.c:5916
784 #: config/tc-tic54x.c:3979 read.c:2961
785 #, c-format
786 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
787 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
789 #. Zero is used as an end marker in the file.
790 #: config/obj-coff.c:431
791 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
792 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
794 #: config/obj-coff.c:463
795 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
796 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
798 #: config/obj-coff.c:505 ecoff.c:3245
799 msgid ".loc outside of .text"
800 msgstr ".loc поза блоком .text"
802 #: config/obj-coff.c:512
803 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
804 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
806 #: config/obj-coff.c:592
807 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
808 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
810 #: config/obj-coff.c:625
811 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
812 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
814 #: config/obj-coff.c:664
815 #, c-format
816 msgid "`%s' symbol without preceding function"
817 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
819 #: config/obj-coff.c:751
820 #, c-format
821 msgid "unexpected storage class %d"
822 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
824 #: config/obj-coff.c:859
825 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
826 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
828 #: config/obj-coff.c:879
829 msgid "badly formed .dim directive ignored"
830 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
832 #: config/obj-coff.c:928
833 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
834 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
836 #: config/obj-coff.c:943
837 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
838 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
840 #: config/obj-coff.c:960
841 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
842 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
844 #: config/obj-coff.c:977
845 #, c-format
846 msgid "tag not found for .tag %s"
847 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
849 #: config/obj-coff.c:990
850 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
851 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
853 #: config/obj-coff.c:1009
854 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
855 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
857 #: config/obj-coff.c:1156
858 msgid "badly formed .weak directive ignored"
859 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
861 #: config/obj-coff.c:1334
862 msgid "mismatched .eb"
863 msgstr ".eb без відповідника"
865 #: config/obj-coff.c:1357
866 #, c-format
867 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
868 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
870 #: config/obj-coff.c:1411
871 #, c-format
872 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
873 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
875 #. STYP_INFO
876 #. STYP_LIB
877 #. STYP_OVER
878 #: config/obj-coff.c:1642
879 #, c-format
880 msgid "unsupported section attribute '%c'"
881 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
883 #: config/obj-coff.c:1646 config/tc-ppc.c:5898
884 #, c-format
885 msgid "unknown section attribute '%c'"
886 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
888 #: config/obj-coff.c:1689 config/obj-macho.c:269
889 #, c-format
890 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
891 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
893 #: config/obj-coff.c:1827
894 #, c-format
895 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
896 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
898 #: config/obj-ecoff.c:124
899 msgid "Can't set GP value"
900 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
902 #: config/obj-ecoff.c:131
903 msgid "Can't set register masks"
904 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
906 #: config/obj-elf.c:345 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511
907 #, c-format
908 msgid "bad .common segment %s"
909 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
911 #: config/obj-elf.c:421
912 msgid "Missing symbol name in directive"
913 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
915 #: config/obj-elf.c:643
916 #, c-format
917 msgid "setting incorrect section type for %s"
918 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
920 #: config/obj-elf.c:648
921 #, c-format
922 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
923 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
925 #: config/obj-elf.c:699
926 #, c-format
927 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
928 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
930 #: config/obj-elf.c:710
931 #, c-format
932 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
933 msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
935 #: config/obj-elf.c:759
936 #, c-format
937 msgid "ignoring changed section type for %s"
938 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
940 #: config/obj-elf.c:771
941 #, c-format
942 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
943 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
945 #: config/obj-elf.c:778
946 #, c-format
947 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
948 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
950 #: config/obj-elf.c:842
951 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
952 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T або число"
954 #: config/obj-elf.c:902
955 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
956 msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
958 #: config/obj-elf.c:908 read.c:2945
959 msgid "unrecognized section type"
960 msgstr "невідомий тип розділу"
962 #: config/obj-elf.c:940
963 msgid "unrecognized section attribute"
964 msgstr "невідомий атрибути розділу"
966 #: config/obj-elf.c:971 config/tc-alpha.c:4209
967 msgid "missing name"
968 msgstr "не вказано назву"
970 #: config/obj-elf.c:1129
971 msgid "invalid merge entity size"
972 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
974 #: config/obj-elf.c:1136
975 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
976 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
978 #: config/obj-elf.c:1142
979 msgid "? section flag ignored with G present"
980 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
982 #: config/obj-elf.c:1166
983 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
984 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
986 #: config/obj-elf.c:1191
987 #, c-format
988 msgid "unsupported mbind section info: %s"
989 msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
991 #: config/obj-elf.c:1206
992 msgid "character following name is not '#'"
993 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
995 #: config/obj-elf.c:1326
996 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
997 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
999 #: config/obj-elf.c:1352
1000 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1001 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
1003 #: config/obj-elf.c:1398
1004 msgid "expected comma after name in .symver"
1005 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1007 #: config/obj-elf.c:1414 config/obj-elf.c:2304
1008 #, c-format
1009 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1010 msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
1012 #: config/obj-elf.c:1429
1013 #, c-format
1014 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1015 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
1017 #: config/obj-elf.c:1440
1018 #, c-format
1019 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1020 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
1022 #: config/obj-elf.c:1476
1023 #, c-format
1024 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1025 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
1027 #: config/obj-elf.c:1486
1028 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1029 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
1031 #: config/obj-elf.c:1547
1032 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1033 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
1035 #: config/obj-elf.c:1686
1036 #, c-format
1037 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1038 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
1040 #: config/obj-elf.c:1703
1041 msgid "expected numeric constant"
1042 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
1044 #: config/obj-elf.c:1712 config/tc-arm.c:6489
1045 msgid "expected comma"
1046 msgstr "мало бути вказано кому"
1048 #: config/obj-elf.c:1745
1049 msgid "bad string constant"
1050 msgstr "помилкова рядкова стала"
1052 #: config/obj-elf.c:1749
1053 msgid "expected <tag> , <value>"
1054 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
1056 #: config/obj-elf.c:1869
1057 msgid "expected quoted string"
1058 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
1060 #: config/obj-elf.c:1889
1061 #, c-format
1062 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1063 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
1065 #: config/obj-elf.c:1898
1066 msgid "missing expression in .size directive"
1067 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
1069 #: config/obj-elf.c:2021
1070 #, c-format
1071 msgid "symbol '%s' is already defined"
1072 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1074 #: config/obj-elf.c:2042
1075 #, c-format
1076 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1077 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
1079 #: config/obj-elf.c:2054
1080 #, c-format
1081 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1082 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
1084 #: config/obj-elf.c:2065
1085 #, c-format
1086 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1087 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
1089 #: config/obj-elf.c:2232 config/obj-elf.c:2235
1090 #, c-format
1091 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1092 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
1094 #: config/obj-elf.c:2269
1095 #, c-format
1096 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1097 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
1099 #: config/obj-elf.c:2338 ecoff.c:3600
1100 #, c-format
1101 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1102 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
1104 #: config/obj-elf.c:2450
1105 #, c-format
1106 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1107 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1109 #: config/obj-elf.c:2462
1110 #, c-format
1111 msgid "can't create group: %s"
1112 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1114 #: config/obj-elf.c:2613
1115 #, c-format
1116 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1117 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1119 #: config/obj-elf.c:2633
1120 #, c-format
1121 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1122 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1124 #: config/obj-elf.c:2641
1125 #, c-format
1126 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1127 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1129 #: config/obj-evax.c:126
1130 #, c-format
1131 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1132 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1134 #. make a temp string.
1135 #: config/obj-macho.c:119
1136 #, c-format
1137 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1138 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1140 #: config/obj-macho.c:130
1141 #, c-format
1142 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1143 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1145 #: config/obj-macho.c:195
1146 #, c-format
1147 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1148 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1150 #: config/obj-macho.c:249
1151 #, c-format
1152 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1153 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1155 #: config/obj-macho.c:342
1156 #, c-format
1157 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1158 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1160 #: config/obj-macho.c:381
1161 #, c-format
1162 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1163 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1165 #: config/obj-macho.c:402
1166 msgid "unexpected section size information"
1167 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1169 #: config/obj-macho.c:414
1170 msgid "missing sizeof_stub expression"
1171 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1173 #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1174 #: config/tc-score.c:6100 expr.c:1172 read.c:1716
1175 msgid "expected symbol name"
1176 msgstr "мала бути назва символу"
1178 #: config/obj-macho.c:491 read.c:495
1179 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1180 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1182 #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6117 read.c:1754
1183 msgid "missing size expression"
1184 msgstr "не визначає виразу розміру"
1186 #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760
1187 #, c-format
1188 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1189 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1191 #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6260 dwarf2dbg.c:969 ecoff.c:3359
1192 #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3201 read.c:3632 symbols.c:474
1193 #: symbols.c:569
1194 #, c-format
1195 msgid "symbol `%s' is already defined"
1196 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1198 #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787
1199 #, c-format
1200 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1201 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1203 #: config/obj-macho.c:537
1204 msgid "align value not recognized, using size"
1205 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1207 #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
1208 #, c-format
1209 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1210 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1212 #: config/obj-macho.c:608
1213 #, c-format
1214 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1215 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1217 #: config/obj-macho.c:810
1218 #, c-format
1219 msgid "%s is not used for the selected target"
1220 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1222 #: config/obj-macho.c:875
1223 msgid "internal error: base section index out of range"
1224 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1226 #: config/obj-macho.c:961
1227 #, c-format
1228 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1229 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1231 #: config/obj-macho.c:969
1232 msgid "failed to set subsections by symbols"
1233 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1235 #: config/obj-macho.c:1032
1236 #, c-format
1237 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1238 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1240 #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
1241 #, c-format
1242 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1243 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1245 #: config/obj-macho.c:1169
1246 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1247 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1249 #: config/obj-macho.c:1186
1250 #, c-format
1251 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1252 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1254 #: config/obj-macho.c:1216
1255 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1256 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1258 #: config/obj-macho.c:1485
1259 #, c-format
1260 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1261 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1263 #: config/obj-macho.c:1491
1264 #, c-format
1265 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1266 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1268 #: config/obj-macho.c:1497
1269 #, c-format
1270 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1271 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1273 #: config/obj-macho.c:1538
1274 #, c-format
1275 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1276 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1278 #: config/obj-macho.c:1589
1279 #, c-format
1280 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1281 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1283 #: config/obj-macho.c:1597
1284 #, c-format
1285 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1286 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1288 #: config/obj-macho.c:1604
1289 #, c-format
1290 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1291 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1293 #: config/obj-macho.c:1806
1294 #, c-format
1295 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1296 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1298 #: config/obj-macho.c:1826
1299 #, c-format
1300 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1301 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1303 #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
1304 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1305 msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
1307 #: config/obj-som.c:56
1308 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1309 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1311 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1312 msgid "Expected quoted string"
1313 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1315 #: config/obj-som.c:86
1316 msgid ".compiler directive missing language and version"
1317 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1319 #: config/obj-som.c:96
1320 msgid ".compiler directive missing version"
1321 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1323 #: config/obj-som.c:112
1324 #, c-format
1325 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1326 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1328 #: config/obj-som.c:127
1329 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1330 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1332 #: config/obj-som.c:151
1333 #, c-format
1334 msgid "attaching version header %s: %s"
1335 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1337 #: config/obj-som.c:169
1338 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1339 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1341 #: config/obj-som.c:193
1342 #, c-format
1343 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1344 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1346 #: config/tc-aarch64.c:383
1347 msgid "integer 32-bit register expected"
1348 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1350 #: config/tc-aarch64.c:386
1351 msgid "integer 64-bit register expected"
1352 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1354 #: config/tc-aarch64.c:389
1355 msgid "integer register expected"
1356 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1358 #: config/tc-aarch64.c:392
1359 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1360 msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
1362 #: config/tc-aarch64.c:395 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1363 #: config/tc-mcore.c:1409
1364 msgid "base register expected"
1365 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
1367 #: config/tc-aarch64.c:398
1368 msgid "integer or zero register expected"
1369 msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
1371 #: config/tc-aarch64.c:401
1372 msgid "offset register expected"
1373 msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
1375 #: config/tc-aarch64.c:404
1376 msgid "integer or SP register expected"
1377 msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
1379 #: config/tc-aarch64.c:407
1380 msgid "integer, zero or SP register expected"
1381 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1383 #: config/tc-aarch64.c:410
1384 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1385 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1387 #: config/tc-aarch64.c:413
1388 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1389 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1391 #: config/tc-aarch64.c:417
1392 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1393 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1395 #: config/tc-aarch64.c:421
1396 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1397 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1399 #: config/tc-aarch64.c:425
1400 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1401 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1403 #: config/tc-aarch64.c:430 config/tc-arm.c:4418
1404 msgid "register expected"
1405 msgstr "мало бути вказано регістр"
1407 #. any [BHSDQ]P FP
1408 #: config/tc-aarch64.c:433
1409 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1410 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1412 #. any V reg
1413 #: config/tc-aarch64.c:436
1414 msgid "vector register expected"
1415 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1417 #: config/tc-aarch64.c:439
1418 msgid "SVE vector register expected"
1419 msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
1421 #: config/tc-aarch64.c:442
1422 msgid "SVE predicate register expected"
1423 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
1425 #: config/tc-aarch64.c:445
1426 #, c-format
1427 msgid "invalid register type %d"
1428 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1430 #: config/tc-aarch64.c:606 config/tc-aarch64.c:608 config/tc-arm.c:1094
1431 #: config/tc-score.c:6510 expr.c:1343 read.c:2610
1432 msgid "bad expression"
1433 msgstr "помилковий вираз"
1435 #: config/tc-aarch64.c:618 config/tc-sparc.c:3385
1436 msgid "bad segment"
1437 msgstr "помилковий сегмент"
1439 #: config/tc-aarch64.c:836
1440 #, c-format
1441 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1442 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1444 #: config/tc-aarch64.c:869
1445 #, c-format
1446 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1447 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1449 #: config/tc-aarch64.c:871
1450 msgid "missing element size"
1451 msgstr "не вказано розмір елемента"
1453 #: config/tc-aarch64.c:880
1454 #, c-format
1455 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1456 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1458 #: config/tc-aarch64.c:915
1459 #, c-format
1460 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1461 msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
1463 #: config/tc-aarch64.c:918
1464 msgid "missing predication type"
1465 msgstr "не вказано предикативного типу"
1467 #: config/tc-aarch64.c:1013
1468 msgid "this type of register can't be indexed"
1469 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1471 #: config/tc-aarch64.c:1019
1472 msgid "index not allowed inside register list"
1473 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1475 #: config/tc-aarch64.c:1029 config/tc-aarch64.c:1977 config/tc-aarch64.c:2175
1476 #: config/tc-arm.c:1586 config/tc-arm.c:3698 config/tc-arm.c:4815
1477 msgid "constant expression required"
1478 msgstr "потрібен сталий вираз"
1480 #. Indexed vector register expected.
1481 #: config/tc-aarch64.c:1041
1482 msgid "indexed vector register expected"
1483 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1485 #: config/tc-aarch64.c:1048
1486 msgid "invalid use of vector register"
1487 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1489 #: config/tc-aarch64.c:1140 config/tc-arm.c:1854
1490 msgid "expecting {"
1491 msgstr "мало бути знайдено {"
1493 #: config/tc-aarch64.c:1165
1494 msgid "invalid vector register in list"
1495 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1497 #: config/tc-aarch64.c:1172
1498 msgid "invalid scalar register in list"
1499 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1501 #: config/tc-aarch64.c:1185
1502 msgid "invalid range in vector register list"
1503 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1505 #: config/tc-aarch64.c:1198
1506 msgid "type mismatch in vector register list"
1507 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1509 #: config/tc-aarch64.c:1215
1510 msgid "end of vector register list not found"
1511 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1513 #: config/tc-aarch64.c:1231
1514 msgid "constant expression required."
1515 msgstr "потрібен сталий вираз."
1517 #: config/tc-aarch64.c:1241
1518 msgid "expected index"
1519 msgstr "очікуваний індекс"
1521 #: config/tc-aarch64.c:1248
1522 msgid "too many registers in vector register list"
1523 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1525 #: config/tc-aarch64.c:1253
1526 msgid "empty vector register list"
1527 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1529 #: config/tc-aarch64.c:1275 config/tc-arm.c:2240
1530 #, c-format
1531 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1532 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1534 #: config/tc-aarch64.c:1281 config/tc-arm.c:2245
1535 #, c-format
1536 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1537 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1539 #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2311
1540 #, c-format
1541 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1542 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1544 #: config/tc-aarch64.c:1385 config/tc-arm.c:2519
1545 msgid "invalid syntax for .req directive"
1546 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1548 #: config/tc-aarch64.c:1410 config/tc-arm.c:2557
1549 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1550 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1552 #: config/tc-aarch64.c:1416 config/tc-arm.c:2564
1553 #, c-format
1554 msgid "unknown register alias '%s'"
1555 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1557 #: config/tc-aarch64.c:1418
1558 #, c-format
1559 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1560 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1562 #: config/tc-aarch64.c:1742 config/tc-arm.c:3310 config/tc-arm.c:3337
1563 #: config/tc-arm.c:3350
1564 msgid "literal pool overflow"
1565 msgstr "переповнення буфера літералів"
1567 #: config/tc-aarch64.c:1924 config/tc-aarch64.c:6102 config/tc-arm.c:3571
1568 #: config/tc-arm.c:7012
1569 msgid "unrecognized relocation suffix"
1570 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1572 #: config/tc-aarch64.c:1926
1573 msgid "unimplemented relocation suffix"
1574 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1576 #: config/tc-aarch64.c:2143 config/tc-aarch64.c:2333 config/tc-aarch64.c:2377
1577 #: config/tc-csky.c:1798
1578 msgid "immediate operand required"
1579 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1581 #: config/tc-aarch64.c:2151
1582 msgid "missing immediate expression"
1583 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1585 #: config/tc-aarch64.c:2357 config/tc-aarch64.c:5926 config/tc-aarch64.c:5946
1586 msgid "invalid floating-point constant"
1587 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1589 #: config/tc-aarch64.c:3050 config/tc-arm.c:5154 config/tc-arm.c:5163
1590 msgid "shift expression expected"
1591 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1593 #: config/tc-aarch64.c:3058
1594 msgid "shift operator expected"
1595 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1597 #: config/tc-aarch64.c:3066
1598 msgid "invalid use of 'MSL'"
1599 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1601 #: config/tc-aarch64.c:3074
1602 msgid "invalid use of 'MUL'"
1603 msgstr "некоректне використання «MUL»"
1605 #: config/tc-aarch64.c:3083
1606 msgid "extending shift is not permitted"
1607 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1609 #: config/tc-aarch64.c:3091
1610 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1611 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1613 #: config/tc-aarch64.c:3099
1614 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1615 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1617 #: config/tc-aarch64.c:3107
1618 msgid "only 'MUL' is permitted"
1619 msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
1621 #: config/tc-aarch64.c:3125
1622 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1623 msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
1625 #: config/tc-aarch64.c:3133
1626 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1627 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1629 #: config/tc-aarch64.c:3141
1630 msgid "invalid shift operator"
1631 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1633 #: config/tc-aarch64.c:3174
1634 msgid "missing shift amount"
1635 msgstr "не вказано величину зсуву"
1637 #: config/tc-aarch64.c:3181
1638 msgid "constant shift amount required"
1639 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1641 #: config/tc-aarch64.c:3190
1642 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1643 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1645 #: config/tc-aarch64.c:3239
1646 msgid "unexpected shift operator"
1647 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1649 #: config/tc-aarch64.c:3275
1650 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1651 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1653 #: config/tc-aarch64.c:3300
1654 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1655 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1657 #: config/tc-aarch64.c:3335 config/tc-aarch64.c:3470 config/tc-aarch64.c:3599
1658 #: config/tc-aarch64.c:3756 config/tc-aarch64.c:3797
1659 msgid "unknown relocation modifier"
1660 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1662 #: config/tc-aarch64.c:3342 config/tc-aarch64.c:3489 config/tc-aarch64.c:3606
1663 #: config/tc-aarch64.c:3763 config/tc-aarch64.c:3804
1664 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1665 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1667 #: config/tc-aarch64.c:3497 config/tc-aarch64.c:3617
1668 msgid "invalid relocation expression"
1669 msgstr "некоректний вираз пересування"
1671 #: config/tc-aarch64.c:3515
1672 msgid "invalid address"
1673 msgstr "некоректна адреса"
1675 #: config/tc-aarch64.c:3571
1676 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1677 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1679 #: config/tc-aarch64.c:3577
1680 msgid "offset has different size from base"
1681 msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
1683 #: config/tc-aarch64.c:3583
1684 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1685 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1687 #. [Xn],#expr
1688 #: config/tc-aarch64.c:3630 config/tc-aarch64.c:3687
1689 msgid "invalid expression in the address"
1690 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1692 #: config/tc-aarch64.c:3644 config/tc-arm.c:5690 config/tc-arm.c:6267
1693 msgid "']' expected"
1694 msgstr "мало бути «]»"
1696 #: config/tc-aarch64.c:3652
1697 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1698 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1700 #: config/tc-aarch64.c:3667 config/tc-arm.c:5726
1701 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1702 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1704 #. Reject [Rn]!
1705 #: config/tc-aarch64.c:3700
1706 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1707 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1709 #: config/tc-aarch64.c:3930
1710 msgid "unknown or missing option to PSB"
1711 msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB"
1713 #: config/tc-aarch64.c:3938
1714 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1715 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB"
1717 #: config/tc-aarch64.c:3965 config/tc-aarch64.c:3979
1718 msgid "unknown option to BTI"
1719 msgstr "невідомий параметр BTI"
1721 #: config/tc-aarch64.c:4039
1722 #, c-format
1723 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1724 msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
1726 #: config/tc-aarch64.c:4042 config/tc-aarch64.c:4077
1727 #, c-format
1728 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1729 msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
1731 #: config/tc-aarch64.c:4045
1732 #, c-format
1733 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1734 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1736 #: config/tc-aarch64.c:4119
1737 msgid "immediate value out of range "
1738 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1740 #: config/tc-aarch64.c:4630
1741 #, c-format
1742 msgid "Info: "
1743 msgstr "Інформація: "
1745 #: config/tc-aarch64.c:4665 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6499
1746 #, c-format
1747 msgid "%s -- `%s'"
1748 msgstr "%s -- «%s»"
1750 #: config/tc-aarch64.c:4667
1751 #, c-format
1752 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1753 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1755 #: config/tc-aarch64.c:4673
1756 #, c-format
1757 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1758 msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
1760 #: config/tc-aarch64.c:4679
1761 #, c-format
1762 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1763 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1765 #. Print the hint.
1766 #: config/tc-aarch64.c:4739
1767 msgid "   did you mean this?"
1768 msgstr "   Ви мали на увазі це?"
1770 #: config/tc-aarch64.c:4742 config/tc-aarch64.c:4769
1771 #, c-format
1772 msgid "   %s"
1773 msgstr "   %s"
1775 #: config/tc-aarch64.c:4747
1776 msgid "   other valid variant(s):"
1777 msgstr "   інші коректні варіанти:"
1779 #: config/tc-aarch64.c:4776
1780 #, c-format
1781 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1782 msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
1784 #: config/tc-aarch64.c:4782
1785 #, c-format
1786 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1787 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1789 #: config/tc-aarch64.c:4783 config/tc-aarch64.c:4787 config/tc-aarch64.c:6680
1790 msgid "immediate value"
1791 msgstr "константа"
1793 #: config/tc-aarch64.c:4786
1794 #, c-format
1795 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1796 msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
1798 #: config/tc-aarch64.c:4793
1799 #, c-format
1800 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1801 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1803 #: config/tc-aarch64.c:4797
1804 #, c-format
1805 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1806 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1808 #: config/tc-aarch64.c:4803
1809 #, c-format
1810 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1811 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1813 #: config/tc-aarch64.c:5116
1814 msgid "bad vector arrangement type"
1815 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1817 #: config/tc-aarch64.c:5243
1818 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1819 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1821 #: config/tc-aarch64.c:5291 config/tc-aarch64.c:5302
1822 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1823 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1825 #: config/tc-aarch64.c:5493
1826 msgid "comma expected between operands"
1827 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1829 #: config/tc-aarch64.c:5627
1830 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1831 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1833 #: config/tc-aarch64.c:5699 config/tc-arm.c:1923 config/tc-arm.c:1968
1834 #: config/tc-h8300.c:1043
1835 msgid "invalid register list"
1836 msgstr "некоректний список регістрів"
1838 #: config/tc-aarch64.c:5719
1839 msgid "missing type suffix"
1840 msgstr "пропущено суфікс типу"
1842 #: config/tc-aarch64.c:5738
1843 msgid "C0 - C15 expected"
1844 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1846 #: config/tc-aarch64.c:5841 config/tc-aarch64.c:5865
1847 msgid "immediate zero expected"
1848 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1850 #: config/tc-aarch64.c:5961
1851 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1852 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1854 #: config/tc-aarch64.c:6015
1855 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1856 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1858 #: config/tc-aarch64.c:6063
1859 msgid "invalid condition"
1860 msgstr "некоректна умова"
1862 #: config/tc-aarch64.c:6089
1863 msgid "invalid pc-relative address"
1864 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1866 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1867 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1868 #: config/tc-aarch64.c:6097
1869 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1870 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1872 #: config/tc-aarch64.c:6164 config/tc-aarch64.c:6198 config/tc-aarch64.c:6216
1873 #: config/tc-aarch64.c:6240 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6279
1874 #: config/tc-aarch64.c:6302 config/tc-aarch64.c:6337 config/tc-aarch64.c:6344
1875 #: config/tc-aarch64.c:6372 config/tc-aarch64.c:6392 config/tc-aarch64.c:6417
1876 #: config/tc-aarch64.c:6433 config/tc-aarch64.c:6457
1877 msgid "invalid addressing mode"
1878 msgstr "некоректний режим адресування"
1880 #: config/tc-aarch64.c:6180
1881 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1882 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1884 #: config/tc-aarch64.c:6221 config/tc-aarch64.c:6245 config/tc-aarch64.c:6265
1885 msgid "relocation not allowed"
1886 msgstr "пересування заборонено"
1888 #: config/tc-aarch64.c:6312
1889 msgid "writeback value must be an immediate constant"
1890 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1892 #. Make sure this has priority over
1893 #. "invalid addressing mode".
1894 #: config/tc-aarch64.c:6352
1895 msgid "constant offset required"
1896 msgstr "потрібен сталий зсув"
1898 #: config/tc-aarch64.c:6469
1899 msgid "unknown or missing system register name"
1900 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1902 #: config/tc-aarch64.c:6481
1903 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1904 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1906 #: config/tc-aarch64.c:6513
1907 msgid "unknown or missing operation name"
1908 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1910 #: config/tc-aarch64.c:6526
1911 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1912 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1914 #: config/tc-aarch64.c:6558 config/tc-aarch64.c:7744 config/tc-arm.c:7227
1915 #, c-format
1916 msgid "unhandled operand code %d"
1917 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1919 #: config/tc-aarch64.c:6600
1920 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1921 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1923 #: config/tc-aarch64.c:6628
1924 msgid "unexpected characters following instruction"
1925 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1927 #: config/tc-aarch64.c:6706 config/tc-arm.c:5265 config/tc-arm.c:5826
1928 #: config/tc-arm.c:7989
1929 msgid "constant expression expected"
1930 msgstr "очікувався сталий вираз"
1932 #: config/tc-aarch64.c:6713
1933 msgid "literal pool insertion failed"
1934 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1936 #: config/tc-aarch64.c:6782 config/tc-aarch64.c:6804
1937 #, c-format
1938 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
1939 msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
1941 #: config/tc-aarch64.c:6789
1942 #, c-format
1943 msgid "unpredictable load of register -- `%s'"
1944 msgstr "непередбачуване завантаження регістру -- «%s»"
1946 #: config/tc-aarch64.c:6808
1947 #, c-format
1948 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
1949 msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
1951 #: config/tc-aarch64.c:6820
1952 #, c-format
1953 msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
1954 msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
1956 #: config/tc-aarch64.c:6836
1957 #, c-format
1958 msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
1959 msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
1961 #: config/tc-aarch64.c:6915
1962 #, c-format
1963 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1964 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1966 #: config/tc-aarch64.c:6923
1967 #, c-format
1968 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1969 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1971 #: config/tc-aarch64.c:6981
1972 #, c-format
1973 msgid "selected processor does not support `%s'"
1974 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1976 #: config/tc-aarch64.c:7404 config/tc-arm.c:22929
1977 msgid "GOT already in the symbol table"
1978 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1980 #: config/tc-aarch64.c:7567
1981 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1982 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1984 #: config/tc-aarch64.c:7610 config/tc-aarch64.c:7655 config/tc-aarch64.c:7681
1985 #: config/tc-arm.c:15430 config/tc-arm.c:15457 config/tc-arm.c:16101
1986 #: config/tc-arm.c:16734 config/tc-arm.c:17570 config/tc-arm.c:17610
1987 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
1988 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
1989 msgid "immediate out of range"
1990 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1992 #: config/tc-aarch64.c:7674 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4213
1993 msgid "invalid immediate"
1994 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1996 #: config/tc-aarch64.c:7739 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
1997 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
1998 msgid "immediate offset out of range"
1999 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
2001 #: config/tc-aarch64.c:7813 config/tc-arm.c:23267 config/tc-arm.c:23335
2002 #: config/tc-arm.c:23617
2003 #, c-format
2004 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2005 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
2007 #: config/tc-aarch64.c:7825
2008 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2009 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
2011 #: config/tc-aarch64.c:7828
2012 msgid "pc-relative load offset out of range"
2013 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2015 #: config/tc-aarch64.c:7840
2016 msgid "pc-relative address offset out of range"
2017 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
2019 #: config/tc-aarch64.c:7852 config/tc-aarch64.c:7867
2020 msgid "conditional branch target not word aligned"
2021 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
2023 #: config/tc-aarch64.c:7855 config/tc-aarch64.c:7870 config/tc-arm.c:23910
2024 msgid "conditional branch out of range"
2025 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
2027 #: config/tc-aarch64.c:7883
2028 msgid "branch target not word aligned"
2029 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
2031 #: config/tc-aarch64.c:7886 config/tc-arm.c:856 config/tc-mips.c:15792
2032 #: config/tc-mips.c:15808 config/tc-mips.c:15898
2033 msgid "branch out of range"
2034 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
2036 #: config/tc-aarch64.c:7945 config/tc-arm.c:23508 config/tc-arm.c:23523
2037 #: config/tc-arm.c:23538 config/tc-arm.c:23549 config/tc-arm.c:23572
2038 #: config/tc-arm.c:24403 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2039 #: config/tc-sh.c:3733
2040 msgid "offset out of range"
2041 msgstr "перевищення можливого зміщення"
2043 #: config/tc-aarch64.c:7960
2044 msgid "unsigned value out of range"
2045 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
2047 #: config/tc-aarch64.c:7971
2048 msgid "signed value out of range"
2049 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
2051 #: config/tc-aarch64.c:8121
2052 #, c-format
2053 msgid "unexpected %s fixup"
2054 msgstr "неочікуване коригування %s"
2056 #: config/tc-aarch64.c:8187 config/tc-arm.c:24918 config/tc-arm.c:24939
2057 #: config/tc-mips.c:18147 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7468
2058 #, c-format
2059 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2060 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
2062 #: config/tc-aarch64.c:8220
2063 #, c-format
2064 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2065 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
2067 #: config/tc-aarch64.c:8540 config/tc-arm.c:25412 config/tc-score.c:6293
2068 #: config/tc-score.c:6523 config/tc-score.c:6528
2069 msgid "virtual memory exhausted"
2070 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
2072 #: config/tc-aarch64.c:8703 config/tc-arm.c:25754
2073 msgid "assemble for big-endian"
2074 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
2076 #: config/tc-aarch64.c:8704 config/tc-arm.c:25755
2077 msgid "assemble for little-endian"
2078 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
2080 #: config/tc-aarch64.c:8707
2081 msgid "temporary switch for dumping"
2082 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
2084 #: config/tc-aarch64.c:8709
2085 msgid "output verbose error messages"
2086 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
2088 #: config/tc-aarch64.c:8711
2089 msgid "do not output verbose error messages"
2090 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
2092 #: config/tc-aarch64.c:8938 config/tc-arm.c:26583
2093 msgid "invalid architectural extension"
2094 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
2096 #: config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26615
2097 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2098 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
2100 #: config/tc-aarch64.c:8971 config/tc-arm.c:26623
2101 msgid "missing architectural extension"
2102 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
2104 #: config/tc-aarch64.c:8998 config/tc-arm.c:26674
2105 #, c-format
2106 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2107 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
2109 #: config/tc-aarch64.c:9022 config/tc-arm.c:26708 config/tc-metag.c:5834
2110 #, c-format
2111 msgid "missing cpu name `%s'"
2112 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
2114 #: config/tc-aarch64.c:9036 config/tc-aarch64.c:9253 config/tc-arm.c:26743
2115 #: config/tc-arm.c:27524 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845
2116 #, c-format
2117 msgid "unknown cpu `%s'"
2118 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
2120 #: config/tc-aarch64.c:9054 config/tc-arm.c:26761
2121 #, c-format
2122 msgid "missing architecture name `%s'"
2123 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
2125 #: config/tc-aarch64.c:9068 config/tc-aarch64.c:9300 config/tc-arm.c:26781
2126 #: config/tc-arm.c:27558 config/tc-arm.c:27588 config/tc-score.c:7703
2127 #, c-format
2128 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2129 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
2131 #: config/tc-aarch64.c:9091
2132 #, c-format
2133 msgid "missing abi name `%s'"
2134 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
2136 #: config/tc-aarch64.c:9102
2137 #, c-format
2138 msgid "unknown abi `%s'\n"
2139 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
2141 #: config/tc-aarch64.c:9108
2142 msgid "<abi name>\t  specify for ABI <abi name>"
2143 msgstr "<назва abi>\t  вказати для ABI <назва abi>"
2145 #: config/tc-aarch64.c:9111 config/tc-arm.c:26868 config/tc-metag.c:5911
2146 msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
2147 msgstr "<назва процесора>\t  зібрати для процесора <назва процесора>"
2149 #: config/tc-aarch64.c:9113 config/tc-arm.c:26870
2150 msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
2151 msgstr "<назва архітектури>\t  зібрати для архітектури <назва архітектури>"
2153 #: config/tc-aarch64.c:9152 config/tc-aarch64.c:9172 config/tc-arm.c:26932
2154 #: config/tc-arm.c:26950 config/tc-arm.c:26970 config/tc-metag.c:5936
2155 #, c-format
2156 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2157 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
2159 #: config/tc-aarch64.c:9192
2160 #, c-format
2161 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2162 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
2164 #: config/tc-aarch64.c:9203 config/tc-arc.c:3557 config/tc-arm.c:27001
2165 #, c-format
2166 msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
2167 msgstr "  -EB                     зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
2169 #: config/tc-aarch64.c:9208 config/tc-arc.c:3559 config/tc-arm.c:27006
2170 #, c-format
2171 msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
2172 msgstr "  -EL                     зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
2174 #: config/tc-alpha.c:652
2175 #, c-format
2176 msgid "No !literal!%ld was found"
2177 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
2179 #: config/tc-alpha.c:659
2180 #, c-format
2181 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2182 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
2184 #: config/tc-alpha.c:666
2185 #, c-format
2186 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2187 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
2189 #: config/tc-alpha.c:675
2190 #, c-format
2191 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2192 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
2194 #: config/tc-alpha.c:725
2195 #, c-format
2196 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2197 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
2199 #: config/tc-alpha.c:755
2200 #, c-format
2201 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2202 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
2204 #. Only support one relocation op per insn.
2205 #: config/tc-alpha.c:914
2206 msgid "More than one relocation op per insn"
2207 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
2209 #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1199
2210 msgid "No relocation operand"
2211 msgstr "Немає операнда пересування"
2213 #: config/tc-alpha.c:939
2214 #, c-format
2215 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2216 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2218 #: config/tc-alpha.c:949
2219 #, c-format
2220 msgid "no sequence number after !%s"
2221 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2223 #: config/tc-alpha.c:959
2224 #, c-format
2225 msgid "!%s does not use a sequence number"
2226 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2228 #: config/tc-alpha.c:969
2229 #, c-format
2230 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2231 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2233 #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
2234 #, c-format
2235 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2236 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2238 #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
2239 #, c-format
2240 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2241 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2243 #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1903
2244 #: config/tc-msp430.c:4163 config/tc-wasm32.c:753
2245 #, c-format
2246 msgid "unknown opcode `%s'"
2247 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2249 #: config/tc-alpha.c:1272 config/tc-alpha.c:1531
2250 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2251 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2253 #: config/tc-alpha.c:1279 config/tc-alpha.c:1303 config/tc-alpha.c:1544
2254 #: config/tc-alpha.c:2231 config/tc-alpha.c:2276 config/tc-alpha.c:2345
2255 #: config/tc-alpha.c:2428 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-alpha.c:2751
2256 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2257 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2259 #: config/tc-alpha.c:1281 config/tc-alpha.c:1305 config/tc-alpha.c:1546
2260 msgid "macro requires $at while $at in use"
2261 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2263 #: config/tc-alpha.c:1490
2264 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2265 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2267 #: config/tc-alpha.c:1492
2268 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2269 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2271 #: config/tc-alpha.c:1497
2272 msgid "can't handle expression"
2273 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2275 #: config/tc-alpha.c:1537
2276 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2277 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2279 #: config/tc-alpha.c:1834
2280 #, c-format
2281 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2282 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2284 #: config/tc-alpha.c:1836 config/tc-alpha.c:1848
2285 #, c-format
2286 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2287 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2289 #: config/tc-alpha.c:1846
2290 #, c-format
2291 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2292 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2294 #: config/tc-alpha.c:1902
2295 #, c-format
2296 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2297 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2299 #: config/tc-alpha.c:1905
2300 #, c-format
2301 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2302 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2304 #: config/tc-alpha.c:1922
2305 #, c-format
2306 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2307 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2309 #: config/tc-alpha.c:1924
2310 #, c-format
2311 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2312 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2314 #: config/tc-alpha.c:1938
2315 #, c-format
2316 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2317 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2319 #: config/tc-alpha.c:1940
2320 #, c-format
2321 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2322 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2324 #: config/tc-alpha.c:1995 config/tc-arc.c:2827 config/tc-mn10200.c:854
2325 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1964 config/tc-s390.c:674
2326 #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382
2327 msgid "operand"
2328 msgstr "операнд"
2330 #: config/tc-alpha.c:2134
2331 msgid "invalid relocation for instruction"
2332 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2334 #: config/tc-alpha.c:2148
2335 msgid "invalid relocation for field"
2336 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2338 #: config/tc-alpha.c:2980
2339 msgid "can not resolve expression"
2340 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2342 #: config/tc-alpha.c:3515 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2287
2343 #: config/tc-ppc.c:5663
2344 #, c-format
2345 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2346 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2348 #: config/tc-alpha.c:3526 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279
2349 #: config/tc-v850.c:306
2350 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2351 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2353 #: config/tc-alpha.c:3618 config/tc-sparc.c:4287
2354 #, c-format
2355 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2356 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2358 #: config/tc-alpha.c:3725
2359 msgid ".ent directive has no name"
2360 msgstr "директива .ent не містить назви"
2362 #: config/tc-alpha.c:3733
2363 msgid "nested .ent directives"
2364 msgstr "вкладені директиви .ent"
2366 #: config/tc-alpha.c:3777 ecoff.c:3008
2367 msgid ".end directive has no name"
2368 msgstr "директива .end не містить назви"
2370 #: config/tc-alpha.c:3785
2371 msgid ".end directive without matching .ent"
2372 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2374 #: config/tc-alpha.c:3787
2375 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2376 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2378 #: config/tc-alpha.c:3830 ecoff.c:3145
2379 msgid ".fmask outside of .ent"
2380 msgstr ".fmask поза .ent"
2382 #: config/tc-alpha.c:3832 config/tc-score.c:5595 ecoff.c:3209
2383 msgid ".mask outside of .ent"
2384 msgstr ".mask поза .ent"
2386 #: config/tc-alpha.c:3840 ecoff.c:3152
2387 msgid "bad .fmask directive"
2388 msgstr "помилкова директива .fmask"
2390 #: config/tc-alpha.c:3842 ecoff.c:3216
2391 msgid "bad .mask directive"
2392 msgstr "помилкова директива .mask"
2394 #: config/tc-alpha.c:3875 config/tc-mips.c:19628 config/tc-score.c:5736
2395 #: ecoff.c:3173
2396 msgid ".frame outside of .ent"
2397 msgstr ".frame поза межами .ent"
2399 #: config/tc-alpha.c:3886 config/tc-mips.c:19639 ecoff.c:3184
2400 msgid "bad .frame directive"
2401 msgstr "помилкова директива .frame"
2403 #: config/tc-alpha.c:3920
2404 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2405 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2407 #: config/tc-alpha.c:3938
2408 #, c-format
2409 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2410 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2412 #: config/tc-alpha.c:4027
2413 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2414 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2416 #: config/tc-alpha.c:4041
2417 msgid ".ent directive without matching .end"
2418 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2420 #: config/tc-alpha.c:4134
2421 msgid ".usepv directive has no name"
2422 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2424 #: config/tc-alpha.c:4147
2425 msgid ".usepv directive has no type"
2426 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2428 #: config/tc-alpha.c:4162
2429 msgid "unknown argument for .usepv"
2430 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2432 #: config/tc-alpha.c:4275
2433 #, c-format
2434 msgid "unknown section attribute %s"
2435 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2437 #: config/tc-alpha.c:4370
2438 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2439 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2441 #: config/tc-alpha.c:4391
2442 msgid ".ent directive has no symbol"
2443 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2445 #: config/tc-alpha.c:4416
2446 msgid ".handler directive has no name"
2447 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2449 #: config/tc-alpha.c:4447
2450 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2451 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2453 #: config/tc-alpha.c:4457
2454 #, c-format
2455 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2456 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2458 #: config/tc-alpha.c:4462
2459 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2460 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2462 #: config/tc-alpha.c:4498
2463 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2464 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2466 #: config/tc-alpha.c:4505
2467 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2468 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2470 #: config/tc-alpha.c:4516
2471 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2472 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2474 #: config/tc-alpha.c:4527
2475 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2476 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2478 #: config/tc-alpha.c:4542
2479 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2480 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2482 #: config/tc-alpha.c:4562
2483 msgid "unknown procedure kind"
2484 msgstr "невідомий тип процедури"
2486 #: config/tc-alpha.c:4657
2487 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2488 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2490 #: config/tc-alpha.c:4665
2491 msgid ".name directive has no symbol"
2492 msgstr "Директива .name не містить символу"
2494 #: config/tc-alpha.c:4699
2495 msgid "No symbol after .linkage"
2496 msgstr "Немає символу після .linkage"
2498 #: config/tc-alpha.c:4746
2499 msgid "No symbol after .code_address"
2500 msgstr "Немає символу після .code_address"
2502 #: config/tc-alpha.c:4772 config/tc-score.c:5601
2503 msgid "Bad .mask directive"
2504 msgstr "Помилкова директива .mask"
2506 #: config/tc-alpha.c:4790
2507 msgid "Bad .fmask directive"
2508 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2510 #: config/tc-alpha.c:4947
2511 #, c-format
2512 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2513 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2515 #: config/tc-alpha.c:4959
2516 #, c-format
2517 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2518 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2520 #: config/tc-alpha.c:4992
2521 #, c-format
2522 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2523 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2525 #: config/tc-alpha.c:5018
2526 #, c-format
2527 msgid "Bad base register, using $%d."
2528 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2530 #: config/tc-alpha.c:5039 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2531 #, c-format
2532 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2533 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2535 #: config/tc-alpha.c:5043 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2536 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2537 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2538 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2540 #: config/tc-alpha.c:5138 config/tc-alpha.c:5631
2541 #, c-format
2542 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2543 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2545 #: config/tc-alpha.c:5329
2546 #, c-format
2547 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2548 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2550 #: config/tc-alpha.c:5343
2551 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2552 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2554 #: config/tc-alpha.c:5432
2555 #, c-format
2556 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2557 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2559 #: config/tc-alpha.c:5468
2560 #, c-format
2561 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2562 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2564 #: config/tc-alpha.c:5552 config/tc-arc.c:2480 config/tc-arc.c:2494
2565 #: config/tc-arm.c:7304 config/tc-arm.c:7316 config/tc-xtensa.c:5462
2566 #: config/tc-xtensa.c:5538 config/tc-xtensa.c:5655 config/tc-z80.c:1951
2567 msgid "syntax error"
2568 msgstr "синтаксична помилка"
2570 #: config/tc-alpha.c:5682
2571 msgid ""
2572 "Alpha options:\n"
2573 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2574 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2575 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2576 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2577 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2578 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2579 msgstr ""
2580 "Параметри Alpha:\n"
2581 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2582 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2583 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2584 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2585 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2586 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2588 #: config/tc-alpha.c:5692
2589 msgid ""
2590 "VMS options:\n"
2591 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2592 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2593 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2594 msgstr ""
2595 "Параметри VMS:\n"
2596 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2597 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2598 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2600 #: config/tc-alpha.c:5949 config/tc-arc.c:3107
2601 #, c-format
2602 msgid "unhandled relocation type %s"
2603 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2605 #: config/tc-alpha.c:5962 config/tc-arc.c:3115
2606 msgid "non-absolute expression in constant field"
2607 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2609 #: config/tc-alpha.c:5976
2610 #, c-format
2611 msgid "type %d reloc done?\n"
2612 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2614 #: config/tc-alpha.c:6023 config/tc-alpha.c:6030
2615 msgid "Used $at without \".set noat\""
2616 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2618 #: config/tc-alpha.c:6199
2619 #, c-format
2620 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2621 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2623 #: config/tc-alpha.c:6243 config/tc-arc.c:3238 config/tc-csky.c:5149
2624 #: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1532 config/tc-wasm32.c:813
2625 #: config/tc-xtensa.c:6148
2626 #, c-format
2627 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2628 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2630 #: config/tc-alpha.c:6249 config/tc-arc.c:3244
2631 #, c-format
2632 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2633 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2635 #: config/tc-alpha.c:6345
2636 #, c-format
2637 msgid "frame reg expected, using $%d."
2638 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2640 #: config/tc-arc.c:773
2641 #, c-format
2642 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2643 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2645 #: config/tc-arc.c:781 config/tc-arc.c:2577 config/tc-arc.c:2595
2646 #: config/tc-arc.c:2648 config/tc-arc.c:2672 config/tc-arc.c:4875
2647 #: config/tc-arc.c:4942 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2648 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2649 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2650 msgid "Virtual memory exhausted"
2651 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
2653 #: config/tc-arc.c:831
2654 #, c-format
2655 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2656 msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
2658 #: config/tc-arc.c:836
2659 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2660 msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
2662 #: config/tc-arc.c:855
2663 msgid "Multiple .cpu directives found"
2664 msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
2666 #: config/tc-arc.c:873
2667 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2668 msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
2670 #: config/tc-arc.c:890
2671 #, c-format
2672 msgid "unknown architecture: %s\n"
2673 msgstr "невідома архітектура: %s\n"
2675 #: config/tc-arc.c:1189
2676 msgid "No valid label relocation operand"
2677 msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
2679 #: config/tc-arc.c:1211
2680 #, c-format
2681 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2682 msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
2684 #: config/tc-arc.c:1224
2685 #, c-format
2686 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2687 msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
2689 #: config/tc-arc.c:1248
2690 #, c-format
2691 msgid "@%s is not a complex relocation."
2692 msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
2694 #: config/tc-arc.c:1254
2695 #, c-format
2696 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2697 msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
2699 #: config/tc-arc.c:1315
2700 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2701 msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
2703 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-xtensa.c:2068
2704 msgid "extra comma"
2705 msgstr "зайва кома"
2707 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1718
2708 #: config/tc-xtensa.c:2072
2709 msgid "missing argument"
2710 msgstr "не вистачає аргументу"
2712 #: config/tc-arc.c:1321 config/tc-xtensa.c:2074
2713 msgid "missing comma or colon"
2714 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
2716 #: config/tc-arc.c:1390
2717 msgid "extra dot"
2718 msgstr "зайва крапка"
2720 #: config/tc-arc.c:1392
2721 msgid "unrecognized flag"
2722 msgstr "нерозпізнаний прапорець"
2724 #: config/tc-arc.c:1394
2725 msgid "failed to parse flags"
2726 msgstr "не вдалося обробити прапорці"
2728 #: config/tc-arc.c:1420
2729 msgid "Unhandled reloc type"
2730 msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
2732 #: config/tc-arc.c:2448
2733 #, c-format
2734 msgid "%s for instruction '%s'"
2735 msgstr "%s для інструкції «%s»"
2737 #: config/tc-arc.c:2450
2738 #, c-format
2739 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2740 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2742 #: config/tc-arc.c:2452
2743 #, c-format
2744 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2745 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2747 #: config/tc-arc.c:2456 config/tc-tic6x.c:3195
2748 #, c-format
2749 msgid "unknown opcode '%s'"
2750 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2752 #: config/tc-arc.c:2514
2753 #, c-format
2754 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2755 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці регістрів зазнала невдачі: %s"
2757 #: config/tc-arc.c:2550
2758 #, c-format
2759 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2760 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці типів адрес зазнала невдачі: %s"
2762 #: config/tc-arc.c:2569 config/tc-arc.c:5054 config/tc-h8300.c:78
2763 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
2764 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
2765 #: config/tc-hppa.c:6822 config/tc-hppa.c:6828 config/tc-hppa.c:6834
2766 #: config/tc-hppa.c:6840 config/tc-hppa.c:8229 config/tc-lm32.c:197
2767 #: config/tc-mips.c:3652 config/tc-mips.c:4161 config/tc-mn10300.c:935
2768 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2769 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2770 msgid "could not set architecture and machine"
2771 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2773 #: config/tc-arc.c:2665 config/tc-arc.c:4862
2774 #, c-format
2775 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2776 msgstr "внутрішня помилка: хешування допоміжного регістра «%s» неможливе: %s"
2778 #: config/tc-arc.c:2772
2779 #, c-format
2780 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2781 msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
2783 #: config/tc-arc.c:2837
2784 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2785 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
2787 #: config/tc-arc.c:2842
2788 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2789 msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
2791 #: config/tc-arc.c:2919 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2792 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1029
2793 #, c-format
2794 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2795 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
2797 #: config/tc-arc.c:2978
2798 #, c-format
2799 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2800 msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
2802 #. FIXME! Check for the conditionality of
2803 #. the insn.
2804 #. FIXME! Check for the conditionality of
2805 #. the insn.
2806 #: config/tc-arc.c:3023 config/tc-arc.c:4001
2807 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2808 msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
2810 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2811 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2812 #: config/tc-arc.c:3059
2813 msgid "Unsupported operation on reloc"
2814 msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
2816 #: config/tc-arc.c:3135 config/tc-arc.c:3151
2817 msgid "unknown fixup size"
2818 msgstr "невідомий розмір виправлення"
2820 #: config/tc-arc.c:3285
2821 msgid "no relaxation found for this instruction."
2822 msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
2824 #: config/tc-arc.c:3535
2825 #, c-format
2826 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2827 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
2829 #: config/tc-arc.c:3561
2830 #, c-format
2831 msgid "  -mrelax                 enable relaxation\n"
2832 msgstr "  -mrelax                 увімкнути оптимізацію\n"
2834 #: config/tc-arc.c:3564
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
2838 "for compatibility only:\n"
2839 msgstr ""
2840 "Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
2841 "лише з міркувань сумісності:\n"
2843 #: config/tc-arc.c:3567
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "  -mEA\n"
2847 "  -mbarrel-shifter\n"
2848 "  -mbarrel_shifter\n"
2849 "  -mcrc\n"
2850 "  -mdsp-packa\n"
2851 "  -mdsp_packa\n"
2852 "  -mdvbf\n"
2853 "  -mld-extension-reg-mask\n"
2854 "  -mlock\n"
2855 "  -mmac-24\n"
2856 "  -mmac-d16\n"
2857 "  -mmac_24\n"
2858 "  -mmac_d16\n"
2859 "  -mmin-max\n"
2860 "  -mmin_max\n"
2861 "  -mmul64\n"
2862 "  -mno-mpy\n"
2863 "  -mnorm\n"
2864 "  -mrtsc\n"
2865 "  -msimd\n"
2866 "  -mswap\n"
2867 "  -mswape\n"
2868 "  -mtelephony\n"
2869 "  -muser-mode-only\n"
2870 "  -mxy\n"
2871 msgstr ""
2872 "  -mEA\n"
2873 "  -mbarrel-shifter\n"
2874 "  -mbarrel_shifter\n"
2875 "  -mcrc\n"
2876 "  -mdsp-packa\n"
2877 "  -mdsp_packa\n"
2878 "  -mdvbf\n"
2879 "  -mld-extension-reg-mask\n"
2880 "  -mlock\n"
2881 "  -mmac-24\n"
2882 "  -mmac-d16\n"
2883 "  -mmac_24\n"
2884 "  -mmac_d16\n"
2885 "  -mmin-max\n"
2886 "  -mmin_max\n"
2887 "  -mmul64\n"
2888 "  -mno-mpy\n"
2889 "  -mnorm\n"
2890 "  -mrtsc\n"
2891 "  -msimd\n"
2892 "  -mswap\n"
2893 "  -mswape\n"
2894 "  -mtelephony\n"
2895 "  -muser-mode-only\n"
2896 "  -mxy\n"
2898 #: config/tc-arc.c:3657
2899 #, c-format
2900 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
2901 msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
2903 #: config/tc-arc.c:3952
2904 #, c-format
2905 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
2906 msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
2908 #: config/tc-arc.c:3971
2909 #, c-format
2910 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
2911 msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
2913 #: config/tc-arc.c:4027
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid relocation %s for field"
2916 msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
2918 #: config/tc-arc.c:4138
2919 #, c-format
2920 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
2921 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
2923 #: config/tc-arc.c:4143
2924 #, c-format
2925 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
2926 msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
2928 #: config/tc-arc.c:4253 config/tc-microblaze.c:2558 config/tc-mn10300.c:1069
2929 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:700 read.c:4576
2930 #, c-format
2931 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
2932 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
2934 #: config/tc-arc.c:4273
2935 #, c-format
2936 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2937 msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
2939 #: config/tc-arc.c:4280
2940 #, c-format
2941 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
2942 msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
2944 #: config/tc-arc.c:4285
2945 #, c-format
2946 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
2947 msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
2949 #: config/tc-arc.c:4291
2950 #, c-format
2951 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
2952 msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
2954 #: config/tc-arc.c:4400
2955 msgid "expected comma after instruction name"
2956 msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
2958 #: config/tc-arc.c:4412
2959 msgid "expected comma after major opcode"
2960 msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
2962 #: config/tc-arc.c:4598
2963 #, c-format
2964 msgid "Pseudocode already used %s"
2965 msgstr "Псевдокод вже використав %s"
2967 #: config/tc-arc.c:4606
2968 #, c-format
2969 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
2970 msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
2972 #: config/tc-arc.c:4610
2973 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
2974 msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
2976 #: config/tc-arc.c:4616
2977 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
2978 msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
2980 #: config/tc-arc.c:4622
2981 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
2982 msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
2984 #: config/tc-arc.c:4634
2985 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
2986 msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
2988 #: config/tc-arc.c:4670
2989 msgid "expected comma after name"
2990 msgstr "після назви мало бути вказано кому"
2992 #: config/tc-arc.c:4681
2993 #, c-format
2994 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
2995 msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
2997 #: config/tc-arc.c:4696
2998 msgid "expected comma after register number"
2999 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
3001 #: config/tc-arc.c:4717
3002 msgid "invalid mode"
3003 msgstr "неправильний режим"
3005 #: config/tc-arc.c:4735
3006 msgid "expected comma after register mode"
3007 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
3009 #: config/tc-arc.c:4750
3010 msgid "shortcut designator invalid"
3011 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
3013 #: config/tc-arc.c:4849
3014 #, c-format
3015 msgid "core register %s value (%d) too large"
3016 msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
3018 #: config/tc-arc.c:4868
3019 #, c-format
3020 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3021 msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
3023 #: config/tc-arc.c:4887
3024 msgid "Unknown extension"
3025 msgstr "Невідоме розширення"
3027 #: config/tc-arc.c:4992
3028 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3029 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
3031 #: config/tc-arc.c:5040
3032 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
3033 msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
3035 #: config/tc-arm.c:653
3036 msgid "ARM register expected"
3037 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
3039 #: config/tc-arm.c:654
3040 msgid "bad or missing co-processor number"
3041 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
3043 #: config/tc-arm.c:655
3044 msgid "co-processor register expected"
3045 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
3047 #: config/tc-arm.c:656
3048 msgid "FPA register expected"
3049 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
3051 #: config/tc-arm.c:657
3052 msgid "VFP single precision register expected"
3053 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
3055 #: config/tc-arm.c:658
3056 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3057 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
3059 #: config/tc-arm.c:659
3060 msgid "Neon quad precision register expected"
3061 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
3063 #: config/tc-arm.c:660
3064 msgid "VFP single or double precision register expected"
3065 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
3067 #: config/tc-arm.c:661
3068 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3069 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
3071 #: config/tc-arm.c:662
3072 msgid "Neon single or double precision register expected"
3073 msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
3075 #: config/tc-arm.c:663
3076 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3077 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
3079 #: config/tc-arm.c:665
3080 msgid "VFP system register expected"
3081 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
3083 #: config/tc-arm.c:666
3084 msgid "Maverick MVF register expected"
3085 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
3087 #: config/tc-arm.c:667
3088 msgid "Maverick MVD register expected"
3089 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
3091 #: config/tc-arm.c:668
3092 msgid "Maverick MVFX register expected"
3093 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
3095 #: config/tc-arm.c:669
3096 msgid "Maverick MVDX register expected"
3097 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
3099 #: config/tc-arm.c:670
3100 msgid "Maverick MVAX register expected"
3101 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
3103 #: config/tc-arm.c:671
3104 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3105 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
3107 #: config/tc-arm.c:672
3108 msgid "iWMMXt data register expected"
3109 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
3111 #: config/tc-arm.c:673 config/tc-arm.c:7077
3112 msgid "iWMMXt control register expected"
3113 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
3115 #: config/tc-arm.c:674
3116 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3117 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
3119 #: config/tc-arm.c:675
3120 msgid "XScale accumulator register expected"
3121 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
3123 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3124 #: config/tc-arm.c:837 config/tc-score.c:259
3125 msgid "bad arguments to instruction"
3126 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
3128 #: config/tc-arm.c:838
3129 msgid "r13 not allowed here"
3130 msgstr "тут не можна використовувати r13"
3132 #: config/tc-arm.c:839
3133 msgid "r15 not allowed here"
3134 msgstr "тут не можна використовувати r15"
3136 #: config/tc-arm.c:840
3137 msgid "instruction cannot be conditional"
3138 msgstr "інструкція не може бути умовною"
3140 #: config/tc-arm.c:841
3141 msgid "registers may not be the same"
3142 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
3144 #: config/tc-arm.c:842
3145 msgid "lo register required"
3146 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
3148 #: config/tc-arm.c:843
3149 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3150 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
3152 #: config/tc-arm.c:844
3153 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3154 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
3156 #: config/tc-arm.c:845
3157 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3158 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
3160 #: config/tc-arm.c:846
3161 msgid "instruction not allowed in IT block"
3162 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
3164 #: config/tc-arm.c:847
3165 msgid "selected FPU does not support instruction"
3166 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
3168 #: config/tc-arm.c:848
3169 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3170 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
3172 #: config/tc-arm.c:849
3173 msgid "incorrect condition in IT block"
3174 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
3176 #: config/tc-arm.c:850
3177 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3178 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
3180 #: config/tc-arm.c:851
3181 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3182 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
3184 #: config/tc-arm.c:853
3185 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3186 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
3188 #: config/tc-arm.c:855
3189 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3190 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
3192 #: config/tc-arm.c:857
3193 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3194 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
3196 #: config/tc-arm.c:858
3197 msgid "using "
3198 msgstr "використовується "
3200 #: config/tc-arm.c:859
3201 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3202 msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
3204 #: config/tc-arm.c:1065
3205 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3206 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
3208 #: config/tc-arm.c:1094 read.c:3799
3209 msgid "missing expression"
3210 msgstr "не вистачає виразу"
3212 #: config/tc-arm.c:1108 config/tc-arm.c:5277 config/tc-score.c:1210
3213 msgid "invalid constant"
3214 msgstr "некоректна константа"
3216 #: config/tc-arm.c:1240
3217 msgid "expected #constant"
3218 msgstr "мало бути використано сталу #"
3220 #: config/tc-arm.c:1404
3221 #, c-format
3222 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3223 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
3225 #: config/tc-arm.c:1421
3226 #, c-format
3227 msgid "bad size %d in type specifier"
3228 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
3230 #: config/tc-arm.c:1471
3231 msgid "only one type should be specified for operand"
3232 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
3234 #: config/tc-arm.c:1477
3235 msgid "vector type expected"
3236 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
3238 #: config/tc-arm.c:1551
3239 msgid "can't redefine type for operand"
3240 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
3242 #: config/tc-arm.c:1564
3243 msgid "only D registers may be indexed"
3244 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
3246 #: config/tc-arm.c:1570
3247 msgid "can't change index for operand"
3248 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
3250 #: config/tc-arm.c:1633
3251 msgid "register operand expected, but got scalar"
3252 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
3254 #: config/tc-arm.c:1670
3255 msgid "scalar must have an index"
3256 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
3258 #: config/tc-arm.c:1675 config/tc-arm.c:16604 config/tc-arm.c:16664
3259 #: config/tc-arm.c:17151
3260 msgid "scalar index out of range"
3261 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
3263 #: config/tc-arm.c:1725
3264 msgid "bad range in register list"
3265 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
3267 #: config/tc-arm.c:1733 config/tc-arm.c:1742 config/tc-arm.c:1783
3268 #, c-format
3269 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3270 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
3272 #: config/tc-arm.c:1745
3273 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3274 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
3276 #: config/tc-arm.c:1756
3277 msgid "missing `}'"
3278 msgstr "не вистачає «}»"
3280 #: config/tc-arm.c:1772
3281 msgid "invalid register mask"
3282 msgstr "некоректна маска регістрів"
3284 #: config/tc-arm.c:1907 config/tc-arm.c:1951
3285 msgid "register out of range in list"
3286 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
3288 #: config/tc-arm.c:1929 config/tc-arm.c:4214 config/tc-arm.c:4348
3289 msgid "register list not in ascending order"
3290 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
3292 #: config/tc-arm.c:1960
3293 msgid "register range not in ascending order"
3294 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
3296 #: config/tc-arm.c:1993
3297 msgid "non-contiguous register range"
3298 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
3300 #: config/tc-arm.c:2052
3301 msgid "register stride must be 1 or 2"
3302 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
3304 #: config/tc-arm.c:2053
3305 msgid "mismatched element/structure types in list"
3306 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
3308 #: config/tc-arm.c:2121
3309 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3310 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
3312 #: config/tc-arm.c:2176
3313 msgid "error parsing element/structure list"
3314 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
3316 #: config/tc-arm.c:2182
3317 msgid "expected }"
3318 msgstr "мало бути знайдено }"
3320 #: config/tc-arm.c:2273
3321 msgid "attempt to redefine typed alias"
3322 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
3324 #: config/tc-arm.c:2408
3325 msgid "bad type for register"
3326 msgstr "помилковий тип регістра"
3328 #: config/tc-arm.c:2419 config/tc-nios2.c:1804
3329 msgid "expression must be constant"
3330 msgstr "вираз має бути сталим"
3332 #: config/tc-arm.c:2436
3333 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3334 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
3336 #: config/tc-arm.c:2443
3337 msgid "you must specify a single type only"
3338 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
3340 #: config/tc-arm.c:2456
3341 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3342 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
3344 #: config/tc-arm.c:2464
3345 msgid "scalar index must be constant"
3346 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
3348 #: config/tc-arm.c:2473
3349 msgid "expecting ]"
3350 msgstr "мало бути знайдено ]"
3352 #: config/tc-arm.c:2525
3353 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3354 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
3356 #: config/tc-arm.c:2531
3357 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3358 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
3360 #: config/tc-arm.c:2566
3361 #, c-format
3362 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3363 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
3365 #: config/tc-arm.c:2831
3366 #, c-format
3367 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3368 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
3370 #: config/tc-arm.c:2848
3371 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3372 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
3374 #: config/tc-arm.c:2861
3375 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3376 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
3378 #: config/tc-arm.c:2873
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3381 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
3383 #: config/tc-arm.c:2905
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3386 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
3388 #: config/tc-arm.c:2960
3389 #, c-format
3390 msgid "expected comma after name \"%s\""
3391 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
3393 #: config/tc-arm.c:3010 config/tc-m32r.c:584
3394 #, c-format
3395 msgid "symbol `%s' already defined"
3396 msgstr "символ «%s» вже визначено"
3398 #: config/tc-arm.c:3043
3399 #, c-format
3400 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3401 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
3403 #: config/tc-arm.c:3086
3404 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3405 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3407 #: config/tc-arm.c:3127
3408 msgid ".asmfunc repeated."
3409 msgstr "повторення .asmfunc."
3411 #: config/tc-arm.c:3131
3412 msgid ".asmfunc without function."
3413 msgstr ".asmfunc без функції."
3415 #: config/tc-arm.c:3137
3416 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3417 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3419 #: config/tc-arm.c:3148
3420 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3421 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
3423 #: config/tc-arm.c:3152
3424 msgid ".endasmfunc without function."
3425 msgstr ".endasmfunc без функції."
3427 #: config/tc-arm.c:3163
3428 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3429 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3431 #: config/tc-arm.c:3172
3432 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3433 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3435 #: config/tc-arm.c:3330
3436 msgid "invalid type for literal pool"
3437 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3439 #: config/tc-arm.c:3410 config/tc-tic54x.c:5353
3440 #, c-format
3441 msgid "Invalid label '%s'"
3442 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3444 #: config/tc-arm.c:3586
3445 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3446 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3448 #: config/tc-arm.c:3592 config/tc-csky.c:6989 config/tc-s390.c:1208
3449 #: config/tc-s390.c:1878 config/tc-xtensa.c:1694
3450 #, c-format
3451 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3452 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3453 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3454 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
3455 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3456 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
3458 #: config/tc-arm.c:3674
3459 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3460 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3462 #: config/tc-arm.c:3694
3463 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3464 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3466 #: config/tc-arm.c:3724
3467 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3468 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3470 #: config/tc-arm.c:3766 dwarf2dbg.c:1005
3471 msgid "expected 0 or 1"
3472 msgstr "мало бути 0 або 1"
3474 #: config/tc-arm.c:3770
3475 msgid "missing comma"
3476 msgstr "пропущено кому"
3478 #: config/tc-arm.c:3803
3479 msgid "duplicate .fnstart directive"
3480 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3482 #: config/tc-arm.c:3834 config/tc-tic6x.c:412
3483 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3484 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3486 #: config/tc-arm.c:3853
3487 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3488 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3490 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:393
3491 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3492 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3494 #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-tic6x.c:454
3495 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3496 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3498 #: config/tc-arm.c:3944 config/tc-tic6x.c:461
3499 msgid "bad personality routine number"
3500 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3502 #: config/tc-arm.c:3966 config/tc-tic6x.c:478
3503 msgid "duplicate .personality directive"
3504 msgstr "дублювання директиви .personality"
3506 #: config/tc-arm.c:3990 config/tc-arm.c:4118 config/tc-arm.c:4166
3507 msgid "expected register list"
3508 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3510 #: config/tc-arm.c:4072
3511 msgid "expected , <constant>"
3512 msgstr "мало бути , <стала>"
3514 #: config/tc-arm.c:4081
3515 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3516 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3518 #: config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:4362
3519 msgid "bad register range"
3520 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3522 #: config/tc-arm.c:4428
3523 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3524 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3526 #: config/tc-arm.c:4456
3527 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3528 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3530 #: config/tc-arm.c:4495
3531 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3532 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3534 #: config/tc-arm.c:4500
3535 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3536 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3538 #: config/tc-arm.c:4527
3539 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3540 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3542 #: config/tc-arm.c:4559
3543 msgid "expected <reg>, <reg>"
3544 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3546 #: config/tc-arm.c:4577
3547 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3548 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3550 #: config/tc-arm.c:4616
3551 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3552 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3554 #: config/tc-arm.c:4628
3555 msgid "unwind opcode too long"
3556 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3558 #: config/tc-arm.c:4633
3559 msgid "invalid unwind opcode"
3560 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3562 #: config/tc-arm.c:4821 config/tc-arm.c:5832 config/tc-arm.c:10678
3563 #: config/tc-arm.c:11211 config/tc-arm.c:13238 config/tc-arm.c:14820
3564 #: config/tc-arm.c:24280 config/tc-arm.c:24344 config/tc-arm.c:24352
3565 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3566 msgid "immediate value out of range"
3567 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3569 #: config/tc-arm.c:4991
3570 msgid "invalid FPA immediate expression"
3571 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3573 #: config/tc-arm.c:5177
3574 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3575 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3577 #: config/tc-arm.c:5185
3578 msgid "'LSL' required"
3579 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3581 #: config/tc-arm.c:5193
3582 msgid "'ASR' required"
3583 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3585 #: config/tc-arm.c:5272
3586 msgid "invalid rotation"
3587 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3589 #: config/tc-arm.c:5452 config/tc-arm.c:5621
3590 msgid "unknown group relocation"
3591 msgstr "невідоме пересування групи"
3593 #: config/tc-arm.c:5488
3594 msgid "alignment must be constant"
3595 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3597 #: config/tc-arm.c:5652
3598 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3599 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3601 #: config/tc-arm.c:5708
3602 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3603 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3605 #: config/tc-arm.c:5713
3606 msgid "cannot combine index with option"
3607 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3609 #: config/tc-arm.c:5970
3610 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3611 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3613 #: config/tc-arm.c:5982
3614 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3615 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3617 #: config/tc-arm.c:5994
3618 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3619 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3621 #: config/tc-arm.c:6018
3622 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3623 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3625 #: config/tc-arm.c:6030 config/tc-arm.c:12372 config/tc-arm.c:12417
3626 #: config/tc-arm.c:12421
3627 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3628 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3630 #: config/tc-arm.c:6035
3631 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3632 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3634 #: config/tc-arm.c:6060
3635 msgid "unrecognized CPS flag"
3636 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3638 #: config/tc-arm.c:6067
3639 msgid "missing CPS flags"
3640 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3642 #: config/tc-arm.c:6090 config/tc-arm.c:6096
3643 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3644 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3646 #: config/tc-arm.c:6118
3647 msgid "missing rotation field after comma"
3648 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3650 #: config/tc-arm.c:6133
3651 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3652 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3654 #: config/tc-arm.c:6162
3655 msgid "condition required"
3656 msgstr "потрібна умова"
3658 #: config/tc-arm.c:6229 config/tc-arm.c:8962
3659 msgid "'[' expected"
3660 msgstr "мало бути «[»"
3662 #: config/tc-arm.c:6242
3663 msgid "',' expected"
3664 msgstr "мало бути «,»"
3666 #: config/tc-arm.c:6259
3667 msgid "invalid shift"
3668 msgstr "некоректний зсув"
3670 #: config/tc-arm.c:6332
3671 msgid "can't use Neon quad register here"
3672 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3674 #: config/tc-arm.c:6399
3675 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3676 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3678 #: config/tc-arm.c:6479
3679 msgid "parse error"
3680 msgstr "помилка під час обробки"
3682 #. ISB can only take SY as an option.
3683 #: config/tc-arm.c:6748
3684 msgid "invalid barrier type"
3685 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3687 #: config/tc-arm.c:6845
3688 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3689 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3691 #: config/tc-arm.c:6915
3692 msgid "immediate value is out of range"
3693 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3695 #: config/tc-arm.c:7062
3696 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3697 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3699 #: config/tc-arm.c:7102
3700 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3701 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3703 #: config/tc-arm.c:7330 config/tc-score.c:264
3704 msgid "garbage following instruction"
3705 msgstr "зайві дані після інструкції"
3707 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3708 #. deprecated.
3709 #: config/tc-arm.c:7380
3710 msgid "use of r13 is deprecated"
3711 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3713 #: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:16819
3714 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3715 msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
3717 #: config/tc-arm.c:7473
3718 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3719 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3721 #: config/tc-arm.c:7570 config/tc-arm.c:10397
3722 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3723 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3725 #: config/tc-arm.c:7578
3726 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3727 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3729 #. unindexed - only for coprocessor
3730 #: config/tc-arm.c:7594 config/tc-arm.c:10460
3731 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3732 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3734 #: config/tc-arm.c:7602
3735 msgid "destination register same as write-back base"
3736 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3738 #: config/tc-arm.c:7603
3739 msgid "source register same as write-back base"
3740 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3742 #: config/tc-arm.c:7653
3743 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3744 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3746 #: config/tc-arm.c:7676
3747 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3748 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3750 #: config/tc-arm.c:7981
3751 msgid "invalid pseudo operation"
3752 msgstr "некоректна псевдооперація"
3754 #: config/tc-arm.c:8219
3755 msgid "invalid co-processor operand"
3756 msgstr "некоректний операнд співпроцесора"
3758 #: config/tc-arm.c:8235
3759 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3760 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3762 #: config/tc-arm.c:8250
3763 msgid "pc may not be used with write-back"
3764 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3766 #: config/tc-arm.c:8255
3767 msgid "instruction does not support writeback"
3768 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3770 #: config/tc-arm.c:8361
3771 msgid "Rn must not overlap other operands"
3772 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3774 #: config/tc-arm.c:8366
3775 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3776 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3778 #: config/tc-arm.c:8369
3779 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3780 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3782 #: config/tc-arm.c:8488 config/tc-arm.c:8507 config/tc-arm.c:8520
3783 #: config/tc-arm.c:11048 config/tc-arm.c:11079 config/tc-arm.c:11101
3784 msgid "bit-field extends past end of register"
3785 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3787 #: config/tc-arm.c:8550
3788 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3789 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3791 #: config/tc-arm.c:8603
3792 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3793 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3795 #: config/tc-arm.c:8625
3796 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3797 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3799 #: config/tc-arm.c:8651
3800 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3801 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3803 #: config/tc-arm.c:8699
3804 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3805 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3807 #: config/tc-arm.c:8907 config/tc-arm.c:8916
3808 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3809 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3811 #: config/tc-arm.c:8910
3812 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3813 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3815 #: config/tc-arm.c:8920
3816 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3817 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3819 #: config/tc-arm.c:8957
3820 msgid "first transfer register must be even"
3821 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3823 #: config/tc-arm.c:8960
3824 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3825 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3827 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3828 #. have been called in the first place.
3829 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3830 #. have been called in the first place.
3831 #: config/tc-arm.c:8961 config/tc-arm.c:9031 config/tc-arm.c:9695
3832 #: config/tc-arm.c:11863
3833 msgid "r14 not allowed here"
3834 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3836 #: config/tc-arm.c:8973
3837 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3838 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3840 #: config/tc-arm.c:8983
3841 msgid "index register overlaps transfer register"
3842 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3844 #: config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9662
3845 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3846 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3848 #: config/tc-arm.c:9025 config/tc-arm.c:9689
3849 msgid "even register required"
3850 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3852 #: config/tc-arm.c:9028
3853 msgid "can only load two consecutive registers"
3854 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3856 #: config/tc-arm.c:9046
3857 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
3858 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3860 #: config/tc-arm.c:9069 config/tc-arm.c:9101
3861 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3862 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3864 #: config/tc-arm.c:9128
3865 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3866 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3868 #: config/tc-arm.c:9155 config/tc-arm.c:12236
3869 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
3870 msgstr ":lower16: не можна використовувати у цій інструкції"
3872 #: config/tc-arm.c:9157 config/tc-arm.c:12241
3873 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
3874 msgstr ":upper16: не можна використовувати у цій інструкції"
3876 #: config/tc-arm.c:9174
3877 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3878 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3880 #: config/tc-arm.c:9266 config/tc-arm.c:12355
3881 msgid "bad register for mrs"
3882 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3884 #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:12379
3885 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3886 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3888 #: config/tc-arm.c:9314
3889 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3890 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3892 #: config/tc-arm.c:9333 config/tc-arm.c:9607 config/tc-arm.c:12518
3893 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3894 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3896 #: config/tc-arm.c:9339
3897 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3898 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3900 #: config/tc-arm.c:9405
3901 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3902 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3904 #: config/tc-arm.c:9407 config/tc-arm.c:9422
3905 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3906 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3908 #: config/tc-arm.c:9409 config/tc-arm.c:9424
3909 msgid "writeback used in preload instruction"
3910 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3912 #: config/tc-arm.c:9411 config/tc-arm.c:9426
3913 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3914 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3916 #: config/tc-arm.c:9420
3917 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3918 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3920 #: config/tc-arm.c:9435 config/tc-arm.c:12687
3921 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3922 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3924 #: config/tc-arm.c:9513 config/tc-arm.c:12834
3925 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3926 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3928 #: config/tc-arm.c:9534 config/tc-arm.c:12895 config/tc-arm.c:12927
3929 #: config/tc-arm.c:12970
3930 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3931 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3933 #: config/tc-arm.c:9565 config/tc-arm.c:9574
3934 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
3935 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки SETPAN інструкції"
3937 #: config/tc-arm.c:9633
3938 msgid "SRS base register must be r13"
3939 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3941 #: config/tc-arm.c:9692
3942 msgid "can only store two consecutive registers"
3943 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3945 #: config/tc-arm.c:9806 config/tc-arm.c:9823
3946 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3947 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3949 #: config/tc-arm.c:9851 config/tc-arm.c:9866
3950 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3951 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3953 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3954 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3955 #: config/tc-arm.c:9983
3956 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3957 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3959 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3960 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3961 #: config/tc-arm.c:9990
3962 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3963 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3965 #: config/tc-arm.c:10056
3966 msgid "this instruction does not support indexing"
3967 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3969 #: config/tc-arm.c:10079
3970 msgid "only r15 allowed here"
3971 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3973 #: config/tc-arm.c:10214
3974 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3975 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3977 #: config/tc-arm.c:10358
3978 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3979 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3981 #: config/tc-arm.c:10370 config/tc-arm.c:13078 config/tc-arm.c:23590
3982 msgid "shift expression is too large"
3983 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3985 #: config/tc-arm.c:10403
3986 msgid "cannot use register index with this instruction"
3987 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3989 #: config/tc-arm.c:10405
3990 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3991 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3993 #: config/tc-arm.c:10407
3994 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3995 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3997 #: config/tc-arm.c:10409
3998 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3999 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
4001 #: config/tc-arm.c:10411
4002 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4003 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
4005 #: config/tc-arm.c:10420 config/tc-arm.c:16395
4006 msgid "shift out of range"
4007 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
4009 #: config/tc-arm.c:10429
4010 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4011 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
4013 #: config/tc-arm.c:10450
4014 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4015 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
4017 #: config/tc-arm.c:10451
4018 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4019 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
4021 #: config/tc-arm.c:10673
4022 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4023 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
4025 #: config/tc-arm.c:10756 config/tc-arm.c:10916 config/tc-arm.c:11013
4026 #: config/tc-arm.c:12316 config/tc-arm.c:12624
4027 msgid "shift must be constant"
4028 msgstr "зсув має бути сталим"
4030 #: config/tc-arm.c:10761
4031 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4032 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
4034 #: config/tc-arm.c:10763
4035 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4036 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
4038 #: config/tc-arm.c:10787 config/tc-arm.c:10931 config/tc-arm.c:11028
4039 #: config/tc-arm.c:12329
4040 msgid "unshifted register required"
4041 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
4043 #: config/tc-arm.c:10802 config/tc-arm.c:11039 config/tc-arm.c:12479
4044 msgid "dest must overlap one source register"
4045 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
4047 #: config/tc-arm.c:10934 config/tc-csky.c:5507
4048 msgid "dest and source1 must be the same register"
4049 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
4051 #: config/tc-arm.c:11174
4052 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4053 msgstr "у вибраній архітектурі не передбачено підтримки інструкції широкого умовного розгалуження"
4055 #: config/tc-arm.c:11207
4056 msgid "instruction is always unconditional"
4057 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
4059 #: config/tc-arm.c:11328
4060 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4061 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
4063 #: config/tc-arm.c:11331
4064 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4065 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
4067 #: config/tc-arm.c:11452
4068 msgid "SP not allowed in register list"
4069 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
4071 #: config/tc-arm.c:11456 config/tc-arm.c:11562
4072 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4073 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4075 #: config/tc-arm.c:11464
4076 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4077 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
4079 #: config/tc-arm.c:11472
4080 msgid "PC not allowed in register list"
4081 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
4083 #: config/tc-arm.c:11514
4084 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4085 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
4087 #: config/tc-arm.c:11539 config/tc-arm.c:11616
4088 #, c-format
4089 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4090 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
4092 #: config/tc-arm.c:11609
4093 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4094 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4096 #: config/tc-arm.c:11613 config/tc-arm.c:11623
4097 msgid "this instruction will write back the base register"
4098 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
4100 #: config/tc-arm.c:11626
4101 msgid "this instruction will not write back the base register"
4102 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
4104 #: config/tc-arm.c:11657
4105 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4106 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
4108 #: config/tc-arm.c:11757
4109 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4110 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
4112 #: config/tc-arm.c:11786 config/tc-arm.c:11799 config/tc-arm.c:11835
4113 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4114 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
4116 #: config/tc-arm.c:11803
4117 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4118 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
4120 #: config/tc-arm.c:11806
4121 msgid "r15 based store not allowed"
4122 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
4124 #: config/tc-arm.c:11808
4125 msgid "invalid base register for register offset"
4126 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
4128 #: config/tc-arm.c:11865
4129 msgid "r12 not allowed here"
4130 msgstr "тут не можна використовувати r12"
4132 #: config/tc-arm.c:11871
4133 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4134 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
4136 #: config/tc-arm.c:11999
4137 #, c-format
4138 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4139 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
4141 #: config/tc-arm.c:12192
4142 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4143 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
4145 #: config/tc-arm.c:12220
4146 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4147 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
4149 #: config/tc-arm.c:12397
4150 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4151 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
4153 #: config/tc-arm.c:12484
4154 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4155 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
4157 #: config/tc-arm.c:12549
4158 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4159 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
4161 #: config/tc-arm.c:12709
4162 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4163 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
4165 #: config/tc-arm.c:12954
4166 msgid "source1 and dest must be same register"
4167 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
4169 #: config/tc-arm.c:12979
4170 msgid "ror #imm not supported"
4171 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
4173 #: config/tc-arm.c:13030
4174 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4175 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
4177 #: config/tc-arm.c:13195
4178 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4179 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
4181 #: config/tc-arm.c:13215
4182 msgid "instruction requires register index"
4183 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
4185 #: config/tc-arm.c:13225
4186 msgid "instruction does not allow shifted index"
4187 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
4189 #: config/tc-arm.c:13411
4190 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4191 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
4193 #: config/tc-arm.c:13773 config/tc-arm.c:14119 config/tc-arm.c:15736
4194 #: config/tc-arm.c:17396
4195 msgid "invalid instruction shape"
4196 msgstr "некоректна форма інструкції"
4198 #: config/tc-arm.c:14018
4199 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4200 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
4202 #: config/tc-arm.c:14055
4203 msgid "operand types can't be inferred"
4204 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
4206 #: config/tc-arm.c:14061
4207 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4208 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
4210 #: config/tc-arm.c:14147 config/tc-arm.c:15926 config/tc-arm.c:15933
4211 msgid "operand size must match register width"
4212 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
4214 #: config/tc-arm.c:14158
4215 msgid "bad type in Neon instruction"
4216 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
4218 #: config/tc-arm.c:14169
4219 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4220 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
4222 #: config/tc-arm.c:14540 config/tc-arm.c:14555 config/tc-arm.c:16975
4223 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4224 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
4226 #: config/tc-arm.c:14698 config/tc-arm.c:14734 config/tc-arm.c:15373
4227 #: config/tc-arm.c:16801
4228 msgid "immediate out of range for shift"
4229 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
4231 #: config/tc-arm.c:14854
4232 msgid "first and second operands shall be the same register"
4233 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
4235 #: config/tc-arm.c:15139 config/tc-arm.c:16231
4236 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4237 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
4239 #: config/tc-arm.c:15263
4240 msgid "instruction form not available on this architecture."
4241 msgstr "форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4243 #: config/tc-arm.c:15266
4244 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4245 msgstr "ця інструкція вимагає використання AdvSIMD ARMv8.1."
4247 #: config/tc-arm.c:15349 config/tc-arm.c:15361
4248 msgid "immediate out of range for insert"
4249 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
4251 #: config/tc-arm.c:15494
4252 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4253 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
4255 #: config/tc-arm.c:15640
4256 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4257 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
4259 #: config/tc-arm.c:15746 config/tc-arm.c:17494
4260 msgid "invalid rounding mode"
4261 msgstr "некоректний режим округлення"
4263 #: config/tc-arm.c:16075
4264 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4265 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
4267 #: config/tc-arm.c:16085
4268 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4269 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
4271 #: config/tc-arm.c:16247
4272 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4273 msgstr "vfmal/vfmsl з типом FP16 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4275 #: config/tc-arm.c:16377
4276 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4277 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
4279 #: config/tc-arm.c:16421
4280 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4281 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
4283 #: config/tc-arm.c:16603 config/tc-arm.c:16663
4284 msgid "bad type for scalar"
4285 msgstr "помилковий тип скаляра"
4287 #: config/tc-arm.c:16717
4288 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
4289 msgstr "стала пришвидшеного доступу є коректною як бітовий зразок і як дійсне значення із рухомою крапкою (використовуємо значення з рухомою крапкою)"
4291 #: config/tc-arm.c:16759 config/tc-arm.c:16767
4292 msgid "VFP registers must be adjacent"
4293 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
4295 #: config/tc-arm.c:16810
4296 msgid "invalid suffix"
4297 msgstr "некоректний суфікс"
4299 #: config/tc-arm.c:16942
4300 msgid "bad list length for table lookup"
4301 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
4303 #: config/tc-arm.c:16972
4304 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4305 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
4307 #: config/tc-arm.c:17000
4308 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4309 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
4311 #: config/tc-arm.c:17002
4312 msgid "Use of PC here is deprecated"
4313 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
4315 #: config/tc-arm.c:17069
4316 msgid "bad alignment"
4317 msgstr "помилкове вирівнювання"
4319 #: config/tc-arm.c:17086
4320 msgid "bad list type for instruction"
4321 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
4323 #: config/tc-arm.c:17088
4324 msgid "bad element type for instruction"
4325 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
4327 #: config/tc-arm.c:17130
4328 msgid "unsupported alignment for instruction"
4329 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
4331 #: config/tc-arm.c:17149 config/tc-arm.c:17243 config/tc-arm.c:17255
4332 #: config/tc-arm.c:17265 config/tc-arm.c:17279
4333 msgid "bad list length"
4334 msgstr "помилкова довжина списку"
4336 #: config/tc-arm.c:17154
4337 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4338 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
4340 #: config/tc-arm.c:17187 config/tc-arm.c:17263
4341 msgid "can't use alignment with this instruction"
4342 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
4344 #: config/tc-arm.c:17335
4345 msgid "post-index must be a register"
4346 msgstr "постіндексом має бути регістр"
4348 #: config/tc-arm.c:17337
4349 msgid "bad register for post-index"
4350 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
4352 #: config/tc-arm.c:17558
4353 msgid "scalar out of range"
4354 msgstr "скаляр поза межами припустимого діапазону"
4356 #: config/tc-arm.c:17631
4357 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional,  the behaviour is UNPREDICTABLE"
4358 msgstr "Інструкції скалярного добутку не можуть бути умовними. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
4360 #: config/tc-arm.c:18204 config/tc-arm.c:18290
4361 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4362 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
4364 #: config/tc-arm.c:18441
4365 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4366 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
4368 #: config/tc-arm.c:18593
4369 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4370 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
4372 #: config/tc-arm.c:18594
4373 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4374 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
4376 #: config/tc-arm.c:18595
4377 msgid "ADR"
4378 msgstr "АДР"
4380 #: config/tc-arm.c:18596
4381 msgid "Literal loads"
4382 msgstr "Завантаження літералів"
4384 #: config/tc-arm.c:18597
4385 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4386 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4388 #: config/tc-arm.c:18598
4389 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4390 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
4392 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4393 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4394 #: config/tc-arm.c:18601
4395 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4396 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
4398 #: config/tc-arm.c:18621
4399 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4400 msgstr "Блоки IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8-A і ARMv8-R через швидкодію"
4402 #: config/tc-arm.c:18633
4403 #, c-format
4404 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
4405 msgstr "Блоки IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R: %s"
4407 #: config/tc-arm.c:18647
4408 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
4409 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими через швидкодію у ARMv8-A і ARMv8-R"
4411 #: config/tc-arm.c:18763
4412 #, c-format
4413 msgid "bad instruction `%s'"
4414 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
4416 #: config/tc-arm.c:18769
4417 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4418 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
4420 #: config/tc-arm.c:18789
4421 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4422 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
4424 #: config/tc-arm.c:18791
4425 #, c-format
4426 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4427 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb"
4429 #: config/tc-arm.c:18797
4430 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4431 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
4433 #: config/tc-arm.c:18817
4434 #, c-format
4435 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4436 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки 32-бітового широкого варіанта інструкції «%s»"
4438 #: config/tc-arm.c:18820
4439 #, c-format
4440 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4441 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі Thumb-2"
4443 #: config/tc-arm.c:18845
4444 #, c-format
4445 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4446 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
4448 #: config/tc-arm.c:18887
4449 #, c-format
4450 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4451 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s» у режимі ARM"
4453 #: config/tc-arm.c:18892
4454 #, c-format
4455 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4456 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
4458 #: config/tc-arm.c:18925
4459 #, c-format
4460 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4461 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
4463 #: config/tc-arm.c:18942
4464 #, c-format
4465 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4466 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
4468 #: config/tc-arm.c:18947
4469 msgid "file finished with an open IT block."
4470 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
4472 #: config/tc-arm.c:22243
4473 #, c-format
4474 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4475 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
4477 #: config/tc-arm.c:22510 config/tc-ia64.c:3594
4478 #, c-format
4479 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4480 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4482 #: config/tc-arm.c:22556
4483 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4484 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4486 #: config/tc-arm.c:22573
4487 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4488 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4490 #: config/tc-arm.c:22604
4491 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4492 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4494 #: config/tc-arm.c:22614
4495 msgid "too many unwind opcodes"
4496 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4498 #: config/tc-arm.c:22907
4499 #, c-format
4500 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4501 msgstr "[-mwarn-syms]: надання значення робить символ відповідним інструкції ARM: %s"
4503 #: config/tc-arm.c:23269 config/tc-arm.c:23337
4504 #, c-format
4505 msgid "symbol %s is in a different section"
4506 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4508 #: config/tc-arm.c:23271 config/tc-arm.c:23339
4509 #, c-format
4510 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4511 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4513 #: config/tc-arm.c:23316 config/tc-arm.c:23688
4514 #, c-format
4515 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4516 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4518 #: config/tc-arm.c:23372
4519 #, c-format
4520 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4521 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4523 #: config/tc-arm.c:23408 config/tc-arm.c:23438
4524 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4525 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4527 #: config/tc-arm.c:23411 config/tc-arm.c:23460
4528 #, c-format
4529 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4530 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4532 #: config/tc-arm.c:23441
4533 #, c-format
4534 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4535 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4537 #: config/tc-arm.c:23501
4538 msgid "offset not a multiple of 4"
4539 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4541 #: config/tc-arm.c:23704
4542 msgid "invalid smc expression"
4543 msgstr "некоректний вираз smc"
4545 #: config/tc-arm.c:23713
4546 msgid "invalid hvc expression"
4547 msgstr "некоректний вираз hvc"
4549 #: config/tc-arm.c:23724 config/tc-arm.c:23733
4550 msgid "invalid swi expression"
4551 msgstr "некоректний вираз swi"
4553 #: config/tc-arm.c:23743
4554 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4555 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4557 #: config/tc-arm.c:23805
4558 #, c-format
4559 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4560 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4562 #: config/tc-arm.c:23824
4563 msgid "misaligned branch destination"
4564 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4566 #: config/tc-arm.c:23944
4567 #, c-format
4568 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4569 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4571 #: config/tc-arm.c:23994
4572 msgid "Thumb2 branch out of range"
4573 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4575 #: config/tc-arm.c:24046 config/tc-arm.c:24079
4576 msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
4577 msgstr "Підтримку пересування передбачено лише у режимі FDPIC"
4579 #: config/tc-arm.c:24109
4580 msgid "rel31 relocation overflow"
4581 msgstr "переповнення пересування rel31"
4583 #: config/tc-arm.c:24130 config/tc-arm.c:24134 config/tc-arm.c:24173
4584 msgid "co-processor offset out of range"
4585 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4587 #: config/tc-arm.c:24190
4588 #, c-format
4589 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4590 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4592 #: config/tc-arm.c:24197 config/tc-arm.c:24206 config/tc-arm.c:24214
4593 #: config/tc-arm.c:24222 config/tc-arm.c:24230
4594 #, c-format
4595 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4596 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4598 #: config/tc-arm.c:24271
4599 msgid "invalid Hi register with immediate"
4600 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4602 #: config/tc-arm.c:24287
4603 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4604 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4606 #: config/tc-arm.c:24306
4607 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4608 msgstr "обчислення адреси потребує строго визначеного сусіднього символу"
4610 #: config/tc-arm.c:24322
4611 msgid "symbol too far away"
4612 msgstr "символ є надто далеким"
4614 #: config/tc-arm.c:24334
4615 #, c-format
4616 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4617 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4619 #: config/tc-arm.c:24364
4620 #, c-format
4621 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4622 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4624 #: config/tc-arm.c:24376
4625 #, c-format
4626 msgid "invalid shift value: %ld"
4627 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4629 #: config/tc-arm.c:24446 config/tc-arm.c:24517
4630 #, c-format
4631 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4632 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4634 #: config/tc-arm.c:24478
4635 #, c-format
4636 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4637 msgstr "Не вдалося оброби пересування для коду операції thumb: %lx"
4639 #: config/tc-arm.c:24557
4640 #, c-format
4641 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4642 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4644 #: config/tc-arm.c:24596
4645 #, c-format
4646 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4647 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4649 #: config/tc-arm.c:24636
4650 #, c-format
4651 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4652 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4654 #: config/tc-arm.c:24641
4655 #, c-format
4656 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4657 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4659 #: config/tc-arm.c:24672 config/tc-score.c:7379
4660 #, c-format
4661 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4662 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4664 #: config/tc-arm.c:24790
4665 msgid "literal referenced across section boundary"
4666 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4668 #: config/tc-arm.c:24867
4669 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4670 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4672 #: config/tc-arm.c:24872
4673 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4674 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4676 #: config/tc-arm.c:24887
4677 #, c-format
4678 msgid "undefined local label `%s'"
4679 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4681 #: config/tc-arm.c:24893
4682 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4683 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4685 #: config/tc-arm.c:24915 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877
4686 #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1998
4687 #: config/tc-mmix.c:2895 config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248
4688 #: config/tc-score.c:7466
4689 msgid "<unknown>"
4690 msgstr "<невідома>"
4692 #: config/tc-arm.c:25317
4693 #, c-format
4694 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4695 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4697 #: config/tc-arm.c:25454
4698 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4699 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4701 #: config/tc-arm.c:25473
4702 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4703 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4705 #: config/tc-arm.c:25552
4706 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4707 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4709 #: config/tc-arm.c:25744
4710 msgid "generate PIC code"
4711 msgstr "створити код PIC"
4713 #: config/tc-arm.c:25745
4714 msgid "assemble Thumb code"
4715 msgstr "зібрати код Thumb"
4717 #: config/tc-arm.c:25746
4718 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4719 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4721 #: config/tc-arm.c:25748
4722 msgid "code uses 32-bit program counter"
4723 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4725 #: config/tc-arm.c:25749
4726 msgid "code uses 26-bit program counter"
4727 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4729 #: config/tc-arm.c:25750
4730 msgid "floating point args are in fp regs"
4731 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4733 #: config/tc-arm.c:25752
4734 msgid "re-entrant code"
4735 msgstr "повторновхідний код"
4737 #: config/tc-arm.c:25753
4738 msgid "code is ATPCS conformant"
4739 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4741 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4742 #: config/tc-arm.c:25759
4743 msgid "use frame pointer"
4744 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4746 #: config/tc-arm.c:25760
4747 msgid "use stack size checking"
4748 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4750 #: config/tc-arm.c:25763
4751 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4752 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4754 #: config/tc-arm.c:25765
4755 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4756 msgstr "попереджати про символи, назви яких збігаються із назвою інструкції [типово]"
4758 #: config/tc-arm.c:25766
4759 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4760 msgstr "вимкнути попередження щодо символів, назви яких збігаються з інструкціями"
4762 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4763 #. to go away...  Add them to the processors table instead.
4764 #: config/tc-arm.c:25782 config/tc-arm.c:25783
4765 msgid "use -mcpu=arm1"
4766 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4768 #: config/tc-arm.c:25784 config/tc-arm.c:25785
4769 msgid "use -mcpu=arm2"
4770 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4772 #: config/tc-arm.c:25786 config/tc-arm.c:25787
4773 msgid "use -mcpu=arm250"
4774 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4776 #: config/tc-arm.c:25788 config/tc-arm.c:25789
4777 msgid "use -mcpu=arm3"
4778 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4780 #: config/tc-arm.c:25790 config/tc-arm.c:25791
4781 msgid "use -mcpu=arm6"
4782 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4784 #: config/tc-arm.c:25792 config/tc-arm.c:25793
4785 msgid "use -mcpu=arm600"
4786 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4788 #: config/tc-arm.c:25794 config/tc-arm.c:25795
4789 msgid "use -mcpu=arm610"
4790 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4792 #: config/tc-arm.c:25796 config/tc-arm.c:25797
4793 msgid "use -mcpu=arm620"
4794 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4796 #: config/tc-arm.c:25798 config/tc-arm.c:25799
4797 msgid "use -mcpu=arm7"
4798 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4800 #: config/tc-arm.c:25800 config/tc-arm.c:25801
4801 msgid "use -mcpu=arm70"
4802 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4804 #: config/tc-arm.c:25802 config/tc-arm.c:25803
4805 msgid "use -mcpu=arm700"
4806 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4808 #: config/tc-arm.c:25804 config/tc-arm.c:25805
4809 msgid "use -mcpu=arm700i"
4810 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4812 #: config/tc-arm.c:25806 config/tc-arm.c:25807
4813 msgid "use -mcpu=arm710"
4814 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4816 #: config/tc-arm.c:25808 config/tc-arm.c:25809
4817 msgid "use -mcpu=arm710c"
4818 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4820 #: config/tc-arm.c:25810 config/tc-arm.c:25811
4821 msgid "use -mcpu=arm720"
4822 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4824 #: config/tc-arm.c:25812 config/tc-arm.c:25813
4825 msgid "use -mcpu=arm7d"
4826 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4828 #: config/tc-arm.c:25814 config/tc-arm.c:25815
4829 msgid "use -mcpu=arm7di"
4830 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4832 #: config/tc-arm.c:25816 config/tc-arm.c:25817
4833 msgid "use -mcpu=arm7m"
4834 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4836 #: config/tc-arm.c:25818 config/tc-arm.c:25819
4837 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4838 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4840 #: config/tc-arm.c:25820 config/tc-arm.c:25821
4841 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4842 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4844 #: config/tc-arm.c:25822 config/tc-arm.c:25823
4845 msgid "use -mcpu=arm7100"
4846 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4848 #: config/tc-arm.c:25824 config/tc-arm.c:25825
4849 msgid "use -mcpu=arm7500"
4850 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4852 #: config/tc-arm.c:25826 config/tc-arm.c:25827
4853 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4854 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4856 #: config/tc-arm.c:25828 config/tc-arm.c:25829 config/tc-arm.c:25830
4857 #: config/tc-arm.c:25831
4858 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4859 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4861 #: config/tc-arm.c:25832 config/tc-arm.c:25833
4862 msgid "use -mcpu=arm710t"
4863 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4865 #: config/tc-arm.c:25834 config/tc-arm.c:25835
4866 msgid "use -mcpu=arm720t"
4867 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4869 #: config/tc-arm.c:25836 config/tc-arm.c:25837
4870 msgid "use -mcpu=arm740t"
4871 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4873 #: config/tc-arm.c:25838 config/tc-arm.c:25839
4874 msgid "use -mcpu=arm8"
4875 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4877 #: config/tc-arm.c:25840 config/tc-arm.c:25841
4878 msgid "use -mcpu=arm810"
4879 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4881 #: config/tc-arm.c:25842 config/tc-arm.c:25843
4882 msgid "use -mcpu=arm9"
4883 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4885 #: config/tc-arm.c:25844 config/tc-arm.c:25845
4886 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4887 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4889 #: config/tc-arm.c:25846 config/tc-arm.c:25847
4890 msgid "use -mcpu=arm920"
4891 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4893 #: config/tc-arm.c:25848 config/tc-arm.c:25849
4894 msgid "use -mcpu=arm940"
4895 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4897 #: config/tc-arm.c:25850
4898 msgid "use -mcpu=strongarm"
4899 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4901 #: config/tc-arm.c:25852
4902 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4903 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4905 #: config/tc-arm.c:25854
4906 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4907 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4909 #: config/tc-arm.c:25856
4910 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4911 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4913 #: config/tc-arm.c:25857
4914 msgid "use -mcpu=xscale"
4915 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4917 #: config/tc-arm.c:25858
4918 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4919 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4921 #: config/tc-arm.c:25859
4922 msgid "use -mcpu=all"
4923 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4925 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4926 #: config/tc-arm.c:25862 config/tc-arm.c:25863
4927 msgid "use -march=armv2"
4928 msgstr "використовувати -march=armv2"
4930 #: config/tc-arm.c:25864 config/tc-arm.c:25865
4931 msgid "use -march=armv2a"
4932 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4934 #: config/tc-arm.c:25866 config/tc-arm.c:25867
4935 msgid "use -march=armv3"
4936 msgstr "використовувати -march=armv3"
4938 #: config/tc-arm.c:25868 config/tc-arm.c:25869
4939 msgid "use -march=armv3m"
4940 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4942 #: config/tc-arm.c:25870 config/tc-arm.c:25871
4943 msgid "use -march=armv4"
4944 msgstr "використовувати -march=armv4"
4946 #: config/tc-arm.c:25872 config/tc-arm.c:25873
4947 msgid "use -march=armv4t"
4948 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4950 #: config/tc-arm.c:25874 config/tc-arm.c:25875
4951 msgid "use -march=armv5"
4952 msgstr "використовувати -march=armv5"
4954 #: config/tc-arm.c:25876 config/tc-arm.c:25877
4955 msgid "use -march=armv5t"
4956 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4958 #: config/tc-arm.c:25878 config/tc-arm.c:25879
4959 msgid "use -march=armv5te"
4960 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4962 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4963 #: config/tc-arm.c:25882
4964 msgid "use -mfpu=fpe"
4965 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4967 #: config/tc-arm.c:25883
4968 msgid "use -mfpu=fpa10"
4969 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4971 #: config/tc-arm.c:25884
4972 msgid "use -mfpu=fpa11"
4973 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4975 #: config/tc-arm.c:25886
4976 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4977 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4979 #: config/tc-arm.c:26647
4980 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4981 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4983 #: config/tc-arm.c:26676
4984 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4985 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4987 #: config/tc-arm.c:26797 config/tc-arm.c:27691
4988 #, c-format
4989 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4990 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4992 #: config/tc-arm.c:26813
4993 #, c-format
4994 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4995 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4997 #: config/tc-arm.c:26829
4998 #, c-format
4999 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5000 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
5002 #: config/tc-arm.c:26849
5003 #, c-format
5004 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5005 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
5007 #: config/tc-arm.c:26872 config/tc-metag.c:5913
5008 msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
5009 msgstr "<назва fpu>\t  зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
5011 #: config/tc-arm.c:26874
5012 msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
5013 msgstr "<abi>\t  зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
5015 #: config/tc-arm.c:26877
5016 msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
5017 msgstr "<версія>\t\t  зібрати для версії eabi <версія>"
5019 #: config/tc-arm.c:26880
5020 msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
5021 msgstr "<режим>\t  керує неявним вставленням інструкцій IT"
5023 #: config/tc-arm.c:26882
5024 msgid "\t\t\t  TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5025 msgstr "\t\t\t  TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
5027 #: config/tc-arm.c:26990
5028 #, c-format
5029 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5030 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
5032 #: config/tc-arm.c:27010
5033 #, c-format
5034 msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
5035 msgstr "  --fix-v4bx              дозволити BX у режимі ARMv4\n"
5037 #: config/tc-arm.c:27014
5038 #, c-format
5039 msgid "  --fdpic                 generate an FDPIC object file\n"
5040 msgstr "  --fdpic                 створити об'єктний файл FDPIC\n"
5042 #: config/tc-arm.c:27318
5043 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5044 msgstr "немає архітектури, що містить усі використані інструкції\n"
5046 #: config/tc-arm.c:27632
5047 #, c-format
5048 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5049 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
5051 #: config/tc-arm.c:27655
5052 #, c-format
5053 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5054 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
5056 #: config/tc-avr.c:593
5057 #, c-format
5058 msgid "Known MCU names:"
5059 msgstr "Відомі назви MCU:"
5061 #: config/tc-avr.c:658
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "AVR Assembler options:\n"
5065 "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5066 "                   [avr-name] can be:\n"
5067 "                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
5068 "                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5069 "                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5070 "                           plus the MOVW instruction\n"
5071 "                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5072 "                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5073 "                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5074 "                           plus the MOVW instruction\n"
5075 "                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5076 "                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5077 "                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5078 "                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5079 "                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5080 "                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5081 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5082 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5083 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5084 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5085 "                   avrtiny   - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5086 msgstr ""
5087 "Параметри асемблера AVR:\n"
5088 "  -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
5089 "                   варіанти аргументу [назва avr]:\n"
5090 "                   avr1  - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
5091 "                   avr2  - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5092 "                   avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
5093 "                           плюс інструкція MOVW\n"
5094 "                   avr2  - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5095 "                   avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5096 "                   avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
5097 "                           плюс інструкція MOVW\n"
5098 "                   avr4  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
5099 "                   avr5  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
5100 "                   avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
5101 "                   avr6  - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
5102 "                   avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
5103 "                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64 кБ, Flash видима у RAM\n"
5104 "                   avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5105 "                   avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5106 "                   avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
5107 "                   avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
5108 "                   avrtiny   - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
5110 #: config/tc-avr.c:681
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5114 "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5115 "                   (default for avr4, avr5)\n"
5116 "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5117 "                   (default for avr3, avr5)\n"
5118 "  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
5119 "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5120 "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5121 "  -mgcc-isr        accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5122 msgstr ""
5123 "  -mall-opcodes    прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
5124 "  -mno-skip-bug    вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
5125 "                   (типово для avr4, avr5)\n"
5126 "  -mno-wrap        відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
5127 "                   (типово для avr3, avr5)\n"
5128 "  -mrmw            приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
5129 "  -mlink-relax     створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
5130 "  -mno-link-relax  не створювати пересувань для оптимізації компонування.\n"
5131 "  -mgcc-isr        приймати псевдоінструкцію __gcc_isr.\n"
5133 #: config/tc-avr.c:720
5134 #, c-format
5135 msgid "unknown MCU: %s\n"
5136 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
5138 #: config/tc-avr.c:734
5139 #, c-format
5140 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5141 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
5143 #: config/tc-avr.c:857
5144 msgid "constant value required"
5145 msgstr "потрібне стале значення"
5147 #: config/tc-avr.c:860
5148 #, c-format
5149 msgid "number must be positive and less than %d"
5150 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
5152 #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023
5153 #, c-format
5154 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5155 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
5157 #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1199 read.c:3797
5158 msgid "illegal expression"
5159 msgstr "некоректний вираз"
5161 #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1882
5162 msgid "`)' required"
5163 msgstr "мало бути «)»"
5165 #: config/tc-avr.c:1093
5166 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5167 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
5169 #: config/tc-avr.c:1099
5170 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5171 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
5173 #: config/tc-avr.c:1107
5174 msgid "register r16-r23 required"
5175 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
5177 #: config/tc-avr.c:1113
5178 msgid "register number above 15 required"
5179 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
5181 #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5882 config/tc-csky.c:5916
5182 msgid "even register number required"
5183 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
5185 #: config/tc-avr.c:1125
5186 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5187 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
5189 #: config/tc-avr.c:1146
5190 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5191 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
5193 #: config/tc-avr.c:1153
5194 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5195 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
5197 #: config/tc-avr.c:1161
5198 msgid "addressing mode not supported"
5199 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
5201 #: config/tc-avr.c:1167
5202 msgid "can't predecrement"
5203 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
5205 #: config/tc-avr.c:1170
5206 msgid "pointer register Z required"
5207 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
5209 #: config/tc-avr.c:1189
5210 msgid "postincrement not supported"
5211 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
5213 #: config/tc-avr.c:1199
5214 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5215 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
5217 #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352
5218 #, c-format
5219 msgid "unknown constraint `%c'"
5220 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
5222 #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675
5223 msgid "`,' required"
5224 msgstr "мало бути «,»"
5226 #: config/tc-avr.c:1405
5227 msgid "undefined combination of operands"
5228 msgstr "невизначене поєднання операндів"
5230 #: config/tc-avr.c:1414
5231 msgid "skipping two-word instruction"
5232 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
5234 #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749
5235 #: config/tc-msp430.c:4300 config/tc-msp430.c:4319
5236 #, c-format
5237 msgid "odd address operand: %ld"
5238 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
5240 #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647
5241 #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682
5242 #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503
5243 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4308 config/tc-msp430.c:4326
5244 #, c-format
5245 msgid "operand out of range: %ld"
5246 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
5248 #: config/tc-avr.c:1665
5249 #, c-format
5250 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5251 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
5253 #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5254 #: config/tc-msp430.c:4397
5255 #, c-format
5256 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5257 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
5259 #: config/tc-avr.c:1798
5260 msgid "only constant expression allowed"
5261 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
5263 #. xgettext:c-format.
5264 #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462
5265 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5266 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4445 config/tc-ppc.c:7533
5267 #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367
5268 #: config/tc-z80.c:2075
5269 #, c-format
5270 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5271 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
5273 #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930
5274 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182
5275 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2196 config/tc-wasm32.c:747
5276 #: config/tc-z8k.c:1223
5277 msgid "can't find opcode "
5278 msgstr "не вдалося знайти код операції "
5280 #: config/tc-avr.c:1894
5281 #, c-format
5282 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5283 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
5285 #: config/tc-avr.c:1910
5286 #, c-format
5287 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5288 msgstr "підтримки псевдоінструкції «%s» не передбачено"
5290 #: config/tc-avr.c:1932
5291 msgid "garbage at end of line"
5292 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
5294 #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1914
5295 #, c-format
5296 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5297 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
5299 #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210
5300 #, c-format
5301 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5302 msgstr "невідомий тип запису %d (у %s)"
5304 #: config/tc-avr.c:2231
5305 #, c-format
5306 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5307 msgstr "Не вдалося створити розділ властивостей «%s»\n"
5309 #: config/tc-avr.c:2667
5310 #, c-format
5311 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5312 msgstr "%s потребує значення 0-2 як першого операнда"
5314 #: config/tc-avr.c:2692
5315 #, c-format
5316 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5317 msgstr "«%s %d» після «%s %d» з %s:%u"
5319 #: config/tc-avr.c:2695
5320 #, c-format
5321 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5322 msgstr "«%s %d», але фрагмент ще не відкрито"
5324 #: config/tc-avr.c:2783
5325 #, c-format
5326 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5327 msgstr "зайвий «__gcc_isr %d»"
5329 #: config/tc-avr.c:2785
5330 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5331 msgstr "зайвий «__gcc_isr»"
5333 #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5334 msgid "missing ')'"
5335 msgstr "не вистачає «)»"
5337 #: config/tc-bfin.c:439
5338 #, c-format
5339 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5340 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
5342 #: config/tc-bfin.c:440
5343 #, c-format
5344 msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5345 msgstr "  -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
5347 #: config/tc-bfin.c:441
5348 #, c-format
5349 msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
5350 msgstr "  -mfdpic                    зібрати для FDPIC ABI\n"
5352 #: config/tc-bfin.c:442
5353 #, c-format
5354 msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
5355 msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       вимкнути -mfdpic\n"
5357 #: config/tc-bfin.c:455
5358 msgid "Could not set architecture and machine."
5359 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
5361 #: config/tc-bfin.c:602
5362 msgid "Parse failed."
5363 msgstr "Не вдалося обробити."
5365 #: config/tc-bfin.c:677
5366 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5367 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
5369 #: config/tc-bfin.c:693
5370 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5371 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
5373 #: config/tc-bfin.c:713
5374 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5375 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
5377 #: config/tc-bfin.c:728
5378 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5379 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
5381 #: config/tc-bfin.c:740
5382 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5383 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5385 #: config/tc-bfin.c:750
5386 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5387 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
5389 #: config/tc-bfin.c:757
5390 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5391 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
5393 #: config/tc-cr16.c:164
5394 msgid "using a bit field width of zero"
5395 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
5397 #: config/tc-cr16.c:172
5398 #, c-format
5399 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5400 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
5402 #: config/tc-cr16.c:181
5403 #, c-format
5404 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5405 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5406 msgstr[0] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5407 msgstr[1] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5408 msgstr[2] "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
5409 msgstr[3] "ширина поля %lu є надто великою для %d байта: обрізано до %d бітів"
5411 #: config/tc-cr16.c:208
5412 #, c-format
5413 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5414 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
5416 #: config/tc-cr16.c:389
5417 #, c-format
5418 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5419 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
5421 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5422 #, c-format
5423 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5424 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
5426 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:11722 config/tc-s390.c:2119
5427 msgid "GOT already in symbol table"
5428 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
5430 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:318
5431 #: config/tc-tilepro.c:255
5432 #, c-format
5433 msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
5434 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5436 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5437 #, c-format
5438 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5439 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
5441 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5442 msgid "(unknown reason)"
5443 msgstr "(невідома причина)"
5445 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5446 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5447 #, c-format
5448 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5449 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
5451 #: config/tc-cr16.c:942
5452 #, c-format
5453 msgid "GOT bad expression with %s."
5454 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
5456 #: config/tc-cr16.c:1053
5457 #, c-format
5458 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5459 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
5461 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5462 #, c-format
5463 msgid "Unknown register: `%d'"
5464 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
5466 #. Issue a error message when register is illegal.
5467 #: config/tc-cr16.c:1126
5468 #, c-format
5469 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5470 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5472 #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275
5473 #, c-format
5474 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5475 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
5477 #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239
5478 #, c-format
5479 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5480 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
5482 #: config/tc-cr16.c:1264
5483 msgid "unmatched '['"
5484 msgstr "неврівноважена «[»"
5486 #: config/tc-cr16.c:1270
5487 msgid "garbage after index spec ignored"
5488 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
5490 #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938
5491 #, c-format
5492 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5493 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
5495 #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454
5496 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5497 #: config/tc-crx.c:1770
5498 #, c-format
5499 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5500 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
5502 #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000
5503 #, c-format
5504 msgid "Unknown exception: `%s'"
5505 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
5507 #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096
5508 #, c-format
5509 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5510 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
5512 #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
5513 #, c-format
5514 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5515 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
5517 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5518 #: config/tc-cr16.c:1600
5519 #, c-format
5520 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5521 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
5523 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5524 #: config/tc-cr16.c:1639
5525 #, c-format
5526 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5527 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
5529 #: config/tc-cr16.c:1678
5530 #, c-format
5531 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5532 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
5534 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5535 #: config/tc-cr16.c:1686
5536 #, c-format
5537 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5538 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5540 #: config/tc-cr16.c:1734
5541 #, c-format
5542 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5543 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
5545 #. Issue a error message when register  pair is illegal.
5546 #: config/tc-cr16.c:1742
5547 #, c-format
5548 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5549 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
5551 #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685
5552 #, c-format
5553 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5554 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5556 #: config/tc-cr16.c:2129
5557 msgid "RA register is saved twice."
5558 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5560 #: config/tc-cr16.c:2133
5561 #, c-format
5562 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5563 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5565 #: config/tc-cr16.c:2147
5566 #, c-format
5567 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5568 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5570 #: config/tc-cr16.c:2153
5571 #, c-format
5572 msgid "`%s' Illegal use of register."
5573 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5575 #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677
5576 #, c-format
5577 msgid "`%s' has undefined result"
5578 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5580 #: config/tc-cr16.c:2170
5581 #, c-format
5582 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5583 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»),  результат є невизначеним"
5585 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582
5586 msgid "Incorrect number of operands"
5587 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5589 #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584
5590 #, c-format
5591 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5592 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5594 #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590
5595 #, c-format
5596 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5597 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5599 #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593
5600 #, c-format
5601 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5602 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5604 #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606
5605 #: config/tc-crx.c:1637
5606 #, c-format
5607 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5608 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5610 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5611 #. boundary.
5612 #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959
5613 #: config/tc-crx.h:77
5614 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5615 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5617 #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5618 #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5619 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766
5620 #, c-format
5621 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5622 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5624 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5625 #, c-format
5626 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5627 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5629 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4795
5630 #, c-format
5631 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5632 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5634 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5635 #, c-format
5636 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5637 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5639 #: config/tc-cris.c:904
5640 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5641 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5643 #: config/tc-cris.c:934
5644 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
5645 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5647 #: config/tc-cris.c:939
5648 #, c-format
5649 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
5650 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5652 #: config/tc-cris.c:964
5653 #, c-format
5654 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5655 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5657 #: config/tc-cris.c:977
5658 #, c-format
5659 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5660 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5662 #: config/tc-cris.c:1001
5663 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5664 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5666 #: config/tc-cris.c:1010
5667 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5668 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5670 #. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
5671 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5672 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5673 #: config/tc-cris.c:1051
5674 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5675 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5677 #: config/tc-cris.c:1096
5678 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5679 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5681 #: config/tc-cris.c:1234
5682 #, c-format
5683 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5684 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5686 #: config/tc-cris.c:1662
5687 #, c-format
5688 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5689 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5691 #: config/tc-cris.c:1678
5692 #, c-format
5693 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5694 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5696 #: config/tc-cris.c:1730
5697 #, c-format
5698 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5699 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5701 #: config/tc-cris.c:1746
5702 #, c-format
5703 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5704 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5706 #. Others have a generic warning.
5707 #: config/tc-cris.c:1855
5708 #, c-format
5709 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5710 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5712 #. We've come to the end of instructions with this
5713 #. opcode, so it must be an error.
5714 #: config/tc-cris.c:2099
5715 msgid "Illegal operands"
5716 msgstr "Некоректний операнд"
5718 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5719 #, c-format
5720 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5721 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5723 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5724 #, c-format
5725 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5726 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5728 #: config/tc-cris.c:2185
5729 #, c-format
5730 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5731 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5733 #: config/tc-cris.c:2190
5734 #, c-format
5735 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5736 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5738 #: config/tc-cris.c:2206
5739 #, c-format
5740 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5741 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5743 #: config/tc-cris.c:2211
5744 #, c-format
5745 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5746 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5748 #: config/tc-cris.c:2237
5749 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5750 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5752 #: config/tc-cris.c:2238
5753 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5754 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5756 #: config/tc-cris.c:3385
5757 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5758 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5760 #: config/tc-cris.c:3389
5761 msgid "32-bit conditional branch generated"
5762 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5764 #: config/tc-cris.c:3450
5765 msgid "Complex expression not supported"
5766 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5768 #. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
5769 #. not, add it.
5770 #: config/tc-cris.c:3600
5771 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5772 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5774 #: config/tc-cris.c:3641
5775 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5776 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5778 #: config/tc-cris.c:3713
5779 #, c-format
5780 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5781 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5783 #: config/tc-cris.c:3721
5784 #, c-format
5785 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5786 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5788 #: config/tc-cris.c:3729
5789 #, c-format
5790 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5791 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5793 #: config/tc-cris.c:3736
5794 #, c-format
5795 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5796 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5798 #: config/tc-cris.c:3746
5799 #, c-format
5800 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5801 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5803 #: config/tc-cris.c:3753
5804 #, c-format
5805 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5806 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5808 #: config/tc-cris.c:3760
5809 #, c-format
5810 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5811 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5813 #: config/tc-cris.c:3767
5814 #, c-format
5815 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5816 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5818 #: config/tc-cris.c:3811
5819 #, c-format
5820 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5821 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5823 #: config/tc-cris.c:3823
5824 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5825 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5827 #: config/tc-cris.c:3835
5828 msgid "--pic is invalid for this object format"
5829 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5831 #: config/tc-cris.c:3849
5832 #, c-format
5833 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5834 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5836 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
5837 msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5838 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5840 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
5841 #, c-format
5842 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5843 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5845 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5846 #: config/tc-cris.c:4020
5847 #, c-format
5848 msgid "CRIS-specific options:\n"
5849 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5851 #: config/tc-cris.c:4022
5852 msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
5853 msgstr "  -h, -H                  не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5855 #: config/tc-cris.c:4024
5856 msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5857 msgstr "  -N                      попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5859 #: config/tc-cris.c:4026
5860 msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5861 msgstr "  --underscore            до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5863 #: config/tc-cris.c:4028
5864 msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
5865 msgstr "                          Регістри не потребують префіксів.\n"
5867 #: config/tc-cris.c:4030
5868 msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
5869 msgstr "  --no-underscore         у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5871 #: config/tc-cris.c:4032
5872 msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
5873 msgstr "                          Регістри потребують префікса «$».\n"
5875 #: config/tc-cris.c:4035
5876 msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5877 msgstr "  --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5879 #: config/tc-cris.c:4038
5880 msgid ""
5881 "  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
5882 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5883 msgstr ""
5884 "  --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5885 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5887 #: config/tc-cris.c:4059
5888 msgid "Invalid relocation"
5889 msgstr "Некоректне пересування"
5891 #: config/tc-cris.c:4096
5892 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5893 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5895 #: config/tc-cris.c:4141
5896 #, c-format
5897 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5898 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5900 #: config/tc-cris.c:4171
5901 #, c-format
5902 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5903 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5905 #: config/tc-cris.c:4180
5906 #, c-format
5907 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5908 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5910 #: config/tc-cris.c:4217
5911 msgid "Unknown .syntax operand"
5912 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5914 #: config/tc-cris.c:4227
5915 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5916 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5918 #: config/tc-cris.c:4239
5919 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5920 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5922 #: config/tc-cris.c:4254
5923 #, c-format
5924 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5925 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5927 #: config/tc-cris.c:4406
5928 msgid "unknown operand to .arch"
5929 msgstr "невідомий операнд .arch"
5931 #: config/tc-cris.c:4415
5932 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5933 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5935 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
5936 #, c-format
5937 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
5938 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
5940 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
5941 #, c-format
5942 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
5943 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5945 #: config/tc-crx.c:822
5946 #, c-format
5947 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5948 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5950 #. Issue a error message when register is illegal.
5951 #: config/tc-crx.c:1137
5952 #, c-format
5953 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
5954 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
5956 #: config/tc-crx.c:1267
5957 #, c-format
5958 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
5959 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5961 #: config/tc-crx.c:1274
5962 #, c-format
5963 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
5964 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s»"
5966 #: config/tc-crx.c:1596
5967 #, c-format
5968 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5969 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5971 #: config/tc-crx.c:1599
5972 #, c-format
5973 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5974 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5976 #: config/tc-crx.c:1602
5977 #, c-format
5978 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5979 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5981 #: config/tc-crx.c:1739
5982 msgid "Invalid register in register list"
5983 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5985 #: config/tc-crx.c:1793
5986 #, c-format
5987 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5988 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5990 #: config/tc-crx.c:1801
5991 #, c-format
5992 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5993 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5995 #: config/tc-crx.c:1820
5996 #, c-format
5997 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5998 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
6000 #: config/tc-crx.c:1839
6001 #, c-format
6002 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6003 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
6005 #: config/tc-crx.c:1845
6006 #, c-format
6007 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6008 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
6010 #: config/tc-crx.c:1854
6011 #, c-format
6012 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6013 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
6015 #: config/tc-crx.c:1862
6016 #, c-format
6017 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6018 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
6020 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6021 #: config/tc-crx.c:1868
6022 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6023 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
6025 #: config/tc-crx.c:1874
6026 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6027 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
6029 #. Variable not in small data read only segment accessed
6030 #. using small data read only anchor.
6031 #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1990
6032 #: config/tc-microblaze.c:2292 config/tc-microblaze.c:2315
6033 msgid "unknown"
6034 msgstr "невідома"
6036 #: config/tc-csky.c:876
6037 #, c-format
6038 msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
6039 msgstr "зсув pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
6041 #: config/tc-csky.c:911
6042 #, c-format
6043 msgid "unknown architecture `%s'"
6044 msgstr "невідома архітектура «%s»"
6046 #: config/tc-csky.c:1055
6047 #, c-format
6048 msgid "C-SKY assembler options:\n"
6049 msgstr "Параметри асемблера C-SKY:\n"
6051 #: config/tc-csky.c:1057
6052 #, c-format
6053 msgid "  -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
6054 msgstr "  -march=АРХ\t\tвибрати архітектуру АРХ:"
6056 #: config/tc-csky.c:1076
6057 #, c-format
6058 msgid "  -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
6059 msgstr "  -mcpu=CPU\t\t\tвибрати процесор CPU:"
6061 #: config/tc-csky.c:1095
6062 #, c-format
6063 msgid "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
6064 msgstr "  -EL  -mlittle-endian\t\tстворити виведення із прямим порядком байтів\n"
6066 #: config/tc-csky.c:1097
6067 #, c-format
6068 msgid "  -EB  -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
6069 msgstr "  -EB  -mbig-endian\t\tстворити код зі зворотним порядком байтів\n"
6071 #: config/tc-csky.c:1099
6072 #, c-format
6073 msgid "  -fpic  -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
6074 msgstr "  -fpic  -pic\t\t\tстворити позиційно незалежний код\n"
6076 #: config/tc-csky.c:1102
6077 #, c-format
6078 msgid "  -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
6079 msgstr "  -mljump\t\t\tперетворювати jbf, jbt, jbr на jmpi (лише CK800)\n"
6081 #: config/tc-csky.c:1104
6082 #, c-format
6083 msgid "  -mno-ljump\n"
6084 msgstr "  -mno-ljump\n"
6086 #: config/tc-csky.c:1108
6087 #, c-format
6088 msgid "  -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
6089 msgstr "  -mbranch-stub\t\t\tувімкнути фіктивні гілки для викликів відносно PC\n"
6091 #: config/tc-csky.c:1110
6092 #, c-format
6093 msgid "  -mno-branch-stub\n"
6094 msgstr "  -mno-branch-stub\n"
6096 #: config/tc-csky.c:1114
6097 #, c-format
6098 msgid "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
6099 msgstr "  -force2bsr  -mforce2bsr\tперетворювати jbsr на bsr\n"
6101 #: config/tc-csky.c:1116
6102 #, c-format
6103 msgid "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
6104 msgstr "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
6106 #: config/tc-csky.c:1118
6107 #, c-format
6108 msgid "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
6109 msgstr "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\tперетворювати jsri на bsr\n"
6111 #: config/tc-csky.c:1120
6112 #, c-format
6113 msgid "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
6114 msgstr "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
6116 #: config/tc-csky.c:1123
6117 #, c-format
6118 msgid "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
6119 msgstr "  -mnolrw  -mno-lrw\t\tреалізувати lrw як movih + ori\n"
6121 #: config/tc-csky.c:1125
6122 #, c-format
6123 msgid "  -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
6124 msgstr "  -melrw\t\t\tувімкнути розширену lrw (лише CK800)\n"
6126 #: config/tc-csky.c:1127
6127 #, c-format
6128 msgid "  -mno-elrw\n"
6129 msgstr "  -mno-elrw\n"
6131 #: config/tc-csky.c:1130
6132 #, c-format
6133 msgid "  -mlaf  -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
6134 msgstr "  -mlaf  -mliterals-after-func\tвидавати літерали після кожної функції\n"
6136 #: config/tc-csky.c:1132
6137 #, c-format
6138 msgid "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
6139 msgstr "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
6141 #: config/tc-csky.c:1134
6142 #, c-format
6143 msgid "  -mlabr  -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
6144 msgstr "  -mlabr  -mliterals-after-br\tвидавати літерали після інструкцій відгалуження\n"
6146 #: config/tc-csky.c:1136
6147 #, c-format
6148 msgid "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
6149 msgstr "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
6151 #: config/tc-csky.c:1139
6152 #, c-format
6153 msgid "  -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
6154 msgstr "  -mistack\t\t\tувімкнути інструкції переривання стека\n"
6156 #: config/tc-csky.c:1141
6157 #, c-format
6158 msgid "  -mno-istack\n"
6159 msgstr "  -mno-istack\n"
6161 #: config/tc-csky.c:1144
6162 #, c-format
6163 msgid "  -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
6164 msgstr "  -mhard-float\t\t\tувімкнути інструкції для апаратної обробки дійсних чисел\n"
6166 #: config/tc-csky.c:1146
6167 #, c-format
6168 msgid "  -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
6169 msgstr "  -mmp\t\t\t\tувімкнути мультипроцесорні інструкції\n"
6171 #: config/tc-csky.c:1148
6172 #, c-format
6173 msgid "  -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
6174 msgstr "  -mcp\t\t\t\tувімкнути інструкції співпроцесора\n"
6176 #: config/tc-csky.c:1150
6177 #, c-format
6178 msgid "  -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
6179 msgstr "  -mcache\t\t\tувімкнути інструкцію попереднього отримання кешу\n"
6181 #: config/tc-csky.c:1152
6182 #, c-format
6183 msgid "  -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
6184 msgstr "  -msecurity\t\t\tувімкнути інструкції безпеки\n"
6186 #: config/tc-csky.c:1154
6187 #, c-format
6188 msgid "  -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
6189 msgstr "  -mtrust\t\t\tувімкнути інструкції довіри\n"
6191 #: config/tc-csky.c:1156
6192 #, c-format
6193 msgid "  -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
6194 msgstr "  -mdsp\t\t\t\tувімкнути інструкції DSP\n"
6196 #: config/tc-csky.c:1158
6197 #, c-format
6198 msgid "  -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
6199 msgstr "  -medsp\t\t\tувімкнути інструкції розширеного DSP\n"
6201 #: config/tc-csky.c:1160
6202 #, c-format
6203 msgid "  -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
6204 msgstr "  -mvdsp\t\t\tувімкнути векторні інструкції DSP\n"
6206 #: config/tc-csky.c:1185
6207 msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu"
6208 msgstr "-mcpu конфліктує з параметром -march, використовуємо -mcpu"
6210 #: config/tc-csky.c:1187
6211 msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu"
6212 msgstr "-mcpu конфліктує із іншими параметрами моделі, використовуємо -mcpu"
6214 #: config/tc-csky.c:1252
6215 msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp"
6216 msgstr "параметр -mdsp конфліктує з -medsp, вмикаємо лише -medsp"
6218 #: config/tc-csky.c:1259
6219 msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp"
6220 msgstr "підтримку параметра -medsp передбачено лише у ck803s, ігноруємо -medsp"
6222 #: config/tc-csky.c:1270
6223 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
6224 msgstr "У двійковому інтерфейсі C-SKY v1 (ck510/ck610) не передбачено підтримки -mbranch-stub"
6226 #: config/tc-csky.c:1275
6227 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
6228 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується, якщо вказано -mbranch-stub"
6230 #: config/tc-csky.c:1283
6231 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
6232 msgstr "-mno-force2bsr ігнорується для ck801/ck802"
6234 #: config/tc-csky.c:1307
6235 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
6236 msgstr "-mljump ігнорується для ck801/ck802"
6238 #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688
6239 msgid "more than 65K literal pools"
6240 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
6242 #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3558 read.c:4866
6243 #, c-format
6244 msgid "bad floating literal: %s"
6245 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
6247 #: config/tc-csky.c:1931 config/tc-mcore.c:742
6248 msgid "missing ']'"
6249 msgstr "пропущено ']'"
6251 #: config/tc-csky.c:1950 config/tc-mips.c:14106 config/tc-mips.c:14170
6252 #: config/tc-mips.c:14181 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
6253 msgid "unrecognized opcode"
6254 msgstr "нерозпізнаний код операції"
6256 #: config/tc-csky.c:3192 config/tc-mcore.c:1163
6257 msgid "translating mgeni to movi"
6258 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
6260 #: config/tc-csky.c:4785 config/tc-tilegx.c:1458 config/tc-tilepro.c:1320
6261 #, c-format
6262 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
6263 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
6265 #: config/tc-csky.c:5405
6266 msgid "second operand must be 4"
6267 msgstr "другим оператором має бути 4"
6269 #: config/tc-csky.c:5429 config/tc-mcore.c:1526
6270 msgid "second operand must be 1"
6271 msgstr "другим оператором має бути 1"
6273 #: config/tc-csky.c:5502 config/tc-xtensa.c:1984
6274 msgid "register number out of range"
6275 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
6277 #: config/tc-csky.c:5512
6278 msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
6279 msgstr "Номер 64-бітового регістра оператора джерела/призначення має бути меншим 15"
6281 #: config/tc-csky.c:7175
6282 msgid "the first operand must be a symbol"
6283 msgstr "першим операндом має бути символ"
6285 #: config/tc-csky.c:7184
6286 msgid "missing stack size"
6287 msgstr "не вказано розмір стека"
6289 #: config/tc-csky.c:7197 config/tc-score.c:4242
6290 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
6291 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
6293 #: config/tc-csky.c:7207 config/tc-mcore.c:781
6294 msgid "operand must be a constant"
6295 msgstr "операнд має бути сталою"
6297 #: config/tc-d10v.c:216
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "D10V options:\n"
6301 "-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
6302 "--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
6303 "                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
6304 "--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6305 "                        instructions together.\n"
6306 msgstr ""
6307 "Параметри D10V:\n"
6308 "-O                      Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
6309 "--gstabs-packing        Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
6310 "                        вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
6311 "--no-gstabs-packing     Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
6312 "                        інструкції.\n"
6314 #: config/tc-d10v.c:573
6315 msgid "operand is not an immediate"
6316 msgstr "операнд не є сталим"
6318 #: config/tc-d10v.c:591
6319 #, c-format
6320 msgid "operand out of range: %lu"
6321 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
6323 #: config/tc-d10v.c:651
6324 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6325 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
6327 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6328 #, c-format
6329 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6330 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
6332 #: config/tc-d10v.c:812
6333 #, c-format
6334 msgid "resource conflict (R%d)"
6335 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
6337 #: config/tc-d10v.c:815
6338 #, c-format
6339 msgid "resource conflict (A%d)"
6340 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
6342 #: config/tc-d10v.c:817
6343 msgid "resource conflict (PSW)"
6344 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
6346 #: config/tc-d10v.c:819
6347 msgid "resource conflict (C flag)"
6348 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
6350 #: config/tc-d10v.c:821
6351 msgid "resource conflict (F flag)"
6352 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
6354 #: config/tc-d10v.c:971
6355 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6356 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
6358 #: config/tc-d10v.c:974
6359 msgid "Long instructions may not be combined."
6360 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
6362 #: config/tc-d10v.c:1007
6363 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6364 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
6366 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6367 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6368 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
6370 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6371 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6372 msgid "Swapping instruction order"
6373 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
6375 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6376 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6377 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
6379 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6380 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6381 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
6383 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6384 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6385 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
6387 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6388 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6389 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
6391 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6392 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6393 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
6395 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6396 msgid "bad opcode or operands"
6397 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
6399 #: config/tc-d10v.c:1264
6400 msgid "value out of range"
6401 msgstr "значення поза діапазоном"
6403 #: config/tc-d10v.c:1338
6404 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6405 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
6407 #: config/tc-d10v.c:1373
6408 msgid "Register number must be EVEN"
6409 msgstr "Номер регістра має бути парним"
6411 #: config/tc-d10v.c:1376
6412 msgid "Unsupported use of sp"
6413 msgstr "Непідтримуване використання sp"
6415 #: config/tc-d10v.c:1395
6416 #, c-format
6417 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6418 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
6420 #: config/tc-d10v.c:1570
6421 #, c-format
6422 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6423 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
6425 #: config/tc-d10v.c:1759
6426 msgid "can't find previous opcode "
6427 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
6429 #: config/tc-d10v.c:1771
6430 #, c-format
6431 msgid "could not assemble: %s"
6432 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
6434 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6435 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6436 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
6438 #: config/tc-d30v.c:149
6439 #, c-format
6440 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6441 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
6443 #: config/tc-d30v.c:239
6444 #, c-format
6445 msgid ""
6446 "\n"
6447 "D30V options:\n"
6448 "-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6449 "-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6450 "-N                      Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6451 "-c                      Warn about symbols whose names match register names.\n"
6452 "-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
6453 msgstr ""
6454 "\n"
6455 "Параметри D30V:\n"
6456 "-O                      робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
6457 "-n                      попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
6458 "-N                      попереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
6459 "-c                      попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
6460 "-C                      протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
6462 #: config/tc-d30v.c:367
6463 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6464 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
6466 #: config/tc-d30v.c:374
6467 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6468 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
6470 #: config/tc-d30v.c:625
6471 #, c-format
6472 msgid "%s NOP inserted"
6473 msgstr "%s, вставлено NOP"
6475 #: config/tc-d30v.c:626
6476 msgid "sequential"
6477 msgstr "послідовно"
6479 #: config/tc-d30v.c:626
6480 msgid "parallel"
6481 msgstr "паралельно"
6483 #: config/tc-d30v.c:1033
6484 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6485 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
6487 #: config/tc-d30v.c:1046
6488 #, c-format
6489 msgid "Executing %s in IU may not work"
6490 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
6492 #: config/tc-d30v.c:1053
6493 #, c-format
6494 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6495 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
6497 #: config/tc-d30v.c:1066
6498 #, c-format
6499 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6500 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
6502 #: config/tc-d30v.c:1077
6503 #, c-format
6504 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6505 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
6507 #: config/tc-d30v.c:1080
6508 #, c-format
6509 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6510 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
6512 #: config/tc-d30v.c:1268
6513 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6514 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
6516 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6517 #, c-format
6518 msgid "unknown condition code: %s"
6519 msgstr "невідомий код умови: %s"
6521 #: config/tc-d30v.c:1361
6522 #, c-format
6523 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6524 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
6526 #: config/tc-d30v.c:1396
6527 #, c-format
6528 msgid "unknown opcode: %s"
6529 msgstr "невідомий код операції: %s"
6531 #: config/tc-d30v.c:1407
6532 #, c-format
6533 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6534 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
6536 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6537 msgid "Cannot assemble instruction"
6538 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
6540 #: config/tc-d30v.c:1624
6541 msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
6542 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
6544 #: config/tc-d30v.c:1694
6545 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6546 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
6548 #: config/tc-d30v.c:1696
6549 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6550 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
6552 #: config/tc-d30v.c:1728
6553 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6554 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
6556 #: config/tc-d30v.c:1855
6557 #, c-format
6558 msgid "value too large to fit in %d bits"
6559 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
6561 #: config/tc-d30v.c:1923
6562 #, c-format
6563 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6564 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
6566 #: config/tc-d30v.c:1926
6567 #, c-format
6568 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6569 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
6571 #: config/tc-d30v.c:1934
6572 #, c-format
6573 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6574 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
6576 #: config/tc-d30v.c:1937
6577 #, c-format
6578 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6579 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
6581 #: config/tc-d30v.c:1945
6582 #, c-format
6583 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6584 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
6586 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6587 #, c-format
6588 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6589 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
6591 #: config/tc-dlx.c:213
6592 msgid "missing .proc"
6593 msgstr "не вистачає .proc"
6595 #: config/tc-dlx.c:230
6596 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6597 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
6599 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3664 config/tc-nios2.c:3639
6600 #: config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668 config/tc-pru.c:1573
6601 #: config/tc-pru.c:1587 config/tc-riscv.c:718
6602 #, c-format
6603 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6604 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6606 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
6607 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8271 config/tc-nios2.c:1440
6608 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6609 #: config/tc-pru.c:1576 config/tc-pru.c:1590 config/tc-riscv.c:721
6610 #: config/tc-riscv.c:733 config/tc-sparc.c:1008
6611 msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
6612 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
6614 #: config/tc-dlx.c:332
6615 #, c-format
6616 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6617 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
6619 #: config/tc-dlx.c:446
6620 #, c-format
6621 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6622 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
6624 #: config/tc-dlx.c:626
6625 #, c-format
6626 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6627 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
6629 #: config/tc-dlx.c:639
6630 #, c-format
6631 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6632 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
6634 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6635 #, c-format
6636 msgid "Unknown opcode `%s'."
6637 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
6639 #: config/tc-dlx.c:712
6640 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6641 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
6643 #: config/tc-dlx.c:726
6644 #, c-format
6645 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6646 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
6648 #: config/tc-dlx.c:760
6649 #, c-format
6650 msgid "Too many operands: %s"
6651 msgstr "Забагато операндів: %s"
6653 #: config/tc-dlx.c:798
6654 #, c-format
6655 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6656 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
6658 #: config/tc-dlx.c:868
6659 msgid "failed regnum sanity check."
6660 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
6662 #: config/tc-dlx.c:881
6663 msgid "failed general register sanity check."
6664 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
6666 #. Types or values of args don't match.
6667 #: config/tc-dlx.c:889
6668 msgid "Invalid operands"
6669 msgstr "Некоректні операнди"
6671 #: config/tc-dlx.c:1118
6672 #, c-format
6673 msgid "label \"$%d\" redefined"
6674 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
6676 #: config/tc-dlx.c:1156
6677 msgid "Invalid expression after # number\n"
6678 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
6680 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-m32r.c:2276 config/tc-nds32.c:7882
6681 #: config/tc-sparc.c:4020
6682 #, c-format
6683 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6684 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
6686 #: config/tc-epiphany.c:126
6687 #, c-format
6688 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6689 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
6691 #: config/tc-epiphany.c:365
6692 msgid "register number too large for push/pop"
6693 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
6695 #: config/tc-epiphany.c:369
6696 msgid "register is out of order"
6697 msgstr "регістр поза порядком"
6699 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935
6700 msgid "bad register list"
6701 msgstr "помилковий список регістрів"
6703 #: config/tc-epiphany.c:383
6704 msgid "malformed reglist in push/pop"
6705 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
6707 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6708 #: config/tc-epiphany.c:429
6709 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6710 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
6712 #: config/tc-epiphany.c:430
6713 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6714 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
6716 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6717 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6718 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
6720 #: config/tc-fr30.c:81
6721 #, c-format
6722 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6723 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
6725 #: config/tc-fr30.c:134
6726 #, c-format
6727 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6728 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
6730 #: config/tc-frv.c:403
6731 #, c-format
6732 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6733 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
6735 #: config/tc-frv.c:456
6736 #, c-format
6737 msgid "FRV specific command line options:\n"
6738 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
6740 #: config/tc-frv.c:457
6741 #, c-format
6742 msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
6743 msgstr "-G n            Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
6745 #: config/tc-frv.c:458
6746 #, c-format
6747 msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6748 msgstr "-mgpr-32        позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
6750 #: config/tc-frv.c:459
6751 #, c-format
6752 msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6753 msgstr "-mgpr-64        позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
6755 #: config/tc-frv.c:460
6756 #, c-format
6757 msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6758 msgstr "-mfpr-32        позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
6760 #: config/tc-frv.c:461
6761 #, c-format
6762 msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6763 msgstr "-mfpr-64        позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
6765 #: config/tc-frv.c:462
6766 #, c-format
6767 msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
6768 msgstr "-msoft-float    позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
6770 #: config/tc-frv.c:463
6771 #, c-format
6772 msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6773 msgstr "-mdword         позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
6775 #: config/tc-frv.c:464
6776 #, c-format
6777 msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6778 msgstr "-mno-dword        позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
6780 #: config/tc-frv.c:465
6781 #, c-format
6782 msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6783 msgstr "-mdouble        позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
6785 #: config/tc-frv.c:466
6786 #, c-format
6787 msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
6788 msgstr "-mmedia         позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
6790 #: config/tc-frv.c:467
6791 #, c-format
6792 msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6793 msgstr "-mmuladd        позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
6795 #: config/tc-frv.c:468
6796 #, c-format
6797 msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
6798 msgstr "-mpack          дозволити пакування інструкцій\n"
6800 #: config/tc-frv.c:469
6801 #, c-format
6802 msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
6803 msgstr "-mno-pack       не дозволяти пакування інструкцій\n"
6805 #: config/tc-frv.c:470
6806 #, c-format
6807 msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
6808 msgstr "-mpic           позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
6810 #: config/tc-frv.c:471
6811 #, c-format
6812 msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
6813 msgstr "-mPIC           позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
6815 #: config/tc-frv.c:472
6816 #, c-format
6817 msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6818 msgstr "-mlibrary-pic   позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
6820 #: config/tc-frv.c:473
6821 #, c-format
6822 msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
6823 msgstr "-mfdpic         зібрати для FDPIC ABI\n"
6825 #: config/tc-frv.c:474
6826 #, c-format
6827 msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6828 msgstr "-mnopic         вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
6830 #: config/tc-frv.c:475
6831 #, c-format
6832 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6833 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6835 #: config/tc-frv.c:476
6836 #, c-format
6837 msgid "                Record the cpu type\n"
6838 msgstr "                записати тип процесора\n"
6840 #: config/tc-frv.c:477
6841 #, c-format
6842 msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
6843 msgstr "-mtomcat-stats  вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
6845 #: config/tc-frv.c:478
6846 #, c-format
6847 msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
6848 msgstr "-mtomcat-debug  виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6850 #: config/tc-frv.c:1160
6851 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6852 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6854 #: config/tc-frv.c:1170
6855 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6856 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6858 #: config/tc-frv.c:1180
6859 msgid "VLIW packing constraint violation"
6860 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6862 #: config/tc-frv.c:1771
6863 #, c-format
6864 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6865 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6867 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6868 msgid "expecting register"
6869 msgstr "мало бути вказано регістр"
6871 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6872 #: config/tc-moxie.c:139
6873 msgid "illegal register number"
6874 msgstr "некоректний номер регістра"
6876 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6877 #, c-format
6878 msgid "unknown opcode %s"
6879 msgstr "невідомий код операції %s"
6881 #: config/tc-ft32.c:264
6882 #, c-format
6883 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6884 msgstr "невідомий специфікатор ширини «.%c»"
6886 #: config/tc-ft32.c:387
6887 msgid "internal error in argument parsing"
6888 msgstr "внутрішня помилка у обробці аргументів"
6890 #: config/tc-ft32.c:400
6891 msgid "expected comma separator"
6892 msgstr "мало бути використано роздільник-кому"
6894 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6895 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6896 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6897 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6898 #: config/tc-pj.c:308
6899 msgid "extra stuff on line ignored"
6900 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
6902 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6903 #: config/tc-nios2.c:284
6904 msgid "bad call to md_atof"
6905 msgstr "помилковий виклик md_atof"
6907 #: config/tc-ft32.c:522
6908 #, c-format
6909 msgid "FT32 options:\n"
6910 msgstr "Параметри FT32:\n"
6912 #: config/tc-ft32.c:523
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "\n"
6916 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6917 "\t\t\t\n"
6918 msgstr ""
6919 "\n"
6920 "-no-relax\t\tне оптимізувати переміщення\n"
6921 "\t\t\t\n"
6923 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6924 #. error if we ever hit them.
6925 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6926 msgid "estimate size\n"
6927 msgstr "оцінювання розміру\n"
6929 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6930 msgid "convert_frag\n"
6931 msgstr "convert_frag\n"
6933 #: config/tc-h8300.c:175
6934 #, c-format
6935 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6936 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6938 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
6939 msgid "Reg not valid for H8/300"
6940 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6942 #: config/tc-h8300.c:532
6943 msgid "invalid operand size requested"
6944 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6946 #: config/tc-h8300.c:637
6947 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6948 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6950 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
6951 msgid "mismatch between register and suffix"
6952 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6954 #: config/tc-h8300.c:680
6955 msgid "invalid suffix after register."
6956 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6958 #: config/tc-h8300.c:702
6959 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6960 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6962 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
6963 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6964 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6966 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
6967 msgid "expected @(exp, reg16)"
6968 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6970 #: config/tc-h8300.c:814
6971 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6972 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6974 #: config/tc-h8300.c:1008
6975 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6976 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6978 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
6979 msgid "expected register"
6980 msgstr "мало бути використано регістр"
6982 #: config/tc-h8300.c:1051
6983 msgid "expected closing paren"
6984 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6986 #: config/tc-h8300.c:1110
6987 #, c-format
6988 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6989 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6991 #: config/tc-h8300.c:1267
6992 #, c-format
6993 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6994 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6996 #: config/tc-h8300.c:1276
6997 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6998 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
7000 #: config/tc-h8300.c:1312
7001 #, c-format
7002 msgid "operand %s0x%lx out of range."
7003 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
7005 #: config/tc-h8300.c:1422
7006 msgid "Can't work out size of operand.\n"
7007 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
7009 #: config/tc-h8300.c:1472
7010 #, c-format
7011 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
7012 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
7014 #: config/tc-h8300.c:1477
7015 #, c-format
7016 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
7017 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
7019 #: config/tc-h8300.c:1483
7020 #, c-format
7021 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
7022 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
7024 #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564
7025 msgid "Need #1 or #2 here"
7026 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
7028 #: config/tc-h8300.c:1559
7029 msgid "#4 not valid on H8/300."
7030 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
7032 #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738
7033 #, c-format
7034 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
7035 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
7037 #: config/tc-h8300.c:1776
7038 msgid "destination operand must be 16 bit register"
7039 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
7041 #: config/tc-h8300.c:1785
7042 msgid "source operand must be 8 bit register"
7043 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
7045 #: config/tc-h8300.c:1793
7046 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
7047 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7049 #: config/tc-h8300.c:1800
7050 msgid "destination operand must be 8 bit register"
7051 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
7053 #: config/tc-h8300.c:1808
7054 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
7055 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
7057 #. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
7058 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
7059 #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14122 config/tc-mips.c:14190
7060 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
7061 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
7062 msgid "invalid operands"
7063 msgstr "некоректні операнди"
7065 #: config/tc-h8300.c:1847
7066 msgid "operand/size mis-match"
7067 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
7069 #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2557 config/tc-z8k.c:1233
7070 msgid "unknown opcode"
7071 msgstr "невідомий код операції"
7073 #: config/tc-h8300.c:1980
7074 msgid "invalid operand in ldm"
7075 msgstr "некоректний операнд у ldm"
7077 #: config/tc-h8300.c:1989
7078 msgid "invalid operand in stm"
7079 msgstr "некоректний операнд у stm"
7081 #: config/tc-h8300.c:2188
7082 #, c-format
7083 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7084 msgstr "Некоректний аргумент параметра --mach: %s"
7086 #: config/tc-h8300.c:2199
7087 #, c-format
7088 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7089 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера H8300:\n"
7091 #: config/tc-h8300.c:2200
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "  -mach=<name>             Set the H8300 machine type to one of:\n"
7095 "                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7096 msgstr ""
7097 "  -mach=<назва>            Встановити тип комп’ютера H8300 у одне з таких значень:\n"
7098 "                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7100 #: config/tc-h8300.c:2203
7101 #, c-format
7102 msgid "  -h-tick-hex              Support H'00 style hex constants\n"
7103 msgstr "  -h-tick-hex              підтримувати шістнадцяткові сталі у стилі H'00\n"
7105 #: config/tc-h8300.c:2212
7106 #, c-format
7107 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7108 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
7110 #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347
7111 #, c-format
7112 msgid "call to md_convert_frag \n"
7113 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
7115 #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251
7116 #, c-format
7117 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7118 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
7120 #: config/tc-h8300.c:2287
7121 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7122 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
7124 #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292
7125 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7126 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
7128 #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2485
7129 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3906 config/tc-tic6x.c:4520
7130 #: config/tc-xc16x.c:315
7131 #, c-format
7132 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7133 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
7135 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7136 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7137 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7138 #. the current file and line number are not valid.
7139 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7140 #, c-format
7141 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7142 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
7144 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7145 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7146 #: config/tc-hppa.c:1055
7147 #, c-format
7148 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7149 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
7151 #: config/tc-hppa.c:1108
7152 msgid "Missing .exit\n"
7153 msgstr "Не вистачає .exit\n"
7155 #: config/tc-hppa.c:1111
7156 msgid "Missing .procend\n"
7157 msgstr "Не вистачає .procend\n"
7159 #: config/tc-hppa.c:1264
7160 #, c-format
7161 msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
7162 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
7164 #: config/tc-hppa.c:1288
7165 msgid "Bad segment in expression."
7166 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
7168 #: config/tc-hppa.c:1313
7169 #, c-format
7170 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7171 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
7173 #: config/tc-hppa.c:1384
7174 msgid "Cannot handle fixup"
7175 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
7177 #: config/tc-hppa.c:1682
7178 #, c-format
7179 msgid "  -Q                      ignored\n"
7180 msgstr "  -Q                      буде проігноровано\n"
7182 #: config/tc-hppa.c:1686
7183 #, c-format
7184 msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
7185 msgstr "  -c                      вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
7187 #: config/tc-hppa.c:1752
7188 #, c-format
7189 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7190 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
7192 #: config/tc-hppa.c:1931
7193 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7194 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
7196 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7197 #, c-format
7198 msgid "Undefined register: '%s'."
7199 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
7201 #: config/tc-hppa.c:2178
7202 #, c-format
7203 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7204 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
7206 #: config/tc-hppa.c:2193
7207 #, c-format
7208 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7209 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
7211 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7212 msgid "could not update architecture and machine"
7213 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
7215 #: config/tc-hppa.c:2262
7216 #, c-format
7217 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7218 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
7220 #: config/tc-hppa.c:2317
7221 #, c-format
7222 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7223 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
7225 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7226 #, c-format
7227 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7228 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
7230 #: config/tc-hppa.c:2525
7231 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7232 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
7234 #: config/tc-hppa.c:2585
7235 #, c-format
7236 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7237 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
7239 #: config/tc-hppa.c:2614
7240 #, c-format
7241 msgid "Invalid argument description: %d"
7242 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
7244 #: config/tc-hppa.c:3443
7245 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7246 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
7248 #: config/tc-hppa.c:3448
7249 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7250 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
7252 #: config/tc-hppa.c:3482
7253 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7254 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
7256 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7257 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7258 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
7260 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7261 msgid "Invalid left/right combination completer"
7262 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
7264 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7265 msgid "Invalid permutation completer"
7266 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
7268 #: config/tc-hppa.c:4025
7269 #, c-format
7270 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7271 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
7273 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7274 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7275 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
7277 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7278 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7279 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
7281 #: config/tc-hppa.c:4112
7282 #, c-format
7283 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7284 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
7286 #: config/tc-hppa.c:4115
7287 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7288 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
7290 #: config/tc-hppa.c:4200
7291 #, c-format
7292 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7293 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
7295 #: config/tc-hppa.c:4232
7296 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7297 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
7299 #: config/tc-hppa.c:4328
7300 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7301 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
7303 #: config/tc-hppa.c:4390
7304 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7305 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
7307 #: config/tc-hppa.c:4507
7308 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7309 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
7311 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7312 #: config/tc-hppa.c:5079
7313 msgid "Branch to unaligned address"
7314 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
7316 #: config/tc-hppa.c:5261
7317 msgid "Invalid SFU identifier"
7318 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
7320 #: config/tc-hppa.c:5311
7321 msgid "Invalid COPR identifier"
7322 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
7324 #: config/tc-hppa.c:5441
7325 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7326 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
7328 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7329 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7330 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7331 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
7333 #: config/tc-hppa.c:5709
7334 #, c-format
7335 msgid "Invalid operands %s"
7336 msgstr "Некоректні операнди %s"
7338 #: config/tc-hppa.c:5719
7339 #, c-format
7340 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7341 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
7343 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6955 config/tc-hppa.c:7010
7344 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7345 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
7347 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7013
7348 msgid "Missing function name for .PROC"
7349 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
7351 #: config/tc-hppa.c:5833
7352 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7353 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
7355 #: config/tc-hppa.c:5924
7356 #, c-format
7357 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7358 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
7360 #: config/tc-hppa.c:6070
7361 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7362 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
7364 #: config/tc-hppa.c:6088
7365 #, c-format
7366 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7367 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
7369 #: config/tc-hppa.c:6105
7370 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7371 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
7373 #: config/tc-hppa.c:6116
7374 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7375 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
7377 #: config/tc-hppa.c:6125
7378 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7379 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
7381 #: config/tc-hppa.c:6174
7382 #, c-format
7383 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7384 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
7386 #: config/tc-hppa.c:6285
7387 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7388 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
7390 #: config/tc-hppa.c:6301
7391 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7392 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
7394 #: config/tc-hppa.c:6305
7395 msgid "Missing .callinfo."
7396 msgstr "Пропущено .callinfo."
7398 #: config/tc-hppa.c:6369
7399 msgid ".REG expression must be a register"
7400 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
7402 #: config/tc-hppa.c:6385
7403 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7404 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
7406 #: config/tc-hppa.c:6396
7407 msgid ".REG must use a label"
7408 msgstr ".REG має використовувати мітку"
7410 #: config/tc-hppa.c:6398
7411 msgid ".EQU must use a label"
7412 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
7414 #: config/tc-hppa.c:6454
7415 #, c-format
7416 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7417 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
7419 #: config/tc-hppa.c:6504
7420 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7421 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
7423 #: config/tc-hppa.c:6508
7424 msgid "Missing .callinfo"
7425 msgstr "Пропущено .callinfo"
7427 #: config/tc-hppa.c:6512
7428 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7429 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
7431 #: config/tc-hppa.c:6552
7432 #, c-format
7433 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7434 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
7436 #: config/tc-hppa.c:6671
7437 #, c-format
7438 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7439 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
7441 #: config/tc-hppa.c:6694
7442 #, c-format
7443 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7444 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
7446 #: config/tc-hppa.c:6785
7447 msgid "Missing label name on .LABEL"
7448 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
7450 #: config/tc-hppa.c:6790
7451 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7452 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
7454 #: config/tc-hppa.c:6806
7455 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7456 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
7458 #: config/tc-hppa.c:6844
7459 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7460 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
7462 #: config/tc-hppa.c:6877
7463 #, c-format
7464 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7465 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
7467 #: config/tc-hppa.c:6909
7468 msgid "Nested procedures"
7469 msgstr "Вкладені процедури"
7471 #: config/tc-hppa.c:6919
7472 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7473 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
7475 #: config/tc-hppa.c:7017
7476 msgid "misplaced .procend"
7477 msgstr "помилкове розташування .procend"
7479 #: config/tc-hppa.c:7020
7480 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7481 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
7483 #: config/tc-hppa.c:7023
7484 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7485 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
7487 #: config/tc-hppa.c:7060
7488 msgid "Not in a space.\n"
7489 msgstr "Не у просторі.\n"
7491 #: config/tc-hppa.c:7063
7492 msgid "Not in a subspace.\n"
7493 msgstr "Не у підпросторі.\n"
7495 #: config/tc-hppa.c:7151
7496 msgid "Invalid .SPACE argument"
7497 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
7499 #: config/tc-hppa.c:7197
7500 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7501 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
7503 #: config/tc-hppa.c:7322
7504 #, c-format
7505 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7506 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
7508 #: config/tc-hppa.c:7345
7509 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7510 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
7512 #: config/tc-hppa.c:7349
7513 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7514 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
7516 #: config/tc-hppa.c:7383
7517 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7518 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
7520 #: config/tc-hppa.c:7434
7521 msgid "Alignment must be a power of 2"
7522 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
7524 #: config/tc-hppa.c:7481
7525 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7526 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
7528 #: config/tc-hppa.c:7483
7529 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7530 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
7532 #: config/tc-hppa.c:7673
7533 #, c-format
7534 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7535 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
7537 #: config/tc-hppa.c:8235
7538 msgid "-R option not supported on this target."
7539 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
7541 #: config/tc-hppa.c:8252 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000
7542 #, c-format
7543 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7544 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
7546 #: config/tc-hppa.c:8261
7547 #, c-format
7548 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7549 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
7551 #: config/tc-i386.c:1486
7552 #, c-format
7553 msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
7554 msgstr "некоректний розмір одинарного nop: %d (мав бути у діапазоні [0, %d])"
7556 #: config/tc-i386.c:1527
7557 msgid "jump over nop padding out of range"
7558 msgstr "перестрибування доповнення командами nop за межі припустимого діапазону"
7560 #: config/tc-i386.c:2346
7561 #, c-format
7562 msgid "%s shortened to %s"
7563 msgstr "%s скорочено до %s"
7565 #: config/tc-i386.c:2437
7566 msgid "same type of prefix used twice"
7567 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
7569 #: config/tc-i386.c:2464
7570 #, c-format
7571 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7572 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7574 #: config/tc-i386.c:2473
7575 #, c-format
7576 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7577 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
7579 #: config/tc-i386.c:2513
7580 msgid "bad argument to syntax directive."
7581 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
7583 #: config/tc-i386.c:2576
7584 #, c-format
7585 msgid "bad argument to %s_check directive."
7586 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
7588 #: config/tc-i386.c:2580
7589 #, c-format
7590 msgid "missing argument for %s_check directive"
7591 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
7593 #: config/tc-i386.c:2620
7594 #, c-format
7595 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7596 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
7598 #: config/tc-i386.c:2726
7599 #, c-format
7600 msgid "no such architecture: `%s'"
7601 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
7603 #: config/tc-i386.c:2731
7604 msgid "missing cpu architecture"
7605 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
7607 #: config/tc-i386.c:2748
7608 #, c-format
7609 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7610 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
7612 #: config/tc-i386.c:2763 config/tc-i386.c:2793
7613 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7614 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
7616 #: config/tc-i386.c:2770 config/tc-i386.c:2800
7617 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7618 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
7620 #: config/tc-i386.c:2777 config/tc-i386.c:2814
7621 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7622 msgstr "Intel MCU є лише 32-бітовим ELF"
7624 #: config/tc-i386.c:2821 config/tc-i386.c:11620
7625 msgid "unknown architecture"
7626 msgstr "невідома архітектура"
7628 #: config/tc-i386.c:2858 config/tc-i386.c:2880
7629 #, c-format
7630 msgid "can't hash %s: %s"
7631 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
7633 #: config/tc-i386.c:3173
7634 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7635 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
7637 #: config/tc-i386.c:3185
7638 #, c-format
7639 msgid "unknown relocation (%u)"
7640 msgstr "невідоме пересування (%u)"
7642 #: config/tc-i386.c:3187
7643 #, c-format
7644 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7645 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
7647 #: config/tc-i386.c:3191
7648 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7649 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
7651 #: config/tc-i386.c:3196
7652 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7653 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
7655 #: config/tc-i386.c:3205
7656 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7657 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
7659 #: config/tc-i386.c:3213
7660 #, c-format
7661 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7662 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
7664 #: config/tc-i386.c:3230
7665 #, c-format
7666 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7667 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
7669 #: config/tc-i386.c:3771 config/tc-i386.c:3798
7670 #, c-format
7671 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7672 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
7674 #: config/tc-i386.c:3837 config/tc-i386.c:4177
7675 #, c-format
7676 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7677 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
7679 #: config/tc-i386.c:3843
7680 #, c-format
7681 msgid "missing `lock' with `%s'"
7682 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
7684 #: config/tc-i386.c:3850
7685 #, c-format
7686 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7687 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
7689 #: config/tc-i386.c:3857
7690 #, c-format
7691 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7692 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
7694 #: config/tc-i386.c:4151
7695 #, c-format
7696 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7697 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
7699 #: config/tc-i386.c:4165 config/tc-i386.c:6222
7700 #, c-format
7701 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7702 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
7704 #: config/tc-i386.c:4190
7705 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7706 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
7708 #: config/tc-i386.c:4197
7709 #, c-format
7710 msgid "data size prefix invalid with `%s'"
7711 msgstr "префікс розміру даних є некоректним з «%s»"
7713 #: config/tc-i386.c:4207
7714 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7715 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
7717 #: config/tc-i386.c:4211
7718 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7719 msgstr "очікувалася коректна інструкція опосередкованого відгалуження після «notrack»"
7721 #: config/tc-i386.c:4216
7722 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7723 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
7725 #: config/tc-i386.c:4220
7726 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7727 msgstr "16-бітову адресу не можна використовувати у інструкціях MPX"
7729 #: config/tc-i386.c:4230
7730 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
7731 msgstr "замінюємо префікс «rep»/«repe» на «bnd»"
7733 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7734 #: config/tc-i386.c:4284
7735 #, c-format
7736 msgid "translating to `%sp'"
7737 msgstr "переносимо до «%sp»"
7739 #: config/tc-i386.c:4291
7740 #, c-format
7741 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7742 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
7744 #: config/tc-i386.c:4351
7745 #, c-format
7746 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7747 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
7749 #: config/tc-i386.c:4411 config/tc-i386.c:4606
7750 #, c-format
7751 msgid "no such instruction: `%s'"
7752 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
7754 #: config/tc-i386.c:4422 config/tc-i386.c:4639
7755 #, c-format
7756 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7757 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
7759 #: config/tc-i386.c:4429
7760 msgid "expecting prefix; got nothing"
7761 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
7763 #: config/tc-i386.c:4431
7764 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7765 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
7767 #: config/tc-i386.c:4446 config/tc-i386.c:4661
7768 #, c-format
7769 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7770 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
7772 #: config/tc-i386.c:4447 config/tc-i386.c:4660
7773 #, c-format
7774 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7775 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
7777 #: config/tc-i386.c:4459
7778 #, c-format
7779 msgid "redundant %s prefix"
7780 msgstr "зайвий префікс %s"
7782 #: config/tc-i386.c:4652
7783 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7784 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
7786 #: config/tc-i386.c:4664
7787 #, c-format
7788 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7789 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
7791 #: config/tc-i386.c:4690
7792 #, c-format
7793 msgid "invalid character %s before operand %d"
7794 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
7796 #: config/tc-i386.c:4704
7797 #, c-format
7798 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7799 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
7801 #: config/tc-i386.c:4707
7802 #, c-format
7803 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7804 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
7806 #: config/tc-i386.c:4716
7807 #, c-format
7808 msgid "invalid character %s in operand %d"
7809 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
7811 #: config/tc-i386.c:4743
7812 #, c-format
7813 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7814 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7816 #: config/tc-i386.c:4753 config/tc-i386.c:9962
7817 #, c-format
7818 msgid "too many memory references for `%s'"
7819 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7821 #: config/tc-i386.c:4774
7822 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7823 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7825 #: config/tc-i386.c:4779
7826 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7827 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7829 #: config/tc-i386.c:5205
7830 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7831 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7833 #: config/tc-i386.c:5222
7834 msgid "index and destination registers should be distinct"
7835 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7837 #: config/tc-i386.c:5900
7838 msgid "operand size mismatch"
7839 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7841 #: config/tc-i386.c:5903
7842 msgid "operand type mismatch"
7843 msgstr "невідповідність типів операндів"
7845 #: config/tc-i386.c:5906
7846 msgid "register type mismatch"
7847 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7849 #: config/tc-i386.c:5909
7850 msgid "number of operands mismatch"
7851 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7853 #: config/tc-i386.c:5912
7854 msgid "invalid instruction suffix"
7855 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7857 #: config/tc-i386.c:5915
7858 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7859 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7861 #: config/tc-i386.c:5918
7862 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7863 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7865 #: config/tc-i386.c:5921
7866 msgid "unsupported syntax"
7867 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7869 #: config/tc-i386.c:5924
7870 #, c-format
7871 msgid "unsupported instruction `%s'"
7872 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7874 #: config/tc-i386.c:5928
7875 msgid "invalid VSIB address"
7876 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7878 #: config/tc-i386.c:5931
7879 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7880 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7882 #: config/tc-i386.c:5934
7883 msgid "unsupported vector index register"
7884 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7886 #: config/tc-i386.c:5937
7887 msgid "unsupported broadcast"
7888 msgstr "непідтримувана трансляція"
7890 #: config/tc-i386.c:5940
7891 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7892 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7894 #: config/tc-i386.c:5943
7895 msgid "unsupported masking"
7896 msgstr "непідтримуване маскування"
7898 #: config/tc-i386.c:5946
7899 msgid "mask not on destination operand"
7900 msgstr "маска не у операнді призначення"
7902 #: config/tc-i386.c:5949
7903 msgid "default mask isn't allowed"
7904 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7906 #: config/tc-i386.c:5952
7907 msgid "unsupported static rounding/sae"
7908 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7910 #: config/tc-i386.c:5956
7911 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7912 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7914 #: config/tc-i386.c:5958
7915 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7916 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7918 #: config/tc-i386.c:5961 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7919 #: config/tc-metag.c:5552
7920 msgid "invalid register operand"
7921 msgstr "некоректний операнд регістра"
7923 #: config/tc-i386.c:5964
7924 #, c-format
7925 msgid "%s for `%s'"
7926 msgstr "%s для «%s»"
7928 #: config/tc-i386.c:5975
7929 #, c-format
7930 msgid "indirect %s without `*'"
7931 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7933 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7934 #. affect assembly of the next line of code.
7935 #: config/tc-i386.c:5983
7936 #, c-format
7937 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7938 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7940 #: config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6033
7941 #, c-format
7942 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7943 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7945 #. We have to know the operand size for crc32.
7946 #: config/tc-i386.c:6083
7947 #, c-format
7948 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7949 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7951 #: config/tc-i386.c:6195
7952 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7953 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7955 #: config/tc-i386.c:6333
7956 #, c-format
7957 msgid "invalid register operand size for `%s'"
7958 msgstr "некоректний розмір регістрового операнда для «%s»"
7960 #: config/tc-i386.c:6377 config/tc-i386.c:6450 config/tc-i386.c:6572
7961 #, c-format
7962 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7963 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7965 #: config/tc-i386.c:6398 config/tc-i386.c:6426 config/tc-i386.c:6497
7966 #: config/tc-i386.c:6547
7967 #, c-format
7968 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7969 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7971 #: config/tc-i386.c:6444 config/tc-i386.c:6471 config/tc-i386.c:6522
7972 #: config/tc-i386.c:6566
7973 #, c-format
7974 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7975 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7977 #: config/tc-i386.c:6635
7978 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7979 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7981 #: config/tc-i386.c:6781
7982 #, c-format
7983 msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
7984 msgstr "регістр джерела, «%s%s», неявним чином призначає «%s%.3s%u» до групи джерел «%s%.3s%u» у «%s»"
7986 #: config/tc-i386.c:6817
7987 #, c-format
7988 msgid "you can't `pop %scs'"
7989 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7991 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7992 #: config/tc-i386.c:6846
7993 #, c-format
7994 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7995 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7997 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7998 #: config/tc-i386.c:6853
7999 #, c-format
8000 msgid "translating to `%s %s%s'"
8001 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
8003 #: config/tc-i386.c:6881
8004 #, c-format
8005 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8006 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
8008 #: config/tc-i386.c:7650 config/tc-i386.c:7785 config/tc-i386.c:7849
8009 msgid "skipping prefixes on this instruction"
8010 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
8012 #: config/tc-i386.c:7869
8013 msgid "16-bit jump out of range"
8014 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
8016 #: config/tc-i386.c:7878
8017 #, c-format
8018 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8019 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
8021 #: config/tc-i386.c:8173
8022 msgid "pseudo prefix without instruction"
8023 msgstr "префікс pseudo без інструкції"
8025 #: config/tc-i386.c:8766 config/tc-i386.c:8868
8026 #, c-format
8027 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8028 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
8030 #: config/tc-i386.c:8919
8031 #, c-format
8032 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8033 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
8035 #: config/tc-i386.c:8928
8036 #, c-format
8037 msgid "invalid PLT expression `%s'"
8038 msgstr "некоректне розширення PLT «%s»"
8040 #: config/tc-i386.c:9014
8041 #, c-format
8042 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8043 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
8045 #: config/tc-i386.c:9030
8046 #, c-format
8047 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8048 msgstr "«%s%s» не можна використовувати як маску запису"
8050 #: config/tc-i386.c:9053
8051 #, c-format
8052 msgid "invalid write mask `%s'"
8053 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
8055 #: config/tc-i386.c:9075 config/tc-i386.c:9739
8056 #, c-format
8057 msgid "duplicated `%s'"
8058 msgstr "дублювання «%s»"
8060 #: config/tc-i386.c:9085
8061 #, c-format
8062 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8063 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
8065 #: config/tc-i386.c:9098
8066 #, c-format
8067 msgid "missing `}' in `%s'"
8068 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
8070 #. We don't know this one.
8071 #: config/tc-i386.c:9112
8072 #, c-format
8073 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8074 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
8076 #: config/tc-i386.c:9118
8077 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8078 msgstr "маскування нулями дозволено лише з маскою запису"
8080 #: config/tc-i386.c:9138
8081 #, c-format
8082 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8083 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
8085 #: config/tc-i386.c:9170 config/tc-i386.c:9417
8086 #, c-format
8087 msgid "junk `%s' after expression"
8088 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
8090 #: config/tc-i386.c:9191
8091 #, c-format
8092 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8093 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
8095 #: config/tc-i386.c:9214 config/tc-i386.c:9507
8096 #, c-format
8097 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8098 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
8100 #: config/tc-i386.c:9221
8101 #, c-format
8102 msgid "illegal immediate register operand %s"
8103 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
8105 #: config/tc-i386.c:9269
8106 #, c-format
8107 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8108 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
8110 #: config/tc-i386.c:9278
8111 #, c-format
8112 msgid "scale factor of %d without an index register"
8113 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
8115 #: config/tc-i386.c:9300
8116 #, c-format
8117 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8118 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
8120 #: config/tc-i386.c:9473
8121 #, c-format
8122 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8123 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
8125 #: config/tc-i386.c:9490
8126 #, c-format
8127 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8128 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
8130 #: config/tc-i386.c:9640
8131 #, c-format
8132 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8133 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
8135 #: config/tc-i386.c:9652
8136 #, c-format
8137 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8138 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
8140 #: config/tc-i386.c:9684
8141 #, c-format
8142 msgid "`%s' cannot be used here"
8143 msgstr "тут не можна використовувати «%s»"
8145 #: config/tc-i386.c:9691
8146 msgid "register scaling is being ignored here"
8147 msgstr "тут масштабування регістрів буде проігноровано"
8149 #: config/tc-i386.c:9752
8150 #, c-format
8151 msgid "Missing '}': '%s'"
8152 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
8154 #: config/tc-i386.c:9758
8155 #, c-format
8156 msgid "Junk after '}': '%s'"
8157 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
8159 #: config/tc-i386.c:9886
8160 #, c-format
8161 msgid "bad memory operand `%s'"
8162 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
8164 #: config/tc-i386.c:9910
8165 #, c-format
8166 msgid "junk `%s' after register"
8167 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
8169 #: config/tc-i386.c:9923 config/tc-i386.c:10060 config/tc-i386.c:10104
8170 #, c-format
8171 msgid "bad register name `%s'"
8172 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
8174 #: config/tc-i386.c:9931
8175 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8176 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
8178 #: config/tc-i386.c:10049
8179 #, c-format
8180 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8181 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
8183 #: config/tc-i386.c:10077
8184 #, c-format
8185 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8186 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
8188 #: config/tc-i386.c:10085
8189 #, c-format
8190 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8191 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
8193 #: config/tc-i386.c:10093
8194 #, c-format
8195 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8196 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
8198 #. It's not a memory operand; argh!
8199 #: config/tc-i386.c:10141
8200 #, c-format
8201 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8202 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
8204 #: config/tc-i386.c:10367
8205 msgid "long jump required"
8206 msgstr "потрібен довгий перехід"
8208 #: config/tc-i386.c:10422
8209 msgid "jump target out of range"
8210 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
8212 #: config/tc-i386.c:10988
8213 #, c-format
8214 msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
8215 msgstr "некоректний параметр -mx86-used-note=: «%s»"
8217 #: config/tc-i386.c:11011
8218 msgid "no compiled in support for x86_64"
8219 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
8221 #: config/tc-i386.c:11031
8222 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8223 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
8225 #: config/tc-i386.c:11035
8226 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8227 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
8229 #: config/tc-i386.c:11069 config/tc-i386.c:11157
8230 #, c-format
8231 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8232 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
8234 #: config/tc-i386.c:11167 config/tc-i386.c:11179
8235 #, c-format
8236 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8237 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
8239 #: config/tc-i386.c:11188
8240 #, c-format
8241 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8242 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
8244 #: config/tc-i386.c:11197
8245 #, c-format
8246 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8247 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
8249 #: config/tc-i386.c:11220
8250 #, c-format
8251 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8252 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
8254 #: config/tc-i386.c:11231
8255 #, c-format
8256 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8257 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
8259 #: config/tc-i386.c:11240
8260 #, c-format
8261 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8262 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
8264 #: config/tc-i386.c:11249
8265 #, c-format
8266 msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
8267 msgstr "некоректний параметр -mvexwig=: «%s»"
8269 #: config/tc-i386.c:11264
8270 #, c-format
8271 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8272 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
8274 #: config/tc-i386.c:11277
8275 #, c-format
8276 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8277 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
8279 #: config/tc-i386.c:11286
8280 #, c-format
8281 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8282 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
8284 #: config/tc-i386.c:11301
8285 #, c-format
8286 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8287 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
8289 #: config/tc-i386.c:11310
8290 #, c-format
8291 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8292 msgstr "некоректний параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»"
8294 #: config/tc-i386.c:11319
8295 #, c-format
8296 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8297 msgstr "некоректний параметр -mrelax-relocations=: «%s»"
8299 #: config/tc-i386.c:11463
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "  -Q                      ignored\n"
8303 "  -V                      print assembler version number\n"
8304 "  -k                      ignored\n"
8305 msgstr ""
8306 "  -Q                      буде проігноровано\n"
8307 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
8308 "  -k                      буде проігноровано\n"
8310 #: config/tc-i386.c:11468
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
8314 "  -q                      quieten some warnings\n"
8315 msgstr ""
8316 "  -n                      не оптимізувати вирівнювання коду\n"
8317 "  -q                      придушити деякі з попереджень\n"
8319 #: config/tc-i386.c:11472
8320 #, c-format
8321 msgid "  -s                      ignored\n"
8322 msgstr "  -s                      ігнорується\n"
8324 #: config/tc-i386.c:11477
8325 #, c-format
8326 msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8327 msgstr "  --32/--64/--x32         створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
8329 #: config/tc-i386.c:11481
8330 #, c-format
8331 msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
8332 msgstr "  --divide                не вважати «/» символом коментаря\n"
8334 #: config/tc-i386.c:11484
8335 #, c-format
8336 msgid "  --divide                ignored\n"
8337 msgstr "  --divide                ігнорується\n"
8339 #: config/tc-i386.c:11487
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8343 "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8344 msgstr ""
8345 "  -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
8346 "                          створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
8348 #: config/tc-i386.c:11491
8349 #, c-format
8350 msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
8351 msgstr "                          РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
8353 #: config/tc-i386.c:11494
8354 #, c-format
8355 msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8356 msgstr "  -mtune=ПРОЦЕСОР         оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
8358 #: config/tc-i386.c:11497
8359 #, c-format
8360 msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8361 msgstr "  -msse2avx               кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
8363 #: config/tc-i386.c:11499
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "  -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8367 "                          check SSE instructions\n"
8368 msgstr ""
8369 "  -msse-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8370 "                          перевіряти інструкції SSE\n"
8372 #: config/tc-i386.c:11502
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "  -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
8376 "                          check operand combinations for validity\n"
8377 msgstr ""
8378 "  -moperand-check=[none|error|warning] (типове значення — warning)\n"
8379 "                          перевірити поєднання операндів на чинність\n"
8381 #: config/tc-i386.c:11505
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "  -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
8385 "                          encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8386 "                           length\n"
8387 msgstr ""
8388 "  -mavxscalar=[128|256] (типове значення — 128)                           закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
8389 "                           вектора\n"
8391 #: config/tc-i386.c:11509
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "  -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8395 "                          encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
8396 "                           for VEX.W bit ignored instructions\n"
8397 msgstr ""
8398 "  -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0)                           закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8399 "                           для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8401 #: config/tc-i386.c:11513
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "  -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
8405 "                          encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8406 "                           length\n"
8407 msgstr ""
8408 "  -mevexlig=[128|256|512] (типове значення — 128)\n"
8409 "                          закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
8410 "                           довжину вектора\n"
8412 #: config/tc-i386.c:11517
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "  -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
8416 "                          encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8417 "                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8418 msgstr ""
8419 "  -mevexwig=[0|1] (типове значення — 0)                           закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
8420 "                           для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
8422 #: config/tc-i386.c:11521
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
8426 "                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8427 "                           for SAE-only ignored instructions\n"
8428 msgstr ""
8429 "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (типове значення — rne)\n"
8430 "                          кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
8431 "                           для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
8433 #: config/tc-i386.c:11525
8434 #, c-format
8435 msgid "  -mmnemonic=[att|intel] "
8436 msgstr "  -mmnemonic=[att|intel] "
8438 #: config/tc-i386.c:11528
8439 #, c-format
8440 msgid "(default: att)\n"
8441 msgstr "(типове значення: att)\n"
8443 #: config/tc-i386.c:11530
8444 #, c-format
8445 msgid "(default: intel)\n"
8446 msgstr "(типове значення: intel)\n"
8448 #: config/tc-i386.c:11531
8449 #, c-format
8450 msgid "                          use AT&T/Intel mnemonic\n"
8451 msgstr "                          використовувати мнемоніку AT&T/Intel\n"
8453 #: config/tc-i386.c:11533
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "  -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
8457 "                          use AT&T/Intel syntax\n"
8458 msgstr "  -msyntax=[att|intel] (типове значення — att)                           використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
8460 #: config/tc-i386.c:11536
8461 #, c-format
8462 msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
8463 msgstr "  -mindex-reg             підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
8465 #: config/tc-i386.c:11538
8466 #, c-format
8467 msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
8468 msgstr "  -mnaked-reg             не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
8470 #: config/tc-i386.c:11540
8471 #, c-format
8472 msgid "  -madd-bnd-prefix        add BND prefix for all valid branches\n"
8473 msgstr "  -madd-bnd-prefix        додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
8475 #: config/tc-i386.c:11543
8476 #, c-format
8477 msgid "  -mshared                disable branch optimization for shared code\n"
8478 msgstr "  -mshared                вимкнути оптимізацію гілок для коду спільного використання\n"
8480 #: config/tc-i386.c:11545
8481 #, c-format
8482 msgid "  -mx86-used-note=[no|yes] "
8483 msgstr "  -mx86-used-note=[no|yes] "
8485 #: config/tc-i386.c:11551
8486 #, c-format
8487 msgid "                          generate x86 used ISA and feature properties\n"
8488 msgstr "                          створити використане ISA x86 та властивості можливостей\n"
8490 #: config/tc-i386.c:11555
8491 #, c-format
8492 msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
8493 msgstr "  -mbig-obj               створювати файли із великими об’єктами\n"
8495 #: config/tc-i386.c:11558
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "  -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
8499 "                          strip all lock prefixes\n"
8500 msgstr ""
8501 "  -momit-lock-prefix=[no|yes] (типове значення — no)\n"
8502 "                          вилучити усі префікси блокування\n"
8504 #: config/tc-i386.c:11561
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
8508 "                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
8509 "                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8510 msgstr ""
8511 "  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (типове значення — no)\n"
8512 "                          кодувати lfence, mfence і sfence як\n"
8513 "                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8515 #: config/tc-i386.c:11565
8516 #, c-format
8517 msgid "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
8518 msgstr "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
8520 #: config/tc-i386.c:11571
8521 #, c-format
8522 msgid "                          generate relax relocations\n"
8523 msgstr "                          створити оптимізовані пересування\n"
8525 #: config/tc-i386.c:11573
8526 #, c-format
8527 msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA [default]\n"
8528 msgstr "  -mamd64                 приймати лише ISA AMD64 [типово]\n"
8530 #: config/tc-i386.c:11575
8531 #, c-format
8532 msgid "  -mintel64               accept only Intel64 ISA\n"
8533 msgstr "  -mintel64               приймати лише ISA Intel64\n"
8535 #: config/tc-i386.c:11616
8536 #, c-format
8537 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8538 msgstr "У MCU Intel не передбачено підтримки архітектури «%s»"
8540 #: config/tc-i386.c:11673
8541 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8542 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
8544 #: config/tc-i386.c:11679
8545 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8546 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
8548 #: config/tc-i386.c:11685
8549 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8550 msgstr "MCU Intel можуть бути лише 32-бітовими"
8552 #: config/tc-i386.c:11842
8553 msgid "symbol size computation overflow"
8554 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
8556 #: config/tc-i386.c:11910 config/tc-sparc.c:3861
8557 #, c-format
8558 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8559 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
8561 #: config/tc-i386.c:11928
8562 #, c-format
8563 msgid "can not do %d byte relocation"
8564 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
8566 #: config/tc-i386.c:11996
8567 #, c-format
8568 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8569 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
8571 #: config/tc-i386.c:12033 config/tc-s390.c:2611
8572 #, c-format
8573 msgid "cannot represent relocation type %s"
8574 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
8576 #: config/tc-i386.c:12150
8577 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8578 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
8580 #: config/tc-i386.c:12153
8581 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8582 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
8584 #: config/tc-i386.c:12172
8585 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8586 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
8588 #: config/tc-ia64.c:872
8589 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8590 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
8592 #: config/tc-ia64.c:924
8593 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8594 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
8596 #: config/tc-ia64.c:929
8597 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8598 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
8600 #: config/tc-ia64.c:1016
8601 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8602 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
8604 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8605 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8606 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
8608 #: config/tc-ia64.c:1073
8609 msgid "expected ',' after section name"
8610 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
8612 #: config/tc-ia64.c:1108
8613 msgid "expected ',' after symbol name"
8614 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
8616 #: config/tc-ia64.c:1132
8617 msgid "expected ',' after symbol size"
8618 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
8620 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8621 msgid "record type is not valid"
8622 msgstr "тип запису є некоректним"
8624 #: config/tc-ia64.c:1318
8625 msgid "Invalid record type for P3 format."
8626 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
8628 #: config/tc-ia64.c:1354
8629 msgid "Invalid record type for format P6"
8630 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
8632 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8633 msgid "Invalid record type for format B1"
8634 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
8636 #: config/tc-ia64.c:1619
8637 msgid "Invalid record type for format X1"
8638 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
8640 #: config/tc-ia64.c:1661
8641 msgid "Invalid record type for format X3"
8642 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
8644 #: config/tc-ia64.c:1699
8645 msgid "Previous .save incomplete"
8646 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
8648 #: config/tc-ia64.c:2524
8649 msgid "spill_mask record unimplemented."
8650 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
8652 #: config/tc-ia64.c:2581
8653 msgid "record_type_not_valid"
8654 msgstr "record_type_not_valid"
8656 #: config/tc-ia64.c:2665
8657 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8658 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8660 #: config/tc-ia64.c:2724
8661 msgid "Only constant space allocation is supported"
8662 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8664 #: config/tc-ia64.c:2738
8665 msgid "Only constant offsets are supported"
8666 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8668 #: config/tc-ia64.c:2762
8669 msgid "Section switching in code is not supported."
8670 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8672 #: config/tc-ia64.c:2804
8673 msgid "Insn slot not set in unwind record."
8674 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8676 #: config/tc-ia64.c:2878
8677 msgid "frgr_mem record before region record!"
8678 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8680 #: config/tc-ia64.c:2889
8681 msgid "fr_mem record before region record!"
8682 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8684 #: config/tc-ia64.c:2898
8685 msgid "gr_mem record before region record!"
8686 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8688 #: config/tc-ia64.c:2907
8689 msgid "br_mem record before region record!"
8690 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8692 #: config/tc-ia64.c:2917
8693 msgid "gr_gr record before region record!"
8694 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8696 #: config/tc-ia64.c:2925
8697 msgid "br_gr record before region record!"
8698 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8700 #: config/tc-ia64.c:3043
8701 #, c-format
8702 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8703 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8705 #: config/tc-ia64.c:3047
8706 #, c-format
8707 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8708 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8710 #: config/tc-ia64.c:3103
8711 #, c-format
8712 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8713 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8715 #: config/tc-ia64.c:3139
8716 #, c-format
8717 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8718 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8720 #: config/tc-ia64.c:3163
8721 #, c-format
8722 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8723 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8725 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
8726 #, c-format
8727 msgid ".%s outside of %s"
8728 msgstr ".%s поза межами %s"
8730 #: config/tc-ia64.c:3284
8731 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8732 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8734 #: config/tc-ia64.c:3306
8735 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8736 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8738 #: config/tc-ia64.c:3326
8739 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8740 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8742 #: config/tc-ia64.c:3334
8743 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8744 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8746 #: config/tc-ia64.c:3344
8747 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8748 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8750 #: config/tc-ia64.c:3352
8751 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8752 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8754 #: config/tc-ia64.c:3379
8755 msgid "First operand to .save not a register"
8756 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8758 #: config/tc-ia64.c:3385
8759 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8760 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8762 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
8763 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8764 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8766 #: config/tc-ia64.c:3442
8767 msgid "First operand to .save not a valid register"
8768 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8770 #: config/tc-ia64.c:3460
8771 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8772 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8774 #: config/tc-ia64.c:3469
8775 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8776 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8778 #: config/tc-ia64.c:3479
8779 #, c-format
8780 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8781 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8783 #: config/tc-ia64.c:3565
8784 #, c-format
8785 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8786 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8788 #: config/tc-ia64.c:3742
8789 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8790 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8792 #: config/tc-ia64.c:3771
8793 #, c-format
8794 msgid "First operand to .%s not a register"
8795 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8797 #: config/tc-ia64.c:3776
8798 #, c-format
8799 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8800 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8802 #: config/tc-ia64.c:3843
8803 #, c-format
8804 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8805 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8807 #: config/tc-ia64.c:3866
8808 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8809 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8811 #: config/tc-ia64.c:3879
8812 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8813 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8815 #: config/tc-ia64.c:3884
8816 #, c-format
8817 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8818 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8820 #: config/tc-ia64.c:3907
8821 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8822 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8824 #: config/tc-ia64.c:3930
8825 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8826 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8828 #: config/tc-ia64.c:3943
8829 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8830 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8832 #: config/tc-ia64.c:3948
8833 #, c-format
8834 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8835 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8837 #: config/tc-ia64.c:3974
8838 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8839 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8841 #: config/tc-ia64.c:3982
8842 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8843 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8845 #: config/tc-ia64.c:3990
8846 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8847 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8849 #: config/tc-ia64.c:4007
8850 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8851 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8853 #: config/tc-ia64.c:4076
8854 #, c-format
8855 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8856 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8858 #: config/tc-ia64.c:4097
8859 #, c-format
8860 msgid "Missing .label_state %ld"
8861 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8863 #: config/tc-ia64.c:4151
8864 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8865 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8867 #: config/tc-ia64.c:4170
8868 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8869 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8871 #: config/tc-ia64.c:4193
8872 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8873 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8875 #: config/tc-ia64.c:4199
8876 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8877 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8879 #: config/tc-ia64.c:4234
8880 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8881 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8883 #: config/tc-ia64.c:4252
8884 msgid "Empty argument of .proc"
8885 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8887 #: config/tc-ia64.c:4257
8888 #, c-format
8889 msgid "`%s' was already defined"
8890 msgstr "«%s» уже визначено"
8892 #: config/tc-ia64.c:4300
8893 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8894 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8896 #: config/tc-ia64.c:4319
8897 msgid ".prologue within prologue"
8898 msgstr ".prologue у prologue"
8900 #: config/tc-ia64.c:4324
8901 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8902 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8904 #: config/tc-ia64.c:4334
8905 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8906 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8908 #: config/tc-ia64.c:4336
8909 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8910 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8912 #: config/tc-ia64.c:4352
8913 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8914 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8916 #: config/tc-ia64.c:4358
8917 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8918 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8920 #: config/tc-ia64.c:4363
8921 #, c-format
8922 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8923 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8925 #: config/tc-ia64.c:4475
8926 #, c-format
8927 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8928 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8930 #: config/tc-ia64.c:4511
8931 msgid "Empty argument of .endp"
8932 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8934 #: config/tc-ia64.c:4525
8935 #, c-format
8936 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8937 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8939 #: config/tc-ia64.c:4540
8940 #, c-format
8941 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8942 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8944 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
8945 msgid "Comma expected"
8946 msgstr "Мало бути використано кому"
8948 #: config/tc-ia64.c:4621
8949 msgid "Expected '['"
8950 msgstr "Мало бути «[»"
8952 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
8953 msgid "Expected ']'"
8954 msgstr "Мало бути «]»"
8956 #: config/tc-ia64.c:4635
8957 msgid "Number of elements must be positive"
8958 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8960 #: config/tc-ia64.c:4646
8961 #, c-format
8962 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8963 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8965 #: config/tc-ia64.c:4654
8966 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8967 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8969 #: config/tc-ia64.c:4661
8970 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8971 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8973 #: config/tc-ia64.c:4689
8974 #, c-format
8975 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8976 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8978 #: config/tc-ia64.c:4754
8979 #, c-format
8980 msgid "Unknown psr option `%s'"
8981 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8983 #: config/tc-ia64.c:4788
8984 msgid "Missing section name"
8985 msgstr "Не вказано назви розділу"
8987 #: config/tc-ia64.c:4797
8988 msgid "Comma expected after section name"
8989 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8991 #: config/tc-ia64.c:4808
8992 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8993 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8995 #: config/tc-ia64.c:4897
8996 msgid "Register name expected"
8997 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8999 #: config/tc-ia64.c:4910
9000 msgid "Register value annotation ignored"
9001 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
9003 #: config/tc-ia64.c:4949
9004 msgid "Directive invalid within a bundle"
9005 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
9007 #: config/tc-ia64.c:5043
9008 msgid "Missing predicate relation type"
9009 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
9011 #: config/tc-ia64.c:5049
9012 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9013 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
9015 #: config/tc-ia64.c:5095
9016 msgid "Bad register range"
9017 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
9019 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9020 msgid "Predicate register expected"
9021 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
9023 #: config/tc-ia64.c:5109
9024 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9025 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
9027 #: config/tc-ia64.c:5125
9028 msgid "Predicate source and target required"
9029 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
9031 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9032 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9033 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
9035 #: config/tc-ia64.c:5134
9036 msgid "At least two PR arguments expected"
9037 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
9039 #: config/tc-ia64.c:5148
9040 msgid "At least one PR argument expected"
9041 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
9043 #: config/tc-ia64.c:5182
9044 #, c-format
9045 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9046 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
9048 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9049 #: config/tc-ia64.c:5662
9050 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9051 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
9053 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9054 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9055 #. be used!
9056 #: config/tc-ia64.c:5748
9057 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9058 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
9060 #: config/tc-ia64.c:5979
9061 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9062 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
9064 #: config/tc-ia64.c:6097
9065 msgid "Expected separator `='"
9066 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
9068 #: config/tc-ia64.c:6131
9069 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9070 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
9072 #: config/tc-ia64.c:6138
9073 #, c-format
9074 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9075 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
9077 #: config/tc-ia64.c:6253
9078 #, c-format
9079 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9080 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
9082 #: config/tc-ia64.c:6257
9083 msgid "Wrong number of output operands"
9084 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
9086 #: config/tc-ia64.c:6259
9087 msgid "Wrong number of input operands"
9088 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
9090 #: config/tc-ia64.c:6261
9091 msgid "Operand mismatch"
9092 msgstr "Невідповідність операндів"
9094 #: config/tc-ia64.c:6343
9095 #, c-format
9096 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9097 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
9099 #: config/tc-ia64.c:6346
9100 #, c-format
9101 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9102 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
9104 #: config/tc-ia64.c:6370
9105 #, c-format
9106 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9107 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
9109 #: config/tc-ia64.c:6377
9110 #, c-format
9111 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9112 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9114 #: config/tc-ia64.c:6383
9115 #, c-format
9116 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9117 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
9119 #: config/tc-ia64.c:6427
9120 msgid "Value truncated to 62 bits"
9121 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
9123 #: config/tc-ia64.c:6495
9124 #, c-format
9125 msgid "Bad operand value: %s"
9126 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
9128 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9129 #. boundary.
9130 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9131 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9132 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
9134 #: config/tc-ia64.c:6638
9135 #, c-format
9136 msgid "`%s' must be last in bundle"
9137 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
9139 #: config/tc-ia64.c:6670
9140 #, c-format
9141 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9142 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
9144 #: config/tc-ia64.c:6683
9145 #, c-format
9146 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9147 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
9149 #: config/tc-ia64.c:6713
9150 msgid "Label must be first in a bundle"
9151 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
9153 #: config/tc-ia64.c:6790
9154 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9155 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
9157 #: config/tc-ia64.c:6801
9158 msgid "hint in B unit can't be used"
9159 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
9161 #: config/tc-ia64.c:6815
9162 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9163 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
9165 #: config/tc-ia64.c:6940
9166 #, c-format
9167 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9168 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
9170 #: config/tc-ia64.c:6955
9171 #, c-format
9172 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9173 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
9175 #: config/tc-ia64.c:6967
9176 #, c-format
9177 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9178 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
9180 #: config/tc-ia64.c:6973
9181 msgid "Missing '}' at end of file"
9182 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
9184 #: config/tc-ia64.c:7120
9185 #, c-format
9186 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9187 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
9189 #: config/tc-ia64.c:7147
9190 msgid ""
9191 "IA-64 options:\n"
9192 "  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
9193 "\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9194 "  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
9195 "\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9196 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9197 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9198 "  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9199 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9200 "\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9201 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
9202 "\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9203 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9204 "\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9205 "  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
9206 msgstr ""
9207 "Параметра IA-64:\n"
9208 "  --mconstant-gp\t  позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9209 "\t\t\t  (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9210 "  --mauto-pic\t\t  позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
9211 "\t\t\t  без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
9212 "\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9213 "  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
9214 "  -mle | -mbe\t\t  вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
9215 "  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9216 "\t\t\t  скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
9217 "  -munwind-check=[warning|error]\n"
9218 "\t\t\t  розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
9219 "  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9220 "\t\t\t  перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
9221 "  -x | -xexplicit\t  увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9223 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9224 #: config/tc-ia64.c:7164
9225 msgid ""
9226 "  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
9227 "  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
9228 "  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
9229 "  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
9230 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
9231 "  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
9232 "\t\t\t  dependency violation checking\n"
9233 msgstr ""
9234 "  -xauto\t\t  автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
9235 "  -xnone\t\t  вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9236 "  -xdebug\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
9237 "  -xdebugn\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
9238 "\t\t\t  вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
9239 "  -xdebugx\t\t  діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
9240 "\t\t\t  увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
9242 #: config/tc-ia64.c:7179
9243 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9244 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
9246 #: config/tc-ia64.c:7417
9247 #, c-format
9248 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9249 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
9251 #: config/tc-ia64.c:7481
9252 #, c-format
9253 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9254 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
9256 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:754 config/tc-riscv.c:3155
9257 #: config/tc-tilegx.c:262
9258 msgid "Could not set architecture and machine"
9259 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
9261 #: config/tc-ia64.c:7625
9262 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9263 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
9265 #: config/tc-ia64.c:7634
9266 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9267 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
9269 #: config/tc-ia64.c:7647
9270 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9271 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
9273 #: config/tc-ia64.c:7653
9274 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9275 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
9277 #: config/tc-ia64.c:7680
9278 msgid "Expected ')'"
9279 msgstr "Мало бути «)»"
9281 #: config/tc-ia64.c:7685
9282 msgid "Qualifying predicate expected"
9283 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
9285 #: config/tc-ia64.c:7704
9286 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9287 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
9289 #: config/tc-ia64.c:7733
9290 msgid "Expected ':'"
9291 msgstr "Мало бути «:»"
9293 #: config/tc-ia64.c:7749
9294 msgid "Tag name expected"
9295 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
9297 #: config/tc-ia64.c:7850
9298 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9299 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
9301 #: config/tc-ia64.c:7855
9302 #, c-format
9303 msgid "Index out of range 0..%u"
9304 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
9306 #: config/tc-ia64.c:7867
9307 msgid "Indirect register index must be a general register"
9308 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
9310 #: config/tc-ia64.c:7876
9311 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9312 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
9314 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9315 msgid "Expected '('"
9316 msgstr "Мало бути «(»"
9318 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:442 config/tc-pdp11.c:506
9319 #: config/tc-pdp11.c:540 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939
9320 #: config/tc-xstormy16.c:154
9321 msgid "Missing ')'"
9322 msgstr "не вистачає «)»"
9324 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9325 msgid "Not a symbolic expression"
9326 msgstr "Не символічний вираз"
9328 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9329 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9330 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
9332 #: config/tc-ia64.c:8046
9333 msgid "No current frame"
9334 msgstr "Не поточний кадр"
9336 #: config/tc-ia64.c:8048
9337 #, c-format
9338 msgid "Register number out of range 0..%u"
9339 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
9341 #: config/tc-ia64.c:8087
9342 msgid "Standalone `#' is illegal"
9343 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
9345 #: config/tc-ia64.c:8090
9346 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9347 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
9349 #: config/tc-ia64.c:8248
9350 #, c-format
9351 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9352 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
9354 #: config/tc-ia64.c:9561
9355 #, c-format
9356 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9357 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
9359 #: config/tc-ia64.c:10431
9360 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9361 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
9363 #: config/tc-ia64.c:10433
9364 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9365 msgstr "Це місце конфліктного використання"
9367 #: config/tc-ia64.c:10695
9368 #, c-format
9369 msgid "Unknown opcode `%s'"
9370 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
9372 #: config/tc-ia64.c:10773
9373 #, c-format
9374 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9375 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
9377 #: config/tc-ia64.c:10785
9378 msgid "hint.b may be treated as nop"
9379 msgstr "hint.b може вважатися nop"
9381 #: config/tc-ia64.c:10788
9382 msgid "hint.b shouldn't be used"
9383 msgstr "hint.b не слід використовувати"
9385 #: config/tc-ia64.c:10827
9386 #, c-format
9387 msgid "`%s' cannot be predicated"
9388 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
9390 #: config/tc-ia64.c:10899
9391 msgid "Closing bracket missing"
9392 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
9394 #: config/tc-ia64.c:10908
9395 msgid "Index must be a general register"
9396 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
9398 #: config/tc-ia64.c:11073
9399 #, c-format
9400 msgid "Unsupported fixup size %d"
9401 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
9403 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9404 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9405 #: config/tc-ia64.c:11345
9406 #, c-format
9407 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9408 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
9410 #: config/tc-ia64.c:11364
9411 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9412 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
9414 #: config/tc-ia64.c:11403
9415 msgid "integer operand out of range"
9416 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
9418 #: config/tc-ia64.c:11470
9419 #, c-format
9420 msgid "%s must have a constant value"
9421 msgstr "%s повинне мати стале значення"
9423 #: config/tc-ia64.c:11490
9424 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9425 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
9427 #: config/tc-ia64.c:11523
9428 msgid "invalid @slotcount value"
9429 msgstr "некоректне значення @slotcount"
9431 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9432 #, c-format
9433 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9434 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
9436 #: config/tc-ia64.c:11671
9437 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9438 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
9440 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2600 read.c:3239 read.c:3643 stabs.c:469
9441 #, c-format
9442 msgid "expected comma after \"%s\""
9443 msgstr "після «%s» мала бути кома"
9445 #: config/tc-ia64.c:11822
9446 #, c-format
9447 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9448 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
9450 #: config/tc-ia64.c:11832
9451 #, c-format
9452 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9453 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
9455 #: config/tc-ia64.c:11843
9456 #, c-format
9457 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9458 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
9460 #: config/tc-ia64.c:11851
9461 #, c-format
9462 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9463 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
9465 #: config/tc-ia64.c:11877
9466 #, c-format
9467 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9468 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9470 #: config/tc-ia64.c:11900
9471 #, c-format
9472 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9473 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
9475 #: config/tc-ip2k.c:139
9476 #, c-format
9477 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9478 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
9480 #: config/tc-ip2k.c:140
9481 #, c-format
9482 msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
9483 msgstr "  -mip2022               обмежитися інструкціями IP2022 \n"
9485 #: config/tc-ip2k.c:141
9486 #, c-format
9487 msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
9488 msgstr "  -mip2022ext            дозволити розширені інструкції IP2022\n"
9490 #: config/tc-ip2k.c:230
9491 msgid "relaxation not supported\n"
9492 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
9494 #: config/tc-iq2000.c:362
9495 #, c-format
9496 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9497 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
9499 #: config/tc-iq2000.c:370
9500 #, c-format
9501 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9502 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
9504 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9505 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9506 #, c-format
9507 msgid "operand references R%ld of previous load."
9508 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
9510 #: config/tc-iq2000.c:394
9511 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9512 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
9514 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9515 msgid "Unmatched high relocation"
9516 msgstr "Пересування high без відповідника"
9518 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19493 config/tc-score.c:5811
9519 msgid ".end not in text section"
9520 msgstr ".end поза розділом text"
9522 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5814
9523 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9524 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
9526 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5822
9527 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9528 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
9530 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19513 config/tc-score.c:5827
9531 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9532 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
9534 #: config/tc-iq2000.c:860
9535 msgid "Expected simple number."
9536 msgstr "Мало бути просте число."
9538 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19418 config/tc-score.c:5663
9539 #, c-format
9540 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9541 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9543 #: config/tc-iq2000.c:891
9544 msgid "Invalid number"
9545 msgstr "Некоректне число"
9547 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5701
9548 msgid ".ent or .aent not in text section."
9549 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
9551 #: config/tc-iq2000.c:928
9552 msgid "missing `.end'"
9553 msgstr "не вистачає «.end»"
9555 #: config/tc-m32c.c:142
9556 #, c-format
9557 msgid " M32C specific command line options:\n"
9558 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
9560 #. Pretend that we do not recognise this option.
9561 #: config/tc-m32r.c:330
9562 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9563 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
9565 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
9566 msgid "Unrecognized option following -K"
9567 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
9569 #: config/tc-m32r.c:372
9570 #, c-format
9571 msgid " M32R specific command line options:\n"
9572 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
9574 #: config/tc-m32r.c:374
9575 #, c-format
9576 msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
9577 msgstr "  -m32r                   вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
9579 #: config/tc-m32r.c:376
9580 #, c-format
9581 msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
9582 msgstr "  -m32rx                  підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
9584 #: config/tc-m32r.c:378
9585 #, c-format
9586 msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
9587 msgstr "  -m32r2                  підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
9589 #: config/tc-m32r.c:380
9590 #, c-format
9591 msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
9592 msgstr "  -EL,-little             створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
9594 #: config/tc-m32r.c:382
9595 #, c-format
9596 msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
9597 msgstr "  -EB,-big                створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
9599 #: config/tc-m32r.c:384
9600 #, c-format
9601 msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
9602 msgstr "  -parallel               намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
9604 #: config/tc-m32r.c:386
9605 #, c-format
9606 msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
9607 msgstr "  -no-parallel            вимкнути -parallel\n"
9609 #: config/tc-m32r.c:388
9610 #, c-format
9611 msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9612 msgstr "  -no-bitinst             заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
9614 #: config/tc-m32r.c:390
9615 #, c-format
9616 msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
9617 msgstr "  -O                      намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
9619 #: config/tc-m32r.c:393
9620 #, c-format
9621 msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
9622 msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     попереджати про паралельні інструкції\n"
9624 #: config/tc-m32r.c:395
9625 #, c-format
9626 msgid "                                         might violate constraints\n"
9627 msgstr "                                         може суперечити обмеженням\n"
9629 #: config/tc-m32r.c:397
9630 #, c-format
9631 msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
9632 msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  не попереджати про паралельне виконання\n"
9634 #: config/tc-m32r.c:399
9635 #, c-format
9636 msgid "                                         instructions might violate constraints\n"
9637 msgstr "                                         інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
9639 #: config/tc-m32r.c:401
9640 #, c-format
9641 msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9642 msgstr "  -Wp                     синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9644 #: config/tc-m32r.c:403
9645 #, c-format
9646 msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9647 msgstr "  -Wnp                    синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9649 #: config/tc-m32r.c:405
9650 #, c-format
9651 msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
9652 msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            не перевіряти паралельні інструкції на\n"
9654 #: config/tc-m32r.c:407
9655 #, c-format
9656 msgid "                                         for constraint violations\n"
9657 msgstr "                                         порушення обмежень\n"
9659 #: config/tc-m32r.c:409
9660 #, c-format
9661 msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
9662 msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         перевірити паралельні інструкції на\n"
9664 #: config/tc-m32r.c:411
9665 #, c-format
9666 msgid "                                         constraint violations\n"
9667 msgstr "                                         порушення обмежень\n"
9669 #: config/tc-m32r.c:413
9670 #, c-format
9671 msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9672 msgstr "  -Ip                     синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9674 #: config/tc-m32r.c:415
9675 #, c-format
9676 msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9677 msgstr "  -nIp                    синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9679 #: config/tc-m32r.c:418
9680 #, c-format
9681 msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9682 msgstr "  -warn-unmatched-high    попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9684 #: config/tc-m32r.c:420
9685 #, c-format
9686 msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9687 msgstr "  -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9689 #: config/tc-m32r.c:422
9690 #, c-format
9691 msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
9692 msgstr "  -Wuh                    синонім до -warn-unmatched-high\n"
9694 #: config/tc-m32r.c:424
9695 #, c-format
9696 msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9697 msgstr "  -Wnuh                   синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9699 #: config/tc-m32r.c:427
9700 #, c-format
9701 msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
9702 msgstr "  -KPIC                   створити PIC\n"
9704 #: config/tc-m32r.c:846
9705 msgid "instructions write to the same destination register."
9706 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9708 #: config/tc-m32r.c:854
9709 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9710 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9712 #: config/tc-m32r.c:862
9713 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9714 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9716 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
9717 #, c-format
9718 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9719 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9721 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
9722 #, c-format
9723 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9724 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9726 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
9727 #, c-format
9728 msgid "unknown instruction '%s'"
9729 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9731 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
9732 #, c-format
9733 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9734 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9736 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
9737 #, c-format
9738 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9739 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9741 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
9742 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9743 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9745 #: config/tc-m32r.c:1092
9746 #, c-format
9747 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9748 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9750 #: config/tc-m32r.c:1121
9751 #, c-format
9752 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9753 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9755 #: config/tc-m32r.c:1125
9756 #, c-format
9757 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9758 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9760 #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196
9761 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
9762 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
9764 #: config/tc-m32r.c:1498
9765 #, c-format
9766 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9767 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9769 #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2301
9770 #: config/tc-ppc.c:4077 config/tc-ppc.c:4119 config/tc-ppc.c:5679
9771 msgid "ignoring bad alignment"
9772 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
9774 #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383
9775 msgid "Common alignment not a power of 2"
9776 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
9778 #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229
9779 #, c-format
9780 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
9781 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
9783 #: config/tc-m32r.c:1548
9784 #, c-format
9785 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9786 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9788 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4797
9789 #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062
9790 msgid "Invalid PIC expression."
9791 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9793 #: config/tc-m32r.c:2069
9794 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9795 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9797 #: config/tc-m68hc11.c:416
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9801 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9802 "  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9803 "  -mm9s12xg               specify the processor [default %s]\n"
9804 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
9805 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
9806 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
9807 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
9808 "  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
9809 "  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
9810 "                          when the offset is out of range\n"
9811 "  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
9812 "                          when the instruction does not support direct mode\n"
9813 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
9814 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
9815 "  --xgate-ramoffset       offset ram addresses by 0xc000\n"
9816 "  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
9817 "                          (used for testing)\n"
9818 msgstr ""
9819 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9820 "  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9821 "  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9822 "  -mm9s12xg               вказати процесор [типовий %s]\n"
9823 "  -mshort                 використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9824 "  -mlong                  використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9825 "  -mshort-double          використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9826 "  -mlong-double           використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9827 "  --force-long-branches   завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9828 "  -S,--short-branches     не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9829 "                          якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9830 "  --strict-direct-mode    не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9831 "                          якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9832 "  --print-insn-syntax     виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9833 "  --print-opcodes         виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9834 "  --xgate-ramoffset       відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9835 "  --generate-example      створити приклад кожної інструкції\n"
9836 "                          (використовується для тестування)\n"
9838 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9839 #, c-format
9840 msgid "Default target `%s' is not supported."
9841 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9843 #. Dump the opcode statistics table.
9844 #: config/tc-m68hc11.c:482
9845 #, c-format
9846 msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
9847 msgstr "Назва  К-тьреж. Мін.оп.  Макс.оп. Маска реж.  К-ть викор.\n"
9849 #: config/tc-m68hc11.c:561
9850 #, c-format
9851 msgid "Option `%s' is not recognized."
9852 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9854 #: config/tc-m68hc11.c:748
9855 msgid "imm3"
9856 msgstr "imm3"
9858 #: config/tc-m68hc11.c:756
9859 msgid "RD"
9860 msgstr "RD"
9862 #: config/tc-m68hc11.c:764
9863 msgid "RD,RS"
9864 msgstr "RD,RS"
9866 #: config/tc-m68hc11.c:772
9867 msgid "RI, #imm4"
9868 msgstr "RI, #imm4"
9870 #: config/tc-m68hc11.c:804
9871 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9872 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9874 #: config/tc-m68hc11.c:856
9875 msgid "#<imm8>"
9876 msgstr "#<imm8>"
9878 #: config/tc-m68hc11.c:865
9879 msgid "#<imm16>"
9880 msgstr "#<imm16>"
9882 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
9883 msgid "<imm8>,X"
9884 msgstr "<imm8>,X"
9886 #: config/tc-m68hc11.c:910
9887 msgid "*<abs8>"
9888 msgstr "*<abs8>"
9890 #: config/tc-m68hc11.c:922
9891 msgid "#<mask>"
9892 msgstr "#<маска>"
9894 #: config/tc-m68hc11.c:932
9895 #, c-format
9896 msgid "symbol%d"
9897 msgstr "символ%d"
9899 #: config/tc-m68hc11.c:934
9900 msgid "<abs>"
9901 msgstr "<abs>"
9903 #: config/tc-m68hc11.c:953
9904 msgid "<label>"
9905 msgstr "<мітка>"
9907 #: config/tc-m68hc11.c:969
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "# Example of `%s' instructions\n"
9911 "\t.sect .text\n"
9912 "_start:\n"
9913 msgstr ""
9914 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9915 "\t.sect .text\n"
9916 "_start:\n"
9918 #: config/tc-m68hc11.c:1016
9919 #, c-format
9920 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9921 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9923 #: config/tc-m68hc11.c:1021
9924 #, c-format
9925 msgid "Instruction formats for `%s':"
9926 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9928 #: config/tc-m68hc11.c:1173
9929 #, c-format
9930 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9931 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9933 #: config/tc-m68hc11.c:1217
9934 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9935 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9937 #: config/tc-m68hc11.c:1237
9938 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9939 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9941 #: config/tc-m68hc11.c:1259
9942 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9943 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9945 #: config/tc-m68hc11.c:1269
9946 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9947 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9949 #: config/tc-m68hc11.c:1285
9950 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9951 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9953 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
9954 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
9955 msgid "Illegal operand."
9956 msgstr "Неприпустимий операнд."
9958 #. Looks like OP_R_R.
9959 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
9960 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
9961 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
9962 msgid "Missing operand."
9963 msgstr "Пропущено операнд."
9965 #: config/tc-m68hc11.c:1388
9966 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9967 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9969 #: config/tc-m68hc11.c:1401
9970 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9971 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9973 #: config/tc-m68hc11.c:1409
9974 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9975 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9977 #: config/tc-m68hc11.c:1429
9978 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9979 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9981 #: config/tc-m68hc11.c:1437
9982 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9983 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9985 #: config/tc-m68hc11.c:1455
9986 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9987 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9989 #: config/tc-m68hc11.c:1579
9990 #, c-format
9991 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9992 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9994 #: config/tc-m68hc11.c:1583
9995 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9996 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9998 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
9999 #, c-format
10000 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10001 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
10003 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10004 msgid "The trap id must be a constant."
10005 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
10007 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10008 #, c-format
10009 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10010 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
10012 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10013 #, c-format
10014 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10015 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
10017 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10018 #, c-format
10019 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10020 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
10022 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10023 #, c-format
10024 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10025 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
10027 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10028 #, c-format
10029 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10030 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
10032 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10033 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10034 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
10036 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10037 #, c-format
10038 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10039 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
10041 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10042 msgid "Expecting a register."
10043 msgstr "Мало бути вказано регістр."
10045 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10046 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10047 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
10049 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10050 msgid "Invalid register."
10051 msgstr "Некоректний регістр."
10053 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10054 #, c-format
10055 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10056 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
10058 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10059 #, c-format
10060 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10061 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
10063 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10064 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10065 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
10067 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10068 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10069 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
10071 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10072 msgid "Invalid accumulator register."
10073 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
10075 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10076 msgid "Invalid indexed register."
10077 msgstr "Некоректний індексований регістр."
10079 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10080 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10081 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
10083 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10084 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10085 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10087 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10088 msgid "Invalid source register."
10089 msgstr "Некоректний регістр джерела."
10091 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10092 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10093 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
10095 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10096 msgid "Invalid destination register."
10097 msgstr "Некоректний регістр призначення."
10099 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10100 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10101 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
10103 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10104 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10105 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
10107 #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3676
10108 msgid "No instruction or missing opcode."
10109 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
10111 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10112 #, c-format
10113 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10114 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
10116 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10117 #, c-format
10118 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10119 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
10121 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10122 #, c-format
10123 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10124 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
10126 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10127 #, c-format
10128 msgid "Invalid operand for `%s'"
10129 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
10131 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10132 #, c-format
10133 msgid "Invalid mode: %s\n"
10134 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
10136 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10137 msgid "bad .relax format"
10138 msgstr "помилковий формат .relax"
10140 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3767 config/tc-xgate.c:630
10141 #, c-format
10142 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10143 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
10145 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10146 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10147 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
10149 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10150 #, c-format
10151 msgid "Subtype %d is not recognized."
10152 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
10154 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3808 config/tc-xgate.c:663
10155 msgid "Expression too complex."
10156 msgstr "Вираз є надто складним."
10158 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3834 config/tc-xgate.c:708
10159 #: config/tc-xgate.c:717
10160 msgid "Value out of 16-bit range."
10161 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
10163 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10164 #, c-format
10165 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10166 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
10168 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10169 #, c-format
10170 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10171 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
10173 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10174 #, c-format
10175 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10176 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
10178 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10179 #, c-format
10180 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10181 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
10183 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10184 #, c-format
10185 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10186 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10188 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10189 #, c-format
10190 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10191 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10193 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10194 #, c-format
10195 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10196 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
10198 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3840 config/tc-xgate.c:752
10199 #, c-format
10200 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10201 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
10203 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10204 msgid "Invalid directive"
10205 msgstr "Некоректна директива"
10207 #: config/tc-m68k.c:1139
10208 #, c-format
10209 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10210 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
10212 #: config/tc-m68k.c:1141
10213 #, c-format
10214 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10215 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
10217 #: config/tc-m68k.c:1146
10218 #, c-format
10219 msgid "Can not do %d byte relocation"
10220 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
10222 #: config/tc-m68k.c:1148
10223 #, c-format
10224 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10225 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
10227 #: config/tc-m68k.c:1218
10228 #, c-format
10229 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10230 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
10232 #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369
10233 #, c-format
10234 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10235 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
10237 #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879
10238 msgid "No operator"
10239 msgstr "Немає оператора"
10241 #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895
10242 msgid "Unknown operator"
10243 msgstr "Невідомий оператор"
10245 #: config/tc-m68k.c:2292
10246 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10247 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
10249 #: config/tc-m68k.c:2300
10250 msgid "hardware divide"
10251 msgstr "апаратне ділення"
10253 #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330
10254 msgid "or higher"
10255 msgstr "або вище"
10257 #: config/tc-m68k.c:2383
10258 msgid "operands mismatch"
10259 msgstr "невідповідність операндів"
10261 #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459
10262 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10263 msgid "operand out of range"
10264 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
10266 #: config/tc-m68k.c:2516
10267 #, c-format
10268 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10269 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
10271 #: config/tc-m68k.c:2593
10272 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10273 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10275 #: config/tc-m68k.c:2701
10276 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10277 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
10279 #: config/tc-m68k.c:2706
10280 msgid "invalid index size for coldfire"
10281 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
10283 #: config/tc-m68k.c:2759
10284 msgid "Forcing byte displacement"
10285 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
10287 #: config/tc-m68k.c:2761
10288 msgid "byte displacement out of range"
10289 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
10291 #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844
10292 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10293 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
10295 #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864
10296 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10297 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
10299 #: config/tc-m68k.c:2939
10300 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10301 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
10303 #: config/tc-m68k.c:2954
10304 msgid "unknown/incorrect operand"
10305 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
10307 #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012
10308 #: config/tc-m68k.c:3019
10309 msgid "out of range"
10310 msgstr "поза діапазоном"
10312 #: config/tc-m68k.c:3090
10313 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10314 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
10316 #: config/tc-m68k.c:3196
10317 msgid "Expression out of range, using 0"
10318 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
10320 #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413
10321 msgid "Floating point register in register list"
10322 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
10324 #: config/tc-m68k.c:3403
10325 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10326 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10328 #: config/tc-m68k.c:3419
10329 msgid "incorrect register in reglist"
10330 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
10332 #: config/tc-m68k.c:3425
10333 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10334 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
10336 #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3144
10337 msgid "failed sanity check."
10338 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
10340 #. ERROR.
10341 #: config/tc-m68k.c:3898
10342 msgid "Extra )"
10343 msgstr "Зайва )"
10345 #. ERROR.
10346 #: config/tc-m68k.c:3909
10347 msgid "Missing )"
10348 msgstr "Не вистачає )"
10350 #: config/tc-m68k.c:3926
10351 msgid "Missing operand"
10352 msgstr "Пропущено операнд"
10354 #: config/tc-m68k.c:4251
10355 #, c-format
10356 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10357 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
10359 #: config/tc-m68k.c:4305
10360 #, c-format
10361 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10362 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
10364 #: config/tc-m68k.c:4352
10365 #, c-format
10366 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10367 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
10369 #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623
10370 #, c-format
10371 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10372 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
10374 #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626
10375 #, c-format
10376 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10377 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
10379 #: config/tc-m68k.c:4747
10380 #, c-format
10381 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10382 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
10384 #: config/tc-m68k.c:4909
10385 #, c-format
10386 msgid "value %ld out of range"
10387 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
10389 #: config/tc-m68k.c:4923
10390 msgid "invalid byte branch offset"
10391 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
10393 #: config/tc-m68k.c:4960
10394 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10395 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
10397 #: config/tc-m68k.c:5004
10398 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10399 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
10401 #: config/tc-m68k.c:5015
10402 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10403 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10405 #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089
10406 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10407 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10409 #: config/tc-m68k.c:5154
10410 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10411 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
10413 #: config/tc-m68k.c:5337
10414 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10415 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
10417 #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437
10418 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10419 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
10421 #: config/tc-m68k.c:5429
10422 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10423 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
10425 #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482
10426 #, c-format
10427 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10428 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
10430 #: config/tc-m68k.c:5496
10431 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10432 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
10434 #: config/tc-m68k.c:5500
10435 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10436 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
10438 #: config/tc-m68k.c:5587
10439 #, c-format
10440 msgid "%s: unrecognized processor name"
10441 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
10443 #: config/tc-m68k.c:5648
10444 msgid "bad coprocessor id"
10445 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
10447 #: config/tc-m68k.c:5654
10448 msgid "unrecognized fopt option"
10449 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
10451 #: config/tc-m68k.c:5786
10452 #, c-format
10453 msgid "option `%s' may not be negated"
10454 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
10456 #: config/tc-m68k.c:5797
10457 #, c-format
10458 msgid "option `%s' not recognized"
10459 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
10461 #: config/tc-m68k.c:5826
10462 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10463 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
10465 #: config/tc-m68k.c:5882
10466 msgid "missing label"
10467 msgstr "пропущено мітку"
10469 #: config/tc-m68k.c:5908
10470 #, c-format
10471 msgid "bad register list: %s"
10472 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
10474 #: config/tc-m68k.c:6006
10475 msgid "restore without save"
10476 msgstr "restore без save"
10478 #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530
10479 msgid "syntax error in structured control directive"
10480 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
10482 #: config/tc-m68k.c:6205
10483 msgid "missing condition code in structured control directive"
10484 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
10486 #: config/tc-m68k.c:6276
10487 #, c-format
10488 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10489 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
10491 #: config/tc-m68k.c:6572
10492 msgid "missing then"
10493 msgstr "пропущено then"
10495 #: config/tc-m68k.c:6653
10496 msgid "else without matching if"
10497 msgstr "else без відповідного if"
10499 #: config/tc-m68k.c:6686
10500 msgid "endi without matching if"
10501 msgstr "endi без відповідного if"
10503 #: config/tc-m68k.c:6726
10504 msgid "break outside of structured loop"
10505 msgstr "break поза структурованим циклом"
10507 #: config/tc-m68k.c:6764
10508 msgid "next outside of structured loop"
10509 msgstr "next поза структурованим циклом"
10511 #: config/tc-m68k.c:6815
10512 msgid "missing ="
10513 msgstr "не вистачає ="
10515 #: config/tc-m68k.c:6853
10516 msgid "missing to or downto"
10517 msgstr "пропущено to або downto"
10519 #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137
10520 msgid "missing do"
10521 msgstr "пропущено do"
10523 #: config/tc-m68k.c:7024
10524 msgid "endf without for"
10525 msgstr "endf без for"
10527 #: config/tc-m68k.c:7078
10528 msgid "until without repeat"
10529 msgstr "until без repeat"
10531 #: config/tc-m68k.c:7172
10532 msgid "endw without while"
10533 msgstr "endw без while"
10535 #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233
10536 msgid "already assembled instructions"
10537 msgstr "вже зібрані інструкції"
10539 #: config/tc-m68k.c:7310
10540 #, c-format
10541 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10542 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
10544 #: config/tc-m68k.c:7329
10545 #, c-format
10546 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10547 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
10549 #: config/tc-m68k.c:7348
10550 #, c-format
10551 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10552 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
10554 #: config/tc-m68k.c:7369
10555 #, c-format
10556 msgid "extension `%s' unrecognized"
10557 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
10559 #: config/tc-m68k.c:7484
10560 #, c-format
10561 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10562 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
10564 #: config/tc-m68k.c:7517
10565 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10566 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
10568 #: config/tc-m68k.c:7544
10569 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10570 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
10572 #: config/tc-m68k.c:7553
10573 msgid "m68k and cf features both selected"
10574 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
10576 #: config/tc-m68k.c:7565
10577 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10578 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
10580 #: config/tc-m68k.c:7597
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10584 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10585 msgstr ""
10586 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
10587 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
10589 #: config/tc-m68k.c:7602
10590 #, c-format
10591 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10592 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
10594 #: config/tc-m68k.c:7608
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10598 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10599 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10600 "--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10601 "--register-prefix-optional\n"
10602 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10603 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10604 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10605 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10606 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10607 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10608 msgstr ""
10609 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
10610 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
10611 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
10612 "--pcrel                 ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
10613 "--register-prefix-optional\n"
10614 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
10615 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
10616 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
10617 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
10618 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
10619 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
10621 #: config/tc-m68k.c:7622
10622 #, c-format
10623 msgid "Architecture variants are: "
10624 msgstr "Варіанти архітектури: "
10626 #: config/tc-m68k.c:7631
10627 #, c-format
10628 msgid "Processor variants are: "
10629 msgstr "Варіанти процесора: "
10631 #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6386
10632 #, c-format
10633 msgid "\n"
10634 msgstr "\n"
10636 #: config/tc-m68k.c:7669
10637 #, c-format
10638 msgid "Error %s in %s\n"
10639 msgstr "Помилка %s у %s\n"
10641 #: config/tc-m68k.c:7673
10642 #, c-format
10643 msgid "Opcode(%d.%s): "
10644 msgstr "Код операції(%d.%s): "
10646 #: config/tc-m68k.c:7818
10647 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10648 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
10650 #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4548
10651 #, c-format
10652 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
10653 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
10654 msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %u байт"
10655 msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %u байти"
10656 msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %u байтів"
10657 msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %u байт"
10659 #: config/tc-m68k.c:7995
10660 #, c-format
10661 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10662 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
10664 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543
10665 #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592
10666 #, c-format
10667 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10668 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
10670 #: config/tc-mcore.c:602
10671 #, c-format
10672 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10673 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
10675 #: config/tc-mcore.c:638
10676 msgid "bad/missing psr specifier"
10677 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
10679 #: config/tc-mcore.c:783
10680 #, c-format
10681 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10682 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10684 #: config/tc-mcore.c:818
10685 msgid "operand must be a multiple of 4"
10686 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10688 #: config/tc-mcore.c:825
10689 msgid "operand must be a multiple of 2"
10690 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10692 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948
10693 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112
10694 #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631
10695 #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2129
10696 #: config/tc-microblaze.c:2177
10697 #, c-format
10698 msgid "unknown opcode \"%s\""
10699 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10701 #: config/tc-mcore.c:930
10702 msgid "invalid register: r15 illegal"
10703 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10705 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10706 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10707 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10709 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10710 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10711 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10712 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10713 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10714 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10715 msgid "second operand missing"
10716 msgstr "пропущено другий операнд"
10718 #: config/tc-mcore.c:1013
10719 msgid "destination register must be r1"
10720 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10722 #: config/tc-mcore.c:1034
10723 msgid "source register must be r1"
10724 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10726 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10727 msgid "immediate is not a power of two"
10728 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10730 #: config/tc-mcore.c:1126
10731 msgid "translating bgeni to movi"
10732 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10734 #: config/tc-mcore.c:1195
10735 msgid "translating bmaski to movi"
10736 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10738 #: config/tc-mcore.c:1271
10739 #, c-format
10740 msgid "displacement too large (%d)"
10741 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10743 #: config/tc-mcore.c:1285
10744 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10745 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10747 #: config/tc-mcore.c:1316
10748 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10749 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10751 #: config/tc-mcore.c:1329
10752 msgid "ending register must be r15"
10753 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10755 #: config/tc-mcore.c:1349
10756 msgid "bad base register: must be r0"
10757 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10759 #: config/tc-mcore.c:1367
10760 msgid "first register must be r4"
10761 msgstr "першим регістром має бути r4"
10763 #: config/tc-mcore.c:1378
10764 msgid "last register must be r7"
10765 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10767 #: config/tc-mcore.c:1415
10768 msgid "reg-reg expected"
10769 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10771 #: config/tc-mcore.c:1547
10772 msgid "zero used as immediate value"
10773 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10775 #: config/tc-mcore.c:1574
10776 msgid "duplicated psr bit specifier"
10777 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10779 #: config/tc-mcore.c:1580
10780 msgid "`af' must appear alone"
10781 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10783 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742
10784 #, c-format
10785 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10786 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10788 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751
10789 #, c-format
10790 msgid "ignoring operands: %s "
10791 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10793 #: config/tc-mcore.c:1669
10794 #, c-format
10795 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10796 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10798 #: config/tc-mcore.c:1687
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "MCORE specific options:\n"
10802 "  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10803 "  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10804 "  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
10805 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
10806 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
10807 msgstr ""
10808 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10809 "  -{no-}jsri2bsr\t  {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10810 "  -{no-}sifilter\t  {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10811 "  -cpu=[210|340]          вибрати тип процесора\n"
10812 "  -EB                     зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10813 "  -EL                     зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10815 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1862
10816 msgid "failed sanity check: short_jump"
10817 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10819 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1872
10820 msgid "failed sanity check: long_jump"
10821 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10823 #: config/tc-mcore.c:1741
10824 #, c-format
10825 msgid "odd displacement at %x"
10826 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10828 #: config/tc-mcore.c:1950
10829 #, c-format
10830 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
10831 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10832 msgstr[0] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10833 msgstr[1] "гілка непарної відстані (0x%lx байти)"
10834 msgstr[2] "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10835 msgstr[3] "гілка непарної відстані (0x%lx байт)"
10837 #: config/tc-mcore.c:1957
10838 #, c-format
10839 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10840 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10842 #: config/tc-mcore.c:1977
10843 #, c-format
10844 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10845 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10847 #: config/tc-mcore.c:1989
10848 #, c-format
10849 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10850 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10852 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2462 config/tc-tic30.c:1386
10853 #, c-format
10854 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10855 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10857 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2464 config/tc-tic30.c:1387
10858 msgid "pc-relative "
10859 msgstr "відносний щодо PC "
10861 #: config/tc-mep.c:339
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "MeP specific command line options:\n"
10865 "  -EB                     assemble for a big endian system\n"
10866 "  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
10867 "  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
10868 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10869 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10870 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10871 "                          enable/disable the given opcodes\n"
10872 "\n"
10873 "  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
10874 "  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10875 "  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10876 "  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10877 msgstr ""
10878 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10879 "  -EB                     зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10880 "  -EL                     зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10881 "  -mconfig=<назва>        вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10882 "  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10883 "  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10884 "  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10885 "                          увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10886 "\n"
10887 "  Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10888 "  якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10889 "  якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10890 "  якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10892 #: config/tc-mep.c:408
10893 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10894 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10896 #: config/tc-mep.c:415
10897 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10898 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10900 #: config/tc-mep.c:420
10901 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10902 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10904 #: config/tc-mep.c:611
10905 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10906 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10908 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
10909 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10910 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10912 #: config/tc-mep.c:748
10913 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10914 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10916 #: config/tc-mep.c:980
10917 #, c-format
10918 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10919 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10921 #: config/tc-mep.c:998
10922 #, c-format
10923 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10924 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10926 #: config/tc-mep.c:1004
10927 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10928 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10930 #: config/tc-mep.c:1019
10931 #, c-format
10932 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10933 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10935 #: config/tc-mep.c:1025
10936 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10937 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10939 #: config/tc-mep.c:1043
10940 #, c-format
10941 msgid "unable to pack %s by itself?"
10942 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10944 #: config/tc-mep.c:1073
10945 #, c-format
10946 msgid "cannot pack %s and %s together"
10947 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10949 #: config/tc-mep.c:1079
10950 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10951 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10953 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10954 #. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
10955 #. We can relax this later if necessary.
10956 #: config/tc-mep.c:1316
10957 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10958 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10960 #: config/tc-mep.c:1362
10961 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10962 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10964 #: config/tc-mep.c:1892
10965 #, c-format
10966 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10967 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10969 #: config/tc-mep.c:1902
10970 #, c-format
10971 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10972 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10974 #: config/tc-mep.c:2089
10975 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10976 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10978 #: config/tc-mep.c:2147
10979 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10980 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10982 #: config/tc-metag.c:456
10983 msgid "no floating point unit specified"
10984 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10986 #: config/tc-metag.c:721
10987 #, c-format
10988 msgid "offset must be a multiple of %d"
10989 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10991 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
10992 msgid "offset and base must be from the same unit"
10993 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10995 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
10996 msgid "invalid destination register"
10997 msgstr "некоректний регістр призначення"
10999 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11000 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11001 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11002 msgid "invalid memory operand"
11003 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
11005 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11006 msgid "invalid source register"
11007 msgstr "некоректний регістр джерела"
11009 #: config/tc-metag.c:1024
11010 msgid "invalid destination unit"
11011 msgstr "некоректний модуль призначення"
11013 #: config/tc-metag.c:1032
11014 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11015 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
11017 #: config/tc-metag.c:1057
11018 msgid "invalid source unit"
11019 msgstr "некоректний модуль джерела"
11021 #: config/tc-metag.c:1065
11022 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11023 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
11025 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11026 msgid "set can only use RD port as source"
11027 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
11029 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11030 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11031 #, c-format
11032 msgid "base unit must be one of %s"
11033 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
11035 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11036 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11037 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11038 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11039 msgid "offset value out of range"
11040 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
11042 #: config/tc-metag.c:1169
11043 msgid "destination unit must be RD"
11044 msgstr "модулем призначення має бути RD"
11046 #: config/tc-metag.c:1279
11047 msgid "invalid destination register list"
11048 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
11050 #: config/tc-metag.c:1326
11051 msgid "invalid source register list"
11052 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
11054 #: config/tc-metag.c:1351
11055 msgid "register list must be even numbered"
11056 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
11058 #: config/tc-metag.c:1357
11059 msgid "register list must be from the same unit"
11060 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
11062 #: config/tc-metag.c:1380
11063 msgid "register list must not contain duplicates"
11064 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
11066 #: config/tc-metag.c:1637
11067 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11068 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
11070 #: config/tc-metag.c:1728
11071 msgid "invalid destination memory operand"
11072 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
11074 #: config/tc-metag.c:1743
11075 msgid "invalid source memory operand"
11076 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
11078 #: config/tc-metag.c:1750
11079 #, c-format
11080 msgid "address units must be one of %s"
11081 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
11083 #: config/tc-metag.c:1757
11084 msgid "base and offset must be from the same unit"
11085 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
11087 #: config/tc-metag.c:1765
11088 msgid "source and destination increment mode must agree"
11089 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
11091 #: config/tc-metag.c:2040
11092 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11093 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
11095 #: config/tc-metag.c:2049
11096 msgid "source and destination register must be in different units"
11097 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
11099 #: config/tc-metag.c:2081
11100 #, c-format
11101 msgid "register unit must be one of %s"
11102 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
11104 #: config/tc-metag.c:2168
11105 #, c-format
11106 msgid "link register unit must be one of %s"
11107 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
11109 #: config/tc-metag.c:2174
11110 msgid "link register must be in a low numbered register"
11111 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
11113 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11114 msgid "target out of range"
11115 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
11117 #: config/tc-metag.c:2672
11118 msgid "invalid quickrot unit specified"
11119 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
11121 #: config/tc-metag.c:2688
11122 msgid "invalid quickrot register specified"
11123 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
11125 #: config/tc-metag.c:2742
11126 msgid "source register must be in the trigger unit"
11127 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
11129 #: config/tc-metag.c:2845
11130 msgid "Source registers must be in the same unit"
11131 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
11133 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11134 msgid "destination register should be even numbered"
11135 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
11137 #: config/tc-metag.c:3628
11138 msgid "comparison must be with register or #0"
11139 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
11141 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11142 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11143 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
11145 #: config/tc-metag.c:3705
11146 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11147 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
11149 #: config/tc-metag.c:3726
11150 msgid "source register should be even numbered"
11151 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
11153 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11154 msgid "fraction bits value out of range"
11155 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
11157 #: config/tc-metag.c:3977
11158 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11159 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
11161 #: config/tc-metag.c:3995
11162 msgid "source registers should be even numbered"
11163 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
11165 #: config/tc-metag.c:4273
11166 #, c-format
11167 msgid "expected ']', not %c in %s"
11168 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
11170 #: config/tc-metag.c:4392
11171 msgid "invalid register for memory access"
11172 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
11174 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11175 msgid "unexpected end of line"
11176 msgstr "неочікуване завершення рядка"
11178 #: config/tc-metag.c:4552
11179 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11180 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
11182 #: config/tc-metag.c:4605
11183 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11184 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
11186 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11187 msgid "invalid register"
11188 msgstr "некоректний регістр"
11190 #: config/tc-metag.c:4826
11191 msgid "could not parse template definition"
11192 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
11194 #: config/tc-metag.c:5013
11195 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11196 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
11198 #: config/tc-metag.c:5069
11199 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11200 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
11202 #: config/tc-metag.c:5111
11203 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11204 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
11206 #: config/tc-metag.c:5139
11207 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11208 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
11210 #: config/tc-metag.c:5160
11211 msgid "accumulator not a valid destination"
11212 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
11214 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11215 msgid "invalid immediate value"
11216 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
11218 #: config/tc-metag.c:5182
11219 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11220 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
11222 #: config/tc-metag.c:5214
11223 #, c-format
11224 msgid "invalid register operand: %s"
11225 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
11227 #: config/tc-metag.c:5248
11228 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11229 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
11231 #: config/tc-metag.c:5255
11232 msgid "invalid fourth register"
11233 msgstr "некоректний четвертий регістр"
11235 #: config/tc-metag.c:5262
11236 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11237 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
11239 #: config/tc-metag.c:5290
11240 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11241 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
11243 #: config/tc-metag.c:5336
11244 msgid "invalid register operand #1"
11245 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
11247 #: config/tc-metag.c:5350
11248 msgid "invalid register operand #2"
11249 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
11251 #: config/tc-metag.c:5414
11252 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11253 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
11255 #: config/tc-metag.c:5434
11256 msgid "invalid register operand #3"
11257 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
11259 #: config/tc-metag.c:5446
11260 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11261 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
11263 #: config/tc-metag.c:5464
11264 msgid "invalid register operand #4"
11265 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
11267 #: config/tc-metag.c:5541
11268 msgid "invalid accumulator register"
11269 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
11271 #: config/tc-metag.c:5597
11272 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11273 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
11275 #: config/tc-metag.c:5608
11276 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11277 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
11279 #: config/tc-metag.c:5619
11280 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11281 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
11283 #: config/tc-metag.c:5728
11284 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11285 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
11287 #: config/tc-metag.c:5860
11288 #, c-format
11289 msgid "missing fpu name `%s'"
11290 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
11292 #: config/tc-metag.c:5871
11293 #, c-format
11294 msgid "unknown fpu `%s'"
11295 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
11297 #: config/tc-metag.c:5886
11298 #, c-format
11299 msgid "missing DSP name `%s'"
11300 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
11302 #: config/tc-metag.c:5897
11303 #, c-format
11304 msgid "unknown DSP `%s'"
11305 msgstr "невідомий DSP «%s»"
11307 #: config/tc-metag.c:5915
11308 msgid "<dsp name>\t  assemble for DSP architecture <dsp name>"
11309 msgstr "<назва dsp>\t  зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
11311 #: config/tc-metag.c:5953
11312 #, c-format
11313 msgid " Meta specific command line options:\n"
11314 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
11316 #: config/tc-metag.c:6042
11317 msgid "premature end of floating point prefix"
11318 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
11320 #: config/tc-metag.c:6102
11321 msgid "unknown floating point prefix character"
11322 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
11324 #: config/tc-metag.c:6251
11325 #, c-format
11326 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11327 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
11329 #: config/tc-metag.c:6514
11330 #, c-format
11331 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11332 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
11334 #: config/tc-metag.c:6569
11335 #, c-format
11336 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11337 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
11339 #: config/tc-metag.c:6576
11340 #, c-format
11341 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11342 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
11344 #: config/tc-metag.c:6581
11345 #, c-format
11346 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11347 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
11349 #: config/tc-metag.c:6583
11350 #, c-format
11351 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11352 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
11354 #: config/tc-metag.c:6634
11355 #, c-format
11356 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11357 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
11359 #: config/tc-metag.c:6641
11360 #, c-format
11361 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11362 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
11364 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:7349
11365 msgid "Bad call to md_atof()"
11366 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
11368 #: config/tc-microblaze.c:237
11369 #, c-format
11370 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
11371 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
11373 #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549
11374 #: config/tc-microblaze.c:586
11375 #, c-format
11376 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11377 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
11379 #: config/tc-microblaze.c:751
11380 msgid "operand must be a constant or a label"
11381 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
11383 #: config/tc-microblaze.c:760
11384 #, c-format
11385 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11386 msgstr "операнд має бути числом без знаку у діапазоні від %lx до %lx, а не %lx"
11388 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969
11389 #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009
11390 #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022
11391 #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142
11392 #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179
11393 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206
11394 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233
11395 #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258
11396 #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287
11397 #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312
11398 #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342
11399 #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366
11400 #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419
11401 #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472
11402 #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501
11403 #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527
11404 #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593
11405 #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727
11406 msgid "Error in statement syntax"
11407 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
11409 #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984
11410 #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026
11411 #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152
11412 #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192
11413 #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219
11414 #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246
11415 #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300
11416 #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348
11417 #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480
11418 #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509
11419 #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597
11420 #: config/tc-microblaze.c:1659
11421 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11422 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
11424 #: config/tc-microblaze.c:1036
11425 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11426 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11428 #: config/tc-microblaze.c:1038
11429 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11430 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
11432 #: config/tc-microblaze.c:1157
11433 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11434 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
11436 #: config/tc-microblaze.c:1166
11437 #, c-format
11438 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11439 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11441 #: config/tc-microblaze.c:1272
11442 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11443 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
11445 #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454
11446 msgid "invalid value for special purpose register"
11447 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
11449 #: config/tc-microblaze.c:1667
11450 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11451 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
11453 #: config/tc-microblaze.c:1729
11454 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11455 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
11457 #: config/tc-microblaze.c:1735
11458 #, c-format
11459 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11460 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
11462 #: config/tc-microblaze.c:1812
11463 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11464 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
11466 #: config/tc-microblaze.c:2081
11467 #, c-format
11468 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11469 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
11471 #. We know the abs value: Should never happen.
11472 #: config/tc-microblaze.c:2238
11473 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
11474 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11476 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11477 #: config/tc-microblaze.c:2252
11478 #, c-format
11479 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11480 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
11482 #: config/tc-microblaze.c:2295
11483 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11484 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
11486 #: config/tc-microblaze.c:2318
11487 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11488 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
11490 #: config/tc-microblaze.c:2327
11491 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
11492 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
11494 #. We know the abs value: Should never happen.
11495 #: config/tc-microblaze.c:2334
11496 msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
11497 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
11499 #: config/tc-mips.c:2145
11500 #, c-format
11501 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11502 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
11504 #: config/tc-mips.c:2148
11505 #, c-format
11506 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11507 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
11509 #: config/tc-mips.c:2157
11510 #, c-format
11511 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11512 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
11514 #: config/tc-mips.c:2166
11515 #, c-format
11516 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11517 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
11519 #: config/tc-mips.c:3009 config/tc-mips.c:16354
11520 #, c-format
11521 msgid "unrecognized register name `%s'"
11522 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
11524 #: config/tc-mips.c:3236
11525 msgid "invalid register range"
11526 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
11528 #: config/tc-mips.c:3264
11529 msgid "vector element must be constant"
11530 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
11532 #: config/tc-mips.c:3274
11533 msgid "missing `]'"
11534 msgstr "не вистачає «]»"
11536 #: config/tc-mips.c:3497
11537 #, c-format
11538 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11539 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
11541 #: config/tc-mips.c:3524
11542 #, c-format
11543 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11544 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
11546 #: config/tc-mips.c:3557
11547 #, c-format
11548 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11549 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11551 #: config/tc-mips.c:3565
11552 #, c-format
11553 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11554 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11556 #: config/tc-mips.c:3572
11557 #, c-format
11558 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11559 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
11561 #: config/tc-mips.c:3607
11562 #, c-format
11563 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11564 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
11566 #: config/tc-mips.c:3615
11567 #, c-format
11568 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11569 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
11571 #: config/tc-mips.c:3641
11572 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11573 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
11575 #: config/tc-mips.c:3647
11576 msgid "-G may not be used with abicalls"
11577 msgstr "-G не можна використовувати із abicall"
11579 #. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
11580 #: config/tc-mips.c:3667 config/tc-mips.c:3758
11581 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11582 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
11584 #: config/tc-mips.c:3697 config/tc-mips.c:3726
11585 #, c-format
11586 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11587 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
11589 #: config/tc-mips.c:3908
11590 #, c-format
11591 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
11592 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
11594 #: config/tc-mips.c:3915
11595 #, c-format
11596 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
11597 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
11599 #: config/tc-mips.c:3976
11600 #, c-format
11601 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
11602 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
11604 #: config/tc-mips.c:3985
11605 #, c-format
11606 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
11607 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
11609 #: config/tc-mips.c:3998
11610 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
11611 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
11613 #: config/tc-mips.c:4001
11614 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
11615 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11617 #: config/tc-mips.c:4004
11618 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
11619 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11621 #: config/tc-mips.c:4011
11622 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
11623 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
11625 #: config/tc-mips.c:4013
11626 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
11627 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
11629 #: config/tc-mips.c:4017
11630 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
11631 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
11633 #: config/tc-mips.c:4021
11634 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
11635 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
11637 #: config/tc-mips.c:4026
11638 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
11639 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
11641 #: config/tc-mips.c:4028
11642 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
11643 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
11645 #: config/tc-mips.c:4031
11646 msgid "Unknown size of floating point registers"
11647 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
11649 #: config/tc-mips.c:4036
11650 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
11651 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
11653 #: config/tc-mips.c:4039 config/tc-mips.c:4043
11654 #, c-format
11655 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
11656 msgstr "'%s' не можна використовувати разом з '%s'"
11658 #: config/tc-mips.c:4048
11659 #, c-format
11660 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11661 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11663 #: config/tc-mips.c:4128
11664 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11665 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11667 #: config/tc-mips.c:4141 config/tc-mips.c:17234
11668 #, c-format
11669 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11670 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11672 #: config/tc-mips.c:4188
11673 #, c-format
11674 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11675 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11677 #: config/tc-mips.c:4893
11678 #, c-format
11679 msgid "operand %d out of range"
11680 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11682 #: config/tc-mips.c:4901
11683 #, c-format
11684 msgid "operand %d must be constant"
11685 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11687 #: config/tc-mips.c:4945 read.c:4316 read.c:5162 write.c:265 write.c:1026
11688 msgid "register value used as expression"
11689 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11691 #: config/tc-mips.c:4958
11692 #, c-format
11693 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11694 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11696 #: config/tc-mips.c:5079 config/tc-mips.c:5081
11697 #, c-format
11698 msgid "float register should be even, was %d"
11699 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11701 #: config/tc-mips.c:5094
11702 #, c-format
11703 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11704 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11706 #: config/tc-mips.c:5099
11707 #, c-format
11708 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11709 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11711 #: config/tc-mips.c:5420
11712 msgid "invalid performance register"
11713 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11715 #: config/tc-mips.c:5516
11716 msgid "the source register must not be $0"
11717 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11719 #: config/tc-mips.c:5792
11720 msgid "missing frame size"
11721 msgstr "не вказано розміру кадру"
11723 #: config/tc-mips.c:5797
11724 msgid "frame size specified twice"
11725 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11727 #: config/tc-mips.c:5802
11728 msgid "invalid frame size"
11729 msgstr "некоректний розмір кадру"
11731 #: config/tc-mips.c:5842
11732 #, c-format
11733 msgid "operand %d must be an immediate"
11734 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11736 #: config/tc-mips.c:5857
11737 msgid "invalid element selector"
11738 msgstr "некоректний селектор елемента"
11740 #: config/tc-mips.c:5870
11741 #, c-format
11742 msgid "operand %d must be scalar"
11743 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11745 #: config/tc-mips.c:6047
11746 msgid "floating-point expression required"
11747 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11749 #: config/tc-mips.c:6147
11750 #, c-format
11751 msgid "cannot use `%s' in this section"
11752 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11754 #: config/tc-mips.c:6294
11755 msgid "used $at without \".set noat\""
11756 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11758 #: config/tc-mips.c:6296
11759 #, c-format
11760 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11761 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11763 #: config/tc-mips.c:7337
11764 #, c-format
11765 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11766 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11768 #: config/tc-mips.c:7357 config/tc-mips.c:7367 config/tc-mips.c:15660
11769 #, c-format
11770 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11771 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11773 #: config/tc-mips.c:7382 config/tc-mips.c:7402 config/tc-mips.c:7419
11774 #: config/tc-mips.c:8969 config/tc-mips.c:15514 config/tc-mips.c:15521
11775 #: config/tc-mips.c:15915 config/tc-mips.c:18749
11776 #, c-format
11777 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11778 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11780 #: config/tc-mips.c:7388 config/tc-mips.c:7406 config/tc-mips.c:7423
11781 #: config/tc-mips.c:8972
11782 #, c-format
11783 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11784 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11786 #: config/tc-mips.c:7668
11787 msgid "extended instruction in delay slot"
11788 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11790 #: config/tc-mips.c:8132
11791 msgid "source and destination must be different"
11792 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11794 #: config/tc-mips.c:8135
11795 msgid "a destination register must be supplied"
11796 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11798 #: config/tc-mips.c:8140
11799 msgid "the source register must not be $31"
11800 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11802 #: config/tc-mips.c:8388 config/tc-mips.c:14284 config/tc-mips.c:18895
11803 msgid "invalid unextended operand value"
11804 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11806 #: config/tc-mips.c:8506
11807 #, c-format
11808 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11809 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11811 #: config/tc-mips.c:8585
11812 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11813 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11815 #: config/tc-mips.c:8588
11816 #, c-format
11817 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11818 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11820 #: config/tc-mips.c:8644
11821 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
11822 msgstr "нерозпізнана нерозширена версія коду операції MIPS16"
11824 #: config/tc-mips.c:8647
11825 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
11826 msgstr "нерозпізнана розширена версія коду операції MIPS16"
11828 #: config/tc-mips.c:8697 config/tc-mips.c:18766
11829 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11830 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11832 #: config/tc-mips.c:8700 config/tc-mips.c:18774
11833 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11834 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11836 #: config/tc-mips.c:8704
11837 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11838 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11840 #: config/tc-mips.c:8706
11841 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11842 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11844 #: config/tc-mips.c:9169
11845 msgid "operand overflow"
11846 msgstr "переповнення операнда"
11848 #: config/tc-mips.c:9188 config/tc-mips.c:9772 config/tc-mips.c:13765
11849 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11850 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11852 #: config/tc-mips.c:9336 config/tc-mips.c:12104 config/tc-mips.c:12763
11853 #, c-format
11854 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11855 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11857 #: config/tc-mips.c:9356
11858 msgid "number larger than 64 bits"
11859 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11861 #: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:9678 config/tc-mips.c:9716
11862 #: config/tc-mips.c:9761 config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:12378
11863 #: config/tc-mips.c:12417 config/tc-mips.c:12859 config/tc-mips.c:12911
11864 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11865 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11867 #: config/tc-mips.c:10289
11868 #, c-format
11869 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11870 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11872 #. result is always true
11873 #: config/tc-mips.c:10385
11874 #, c-format
11875 msgid "branch %s is always true"
11876 msgstr "гілка %s завжди true"
11878 #: config/tc-mips.c:10613 config/tc-mips.c:10723
11879 msgid "divide by zero"
11880 msgstr "ділення на нуль"
11882 #: config/tc-mips.c:10813
11883 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
11884 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра; рекомендуємо скористатися la"
11886 #: config/tc-mips.c:10817
11887 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
11888 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси; рекомендуємо скористатися dla"
11890 #: config/tc-mips.c:10926 config/tc-riscv.c:1075 config/tc-z80.c:732
11891 msgid "offset too large"
11892 msgstr "відступ є надто великим"
11894 #: config/tc-mips.c:11100 config/tc-mips.c:11378
11895 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11896 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11898 #: config/tc-mips.c:11448 config/tc-mips.c:11524
11899 #, c-format
11900 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11901 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11903 #: config/tc-mips.c:11476
11904 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11905 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11907 #: config/tc-mips.c:11492 config/tc-mips.c:11503 config/tc-mips.c:11636
11908 #: config/tc-mips.c:11647
11909 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11910 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11912 #: config/tc-mips.c:11497 config/tc-mips.c:11641
11913 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11914 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11916 #: config/tc-mips.c:11662
11917 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11918 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11920 #: config/tc-mips.c:12589
11921 #, c-format
11922 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11923 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11925 #: config/tc-mips.c:13323
11926 #, c-format
11927 msgid "instruction %s: result is always false"
11928 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11930 #: config/tc-mips.c:13476
11931 #, c-format
11932 msgid "instruction %s: result is always true"
11933 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11935 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11936 #. are added dynamically.
11937 #: config/tc-mips.c:13761
11938 #, c-format
11939 msgid "macro %s not implemented yet"
11940 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11942 #: config/tc-mips.c:14294
11943 msgid "extended operand requested but not required"
11944 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11946 #: config/tc-mips.c:14303
11947 msgid "operand value out of range for instruction"
11948 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11950 #: config/tc-mips.c:14402
11951 #, c-format
11952 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11953 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11955 #: config/tc-mips.c:14458
11956 msgid "unclosed '('"
11957 msgstr "незакрита кругла дужка"
11959 #: config/tc-mips.c:14524
11960 #, c-format
11961 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11962 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11964 #: config/tc-mips.c:14691
11965 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11966 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11968 #: config/tc-mips.c:14706
11969 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11970 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11972 #: config/tc-mips.c:14867 config/tc-mips.c:14925
11973 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11974 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11976 #: config/tc-mips.c:14932
11977 #, c-format
11978 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11979 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11981 #: config/tc-mips.c:14972
11982 #, c-format
11983 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11984 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11986 #: config/tc-mips.c:15006
11987 msgid "-G not supported in this configuration"
11988 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11990 #: config/tc-mips.c:15032
11991 #, c-format
11992 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11993 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11995 #: config/tc-mips.c:15048
11996 #, c-format
11997 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11998 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
12000 #: config/tc-mips.c:15518 config/tc-mips.c:15909 config/tc-mips.c:18746
12001 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12002 msgstr "розгалуження до символу у іншому режимі ISA"
12004 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-mips.c:15666 config/tc-mips.c:15919
12005 #, c-format
12006 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12007 msgstr "не вдалося закодувати помилково вирівняти додаток у придатному до пересування полі (0x%lx)"
12009 #: config/tc-mips.c:15562
12010 msgid "PC-relative reference to a different section"
12011 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
12013 #: config/tc-mips.c:15634 config/tc-riscv.c:2366
12014 msgid "TLS relocation against a constant"
12015 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
12017 #: config/tc-mips.c:15654
12018 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12019 msgstr "перехід до символу у іншому режимі ISA"
12021 #: config/tc-mips.c:15657
12022 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12023 msgstr "JALX о символу у тому самому режимі ISA"
12025 #: config/tc-mips.c:15742
12026 msgid "unsupported constant in relocation"
12027 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
12029 #: config/tc-mips.c:15814
12030 #, c-format
12031 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12032 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного символу (%lx)"
12034 #: config/tc-mips.c:15818
12035 #, c-format
12036 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12037 msgstr "доступ відносно PC з використанням невирівняного зсуву (%lx)"
12039 #: config/tc-mips.c:15831 config/tc-mips.c:15850
12040 msgid "PC-relative access out of range"
12041 msgstr "доступ відносно PC з виходом за межі припустимого діапазону"
12043 #: config/tc-mips.c:15837
12044 #, c-format
12045 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12046 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
12048 #: config/tc-mips.c:16004
12049 #, c-format
12050 msgid "alignment too large, %d assumed"
12051 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
12053 #: config/tc-mips.c:16007
12054 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12055 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
12057 #: config/tc-mips.c:16249
12058 #, c-format
12059 msgid "%s: no such section"
12060 msgstr "%s: такого розділу немає"
12062 #: config/tc-mips.c:16290
12063 #, c-format
12064 msgid ".option pic%d not supported"
12065 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
12067 #: config/tc-mips.c:16292
12068 #, c-format
12069 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12070 msgstr "у режимі PIC VxWorks не передбачено підтримки .option pic%d"
12072 #: config/tc-mips.c:16304 config/tc-mips.c:16641
12073 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12074 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
12076 #: config/tc-mips.c:16310
12077 #, c-format
12078 msgid "unrecognized option \"%s\""
12079 msgstr "невідомий параметр «%s»"
12081 #: config/tc-mips.c:16416
12082 #, c-format
12083 msgid "unknown architecture %s"
12084 msgstr "невідома архітектура, %s"
12086 #: config/tc-mips.c:16430 config/tc-mips.c:16592
12087 #, c-format
12088 msgid "unknown ISA level %s"
12089 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
12091 #: config/tc-mips.c:16439
12092 #, c-format
12093 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12094 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
12096 #: config/tc-mips.c:16498
12097 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12098 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
12100 #: config/tc-mips.c:16527
12101 msgid ".set pop with no .set push"
12102 msgstr ".set pop без .set push"
12104 #: config/tc-mips.c:16546
12105 #, c-format
12106 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12107 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
12109 #: config/tc-mips.c:16619
12110 #, c-format
12111 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12112 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
12114 #: config/tc-mips.c:16625
12115 msgid ".module is not permitted after generating code"
12116 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
12118 #: config/tc-mips.c:16685 config/tc-mips.c:16764 config/tc-mips.c:16868
12119 #: config/tc-mips.c:16898 config/tc-mips.c:16947
12120 #, c-format
12121 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12122 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
12124 #: config/tc-mips.c:16692
12125 msgid ".cpload not in noreorder section"
12126 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
12128 #: config/tc-mips.c:16773 config/tc-mips.c:16792
12129 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12130 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
12132 #: config/tc-mips.c:16990
12133 #, c-format
12134 msgid "unsupported use of %s"
12135 msgstr "непідтримуване використання %s"
12137 #: config/tc-mips.c:17081
12138 msgid "unsupported use of .gpword"
12139 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
12141 #: config/tc-mips.c:17119
12142 msgid "unsupported use of .gpdword"
12143 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
12145 #: config/tc-mips.c:17151
12146 msgid "unsupported use of .ehword"
12147 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
12149 #: config/tc-mips.c:17238
12150 msgid "bad .nan directive"
12151 msgstr "помилкова директива .nan"
12153 #: config/tc-mips.c:17287
12154 #, c-format
12155 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12156 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
12158 #: config/tc-mips.c:17302 ecoff.c:3372
12159 msgid "bad .weakext directive"
12160 msgstr "помилкова директива .weakext"
12162 #: config/tc-mips.c:18271 config/tc-mips.c:18548
12163 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12164 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
12166 #: config/tc-mips.c:18770
12167 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12168 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки відгалуження"
12170 #: config/tc-mips.c:18884 config/tc-xtensa.c:1686 config/tc-xtensa.c:1964
12171 msgid "unsupported relocation"
12172 msgstr "непідтримуване пересування"
12174 #: config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5637
12175 msgid "expected simple number"
12176 msgstr "мало бути просте число"
12178 #: config/tc-mips.c:19420 config/tc-score.c:5664
12179 msgid "invalid number"
12180 msgstr "некоректне число"
12182 #: config/tc-mips.c:19497 ecoff.c:2999
12183 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12184 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
12186 #: config/tc-mips.c:19506
12187 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12188 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
12190 #: config/tc-mips.c:19583
12191 msgid ".ent or .aent not in text section"
12192 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
12194 #: config/tc-mips.c:19586 config/tc-score.c:5703
12195 msgid "missing .end"
12196 msgstr "не вистачає .end"
12198 #: config/tc-mips.c:19669
12199 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12200 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
12202 #: config/tc-mips.c:19676
12203 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12204 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
12206 #: config/tc-mips.c:19977
12207 #, c-format
12208 msgid "bad value (%s) for %s"
12209 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
12211 #: config/tc-mips.c:20041
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "MIPS options:\n"
12215 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12216 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12217 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12218 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12219 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12220 msgstr ""
12221 "Параметри MIPS:\n"
12222 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
12223 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
12224 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
12225 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
12226 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
12228 #: config/tc-mips.c:20048
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12232 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12233 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12234 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12235 "-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
12236 "-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12237 "-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12238 "-mips32r3               generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12239 "-mips32r5               generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12240 "-mips32r6               generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12241 "-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12242 "-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12243 "-mips64r3               generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12244 "-mips64r5               generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12245 "-mips64r6               generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12246 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12247 msgstr ""
12248 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
12249 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
12250 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
12251 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
12252 "-mips5                  використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
12253 "-mips32                 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
12254 "-mips32r2               використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
12255 "-mips32r3               використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12256 "-mips32r5               використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12257 "-mips32r6               використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12258 "-mips64                 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
12259 "-mips64r2               використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
12260 "-mips64r3               використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
12261 "-mips64r5               використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
12262 "-mips64r6               використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
12263 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
12265 #: config/tc-mips.c:20073
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12269 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12270 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12271 msgstr ""
12272 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
12273 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
12274 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
12276 #: config/tc-mips.c:20086
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12280 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12281 msgstr ""
12282 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
12283 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
12285 #: config/tc-mips.c:20089
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
12289 "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
12290 msgstr ""
12291 "-mmips16e2\t\tвикористовувати інструкції MIPS16e2\n"
12292 "-mno-mips16e2\t\tне використовувати інструкції MIPS16e2\n"
12294 #: config/tc-mips.c:20092
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12298 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12299 msgstr ""
12300 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
12301 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
12303 #: config/tc-mips.c:20095
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12307 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12308 msgstr ""
12309 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
12310 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
12312 #: config/tc-mips.c:20098
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12316 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12317 msgstr ""
12318 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
12319 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
12321 #: config/tc-mips.c:20101
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12325 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12326 msgstr ""
12327 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
12328 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
12330 #: config/tc-mips.c:20104
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12334 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12335 msgstr ""
12336 "-mdspr3\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R3\n"
12337 "-mno-dspr3\t\tне використовувати інструкції DSP R3\n"
12339 #: config/tc-mips.c:20107
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12343 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12344 msgstr ""
12345 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
12346 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
12348 #: config/tc-mips.c:20110
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12352 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12353 msgstr ""
12354 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
12355 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
12357 #: config/tc-mips.c:20113
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12361 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12362 msgstr ""
12363 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
12364 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
12366 #: config/tc-mips.c:20116
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12370 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12371 msgstr ""
12372 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12373 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
12375 #: config/tc-mips.c:20119
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12379 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12380 msgstr ""
12381 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
12382 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
12384 #: config/tc-mips.c:20122
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
12388 "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
12389 msgstr ""
12390 "-mcrc\t\t\tвикористовувати інструкції CRC\n"
12391 "-mno-crc\t\t\tне використовувати інструкції CRC\n"
12393 #: config/tc-mips.c:20125
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
12397 "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
12398 msgstr ""
12399 "-mginv\t\t\tвикористовувати інструкції Global INValidate (GINV)\n"
12400 "-mno-ginvt\t\t\tне використовувати інструкції Global INValidate\n"
12402 #: config/tc-mips.c:20128
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
12406 "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
12407 msgstr ""
12408 "-mloongson-mmi\t\tстворити інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI)\n"
12409 "-mno-loongson-mmi\tне створювати інструкції мультимедійних розширень Loongson\n"
12411 #: config/tc-mips.c:20131
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
12415 "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
12416 msgstr ""
12417 "-mloongson-cam\t\tстворити інструкції Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
12418 "-mno-loongson-cam\tне створювати інструкції Loongson Content Address Memory\n"
12420 #: config/tc-mips.c:20134
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
12424 "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
12425 msgstr ""
12426 "-mloongson-ext\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions (EXT)\n"
12427 "-mno-loongson-ext\tне створювати інструкції Loongson EXTensions\n"
12429 #: config/tc-mips.c:20137
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
12433 "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
12434 msgstr ""
12435 "-mloongson-ext2\t\tстворити інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
12436 "-mno-loongson-ext2\tне створювати інструкції Loongson EXTensions R2\n"
12438 #: config/tc-mips.c:20140
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12442 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12443 msgstr ""
12444 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
12445 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
12447 #: config/tc-mips.c:20143
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12451 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12452 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12453 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12454 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12455 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12456 "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
12457 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12458 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12459 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12460 "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12461 "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12462 "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12463 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12464 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12465 msgstr ""
12466 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
12467 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
12468 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
12469 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
12470 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
12471 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
12472 "-mfix-r5900\t\tобійти помилки з короткими циклами у R5900\n"
12473 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12474 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
12475 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
12476 "-O0\t\t\tне вилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12477 "-O1\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
12478 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
12479 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12480 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
12482 #: config/tc-mips.c:20159
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12486 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12487 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12488 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12489 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12490 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12491 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12492 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12493 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12494 msgstr ""
12495 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12496 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12497 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12498 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
12499 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
12500 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
12501 "-mignore-branch-isa\tприймати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12502 "-mno-ignore-branch-isa\tвідкидати некоректні гілки із вимогою перемикання режиму ISA\n"
12503 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
12505 #: config/tc-mips.c:20177
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12509 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12510 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12511 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12512 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12513 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12514 "-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
12515 "                        position dependent (non shared) code\n"
12516 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12517 msgstr ""
12518 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
12519 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
12520 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
12521 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
12522 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
12523 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
12524 "-mshared, -mno-shared   вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
12525 "                        залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
12526 "                        використання) коду\n"
12527 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
12529 #: config/tc-mips.c:20198
12530 #, c-format
12531 msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
12532 msgstr "-32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI o32%s\n"
12534 #: config/tc-mips.c:20200 config/tc-mips.c:20203 config/tc-mips.c:20206
12535 msgid " (default)"
12536 msgstr " (типове значення)"
12538 #: config/tc-mips.c:20201
12539 #, c-format
12540 msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
12541 msgstr "-n32\t\t\tстворити об'єктний файл ABI n32%s\n"
12543 #: config/tc-mips.c:20204
12544 #, c-format
12545 msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
12546 msgstr "-64\t\t\tстворити об'єктний файл ABI 64%s\n"
12548 #: config/tc-mips.c:20286
12549 msgid "missing .end at end of assembly"
12550 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
12552 #: config/tc-mmix.c:702
12553 #, c-format
12554 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12555 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
12557 #: config/tc-mmix.c:703
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "  -fixed-special-register-names\n"
12561 "                          Allow only the original special register names.\n"
12562 msgstr ""
12563 "  -fixed-special-register-names\n"
12564 "                          Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
12566 #: config/tc-mmix.c:706
12567 #, c-format
12568 msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
12569 msgstr "  -globalize-symbols      зробити усі символи загальними.\n"
12571 #: config/tc-mmix.c:708
12572 #, c-format
12573 msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12574 msgstr "  -gnu-syntax             Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
12576 #: config/tc-mmix.c:710
12577 #, c-format
12578 msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
12579 msgstr "  -relax                  Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
12581 #: config/tc-mmix.c:712
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12585 "                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
12586 msgstr ""
12587 "  -no-predefined-syms     не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
12588 "                          Додає -fixed-special-register-names.\n"
12590 #: config/tc-mmix.c:715
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12594 "                          into multiple instructions.\n"
12595 msgstr ""
12596 "  -no-expand              Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
12597 "                          у декілька інструкцій.\n"
12599 #: config/tc-mmix.c:718
12600 #, c-format
12601 msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12602 msgstr "  -no-merge-gregs         Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
12604 #: config/tc-mmix.c:720
12605 #, c-format
12606 msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12607 msgstr "  -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для                          операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
12609 #: config/tc-mmix.c:723
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12613 "                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
12614 "                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
12615 "                          -linker-allocated-gregs."
12616 msgstr ""
12617 "  -x                      не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
12618 "                          PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
12619 "                          Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
12620 "                          -linker-allocated-gregs."
12622 #: config/tc-mmix.c:849
12623 #, c-format
12624 msgid "unknown opcode: `%s'"
12625 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
12627 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
12628 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
12629 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
12631 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
12632 #: config/tc-mmix.c:4230
12633 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
12634 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
12636 #: config/tc-mmix.c:1098
12637 #, c-format
12638 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
12639 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
12641 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
12642 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
12643 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
12644 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
12645 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
12646 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
12647 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
12648 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
12649 #: config/tc-mmix.c:1883
12650 #, c-format
12651 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
12652 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
12654 #: config/tc-mmix.c:1983
12655 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
12656 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
12658 #: config/tc-mmix.c:2046
12659 #, c-format
12660 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
12661 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
12663 #: config/tc-mmix.c:2106
12664 msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
12665 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
12667 #: config/tc-mmix.c:2115
12668 msgid "invalid BSPEC expression"
12669 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
12671 #: config/tc-mmix.c:2131
12672 #, c-format
12673 msgid "can't create section %s"
12674 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
12676 #: config/tc-mmix.c:2136
12677 #, c-format
12678 msgid "can't set section flags for section %s"
12679 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
12681 #: config/tc-mmix.c:2157
12682 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
12683 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
12685 #: config/tc-mmix.c:2186
12686 msgid "missing local expression"
12687 msgstr "не вказано локального виразу"
12689 #: config/tc-mmix.c:2396
12690 msgid "operand out of range, instruction expanded"
12691 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
12693 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
12694 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
12695 #: config/tc-mmix.c:2647
12696 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
12697 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
12699 #: config/tc-mmix.c:2648
12700 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
12701 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
12703 #: config/tc-mmix.c:2762
12704 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
12705 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
12707 #: config/tc-mmix.c:2810
12708 msgid "no suitable GREG definition for operands"
12709 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
12711 #: config/tc-mmix.c:2869
12712 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
12713 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
12715 #: config/tc-mmix.c:2896
12716 #, c-format
12717 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
12718 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
12720 #: config/tc-mmix.c:2916
12721 #, c-format
12722 msgid "internal: unhandled label %s"
12723 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
12725 #: config/tc-mmix.c:2945
12726 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
12727 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
12729 #: config/tc-mmix.c:2953
12730 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
12731 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
12733 #: config/tc-mmix.c:3041
12734 msgid "invalid characters in input"
12735 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
12737 #: config/tc-mmix.c:3147
12738 msgid "empty label field for IS"
12739 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
12741 #: config/tc-mmix.c:3473
12742 #, c-format
12743 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
12744 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
12746 #: config/tc-mmix.c:3497
12747 msgid "BSPEC without ESPEC."
12748 msgstr "BSPEC без ESPEC."
12750 #: config/tc-mmix.c:3562
12751 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
12752 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
12754 #: config/tc-mmix.c:3734
12755 msgid "GREG expression too complicated"
12756 msgstr "вираз GREG є надто складним"
12758 #: config/tc-mmix.c:3749
12759 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
12760 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
12762 #: config/tc-mmix.c:3798
12763 msgid "register section has contents\n"
12764 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
12766 #: config/tc-mmix.c:3925
12767 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12768 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12770 #: config/tc-mmix.c:3946
12771 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
12772 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
12774 #: config/tc-mmix.c:3956
12775 msgid "invalid LOC expression"
12776 msgstr "некоректний вираз LOC"
12778 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12779 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12780 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12782 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12783 #. where the unterminated string is not recognized by the
12784 #. preformatting pass.
12785 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1748
12786 msgid "unterminated string"
12787 msgstr "незавершений рядок"
12789 #: config/tc-mmix.c:4154
12790 msgid "BYTE expression not a pure number"
12791 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12793 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12794 #. BYTE sequences, so neither should we.
12795 #: config/tc-mmix.c:4163
12796 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12797 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12799 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
12800 msgid "data item with alignment larger than location"
12801 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12803 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12804 #. macro.  FIXME: Do it cleaner.
12805 #: config/tc-mmix.h:98
12806 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12807 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12809 #: config/tc-mn10200.c:300
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "MN10200 options:\n"
12813 "none yet\n"
12814 msgstr ""
12815 "Параметри MN10200:\n"
12816 "ще немає\n"
12818 #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1697
12819 #: config/tc-v850.c:2328
12820 #, c-format
12821 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
12822 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
12824 #. xgettext:c-format.
12825 #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:3759
12826 #: config/tc-s390.c:1610 config/tc-v850.c:3043
12827 #, c-format
12828 msgid "junk at end of line: `%s'"
12829 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
12831 #: config/tc-mn10300.c:439
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "MN10300 assembler options:\n"
12835 "none yet\n"
12836 msgstr ""
12837 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12838 "ще немає\n"
12840 #: config/tc-mn10300.c:1270
12841 msgid "Invalid opcode/operands"
12842 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12844 #: config/tc-mn10300.c:1792
12845 msgid "Invalid register specification."
12846 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12848 #: config/tc-mn10300.c:2390
12849 #, c-format
12850 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12851 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12853 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12854 #: config/tc-moxie.c:362
12855 msgid "expecting comma delimited register operands"
12856 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12858 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12859 #: config/tc-moxie.c:497
12860 msgid "expecting comma delimited operands"
12861 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12863 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12864 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12865 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12867 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12868 #: config/tc-moxie.c:489
12869 msgid "missing closing parenthesis"
12870 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12872 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12873 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12874 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12876 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
12877 msgid "Something forgot to clean up\n"
12878 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12880 #: config/tc-moxie.c:643
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
12884 "  -EL                     assemble for a little endian system\n"
12885 msgstr ""
12886 "  -EB                     зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12887 "  -EL                     зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12889 #: config/tc-moxie.c:703
12890 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12891 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12893 #: config/tc-msp430.c:519
12894 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12895 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12897 #: config/tc-msp430.c:578
12898 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12899 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12901 #: config/tc-msp430.c:594
12902 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12903 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12905 #: config/tc-msp430.c:604
12906 msgid "profiling in absolute section?"
12907 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12909 #: config/tc-msp430.c:1374
12910 #, c-format
12911 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
12912 msgstr "Нерозпізнана назва помилок процесора, починаючи з %s"
12914 #: config/tc-msp430.c:1380
12915 #, c-format
12916 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
12917 msgstr "Після назви помилок процесора має бути вказано кому, а не %s"
12919 #: config/tc-msp430.c:1390
12920 msgid "MCU option requires a name\n"
12921 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12923 #: config/tc-msp430.c:1428
12924 #, c-format
12925 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12926 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12928 #: config/tc-msp430.c:1603
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "MSP430 options:\n"
12932 "  -mmcu=<msp430-name>     - select microcontroller type\n"
12933 "  -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12934 msgstr ""
12935 "Параметри MSP430:\n"
12936 "  -mmcu=<назва msp430>    - вибрати тип мікроконтролера\n"
12937 "  -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12939 #: config/tc-msp430.c:1607
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "  -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
12943 "  -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
12944 "   supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12945 msgstr ""
12946 "  -msilicon-errata=<назва>[,<назва>...] - увімкнути виправлення для помилок у кристалі\n"
12947 "  -msilicon-errata-warn=<назва>[,<назва>...] - попереджати, якщо може знадобитися виправлення\n"
12948 "   підтримувані назви наборів помилок: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
12950 #: config/tc-msp430.c:1611
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12954 "  -mP - enable polymorph instructions\n"
12955 msgstr ""
12956 "  -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12957 "  -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12959 #: config/tc-msp430.c:1614
12960 #, c-format
12961 msgid "  -ml - enable large code model\n"
12962 msgstr "  -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12964 #: config/tc-msp430.c:1616
12965 #, c-format
12966 msgid "  -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12967 msgstr "  -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12969 #: config/tc-msp430.c:1618
12970 #, c-format
12971 msgid "  -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12972 msgstr "  -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12974 #: config/tc-msp430.c:1620
12975 #, c-format
12976 msgid "  -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12977 msgstr "  -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12979 #: config/tc-msp430.c:1622
12980 #, c-format
12981 msgid "  -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12982 msgstr "  -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12984 #: config/tc-msp430.c:1624
12985 #, c-format
12986 msgid "  -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12987 msgstr "  -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12989 #: config/tc-msp430.c:1626
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "  -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
12993 "    placed in.\n"
12994 msgstr ""
12995 "  -mdata-region={none|lower|upper|either} - вибрати регіон, у якому буде\n"
12996 "    розташовано дані.\n"
12998 #: config/tc-msp430.c:1789
12999 #, c-format
13000 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13001 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу поточного значення «%s»"
13003 #: config/tc-msp430.c:1821 config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2118
13004 #, c-format
13005 msgid "value 0x%x out of extended range."
13006 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
13008 #: config/tc-msp430.c:1827
13009 #, c-format
13010 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13011 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
13013 #: config/tc-msp430.c:1873
13014 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13015 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #4 у коротшу форму"
13017 #: config/tc-msp430.c:1890
13018 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13019 msgstr "cpu4: не перетворюємо PUSH #8 у коротшу форму"
13021 #: config/tc-msp430.c:1904
13022 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13023 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
13025 #: config/tc-msp430.c:1921
13026 #, c-format
13027 msgid "unknown expression in operand %s.  Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13028 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo(), #lhi(), #hlo() або #hhi()"
13030 #: config/tc-msp430.c:1972
13031 #, c-format
13032 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13033 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
13035 #: config/tc-msp430.c:1974
13036 #, c-format
13037 msgid "unknown operand %s"
13038 msgstr "невідомий операнд %s"
13040 #: config/tc-msp430.c:1991
13041 #, c-format
13042 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13043 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці абсолютного операнда «%s»"
13045 #: config/tc-msp430.c:2010 config/tc-msp430.c:2124
13046 #, c-format
13047 msgid "value out of range: 0x%x"
13048 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
13050 #: config/tc-msp430.c:2021
13051 #, c-format
13052 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13053 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
13055 #: config/tc-msp430.c:2023 config/tc-msp430.c:2153
13056 #, c-format
13057 msgid "unknown expression in operand %s"
13058 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
13060 #: config/tc-msp430.c:2037
13061 #, c-format
13062 msgid "unknown addressing mode %s"
13063 msgstr "невідомий режим адресування %s"
13065 #: config/tc-msp430.c:2045
13066 #, c-format
13067 msgid "Bad register name %s"
13068 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
13070 #: config/tc-msp430.c:2056
13071 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13072 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
13074 #: config/tc-msp430.c:2076
13075 msgid "')' required"
13076 msgstr "потрібна «)»"
13078 #: config/tc-msp430.c:2088
13079 #, c-format
13080 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13081 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13083 #: config/tc-msp430.c:2095
13084 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13085 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
13087 #: config/tc-msp430.c:2107 config/tc-msp430.c:2181 config/tc-msp430.c:3314
13088 #: config/tc-msp430.c:3382 config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3921
13089 #: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4071
13090 #, c-format
13091 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13092 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці операнда «%s»"
13094 #: config/tc-msp430.c:2139 config/tc-msp430.c:2141
13095 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13096 msgstr "CPU8: доступ до вказівника стека із непарним зсувом"
13098 #: config/tc-msp430.c:2151
13099 #, c-format
13100 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13101 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
13103 #: config/tc-msp430.c:2215
13104 #, c-format
13105 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13106 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
13108 #: config/tc-msp430.c:2225
13109 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13110 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
13112 #: config/tc-msp430.c:2256 config/tc-msp430.c:2391 config/tc-msp430.c:2428
13113 #: config/tc-msp430.c:2458 config/tc-msp430.c:3250 config/tc-msp430.c:3333
13114 #: config/tc-msp430.c:3421
13115 #, c-format
13116 msgid "expected register as second argument of %s"
13117 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
13119 #: config/tc-msp430.c:2295 config/tc-msp430.c:2361
13120 #, c-format
13121 msgid "index value too big for %s"
13122 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
13124 #: config/tc-msp430.c:2312 config/tc-msp430.c:2378 config/tc-msp430.c:2485
13125 #, c-format
13126 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13127 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
13129 #: config/tc-msp430.c:2398 config/tc-msp430.c:2435 config/tc-msp430.c:2465
13130 #, c-format
13131 msgid "constant generator destination register found in %s"
13132 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
13134 #: config/tc-msp430.c:2442 config/tc-msp430.c:2472
13135 #, c-format
13136 msgid "constant generator source register found in %s"
13137 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
13139 #: config/tc-msp430.c:2641
13140 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13141 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
13143 #: config/tc-msp430.c:2645
13144 #, c-format
13145 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13146 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
13148 #: config/tc-msp430.c:2659
13149 #, c-format
13150 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13151 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
13153 #: config/tc-msp430.c:2679
13154 #, c-format
13155 msgid "instruction %s.a does not exist"
13156 msgstr "інструкції %s.a не існує"
13158 #: config/tc-msp430.c:2693
13159 #, c-format
13160 msgid "instruction %s requires %d operand"
13161 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13162 msgstr[0] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13163 msgstr[1] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнди"
13164 msgstr[2] "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
13165 msgstr[3] "для виконання інструкції %s потрібно %d операнд"
13167 #: config/tc-msp430.c:2711
13168 #, c-format
13169 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13170 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
13172 #: config/tc-msp430.c:2731
13173 #, c-format
13174 msgid "unable to repeat %s insn"
13175 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
13177 #: config/tc-msp430.c:2803
13178 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13179 msgstr "CPU12: CMP/BIT із призначенням PC призводить до ігнорування наступної інструкції"
13181 #: config/tc-msp430.c:2811
13182 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13183 msgstr "CPU19: за інструкцією встановлення CPUOFF має слідувати інструкція NOP"
13185 #: config/tc-msp430.c:2818
13186 msgid "internal error: unknown nop check state"
13187 msgstr "внутрішня помилка: невідомий стан перевірки nop"
13189 #: config/tc-msp430.c:2871 config/tc-msp430.c:2873 config/tc-msp430.c:3582
13190 #: config/tc-msp430.c:3584
13191 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13192 msgstr "CPU11: PC є призначення інструкції зміни SR"
13194 #: config/tc-msp430.c:2888 config/tc-msp430.c:2890 config/tc-msp430.c:2995
13195 #: config/tc-msp430.c:2997 config/tc-msp430.c:3599 config/tc-msp430.c:3601
13196 #: config/tc-msp430.c:3820 config/tc-msp430.c:3822
13197 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13198 msgstr "CPU13: SR є призначенням інструкції зміни SR"
13200 #: config/tc-msp430.c:2906 config/tc-msp430.c:3007 config/tc-msp430.c:3685
13201 #: config/tc-msp430.c:3854
13202 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13203 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
13205 #: config/tc-msp430.c:2981 config/tc-msp430.c:3340 config/tc-msp430.c:3810
13206 #, c-format
13207 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13208 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
13210 #: config/tc-msp430.c:3232 config/tc-msp430.c:3308
13211 #, c-format
13212 msgid "expected #n as first argument of %s"
13213 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
13215 #: config/tc-msp430.c:3238
13216 #, c-format
13217 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13218 msgstr "зайві символи «%s» наприкінці виразу сталої «%s»"
13220 #: config/tc-msp430.c:3243 config/tc-msp430.c:3319
13221 #, c-format
13222 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13223 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
13225 #: config/tc-msp430.c:3269
13226 msgid "Too many registers popped"
13227 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
13229 #: config/tc-msp430.c:3279
13230 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13231 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
13233 #: config/tc-msp430.c:3299 config/tc-msp430.c:3368
13234 #, c-format
13235 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13236 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
13238 #: config/tc-msp430.c:3326
13239 #, c-format
13240 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13241 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
13243 #: config/tc-msp430.c:3391
13244 #, c-format
13245 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13246 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
13248 #: config/tc-msp430.c:3410
13249 #, c-format
13250 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13251 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
13253 #: config/tc-msp430.c:3504
13254 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13255 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
13257 #: config/tc-msp430.c:3510
13258 msgid "expected constant in the range 2..16"
13259 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
13261 #: config/tc-msp430.c:3525
13262 msgid "PC used as an argument to RPT"
13263 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
13265 #: config/tc-msp430.c:3531
13266 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13267 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
13269 #: config/tc-msp430.c:3538
13270 msgid "Illegal emulated instruction"
13271 msgstr "Заборонена емульована інструкція"
13273 #: config/tc-msp430.c:3839
13274 #, c-format
13275 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13276 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
13278 #: config/tc-msp430.c:3952
13279 #, c-format
13280 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13281 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
13283 #: config/tc-msp430.c:3963
13284 #, c-format
13285 msgid "Wrong displacement %d"
13286 msgstr "Помилкове переміщення %d"
13288 #: config/tc-msp430.c:3985
13289 msgid "instruction requires label sans '$'"
13290 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
13292 #: config/tc-msp430.c:3989
13293 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13294 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
13296 #: config/tc-msp430.c:3995 config/tc-msp430.c:4049 config/tc-msp430.c:4097
13297 msgid "instruction requires label"
13298 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
13300 #: config/tc-msp430.c:4003 config/tc-msp430.c:4055
13301 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13302 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
13304 #: config/tc-msp430.c:4101
13305 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13306 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
13308 #: config/tc-msp430.c:4155
13309 msgid "can't find opcode"
13310 msgstr "не вдалося знайти код операції"
13312 #: config/tc-msp430.c:4672
13313 #, c-format
13314 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13315 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
13317 #: config/tc-msp430.c:4714 config/tc-msp430.c:4746
13318 #, c-format
13319 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13320 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
13322 #: config/tc-msp430.c:4758
13323 #, c-format
13324 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13325 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
13327 #: config/tc-mt.c:151
13328 #, c-format
13329 msgid "MT specific command line options:\n"
13330 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
13332 #: config/tc-mt.c:152
13333 #, c-format
13334 msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
13335 msgstr "  -march=ms1-64-001         дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
13337 #: config/tc-mt.c:153
13338 #, c-format
13339 msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13340 msgstr "  -march=ms1-16-002         дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
13342 #: config/tc-mt.c:154
13343 #, c-format
13344 msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
13345 msgstr "  -march=ms1-16-003         дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
13347 #: config/tc-mt.c:155
13348 #, c-format
13349 msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
13350 msgstr "  -march=ms2         дозволити використання інструкцій ms2\n"
13352 #: config/tc-mt.c:156
13353 #, c-format
13354 msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
13355 msgstr "  -nosched                  вимкнути обмеження планування\n"
13357 #: config/tc-mt.c:224
13358 #, c-format
13359 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13360 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
13362 #: config/tc-mt.c:230
13363 #, c-format
13364 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13365 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
13367 #: config/tc-mt.c:236
13368 #, c-format
13369 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13370 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
13372 #: config/tc-mt.c:261
13373 #, c-format
13374 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13375 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
13377 #: config/tc-mt.c:267
13378 #, c-format
13379 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13380 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
13382 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13383 #, c-format
13384 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13385 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
13387 #: config/tc-mt.c:349
13388 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13389 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13391 #: config/tc-nds32.c:2375
13392 msgid ""
13393 "<arch name>\t  Assemble for architecture <arch name>\n"
13394 "\t\t\t  <arch name> could be\n"
13395 "\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13396 msgstr ""
13397 "<назва>\t  Зібрати для архітектури <назва>\n"
13398 "\t\t\t  Значенням <назва> може бути\n"
13399 "\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13401 #: config/tc-nds32.c:2379
13402 msgid ""
13403 "<baseline>\t  Assemble for baseline <baseline>\n"
13404 "\t\t\t  <baseline> could be v2, v3, v3m"
13405 msgstr ""
13406 "<базовий рядок>\t  зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
13407 "\t\t\t  значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
13409 #: config/tc-nds32.c:2382
13410 msgid ""
13411 "<freg>\t  Specify a FPU configuration\n"
13412 "\t\t\t  <freg>\n"
13413 "\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registers\n"
13414 "\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registers\n"
13415 "\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registers\n"
13416 "\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registers"
13417 msgstr ""
13418 "<freg>\t  Вказати конфігурацію FPU\n"
13419 "\t\t\t  <freg>\n"
13420 "\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP регістрів\n"
13421 "\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP регістрів\n"
13422 "\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP регістрів\n"
13423 "\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP регістрів"
13425 #: config/tc-nds32.c:2388
13426 msgid ""
13427 "<abi>\t          Specify a abi version\n"
13428 "\t\t\t  <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13429 msgstr ""
13430 "<abi>\t          вказати версію ABI\n"
13431 "\t\t\t  <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
13433 #: config/tc-nds32.c:2421
13434 msgid "Multiply instructions support"
13435 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
13437 #: config/tc-nds32.c:2422
13438 msgid "Divide instructions support"
13439 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
13441 #: config/tc-nds32.c:2423
13442 msgid "16-bit extension"
13443 msgstr "16-бітове розширення"
13445 #: config/tc-nds32.c:2424
13446 msgid "d0/d1 registers"
13447 msgstr "регістри d0/d1"
13449 #: config/tc-nds32.c:2425
13450 msgid "Performance extension"
13451 msgstr "Розширення швидкодії"
13453 #: config/tc-nds32.c:2426
13454 msgid "Performance extension 2"
13455 msgstr "Розширення швидкодії 2"
13457 #: config/tc-nds32.c:2427
13458 msgid "String extension"
13459 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
13461 #: config/tc-nds32.c:2428
13462 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13463 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
13465 #: config/tc-nds32.c:2429
13466 msgid "AUDIO ISA extension"
13467 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
13469 #: config/tc-nds32.c:2430
13470 msgid "FPU SP extension"
13471 msgstr "Розширення FPU SP"
13473 #: config/tc-nds32.c:2431
13474 msgid "FPU DP extension"
13475 msgstr "Розширення FPU DP"
13477 #: config/tc-nds32.c:2432
13478 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13479 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
13481 #: config/tc-nds32.c:2433
13482 msgid "DSP extension"
13483 msgstr "Розширення DSP"
13485 #: config/tc-nds32.c:2434
13486 msgid "hardware loop extension"
13487 msgstr "апаратне розширення циклів"
13489 #: config/tc-nds32.c:2471
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "\n"
13493 " NDS32-specific assembler options:\n"
13494 msgstr ""
13495 "\n"
13496 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
13498 #: config/tc-nds32.c:2472
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "  -O1,\t\t\t  Optimize for performance\n"
13502 "  -Os\t\t\t  Optimize for space\n"
13503 msgstr ""
13504 "  -O1,\t\t\t  Оптимізувати швидкодію\n"
13505 "  -Os\t\t\t  Оптимізувати розмір\n"
13507 #: config/tc-nds32.c:2475
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "  -EL, -mel or -little    Produce little endian output\n"
13511 "  -EB, -meb or -big       Produce big endian output\n"
13512 "  -mpic\t\t\t  Generate PIC\n"
13513 "  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13514 "  -mb2bb-relax\t\t  Back-to-back branch optimization\n"
13515 "  -mno-all-relax\t  Suppress all relaxation for this file\n"
13516 msgstr ""
13517 "  -EL, -mel або -little   створити код із прямим порядком байтів\n"
13518 "  -EB, -meb або -big      створити код із зворотним порядком байтів\n"
13519 "  -mpic\t\t\t  створити PIC\n"
13520 "  -mno-fp-as-gp-relax\t  придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
13521 "  -mb2bb-relax\t\t  оптимізація гілок назад-на-назад\n"
13522 "  -mno-all-relax\t  придушити усі коригування для цього файла\n"
13524 #: config/tc-nds32.c:2486
13525 #, c-format
13526 msgid "  -m%s%s\n"
13527 msgstr "  -m%s%s\n"
13529 #: config/tc-nds32.c:2493
13530 #, c-format
13531 msgid "  -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13532 msgstr "  -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
13534 #: config/tc-nds32.c:2497
13535 #, c-format
13536 msgid "  -mall-ext\t\t  Turn on all extensions and instructions support\n"
13537 msgstr "  -mall-ext\t\t  увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
13539 #: config/tc-nds32.c:2770
13540 #, c-format
13541 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13542 msgstr "la має використовуватися із символом. «%s»"
13544 #: config/tc-nds32.c:2823
13545 #, c-format
13546 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13547 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
13549 #: config/tc-nds32.c:2860
13550 #, c-format
13551 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13552 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
13554 #: config/tc-nds32.c:2949
13555 #, c-format
13556 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13557 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
13559 #: config/tc-nds32.c:3445
13560 #, c-format
13561 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13562 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
13564 #: config/tc-nds32.c:3496
13565 #, c-format
13566 msgid "Too many argument. `%s'"
13567 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
13569 #. Logic here rejects the input arch name.
13570 #: config/tc-nds32.c:3557
13571 #, c-format
13572 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13573 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
13575 #. Logic here rejects the input baseline.
13576 #: config/tc-nds32.c:3576
13577 #, c-format
13578 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13579 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
13581 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13582 #: config/tc-nds32.c:3599
13583 #, c-format
13584 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13585 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
13587 #. Logic here rejects the input abi version.
13588 #: config/tc-nds32.c:3623
13589 #, c-format
13590 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13591 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
13593 #: config/tc-nds32.c:4351
13594 #, c-format
13595 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13596 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
13598 #: config/tc-nds32.c:4356
13599 #, c-format
13600 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13601 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
13603 #: config/tc-nds32.c:4360
13604 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13605 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
13607 #: config/tc-nds32.c:4945
13608 #, c-format
13609 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13610 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
13612 #: config/tc-nds32.c:5310
13613 #, c-format
13614 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13615 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
13617 #: config/tc-nds32.c:5322
13618 #, c-format
13619 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13620 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
13622 #: config/tc-nds32.c:5334
13623 #, c-format
13624 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13625 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
13627 #: config/tc-nds32.c:5346
13628 #, c-format
13629 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
13630 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
13632 #: config/tc-nds32.c:5360
13633 #, c-format
13634 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
13635 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
13637 #: config/tc-nds32.c:5375
13638 #, c-format
13639 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
13640 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
13642 #: config/tc-nds32.c:5387
13643 #, c-format
13644 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
13645 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
13647 #: config/tc-nds32.c:5399
13648 #, c-format
13649 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
13650 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
13652 #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418
13653 #, c-format
13654 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
13655 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
13657 #: config/tc-nds32.c:5426
13658 #, c-format
13659 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
13660 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
13662 #: config/tc-nds32.c:5442
13663 #, c-format
13664 msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
13665 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення dsp"
13667 #: config/tc-nds32.c:5454
13668 #, c-format
13669 msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
13670 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення zol"
13672 #: config/tc-nds32.c:5459
13673 #, c-format
13674 msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
13675 msgstr "внутрішня помилка: невідомий атрибут інструкції: 0x%08x"
13677 #: config/tc-nds32.c:5752
13678 #, c-format
13679 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
13680 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
13682 #: config/tc-nds32.c:5807
13683 #, c-format
13684 msgid "Can not find match relax hint.  Line: %d"
13685 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
13687 #: config/tc-nds32.c:6005
13688 msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
13689 msgstr "Внутрішня помилка: КЛЮЧ .relax_hint не є числом!"
13691 #: config/tc-nds32.c:6033
13692 #, c-format
13693 msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
13694 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації (%s). %s: %s (%x)"
13696 #: config/tc-nds32.c:6108
13697 #, c-format
13698 msgid "Internal error: Range error. %s"
13699 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
13701 #: config/tc-nds32.c:6169
13702 msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
13703 msgstr "Підтримки декількох зразків BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED не передбачено!"
13705 #: config/tc-nds32.c:6307
13706 #, c-format
13707 msgid "Not support instruction %s in verbatim."
13708 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у verbatim."
13710 #: config/tc-nds32.c:6314
13711 #, c-format
13712 msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
13713 msgstr "16-бітову інструкцію вимкнено: %s."
13715 #: config/tc-nds32.c:6341
13716 #, c-format
13717 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
13718 msgstr "У базовому рядку не передбачено підтримки інструкції %s."
13720 #: config/tc-nds32.c:6408
13721 #, c-format
13722 msgid "Unrecognized opcode, %s."
13723 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
13725 #: config/tc-nds32.c:6411
13726 #, c-format
13727 msgid "Incorrect syntax, %s."
13728 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
13730 #: config/tc-nds32.c:6414
13731 #, c-format
13732 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
13733 msgstr "Нерозпізнаний операнд або регістр, %s."
13735 #: config/tc-nds32.c:6417
13736 #, c-format
13737 msgid "Operand out of range, %s."
13738 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
13740 #: config/tc-nds32.c:6420
13741 #, c-format
13742 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
13743 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
13745 #: config/tc-nds32.c:6423
13746 #, c-format
13747 msgid "Junk at end of line, %s."
13748 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
13750 #: config/tc-nds32.c:7121
13751 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
13752 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
13754 #. Should never here.
13755 #: config/tc-nds32.c:7657
13756 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
13757 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
13759 #: config/tc-nds32.c:7854
13760 #, c-format
13761 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
13762 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
13764 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
13765 msgid "expecting opcode string in self test mode"
13766 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
13768 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
13769 #, c-format
13770 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
13771 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
13773 #: config/tc-nios2.c:848
13774 msgid "branch offset out of range\n"
13775 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
13777 #: config/tc-nios2.c:849
13778 msgid "branch relaxation failed\n"
13779 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
13781 #: config/tc-nios2.c:1145
13782 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
13783 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
13785 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
13786 #, c-format
13787 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
13788 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
13790 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
13791 #, c-format
13792 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
13793 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
13795 #: config/tc-nios2.c:1194
13796 #, c-format
13797 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
13798 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13800 #: config/tc-nios2.c:1198
13801 #, c-format
13802 msgid "branch offset %d out of range"
13803 msgstr "відступ гілки %d поза припустимими межами"
13805 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
13806 #, c-format
13807 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
13808 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13810 #: config/tc-nios2.c:1208
13811 #, c-format
13812 msgid "%s offset %d out of range"
13813 msgstr "зсув %s, %d, поза припустимим діапазоном"
13815 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
13816 #, c-format
13817 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
13818 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
13820 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
13821 #: config/tc-pru.c:628
13822 #, c-format
13823 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
13824 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
13826 #: config/tc-nios2.c:1233
13827 #, c-format
13828 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
13829 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
13831 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
13832 msgid "overflow in immediate argument"
13833 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
13835 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
13836 msgid "cannot create 64-bit relocation"
13837 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
13839 #: config/tc-nios2.c:1438
13840 #, c-format
13841 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
13842 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
13844 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:862
13845 msgid "can't create relocation"
13846 msgstr "не вдалося створити пересування"
13848 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
13849 #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
13850 #, c-format
13851 msgid "unknown register %s"
13852 msgstr "невідомий регістр, %s"
13854 #: config/tc-nios2.c:1526
13855 msgid "expecting control register"
13856 msgstr "очікувався керівний регістр"
13858 #: config/tc-nios2.c:1528
13859 msgid "illegal use of control register"
13860 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
13862 #: config/tc-nios2.c:1530
13863 msgid "illegal use of coprocessor register"
13864 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
13866 #. Should never get here if we passed validation.
13867 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
13868 #: config/tc-nios2.c:2056
13869 #, c-format
13870 msgid "invalid register %s"
13871 msgstr "некоректний регістр %s"
13873 #: config/tc-nios2.c:1540
13874 msgid ""
13875 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
13876 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
13877 msgstr ""
13878 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
13879 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
13881 #: config/tc-nios2.c:1545
13882 msgid ""
13883 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
13884 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13885 msgstr ""
13886 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
13887 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13889 #: config/tc-nios2.c:1549
13890 msgid ""
13891 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
13892 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
13893 msgstr ""
13894 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
13895 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13897 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
13898 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
13899 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmp; скористайтеся краще ret"
13901 #: config/tc-nios2.c:1982
13902 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
13903 msgstr "r31 не можна використовувати разом із jmpr.n; скористайтеся краще ret.n"
13905 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
13906 #: config/tc-nios2.c:2680
13907 #, c-format
13908 msgid "Invalid constant operand %s"
13909 msgstr "Некоректний сталий операнд %s"
13911 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1318
13912 #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
13913 #, c-format
13914 msgid "badly formed expression near %s"
13915 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13917 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1412
13918 #: config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2138
13919 msgid "too many arguments"
13920 msgstr "забагато аргументів"
13922 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1389
13923 #, c-format
13924 msgid "expecting %c near %s"
13925 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13927 #. we cannot recover from this.
13928 #: config/tc-nios2.c:3277
13929 #, c-format
13930 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13931 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13933 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
13934 #, c-format
13935 msgid "unknown architecture '%s'"
13936 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
13938 #: config/tc-nios2.c:3621
13939 msgid "Big-endian R2 is not supported."
13940 msgstr "Підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
13942 #. Unrecognised instruction - error.
13943 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1737
13944 #, c-format
13945 msgid "unrecognised instruction %s"
13946 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13948 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1793
13949 #, c-format
13950 msgid "can't represent relocation type %s"
13951 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13953 #: config/tc-nios2.c:4002
13954 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13955 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13957 #: config/tc-nios2.c:4028
13958 #, c-format
13959 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13960 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13962 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
13963 #, c-format
13964 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13965 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13967 #: config/tc-nios2.c:4072
13968 #, c-format
13969 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13970 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13972 #: config/tc-ns32k.c:437
13973 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13974 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13976 #: config/tc-ns32k.c:461
13977 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13978 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13980 #: config/tc-ns32k.c:542
13981 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13982 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13984 #: config/tc-ns32k.c:609
13985 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13986 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13988 #: config/tc-ns32k.c:614
13989 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13990 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13992 #: config/tc-ns32k.c:619
13993 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13994 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13996 #: config/tc-ns32k.c:630
13997 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13998 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
14000 #: config/tc-ns32k.c:753
14001 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14002 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
14004 #: config/tc-ns32k.c:766
14005 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14006 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
14008 #: config/tc-ns32k.c:811
14009 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14010 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
14012 #: config/tc-ns32k.c:861
14013 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14014 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
14016 #: config/tc-ns32k.c:918
14017 msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
14018 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
14020 #: config/tc-ns32k.c:943
14021 msgid "Address of immediate operand"
14022 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
14024 #: config/tc-ns32k.c:944
14025 msgid "Invalid immediate write operand."
14026 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
14028 #: config/tc-ns32k.c:1074
14029 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14030 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
14032 #: config/tc-ns32k.c:1107
14033 msgid "No such opcode"
14034 msgstr "Операції з таким кодом немає"
14036 #: config/tc-ns32k.c:1182
14037 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14038 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
14040 #: config/tc-ns32k.c:1209
14041 msgid "Too many operands passed to instruction"
14042 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
14044 #. Check error in default.
14045 #: config/tc-ns32k.c:1221
14046 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14047 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
14049 #: config/tc-ns32k.c:1224
14050 msgid "Wrong number of operands"
14051 msgstr "Помилкова кількість операндів"
14053 #: config/tc-ns32k.c:1297
14054 #, c-format
14055 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14056 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
14058 #: config/tc-ns32k.c:1300
14059 #, c-format
14060 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14061 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
14063 #: config/tc-ns32k.c:1392
14064 #, c-format
14065 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14066 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
14068 #: config/tc-ns32k.c:1402
14069 #, c-format
14070 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14071 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
14073 #: config/tc-ns32k.c:1417
14074 #, c-format
14075 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14076 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
14078 #: config/tc-ns32k.c:1438
14079 #, c-format
14080 msgid "Internal logic error.  Line %d, file: \"%s\""
14081 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14083 #: config/tc-ns32k.c:1486
14084 #, c-format
14085 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14086 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
14088 #: config/tc-ns32k.c:1587
14089 msgid "Bit field out of range"
14090 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
14092 #: config/tc-ns32k.c:1687
14093 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14094 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
14096 #: config/tc-ns32k.c:1704
14097 msgid "Bignum too big for long"
14098 msgstr "Bignum є надто великим для long"
14100 #: config/tc-ns32k.c:1781
14101 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14102 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
14104 #: config/tc-ns32k.c:1786
14105 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14106 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
14108 #. We can't relax this case.
14109 #: config/tc-ns32k.c:1822
14110 msgid "Can't relax difference"
14111 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
14113 #: config/tc-ns32k.c:1863
14114 msgid "Displacement too large for :d"
14115 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
14117 #: config/tc-ns32k.c:1876
14118 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14119 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
14121 #. Fatal.
14122 #: config/tc-ns32k.c:1908
14123 #, c-format
14124 msgid "Can't hash %s: %s"
14125 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
14127 #: config/tc-ns32k.c:2144
14128 #, c-format
14129 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14130 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
14132 #: config/tc-ns32k.c:2157
14133 #, c-format
14134 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14135 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
14137 #: config/tc-ns32k.c:2173
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "NS32K options:\n"
14141 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14142 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14143 msgstr ""
14144 "Параметри NS32K:\n"
14145 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
14146 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14148 #: config/tc-ns32k.c:2249
14149 #, c-format
14150 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14151 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
14153 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:353 config/tc-pdp11.c:376
14154 #: config/tc-pdp11.c:382 config/tc-pdp11.c:395
14155 msgid "Bad register name"
14156 msgstr "Помилкова назва регістра"
14158 #: config/tc-pdp11.c:414 config/tc-pdp11.c:478 config/tc-pdp11.c:489
14159 msgid "Error in expression"
14160 msgstr "Помилка у виразі"
14162 #: config/tc-pdp11.c:486
14163 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14164 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
14166 #: config/tc-pdp11.c:630
14167 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14168 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
14170 #: config/tc-pdp11.c:650
14171 msgid "General register not legal as float operand"
14172 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
14174 #: config/tc-pdp11.c:683
14175 msgid "No instruction found"
14176 msgstr "Не знайдено інструкцій"
14178 #: config/tc-pdp11.c:693 config/tc-z80.c:1948 config/tc-z80.c:1961
14179 #, c-format
14180 msgid "Unknown instruction '%s'"
14181 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
14183 #: config/tc-pdp11.c:699
14184 #, c-format
14185 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14186 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
14188 #: config/tc-pdp11.c:733
14189 msgid "operand is not an absolute constant"
14190 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
14192 #: config/tc-pdp11.c:741
14193 msgid "3-bit immediate out of range"
14194 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14196 #: config/tc-pdp11.c:748
14197 msgid "6-bit immediate out of range"
14198 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14200 #: config/tc-pdp11.c:755
14201 msgid "8-bit immediate out of range"
14202 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
14204 #: config/tc-pdp11.c:772 config/tc-pdp11.c:965
14205 msgid "Symbol expected"
14206 msgstr "Мало бути вказано символ"
14208 #: config/tc-pdp11.c:777
14209 msgid "8-bit displacement out of range"
14210 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14212 #: config/tc-pdp11.c:819 config/tc-pdp11.c:840 config/tc-pdp11.c:857
14213 #: config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:895 config/tc-pdp11.c:916
14214 #: config/tc-pdp11.c:935 config/tc-pdp11.c:956
14215 msgid "Missing ','"
14216 msgstr "Не вистачає «,»"
14218 #: config/tc-pdp11.c:970
14219 msgid "6-bit displacement out of range"
14220 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
14222 #: config/tc-pdp11.c:991 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102
14223 #: config/tc-vax.c:1950
14224 msgid "Too many operands"
14225 msgstr "Забагато операндів"
14227 #: config/tc-pdp11.c:1441
14228 #, c-format
14229 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14230 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14232 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14233 msgid "confusing relocation expressions"
14234 msgstr "суперечливі виразу пересування"
14236 #: config/tc-pj.c:157
14237 msgid "can't have relocation for ipush"
14238 msgstr "не може бути пересування для ipush"
14240 #: config/tc-pj.c:289
14241 msgid "expected expression"
14242 msgstr "мало бути вказано вираз"
14244 #: config/tc-pj.c:355
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "PJ options:\n"
14248 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14249 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14250 msgstr ""
14251 "Параметри PJ:\n"
14252 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14253 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14255 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3600 config/tc-sh.c:3607
14256 #: config/tc-sh.c:3614 config/tc-sh.c:3621
14257 msgid "pcrel too far"
14258 msgstr "pcrel надто далеко"
14260 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3292
14261 msgid "invalid register expression"
14262 msgstr "некоректний регістр у виразі"
14264 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14265 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14266 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
14268 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14269 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14270 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
14272 #: config/tc-ppc.c:1185
14273 #, c-format
14274 msgid "%s unsupported"
14275 msgstr "підтримки %s не передбачено"
14277 #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:431 config/tc-s390.c:438
14278 #, c-format
14279 msgid "invalid switch -m%s"
14280 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
14282 #: config/tc-ppc.c:1309
14283 msgid "--nops needs a numeric argument"
14284 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
14286 #: config/tc-ppc.c:1326
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "PowerPC options:\n"
14290 "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
14291 "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
14292 "-u                      ignored\n"
14293 "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14294 "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
14295 "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
14296 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14297 "                        generate code for PowerPC 603/604\n"
14298 "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
14299 "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
14300 "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
14301 "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
14302 "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
14303 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14304 "                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14305 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
14306 "                        generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
14307 "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14308 msgstr ""
14309 "Параметри для PowerPC:\n"
14310 "-a32                    створити ELF32/XCOFF32\n"
14311 "-a64                    створити ELF64/XCOFF64\n"
14312 "-u                      ігнорується\n"
14313 "-mpwrx, -mpwr2          створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
14314 "-mpwr                   створити код для POWER (RIOS1)\n"
14315 "-m601                   створити код для PowerPC 601\n"
14316 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14317 "                        створити код для PowerPC 603/604\n"
14318 "-m403                   створити код для PowerPC 403\n"
14319 "-m405                   створити код для PowerPC 405\n"
14320 "-m440                   створити код для PowerPC 440\n"
14321 "-m464                   створити код для PowerPC 464\n"
14322 "-m476                   створити код для PowerPC 476\n"
14323 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14324 "                        створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14325 "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
14326 "                        створити код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
14327 "-m821, -m850, -m860     створити код для PowerPC 821/850/860\n"
14329 #: config/tc-ppc.c:1346
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14333 "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14334 "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14335 "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
14336 "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
14337 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14338 "                        generate code for Power5 architecture\n"
14339 "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
14340 "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
14341 "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
14342 "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
14343 "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14344 "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14345 "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14346 msgstr ""
14347 "-mppc64, -m620          створити код для PowerPC 620/625/630\n"
14348 "-mppc64bridge           створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
14349 "-mbooke                 створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
14350 "-ma2                    створити код для архітектури A2\n"
14351 "-mpower4, -mpwr4        створити код для архітектури Power4\n"
14352 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14353 "                        створити код для архітектури Power5\n"
14354 "-mpower6, -mpwr6        створити код для архітектури Power6\n"
14355 "-mpower7, -mpwr7        створити код для архітектури Power7\n"
14356 "-mpower8, -mpwr8        створити код для архітектури Power8\n"
14357 "-mcell                  створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
14358 "-mcom                   створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
14359 "-many                   створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
14361 #: config/tc-ppc.c:1361
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
14365 "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14366 "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
14367 "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
14368 "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14369 "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14370 "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14371 "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14372 "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
14373 "-mspe2                  generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14374 "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
14375 "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14376 "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
14377 "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
14378 msgstr ""
14379 "-maltivec               створити код для AltiVec\n"
14380 "-mvsx                   створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
14381 "-me300                  створити код для сімейства PowerPC e300\n"
14382 "-me500, -me500x2        створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
14383 "-me500mc,               створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
14384 "-me500mc64,             створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
14385 "-me5500,                створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
14386 "-me6500,                створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
14387 "-mspe                   створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
14388 "-mspe2                  створити код для інструкцій Freescale SPE2\n"
14389 "-mvle                   створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
14390 "-mtitan                 створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
14391 "-mregnames              дозволити символічні назви для регістрів\n"
14392 "-mno-regnames           не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
14394 #: config/tc-ppc.c:1377
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
14398 "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14399 "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14400 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14401 "                        generate code for a little endian machine\n"
14402 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14403 "                        generate code for a big endian machine\n"
14404 "-msolaris               generate code for Solaris\n"
14405 "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
14406 "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14407 "-V                      print assembler version number\n"
14408 "-Qy, -Qn                ignored\n"
14409 msgstr ""
14410 "-mrelocatable           підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
14411 "-mrelocatable-lib       підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
14412 "-memb                   встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
14413 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14414 "                        створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
14415 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14416 "                        створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
14417 "-msolaris               створити код для Solaris\n"
14418 "-mno-solaris            не створювати код для Solaris\n"
14419 "-K PIC                  встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
14420 "-V                      вивести номер версії асемблера\n"
14421 "-Qy, -Qn                ігнорується\n"
14423 #: config/tc-ppc.c:1391
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14427 "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
14428 msgstr ""
14429 "-nops=кількість         під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
14430 "-ppc476-workaround      попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
14432 #: config/tc-ppc.c:1422
14433 #, c-format
14434 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14435 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
14437 #: config/tc-ppc.c:1450
14438 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14439 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
14441 #: config/tc-ppc.c:1510
14442 #, c-format
14443 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14444 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
14446 #: config/tc-ppc.c:1520
14447 #, c-format
14448 msgid "operand index error for %s"
14449 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
14451 #: config/tc-ppc.c:1546
14452 #, c-format
14453 msgid "operand %d overlap in %s"
14454 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
14456 #: config/tc-ppc.c:1555
14457 #, c-format
14458 msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
14459 msgstr "за необов'язковим операндом %d слідує необов'язковий операнд у %s"
14461 #: config/tc-ppc.c:1605
14462 #, c-format
14463 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14464 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
14466 #: config/tc-ppc.c:1612
14467 #, c-format
14468 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14469 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
14471 #: config/tc-ppc.c:1638 config/tc-ppc.c:1695 config/tc-ppc.c:1739
14472 #, c-format
14473 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14474 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
14476 #: config/tc-ppc.c:1644
14477 #, c-format
14478 msgid "%s is enabled by vle flag"
14479 msgstr "%s увімкнено за допомогою прапорця vle"
14481 #: config/tc-ppc.c:1651
14482 #, c-format
14483 msgid "%s not disabled by vle flag"
14484 msgstr "%s не вимкнено прапорцем vle"
14486 #: config/tc-ppc.c:1665 config/tc-ppc.c:1710 config/tc-ppc.c:1754
14487 #, c-format
14488 msgid "duplicate instruction %s"
14489 msgstr "дублювання інструкції %s"
14491 #: config/tc-ppc.c:1778
14492 #, c-format
14493 msgid "duplicate macro %s"
14494 msgstr "дублювання макросу %s"
14496 #: config/tc-ppc.c:2141
14497 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
14498 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
14500 #: config/tc-ppc.c:2161
14501 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14502 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
14504 #: config/tc-ppc.c:2238 config/tc-ppc.c:4015 config/tc-ppc.c:7474
14505 msgid "data in executable section"
14506 msgstr "дані у виконуваному розділі"
14508 #: config/tc-ppc.c:2279 config/tc-ppc.c:5655
14509 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14510 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
14512 #: config/tc-ppc.c:2312 config/tc-ppc.c:5691
14513 #, c-format
14514 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14515 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
14517 #: config/tc-ppc.c:2320
14518 #, c-format
14519 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14520 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
14522 #: config/tc-ppc.c:2338
14523 msgid "common alignment not a power of 2"
14524 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
14526 #: config/tc-ppc.c:2380
14527 #, c-format
14528 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14529 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
14531 #: config/tc-ppc.c:2390
14532 msgid "missing expression in .localentry directive"
14533 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
14535 #: config/tc-ppc.c:2411
14536 #, c-format
14537 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14538 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
14540 #: config/tc-ppc.c:2428
14541 #, c-format
14542 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14543 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
14545 #: config/tc-ppc.c:2443
14546 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14547 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
14549 #: config/tc-ppc.c:2452
14550 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14551 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
14553 #: config/tc-ppc.c:2474
14554 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14555 msgstr "невідоме значення .gnu_attribute"
14557 #: config/tc-ppc.c:2526
14558 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14559 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
14561 #: config/tc-ppc.c:2572
14562 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14563 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
14565 #: config/tc-ppc.c:2667
14566 #, c-format
14567 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14568 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
14570 #: config/tc-ppc.c:2681
14571 #, c-format
14572 msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
14573 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
14575 #: config/tc-ppc.c:2993
14576 #, c-format
14577 msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
14578 msgstr "%s howto не відповідає розміру/pcrel у gas"
14580 #: config/tc-ppc.c:3034
14581 #, c-format
14582 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14583 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
14585 #: config/tc-ppc.c:3209
14586 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14587 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
14589 #: config/tc-ppc.c:3220
14590 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14591 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
14593 #: config/tc-ppc.c:3225
14594 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14595 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
14597 #: config/tc-ppc.c:3229
14598 #, c-format
14599 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14600 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
14602 #: config/tc-ppc.c:3512
14603 #, c-format
14604 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14605 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
14607 #: config/tc-ppc.c:3515
14608 msgid "@tls may only be used in last operand"
14609 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
14611 #: config/tc-ppc.c:3536 config/tc-ppc.c:3543 config/tc-ppc.c:3555
14612 #, c-format
14613 msgid "%s unsupported on this instruction"
14614 msgstr "%s не є підтримуваним на цій інструкції"
14616 #: config/tc-ppc.c:3599
14617 #, c-format
14618 msgid "assuming %s on symbol"
14619 msgstr "вважаємо %s для символу"
14621 #: config/tc-ppc.c:3702
14622 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14623 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
14625 #: config/tc-ppc.c:3745
14626 #, c-format
14627 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
14628 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
14630 #: config/tc-ppc.c:3750
14631 #, c-format
14632 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14633 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
14635 #: config/tc-ppc.c:3815 config/tc-ppc.c:6767
14636 #, c-format
14637 msgid "instruction address is not a multiple of %d"
14638 msgstr "адреса інструкції не є кратною до %d"
14640 #: config/tc-ppc.c:3899
14641 msgid "wrong number of operands"
14642 msgstr "помилкова кількість операндів"
14644 #: config/tc-ppc.c:3972
14645 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
14646 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,e,v,w,x,M,S,G,T у рядку"
14648 #: config/tc-ppc.c:4052
14649 msgid "missing size"
14650 msgstr "пропущено розмір"
14652 #: config/tc-ppc.c:4061
14653 msgid "negative size"
14654 msgstr "від’ємний розмір"
14656 #: config/tc-ppc.c:4093
14657 msgid "missing real symbol name"
14658 msgstr "пропущено справжню назву символу"
14660 #: config/tc-ppc.c:4132
14661 msgid "attempt to redefine symbol"
14662 msgstr "спроба перевизначення символу"
14664 #: config/tc-ppc.c:4395
14665 #, c-format
14666 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
14667 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
14669 #: config/tc-ppc.c:4408
14670 #, c-format
14671 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
14672 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
14674 #: config/tc-ppc.c:4522
14675 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
14676 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
14678 #: config/tc-ppc.c:4593
14679 msgid ".ref outside .csect"
14680 msgstr ".ref поза .csect"
14682 #: config/tc-ppc.c:4614 config/tc-ppc.c:4814
14683 msgid "missing symbol name"
14684 msgstr "пропущено назву символу"
14686 #: config/tc-ppc.c:4644
14687 msgid "missing rename string"
14688 msgstr "пропущено рядок перейменування"
14690 #: config/tc-ppc.c:4674 config/tc-ppc.c:5213 read.c:3519
14691 msgid "missing value"
14692 msgstr "не вистачає значення"
14694 #: config/tc-ppc.c:4692
14695 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
14696 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
14698 #: config/tc-ppc.c:4724
14699 msgid "missing class"
14700 msgstr "пропущено клас"
14702 #: config/tc-ppc.c:4733
14703 msgid "missing type"
14704 msgstr "пропущено тип"
14706 #: config/tc-ppc.c:4760
14707 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
14708 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
14710 #: config/tc-ppc.c:5001
14711 msgid "nested .bs blocks"
14712 msgstr "вкладені блоки .bs"
14714 #: config/tc-ppc.c:5032
14715 msgid ".es without preceding .bs"
14716 msgstr ".es без попереднього .bs"
14718 #: config/tc-ppc.c:5205
14719 msgid "non-constant byte count"
14720 msgstr "нестала кількість байтів"
14722 #: config/tc-ppc.c:5279
14723 msgid ".tc not in .toc section"
14724 msgstr ".tc поза розділом .toc"
14726 #: config/tc-ppc.c:5297
14727 msgid ".tc with no label"
14728 msgstr ".tc без мітки"
14730 #: config/tc-ppc.c:5381 config/tc-s390.c:1966
14731 msgid ".machine stack overflow"
14732 msgstr "переповнення стека .machine"
14734 #: config/tc-ppc.c:5388 config/tc-s390.c:1977
14735 msgid ".machine stack underflow"
14736 msgstr "вичерпання стека .machine"
14738 #: config/tc-ppc.c:5395 config/tc-s390.c:1989
14739 #, c-format
14740 msgid "invalid machine `%s'"
14741 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
14743 #: config/tc-ppc.c:5427
14744 msgid "no previous section to return to, ignored."
14745 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
14747 #: config/tc-ppc.c:5700
14748 #, c-format
14749 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14750 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
14752 #. Section Contents
14753 #. unknown
14754 #: config/tc-ppc.c:5828
14755 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
14756 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
14758 #: config/tc-ppc.c:6011
14759 msgid "bad symbol suffix"
14760 msgstr "помилковий суфікс символу"
14762 #: config/tc-ppc.c:6104
14763 msgid "unrecognized symbol suffix"
14764 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
14766 #: config/tc-ppc.c:6191
14767 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
14768 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
14770 #: config/tc-ppc.c:6204
14771 msgid ".ef with no preceding .function"
14772 msgstr ".ef без попереднього .function"
14774 #: config/tc-ppc.c:6333
14775 #, c-format
14776 msgid "warning: symbol %s has no csect"
14777 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
14779 #: config/tc-ppc.c:6595
14780 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
14781 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
14783 #: config/tc-ppc.c:7238
14784 #, c-format
14785 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
14786 msgstr "Не передбачено підтримки %s як виправлення інструкції"
14788 #: config/tc-ppc.c:7312
14789 #, c-format
14790 msgid "unsupported relocation against %s"
14791 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
14793 #: config/tc-ppc.c:7457
14794 #, c-format
14795 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
14796 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
14798 #: config/tc-pru.c:603
14799 #, c-format
14800 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
14801 msgstr "зсув швидкої гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
14803 #: config/tc-pru.c:618
14804 #, c-format
14805 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
14806 msgstr "значення пришвидшеного використання %llu лежить поза межами діапазону від %u до %lu"
14808 #: config/tc-pru.c:698
14809 msgid "unexpected PC relative expression"
14810 msgstr "неочікуваний відносний вираз PC"
14812 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
14813 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
14814 msgstr "залишкові нижні біти у пересуванні diff pmem"
14816 #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
14817 #, c-format
14818 msgid "trailing garbage after expression: %s"
14819 msgstr "залишкові зайві символи після виразу: %s"
14821 #: config/tc-pru.c:943
14822 #, c-format
14823 msgid "expected expression, got %s"
14824 msgstr "мало бути вказано вираз, маємо %s"
14826 #: config/tc-pru.c:976
14827 #, c-format
14828 msgid "expected constant expression, got %s"
14829 msgstr "мало бути вказано сталий вираз, маємо %s"
14831 #: config/tc-pru.c:1029
14832 msgid "data transfer register cannot be halfword"
14833 msgstr "регістр передавання даних не може бути регістром місткості у півслова"
14835 #: config/tc-pru.c:1048
14836 msgid "destination register must be full-word"
14837 msgstr "регістром призначення даних має бути регістр, який може містити повне слово"
14839 #: config/tc-pru.c:1080
14840 #, c-format
14841 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
14842 msgstr "не можна використовувати частковий регістр %s для адресування"
14844 #: config/tc-pru.c:1093
14845 #, c-format
14846 msgid "value %lu is too large for a byte operand"
14847 msgstr "значення %lu є надто великим для байтового операнда"
14849 #: config/tc-pru.c:1115
14850 #, c-format
14851 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
14852 msgstr "стала циклу %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14854 #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
14855 #, c-format
14856 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
14857 msgstr "стала байтів %ld лежить поза межами припустимого діапазону [1..%d]"
14859 #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
14860 msgid "only r0 can be used as byte count register"
14861 msgstr "як регістр-лічильник байтів можна використовувати лише r0"
14863 #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
14864 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
14865 msgstr "для підрахунку байтів можна використовувати лише байтові поля r0.bX r0"
14867 #: config/tc-pru.c:1263
14868 #, c-format
14869 msgid "invalid constant table offset %ld"
14870 msgstr "некоректний зсув у таблиці сталих, %ld"
14872 #: config/tc-pru.c:1274
14873 #, c-format
14874 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
14875 msgstr "некоректне WakeOnStatus %ld"
14877 #: config/tc-pru.c:1285
14878 #, c-format
14879 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
14880 msgstr "некоректна адреса XFR WideBus, %ld"
14882 #: config/tc-pru.c:1545
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "PRU options:\n"
14886 "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default).\n"
14887 "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
14888 msgstr ""
14889 "Параметри PRU:\n"
14890 "  -mlink-relax     створювати пересування для оптимізації компонувальником (типово).\n"
14891 "  -mno-link-relax  не створювати пересування для оптимізації компонувальником.\n"
14893 #: config/tc-pru.c:1839
14894 #, c-format
14895 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
14896 msgstr "Мітка «%s» збігається із назвою регістра процесора"
14898 #: config/tc-riscv.c:399 config/tc-riscv.c:464
14899 #, c-format
14900 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
14901 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
14903 #: config/tc-riscv.c:561
14904 #, c-format
14905 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
14906 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (помилка маскування): %s %s"
14908 #: config/tc-riscv.c:609
14909 #, c-format
14910 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s"
14911 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «CF%c»): %s %s"
14913 #: config/tc-riscv.c:616
14914 #, c-format
14915 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
14916 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «C%c»): %s %s"
14918 #: config/tc-riscv.c:660 config/tc-riscv.c:672
14919 #, c-format
14920 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s"
14921 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «F%c»): %s %s"
14923 #: config/tc-riscv.c:679
14924 #, c-format
14925 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
14926 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
14928 #: config/tc-riscv.c:687
14929 #, c-format
14930 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
14931 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції RISC-V (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
14933 #: config/tc-riscv.c:833
14934 #, c-format
14935 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
14936 msgstr "Непідтримуваний номер пересування RISC-V, %d"
14938 #: config/tc-riscv.c:920
14939 msgid "internal error: invalid macro"
14940 msgstr "внутрішня помилка: некоректний макрос"
14942 #: config/tc-riscv.c:951 config/tc-riscv.c:1021
14943 msgid "unsupported large constant"
14944 msgstr "непідтримувана велика стала"
14946 #: config/tc-riscv.c:953
14947 #, c-format
14948 msgid "unknown CSR `%s'"
14949 msgstr "невідомий CSR «%s»"
14951 #: config/tc-riscv.c:956
14952 #, c-format
14953 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
14954 msgstr "Для інструкції %s потрібен абсолютний вираз"
14956 #: config/tc-riscv.c:1177
14957 #, c-format
14958 msgid "Macro %s not implemented"
14959 msgstr "Макрос %s не реалізовано"
14961 #: config/tc-riscv.c:1659
14962 msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64"
14963 msgstr "помилкове значення для поля funct6, значення має належати до діапазону 0...64"
14965 #: config/tc-riscv.c:1674
14966 msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15"
14967 msgstr "помилкове значення для поля funct4, значення має належати до діапазону 0...15"
14969 #: config/tc-riscv.c:1689 config/tc-riscv.c:2047
14970 msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
14971 msgstr "помилкове значення для поля funct3, значення має належати до діапазону 0...7"
14973 #: config/tc-riscv.c:1703 config/tc-riscv.c:2062
14974 msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
14975 msgstr "помилкове значення для поля funct2, значення має належати до діапазону 0...3"
14977 #: config/tc-riscv.c:1712
14978 #, c-format
14979 msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n"
14980 msgstr "помилковий специфікатор поля стисненої FUNCT, «CF%c»\n"
14982 #: config/tc-riscv.c:1719
14983 #, c-format
14984 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
14985 msgstr "помилковий специфікатор поля у RVC, «C%c»\n"
14987 #: config/tc-riscv.c:1742 config/tc-riscv.c:1753
14988 #, c-format
14989 msgid "Improper shift amount (%lu)"
14990 msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
14992 #: config/tc-riscv.c:1764
14993 #, c-format
14994 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
14995 msgstr "Неналежне значення пришвидшеного використання CSRxI (%lu)"
14997 #: config/tc-riscv.c:1779
14998 #, c-format
14999 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15000 msgstr "Неналежна адреса CSR (%lu)"
15002 #: config/tc-riscv.c:1954
15003 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15004 msgstr "вираз lui не потрапляє до діапазону 0..1048575"
15006 #: config/tc-riscv.c:1993
15007 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
15008 msgstr "помилкове значення поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...127, а нижніми двома бітами мають бути 0x3"
15010 #: config/tc-riscv.c:2009
15011 msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
15012 msgstr "помилкове значення для поля коду операції, значення має належати до діапазону 0...2"
15014 #: config/tc-riscv.c:2019
15015 #, c-format
15016 msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n"
15017 msgstr "помилковий специфікатор поля Opcode, «O%c»\n"
15019 #: config/tc-riscv.c:2032
15020 msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
15021 msgstr "помилкове значення для поля funct7, значення має належати до діапазону 0...127"
15023 #: config/tc-riscv.c:2073
15024 #, c-format
15025 msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n"
15026 msgstr "помилковий специфікатор поля FUNCT, «F%c»\n"
15028 #: config/tc-riscv.c:2087
15029 #, c-format
15030 msgid "internal error: bad argument type %c"
15031 msgstr "внутрішня помилка: помилковий тип аргументу %c"
15033 #: config/tc-riscv.c:2092
15034 msgid "illegal operands"
15035 msgstr "некоректний операнд"
15037 #: config/tc-riscv.c:2462
15038 #, c-format
15039 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15040 msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення CFA #%d"
15042 #: config/tc-riscv.c:2543
15043 #, c-format
15044 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15045 msgstr "внутрішня помилка: помилкове пересування #%d"
15047 #: config/tc-riscv.c:2548
15048 msgid "unsupported symbol subtraction"
15049 msgstr "непідтримуване віднімання символів"
15051 #: config/tc-riscv.c:2643
15052 msgid ".option pop with no .option push"
15053 msgstr "pop для .option без push для .option"
15055 #: config/tc-riscv.c:2653
15056 #, c-format
15057 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15058 msgstr "Нерозпізнана директива .option: %s\n"
15060 #: config/tc-riscv.c:2673
15061 #, c-format
15062 msgid "Unsupported use of %s"
15063 msgstr "Непідтримуване використання %s"
15065 #: config/tc-riscv.c:2828
15066 #, c-format
15067 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15068 msgstr "представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
15070 #: config/tc-riscv.c:2969
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "RISC-V options:\n"
15074 "  -fpic          generate position-independent code\n"
15075 "  -fno-pic       don't generate position-independent code (default)\n"
15076 "  -march=ISA     set the RISC-V architecture\n"
15077 "  -mabi=ABI      set the RISC-V ABI\n"
15078 "  -mrelax        enable relax (default)\n"
15079 "  -mno-relax     disable relax\n"
15080 "  -march-attr    generate RISC-V arch attribute\n"
15081 "  -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
15082 msgstr ""
15083 "Параметри RISC-V:\n"
15084 "  -fpic          створити позиційно незалежний код\n"
15085 "  -fno-pic       не створювати позиційно незалежного коду (типово)\n"
15086 "  -march=ISA     встановити архітектуру RISC-V\n"
15087 "  -mrelax        увімкнути оптимізацію (типова поведінка)\n"
15088 "  -mabi=ABI      встановити ABI RISC-V\n"
15089 "  -march-attr    створити атрибут архітектури RISC-V\n"
15090 "  -mno-arch-attr не створювати атрибут архітектури RISC-V\n"
15092 #: config/tc-riscv.c:3000
15093 #, c-format
15094 msgid "unknown register `%s'"
15095 msgstr "невідомий регістр, «%s»"
15097 #: config/tc-riscv.c:3021
15098 #, c-format
15099 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15100 msgstr "підтримки не сталих .%cleb128 не передбачено"
15102 #: config/tc-riscv.c:3146
15103 msgid ".attribute arch must set before any instructions"
15104 msgstr ".attribute arch слід встановлювати до будь-яких інструкцій"
15106 #: config/tc-rl78.c:213
15107 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15108 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
15110 #: config/tc-rl78.c:217
15111 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15112 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
15114 #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:889
15115 #, c-format
15116 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15117 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
15119 #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:895
15120 #, c-format
15121 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15122 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
15124 #: config/tc-rl78.c:367
15125 #, c-format
15126 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15127 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
15129 #: config/tc-rl78.c:368
15130 #, c-format
15131 msgid "  --mrelax          Enable link time relaxation\n"
15132 msgstr "  --mrelax          увімкнути оптимізацію під час компонування\n"
15134 #: config/tc-rl78.c:369
15135 #, c-format
15136 msgid "  --mg10            Enable support for G10 variant\n"
15137 msgstr "  --mg10            увімкнути підтримку варіанта G10\n"
15139 #: config/tc-rl78.c:370
15140 #, c-format
15141 msgid "  --mg13            Selects the G13 core.\n"
15142 msgstr "  --mg13            вибрати ядро G13.\n"
15144 #: config/tc-rl78.c:371
15145 #, c-format
15146 msgid "  --mg14            Selects the G14 core [default]\n"
15147 msgstr "  --mg14            вибрати ядро G14 [типово]\n"
15149 #: config/tc-rl78.c:372
15150 #, c-format
15151 msgid "  --mrl78           Alias for --mg14\n"
15152 msgstr "  --mrl78           те саме, що і --mg14\n"
15154 #: config/tc-rl78.c:373
15155 #, c-format
15156 msgid "  --m32bit-doubles  [default]\n"
15157 msgstr "  --m32bit-doubles  [типовий]\n"
15159 #: config/tc-rl78.c:374
15160 #, c-format
15161 msgid "  --m64bit-doubles  Source code uses 64-bit doubles\n"
15162 msgstr "  --m64bit-doubles  у початковому коді використовуються 64-бітові double\n"
15164 #: config/tc-rl78.c:450
15165 #, c-format
15166 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15167 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
15169 #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2250
15170 #, c-format
15171 msgid "unsupported constant size %d\n"
15172 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
15174 #: config/tc-rl78.c:694
15175 #, c-format
15176 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15177 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
15179 #: config/tc-rl78.c:704
15180 #, c-format
15181 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15182 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
15184 #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2257
15185 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15186 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
15188 #: config/tc-rl78.c:1238 config/tc-rx.c:2184
15189 #, c-format
15190 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15191 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
15193 #: config/tc-rl78.c:1454
15194 #, c-format
15195 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15196 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
15198 #: config/tc-rl78.c:1465
15199 #, c-format
15200 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15201 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
15203 #: config/tc-rl78.c:1514 config/tc-rx.c:2449
15204 #, c-format
15205 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15206 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
15208 #: config/tc-rx.c:195
15209 #, c-format
15210 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15211 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
15213 #: config/tc-rx.c:210
15214 #, c-format
15215 msgid " RX specific command line options:\n"
15216 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
15218 #: config/tc-rx.c:211
15219 #, c-format
15220 msgid "  --mbig-endian-data\n"
15221 msgstr "  --mbig-endian-data\n"
15223 #: config/tc-rx.c:212
15224 #, c-format
15225 msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
15226 msgstr "  --mlittle-endian-data [типовий]\n"
15228 #: config/tc-rx.c:213
15229 #, c-format
15230 msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
15231 msgstr "  --m32bit-doubles [типовий]\n"
15233 #: config/tc-rx.c:214
15234 #, c-format
15235 msgid "  --m64bit-doubles\n"
15236 msgstr "  --m64bit-doubles\n"
15238 #: config/tc-rx.c:215
15239 #, c-format
15240 msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
15241 msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
15243 #: config/tc-rx.c:216
15244 #, c-format
15245 msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
15246 msgstr "  --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
15248 #: config/tc-rx.c:217
15249 #, c-format
15250 msgid "  --msmall-data-limit\n"
15251 msgstr "  --msmall-data-limit\n"
15253 #: config/tc-rx.c:218
15254 #, c-format
15255 msgid "  --mrelax\n"
15256 msgstr "  --mrelax\n"
15258 #: config/tc-rx.c:219
15259 #, c-format
15260 msgid "  --mpid\n"
15261 msgstr "  --mpid\n"
15263 #: config/tc-rx.c:220
15264 #, c-format
15265 msgid "  --mint-register=<value>\n"
15266 msgstr "  --mint-register=<значення>\n"
15268 #: config/tc-rx.c:221
15269 #, c-format
15270 msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
15271 msgstr "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
15273 #: config/tc-rx.c:222
15274 #, c-format
15275 msgid "  --mno-allow-string-insns"
15276 msgstr "  --mno-allow-string-insns"
15278 #: config/tc-rx.c:302
15279 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15280 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
15282 #: config/tc-rx.c:405
15283 #, c-format
15284 msgid "unable to locate include file: %s"
15285 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
15287 #: config/tc-rx.c:456
15288 #, c-format
15289 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15290 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
15292 #: config/tc-rx.c:473
15293 #, c-format
15294 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15295 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
15297 #: config/tc-rx.c:559
15298 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15299 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
15301 #: config/tc-rx.c:595
15302 #, c-format
15303 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15304 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
15306 #: config/tc-rx.c:968 config/tc-rx.c:970
15307 #, c-format
15308 msgid "Value %d and %d out of range"
15309 msgstr "Значення %d і %d лежать поза припустимим діапазоном"
15311 #: config/tc-rx.c:1125
15312 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15313 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
15315 #: config/tc-rx.c:1127
15316 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15317 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
15319 #: config/tc-rx.c:1129
15320 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15321 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
15323 #: config/tc-rx.c:2114
15324 msgid "invalid immediate size"
15325 msgstr "некоректний розмір константи"
15327 #: config/tc-rx.c:2133
15328 msgid "invalid immediate field position"
15329 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
15331 #: config/tc-rx.c:2301
15332 #, c-format
15333 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15334 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
15336 #: config/tc-rx.c:2692
15337 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15338 msgstr "Виявлено використання рядкової інструкції RX у файлі, який збирається без підтримки рядкових інструкцій"
15340 #: config/tc-s12z.c:342
15341 #, c-format
15342 msgid "Expecting '%c'"
15343 msgstr "Мало бути «%c»"
15345 #: config/tc-s12z.c:408 config/tc-s12z.c:509
15346 msgid "Bad operand for constant offset"
15347 msgstr "Помилковий операнд для сталого зсуву"
15349 #: config/tc-s12z.c:436 config/tc-s12z.c:527
15350 msgid "Invalid operand for register offset"
15351 msgstr "Некоректний операнд для зсуву за регістром"
15353 #: config/tc-s12z.c:542
15354 msgid "Invalid register for postdecrement operation"
15355 msgstr "Некоректний регістр для дії після-зменшення"
15357 #: config/tc-s12z.c:578
15358 msgid "Invalid register for preincrement operation"
15359 msgstr "Некоректний регістр для дії до-збільшення"
15361 #: config/tc-s12z.c:596
15362 msgid "Invalid register for predecrement operation"
15363 msgstr "Некоректний регістр для дії до-зменшення"
15365 #: config/tc-s12z.c:715
15366 msgid "Garbage at end of instruction"
15367 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції"
15369 #: config/tc-s12z.c:835
15370 msgid "Offset is outside of 15 bit range"
15371 msgstr "Зсув перебуває поза межами 15-бітового діапазону"
15373 #: config/tc-s12z.c:951
15374 msgid "Bad size"
15375 msgstr "Помилковий розмір"
15377 #: config/tc-s12z.c:996 config/tc-s12z.c:1056 config/tc-s12z.c:1118
15378 #: config/tc-s12z.c:1183
15379 msgid "BAD MUL"
15380 msgstr "ПОМИЛКОВЕ MUL"
15382 #: config/tc-s12z.c:1323
15383 #, c-format
15384 msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
15385 msgstr "Регістр джерела для %s є більшим за номер за регістр призначення"
15387 #: config/tc-s12z.c:1348
15388 #, c-format
15389 msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
15390 msgstr "поточне значення %ld поза межами діапазону для інструкції %s"
15392 #: config/tc-s12z.c:1419
15393 #, c-format
15394 msgid "trap value %ld is not valid"
15395 msgstr "значення пастки %ld є некоректним"
15397 #: config/tc-s12z.c:1830
15398 msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
15399 msgstr "Значення зсуву має перебувати у діапазоні [0,31]"
15401 #: config/tc-s12z.c:1877
15402 msgid "Bad shift mode"
15403 msgstr "Помилковий режим зсуву"
15405 #: config/tc-s12z.c:1890
15406 msgid "Bad shift *direction"
15407 msgstr "Помилковий напрям зсуву"
15409 #: config/tc-s12z.c:2148
15410 #, c-format
15411 msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
15412 msgstr "Поточний операнд %ld є неприйнятним для розміру інструкції"
15414 #: config/tc-s12z.c:2239 config/tc-s12z.c:2308 config/tc-s12z.c:2376
15415 #, c-format
15416 msgid "Invalid width value for %s"
15417 msgstr "Некоректне значення ширини для %s"
15419 #: config/tc-s12z.c:2252 config/tc-s12z.c:2321 config/tc-s12z.c:2389
15420 #, c-format
15421 msgid "Invalid offset value for %s"
15422 msgstr "Некоректне значення зсуву для %s"
15424 #: config/tc-s12z.c:3694
15425 #, c-format
15426 msgid "Invalid instruction: \"%s\""
15427 msgstr "Некоректна інструкція: «%s»"
15429 #: config/tc-s12z.c:3695
15430 #, c-format
15431 msgid "First invalid token: \"%s\""
15432 msgstr "Перший некоректний ключ: «%s»"
15434 #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310
15435 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15436 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
15438 #: config/tc-s390.c:372
15439 #, c-format
15440 msgid "no such machine extension `%s'"
15441 msgstr "немає такого виразу архітектури «%s»"
15443 #: config/tc-s390.c:383
15444 #, c-format
15445 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15446 msgstr "зайві символи наприкінці рядка архітектури, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
15448 #: config/tc-s390.c:450 config/tc-sparc.c:489
15449 #, c-format
15450 msgid "invalid architecture -A%s"
15451 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
15453 #: config/tc-s390.c:473
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "        S390 options:\n"
15457 "        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
15458 "        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
15459 "        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
15460 "        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
15461 "        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
15462 msgstr ""
15463 "        Параметри для S390:\n"
15464 "        -mregnames        дозволити символічні назви регістрів\n"
15465 "        -mwarn-areg-zero  попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
15466 "        -mno-regnames     не дозволяти символічних назв регістрів\n"
15467 "        -m31              встановити 31-бітовий формат файлів\n"
15468 "        -m64              встановити 64-бітовий формат файлів\n"
15470 #: config/tc-s390.c:480
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "        -V                print assembler version number\n"
15474 "        -Qy, -Qn          ignored\n"
15475 msgstr ""
15476 "        -V                вивести номер версії асемблера\n"
15477 "        -Qy, -Qn          буде проігноровано\n"
15479 #: config/tc-s390.c:537
15480 #, c-format
15481 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
15482 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
15484 #: config/tc-s390.c:564
15485 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15486 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
15488 #: config/tc-s390.c:580
15489 #, c-format
15490 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15491 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
15493 #: config/tc-s390.c:626
15494 #, c-format
15495 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15496 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
15498 #: config/tc-s390.c:851
15499 #, c-format
15500 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15501 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
15503 #: config/tc-s390.c:932
15504 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15505 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
15507 #: config/tc-s390.c:1014
15508 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15509 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
15511 #: config/tc-s390.c:1071
15512 msgid "Big number is too big"
15513 msgstr "Велике число є надто великим"
15515 #: config/tc-s390.c:1220
15516 msgid "relocation not applicable"
15517 msgstr "пересування незастосовне"
15519 #: config/tc-s390.c:1350
15520 msgid "invalid length field specified"
15521 msgstr "вказано некоректний вміст поля довжини"
15523 #: config/tc-s390.c:1354
15524 msgid "index register specified but zero"
15525 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
15527 #: config/tc-s390.c:1358
15528 msgid "base register specified but zero"
15529 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
15531 #: config/tc-s390.c:1362
15532 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15533 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
15535 #: config/tc-s390.c:1370
15536 msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15537 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
15539 #: config/tc-s390.c:1459
15540 msgid "invalid operand suffix"
15541 msgstr "некоректний суфікс операнда"
15543 #: config/tc-s390.c:1482
15544 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15545 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
15547 #: config/tc-s390.c:1499 config/tc-s390.c:1545 config/tc-s390.c:1577
15548 msgid "syntax error; expected ','"
15549 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
15551 #: config/tc-s390.c:1531
15552 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15553 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
15555 #: config/tc-s390.c:1562
15556 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15557 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
15559 #: config/tc-s390.c:1702
15560 #, c-format
15561 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15562 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
15564 #: config/tc-s390.c:1757 config/tc-s390.c:1780 config/tc-s390.c:1793
15565 msgid "Invalid .insn format\n"
15566 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
15568 #: config/tc-s390.c:1765
15569 #, c-format
15570 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15571 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
15573 #: config/tc-s390.c:1796
15574 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15575 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
15577 #: config/tc-s390.c:1799
15578 msgid "missing comma after insn constant\n"
15579 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
15581 #: config/tc-s390.c:2038
15582 msgid ".machinemode stack overflow"
15583 msgstr "переповнення стека .machinemode"
15585 #: config/tc-s390.c:2045
15586 msgid ".machinemode stack underflow"
15587 msgstr "спустошення стека .machinemode"
15589 #: config/tc-s390.c:2062
15590 #, c-format
15591 msgid "invalid machine mode `%s'"
15592 msgstr "некоректний режим архітектури, «%s»"
15594 #: config/tc-s390.c:2264
15595 #, c-format
15596 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15597 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
15599 #: config/tc-s390.c:2381
15600 msgid "unsupported relocation type"
15601 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
15603 #: config/tc-s390.c:2436
15604 #, c-format
15605 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15606 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
15608 #: config/tc-s390.c:2575
15609 #, c-format
15610 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15611 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
15613 #: config/tc-s390.c:2577
15614 #, c-format
15615 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15616 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
15618 #: config/tc-score.c:260
15619 msgid "div / mul are reserved instructions"
15620 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
15622 #: config/tc-score.c:261
15623 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15624 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
15626 #: config/tc-score.c:262
15627 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15628 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
15630 #: config/tc-score.c:469
15631 msgid "S+core register expected"
15632 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
15634 #: config/tc-score.c:470
15635 msgid "S+core special-register expected"
15636 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
15638 #: config/tc-score.c:471
15639 msgid "S+core co-processor register expected"
15640 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
15642 #: config/tc-score.c:1074
15643 msgid "Using temp register (r1)"
15644 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15646 #: config/tc-score.c:1093
15647 #, c-format
15648 msgid "register expected, not '%.100s'"
15649 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
15651 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5482
15652 msgid "rd must be even number."
15653 msgstr "rd має бути парним числом."
15655 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15656 #, c-format
15657 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15658 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
15660 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15661 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15662 #: config/tc-score.c:3462
15663 #, c-format
15664 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15665 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
15667 #: config/tc-score.c:1558
15668 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15669 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
15671 #: config/tc-score.c:2068
15672 msgid "Using temp register(r1)"
15673 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
15675 #: config/tc-score.c:2082
15676 #, c-format
15677 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15678 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
15680 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15681 #: config/tc-score.c:3695
15682 #, c-format
15683 msgid "missing ["
15684 msgstr "не вистачає ["
15686 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15687 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15688 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15689 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15690 #, c-format
15691 msgid "missing ]"
15692 msgstr "не вистачає ]"
15694 #: config/tc-score.c:2347
15695 #, c-format
15696 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15697 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s  (вставте %d nop!/%d)"
15699 #: config/tc-score.c:2366
15700 #, c-format
15701 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15702 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
15704 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15705 #, c-format
15706 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15707 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
15709 #: config/tc-score.c:2838
15710 msgid "address offset must be half word alignment"
15711 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
15713 #: config/tc-score.c:2846
15714 msgid "address offset must be word alignment"
15715 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
15717 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15718 msgid "register same as write-back base"
15719 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
15721 #: config/tc-score.c:3093
15722 msgid "pre-indexed expression expected"
15723 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
15725 #: config/tc-score.c:3422
15726 #, c-format
15727 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15728 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
15730 #: config/tc-score.c:3439
15731 msgid "comma is  expected"
15732 msgstr "пропущено кому"
15734 #: config/tc-score.c:3470
15735 #, c-format
15736 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15737 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
15739 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15740 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15741 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
15743 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15744 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15745 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
15747 #: config/tc-score.c:3594
15748 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15749 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15751 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15752 msgid "imm5 should >= 2"
15753 msgstr "imm5 має бути >= 2"
15755 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15756 msgid "reg should <= 31"
15757 msgstr "reg має бути <= 31"
15759 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15760 msgid "missing +"
15761 msgstr "не вистачає +"
15763 #: config/tc-score.c:3903
15764 #, c-format
15765 msgid "%s register same as write-back base"
15766 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
15768 #: config/tc-score.c:3905
15769 msgid "destination"
15770 msgstr "призначення"
15772 #: config/tc-score.c:3905
15773 msgid "source"
15774 msgstr "джерело"
15776 #: config/tc-score.c:4236 config/tc-score.c:4312 config/tc-score.c:4943
15777 msgid "expression error"
15778 msgstr "помилка у виразі"
15780 #: config/tc-score.c:4318
15781 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15782 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
15784 #: config/tc-score.c:4346
15785 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
15786 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
15788 #: config/tc-score.c:4513 config/tc-score.c:4665 config/tc-score.c:5194
15789 #: config/tc-score.c:5222
15790 msgid "lacking label  "
15791 msgstr "не вистачає мітки  "
15793 #: config/tc-score.c:4893
15794 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
15795 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
15797 #: config/tc-score.c:4949
15798 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
15799 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
15801 #: config/tc-score.c:4954
15802 msgid "end on line error"
15803 msgstr "помилка завершення у рядку"
15805 #: config/tc-score.c:5201
15806 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
15807 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
15809 #: config/tc-score.c:5228
15810 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
15811 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19, ... 2^19-1"
15813 #: config/tc-score.c:5261
15814 msgid "lacking label"
15815 msgstr "не вистачає мітки"
15817 #: config/tc-score.c:5266
15818 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
15819 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
15821 #: config/tc-score.c:5362
15822 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
15823 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)."
15825 #: config/tc-score.c:5380 config/tc-score.c:5404 config/tc-score.c:5431
15826 #: config/tc-score.c:5460 config/tc-score.c:5509
15827 msgid "score3d instruction."
15828 msgstr "Інструкція score3d."
15830 #: config/tc-score.c:6027
15831 msgid "Unsupported use of .gpword"
15832 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
15834 #: config/tc-score.c:6123
15835 #, c-format
15836 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
15837 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
15839 #: config/tc-score.c:6138 read.c:2468
15840 #, c-format
15841 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
15842 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
15844 #: config/tc-score.c:6152 config/tc-sparc.c:4170
15845 msgid "missing alignment"
15846 msgstr "не вистачає вирівнювання"
15848 #: config/tc-score.c:6189
15849 #, c-format
15850 msgid "alignment too large; %d assumed"
15851 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
15853 #: config/tc-score.c:6194 read.c:2529
15854 msgid "alignment negative; 0 assumed"
15855 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
15857 #. Error routine.
15858 #: config/tc-score.c:6603 config/tc-score.c:6627
15859 msgid "size is not 4 or 6"
15860 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
15862 #: config/tc-score.c:6686
15863 msgid "bad call to MD_ATOF()"
15864 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
15866 #: config/tc-score.c:7185 config/tc-score.c:7251
15867 #, c-format
15868 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
15869 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
15871 #: config/tc-score.c:7200 config/tc-score.c:7229 config/tc-score.c:7281
15872 #, c-format
15873 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
15874 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
15876 #: config/tc-score.c:7306
15877 #, c-format
15878 msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"
15879 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x)  [-2^19 ~ 2^19-1]"
15881 #: config/tc-score.c:7476
15882 #, c-format
15883 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
15884 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
15886 #: config/tc-score.c:7767
15887 #, c-format
15888 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15889 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
15891 #: config/tc-score.c:7787
15892 #, c-format
15893 msgid " Score-specific assembler options:\n"
15894 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
15896 #: config/tc-score.c:7789
15897 #, c-format
15898 msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
15899 msgstr "        -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
15901 #: config/tc-score.c:7794
15902 #, c-format
15903 msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
15904 msgstr "        -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
15906 #: config/tc-score.c:7798
15907 #, c-format
15908 msgid "        -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
15909 msgstr "        -FIXDD\t\tвиправити залежності даних\n"
15911 #: config/tc-score.c:7800
15912 #, c-format
15913 msgid "        -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
15914 msgstr "        -NWARN\t\tне виводити попередження, якщо виконується виправлення залежностей даних\n"
15916 #: config/tc-score.c:7802
15917 #, c-format
15918 msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
15919 msgstr "        -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
15921 #: config/tc-score.c:7804
15922 #, c-format
15923 msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
15924 msgstr "        -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
15926 #: config/tc-score.c:7806
15927 #, c-format
15928 msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15929 msgstr "        -SCORE7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15931 #: config/tc-score.c:7808
15932 #, c-format
15933 msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
15934 msgstr "        -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
15936 #: config/tc-score.c:7810
15937 #, c-format
15938 msgid "        -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
15939 msgstr "        -march=score7\tзібрати код для цілі SCORE7, типовий варіант\n"
15941 #: config/tc-score.c:7812
15942 #, c-format
15943 msgid "        -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
15944 msgstr "        -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
15946 #: config/tc-score.c:7814
15947 #, c-format
15948 msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
15949 msgstr "        -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
15951 #: config/tc-score.c:7816
15952 #, c-format
15953 msgid "        -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
15954 msgstr "        -KPIC\t\tстворити PIC\n"
15956 #: config/tc-score.c:7818
15957 #, c-format
15958 msgid "        -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
15959 msgstr "        -O0\t\tне виконувати оптимізацію\n"
15961 #: config/tc-score.c:7820
15962 #, c-format
15963 msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
15964 msgstr "        -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize, типовим є 8 байтів\n"
15966 #: config/tc-score.c:7822
15967 #, c-format
15968 msgid "        -V \t\tSunplus release version\n"
15969 msgstr "        -V \t\tверсія випуску Sunplus\n"
15971 #: config/tc-sh.c:61
15972 msgid "directive .big encountered when option -big required"
15973 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
15975 #: config/tc-sh.c:71
15976 msgid "directive .little encountered when option -little required"
15977 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
15979 #: config/tc-sh.c:1025
15980 msgid "illegal double indirection"
15981 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
15983 #: config/tc-sh.c:1034
15984 msgid "illegal register after @-"
15985 msgstr "некоректний регістр після @-"
15987 #: config/tc-sh.c:1050
15988 msgid "must be @(r0,...)"
15989 msgstr "має бути @(r0,...)"
15991 #: config/tc-sh.c:1074
15992 msgid "syntax error in @(r0,...)"
15993 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
15995 #: config/tc-sh.c:1079
15996 msgid "syntax error in @(r0...)"
15997 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
15999 #: config/tc-sh.c:1124
16000 msgid "Deprecated syntax."
16001 msgstr "Застарілий синтаксис."
16003 #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
16004 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16005 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16007 #: config/tc-sh.c:1146
16008 msgid "expecting )"
16009 msgstr "мало бути )"
16011 #: config/tc-sh.c:1154
16012 msgid "illegal register after @"
16013 msgstr "некоректний регістр після @"
16015 #: config/tc-sh.c:1795
16016 #, c-format
16017 msgid "unhandled %d\n"
16018 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
16020 #: config/tc-sh.c:2008
16021 #, c-format
16022 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16023 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
16025 #: config/tc-sh.c:2120
16026 #, c-format
16027 msgid "failed for %d\n"
16028 msgstr "помилка на %d\n"
16030 #: config/tc-sh.c:2126
16031 msgid "misplaced PIC operand"
16032 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
16034 #: config/tc-sh.c:2237 config/tc-sh.c:2616
16035 msgid "invalid operands for opcode"
16036 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
16038 #: config/tc-sh.c:2242
16039 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16040 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
16042 #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2260 config/tc-sh.c:2292
16043 msgid "multiple movx specifications"
16044 msgstr "зайві специфікації movx"
16046 #: config/tc-sh.c:2254 config/tc-sh.c:2276 config/tc-sh.c:2315
16047 msgid "multiple movy specifications"
16048 msgstr "зайві специфікації movy"
16050 #: config/tc-sh.c:2263 config/tc-sh.c:2296
16051 msgid "invalid movx address register"
16052 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
16054 #: config/tc-sh.c:2265
16055 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16056 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
16058 #: config/tc-sh.c:2279 config/tc-sh.c:2335
16059 msgid "invalid movy address register"
16060 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
16062 #: config/tc-sh.c:2281
16063 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16064 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
16066 #: config/tc-sh.c:2294
16067 msgid "previous movy requires nopx"
16068 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
16070 #: config/tc-sh.c:2302 config/tc-sh.c:2307
16071 msgid "invalid movx dsp register"
16072 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
16074 #: config/tc-sh.c:2317
16075 msgid "previous movx requires nopy"
16076 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
16078 #: config/tc-sh.c:2326 config/tc-sh.c:2331
16079 msgid "invalid movy dsp register"
16080 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
16082 #: config/tc-sh.c:2341
16083 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16084 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
16086 #: config/tc-sh.c:2355 config/tc-sh.c:2381
16087 msgid "multiple parallel processing specifications"
16088 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
16090 #: config/tc-sh.c:2374
16091 msgid "multiple condition specifications"
16092 msgstr "зайві специфікації умов"
16094 #: config/tc-sh.c:2412
16095 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16096 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
16098 #: config/tc-sh.c:2428
16099 msgid "bad combined pmuls output operand"
16100 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
16102 #: config/tc-sh.c:2438
16103 msgid "destination register is same for parallel insns"
16104 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
16106 #: config/tc-sh.c:2447
16107 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16108 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
16110 #: config/tc-sh.c:2457
16111 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16112 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
16114 #: config/tc-sh.c:2553
16115 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16116 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
16118 #: config/tc-sh.c:2586
16119 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16120 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
16122 #: config/tc-sh.c:2621
16123 #, c-format
16124 msgid "excess operands: '%s'"
16125 msgstr "зайві операнди: «%s»"
16127 #: config/tc-sh.c:2698
16128 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16129 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
16131 #: config/tc-sh.c:2704
16132 msgid "bad .uses format"
16133 msgstr "помилковий формат .uses"
16135 #: config/tc-sh.c:2822
16136 #, c-format
16137 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16138 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
16140 #: config/tc-sh.c:2846
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "SH options:\n"
16144 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16145 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16146 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16147 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16148 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16149 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16150 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16151 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16152 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16153 "    | dsp               same as '-dsp'\n"
16154 "    | fp"
16155 msgstr ""
16156 "Параметри для SH:\n"
16157 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
16158 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
16159 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
16160 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
16161 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
16162 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
16163 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
16164 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
16165 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
16166 "    | dsp               те саме, що і «-dsp»\n"
16167 "    | fp"
16169 #: config/tc-sh.c:2871
16170 #, c-format
16171 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16172 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
16174 #: config/tc-sh.c:2947
16175 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16176 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
16178 #: config/tc-sh.c:2966
16179 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16180 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
16182 #: config/tc-sh.c:2986
16183 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16184 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
16186 #: config/tc-sh.c:3059
16187 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16188 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
16190 #: config/tc-sh.c:3062
16191 #, c-format
16192 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16193 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
16195 #: config/tc-sh.c:3066
16196 #, c-format
16197 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16198 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
16200 #: config/tc-sh.c:3139
16201 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16202 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
16204 #: config/tc-sh.c:3142
16205 #, c-format
16206 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16207 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
16209 #: config/tc-sh.c:3146
16210 #, c-format
16211 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16212 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
16214 #: config/tc-sh.c:3159
16215 #, c-format
16216 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16217 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
16219 #: config/tc-sh.c:3224 config/tc-sh.c:3271 config/tc-sparc.c:4634
16220 #: config/tc-sparc.c:4658
16221 msgid "misaligned data"
16222 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
16224 #: config/tc-sh.c:3577
16225 msgid "offset to unaligned destination"
16226 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
16228 #: config/tc-sh.c:3582
16229 msgid "negative offset"
16230 msgstr "від’ємний зсув"
16232 #: config/tc-sh.c:3722
16233 msgid "misaligned offset"
16234 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
16236 #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
16237 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16238 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
16240 #: config/tc-sparc.c:487
16241 #, c-format
16242 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16243 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
16245 #: config/tc-sparc.c:561
16246 #, c-format
16247 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16248 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
16250 #: config/tc-sparc.c:645
16251 #, c-format
16252 msgid "SPARC options:\n"
16253 msgstr "Параметри SPARC:\n"
16255 #: config/tc-sparc.c:674
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "\n"
16259 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16260 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16261 "-sparc\t\t\tignored\n"
16262 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16263 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16264 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16265 msgstr ""
16266 "\n"
16267 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
16268 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
16269 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
16270 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
16271 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
16272 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
16274 #: config/tc-sparc.c:681
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16278 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16279 msgstr ""
16280 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
16281 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
16283 #: config/tc-sparc.c:684
16284 #, c-format
16285 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16286 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
16288 #: config/tc-sparc.c:686
16289 #, c-format
16290 msgid ""
16291 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16292 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16293 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16294 msgstr ""
16295 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
16296 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
16297 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
16299 #: config/tc-sparc.c:690
16300 #, c-format
16301 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16302 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
16304 #: config/tc-sparc.c:692
16305 #, c-format
16306 msgid ""
16307 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16308 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16309 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16310 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16311 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16312 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16313 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16314 "-q\t\t\tignored\n"
16315 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16316 "-s\t\t\tignored\n"
16317 msgstr ""
16318 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
16319 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
16320 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
16321 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
16322 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
16323 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
16324 "--dcti-couples-detect\tпопереджати, якщо буде виявлено непередбачувану пару DCTI\n"
16325 "-q\t\t\tігнорується\n"
16326 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
16327 "-s\t\t\tігнорується\n"
16329 #: config/tc-sparc.c:704
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16333 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16334 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16335 "                        instructions and little endian data.\n"
16336 msgstr ""
16337 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
16338 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
16339 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
16340 "                        інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
16342 #: config/tc-sparc.c:971
16343 #, c-format
16344 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16345 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
16347 #: config/tc-sparc.c:990
16348 #, c-format
16349 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16350 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
16352 #: config/tc-sparc.c:1208
16353 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16354 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
16356 #: config/tc-sparc.c:1254
16357 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16358 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
16360 #: config/tc-sparc.c:1261
16361 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16362 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16364 #: config/tc-sparc.c:1320
16365 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16366 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
16368 #: config/tc-sparc.c:1368
16369 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16370 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
16372 #: config/tc-sparc.c:1439
16373 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16374 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
16376 #: config/tc-sparc.c:1547
16377 msgid "unpredictable DCTI couple"
16378 msgstr "непередбачувана пара DCTI"
16380 #: config/tc-sparc.c:1557
16381 msgid "FP branch in delay slot"
16382 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
16384 #: config/tc-sparc.c:1574
16385 msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
16386 msgstr "гілці FP передує порівняння FP; вставлено NOP"
16388 #: config/tc-sparc.c:1614
16389 msgid "failed special case insn sanity check"
16390 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
16392 #: config/tc-sparc.c:1802
16393 msgid ": invalid membar mask name"
16394 msgstr ": некоректна назва маски membar"
16396 #: config/tc-sparc.c:1818
16397 msgid ": invalid membar mask expression"
16398 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
16400 #: config/tc-sparc.c:1823
16401 msgid ": invalid membar mask number"
16402 msgstr ": некоректне число маски membar"
16404 #: config/tc-sparc.c:1838
16405 msgid ": invalid siam mode expression"
16406 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
16408 #: config/tc-sparc.c:1843
16409 msgid ": invalid siam mode number"
16410 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
16412 #: config/tc-sparc.c:1859
16413 msgid ": invalid prefetch function name"
16414 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
16416 #: config/tc-sparc.c:1867
16417 msgid ": invalid prefetch function expression"
16418 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
16420 #: config/tc-sparc.c:1872
16421 msgid ": invalid prefetch function number"
16422 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
16424 #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914
16425 msgid ": unrecognizable privileged register"
16426 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
16428 #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952
16429 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16430 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
16432 #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990
16433 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16434 msgstr ": нерозпізнаний допоміжний регістр стану"
16436 #: config/tc-sparc.c:2023
16437 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16438 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
16440 #: config/tc-sparc.c:2032
16441 #, c-format
16442 msgid ": expecting %asrN"
16443 msgstr ": мало бути використано %asrN"
16445 #: config/tc-sparc.c:2074
16446 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16447 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
16449 #: config/tc-sparc.c:2083
16450 msgid ": expecting crypto immediate"
16451 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
16453 #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710
16454 #: config/tc-sparc.c:2746
16455 #, c-format
16456 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16457 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
16459 #: config/tc-sparc.c:2251
16460 #, c-format
16461 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16462 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
16464 #: config/tc-sparc.c:2262
16465 #, c-format
16466 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16467 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
16469 #: config/tc-sparc.c:2469
16470 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16471 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
16473 #: config/tc-sparc.c:2571
16474 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16475 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
16477 #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591
16478 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16479 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
16481 #: config/tc-sparc.c:2583
16482 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16483 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
16485 #: config/tc-sparc.c:2604
16486 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
16487 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
16489 #: config/tc-sparc.c:2755
16490 #, c-format
16491 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
16492 msgstr "Не вдалося обробити вираз у %%%s"
16494 #: config/tc-sparc.c:2763
16495 #, c-format
16496 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
16497 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
16499 #: config/tc-sparc.c:2880
16500 #, c-format
16501 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
16502 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
16504 #: config/tc-sparc.c:2890
16505 #, c-format
16506 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
16507 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
16509 #: config/tc-sparc.c:2908
16510 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
16511 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
16513 #: config/tc-sparc.c:2915
16514 msgid ": TLS operand can't be a constant"
16515 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
16517 #: config/tc-sparc.c:2943
16518 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
16519 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
16521 #: config/tc-sparc.c:2969
16522 msgid ": invalid ASI name"
16523 msgstr ": некоректна назва ASI"
16525 #: config/tc-sparc.c:2978
16526 msgid ": invalid ASI expression"
16527 msgstr ": некоректний вираз ASI"
16529 #: config/tc-sparc.c:2983
16530 msgid ": invalid ASI number"
16531 msgstr ": некоректний номер ASI"
16533 #: config/tc-sparc.c:3088
16534 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
16535 msgstr ": опосередкований операнд imm2"
16537 #: config/tc-sparc.c:3093
16538 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
16539 msgstr ": операнд пришвидшеного використання imm2 перебуває за межами припустимого діапазону (0-3)"
16541 #: config/tc-sparc.c:3112
16542 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
16543 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
16545 #: config/tc-sparc.c:3117
16546 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
16547 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
16549 #: config/tc-sparc.c:3136
16550 msgid ": invalid cpreg name"
16551 msgstr ": некоректна назва cpreg"
16553 #: config/tc-sparc.c:3165
16554 #, c-format
16555 msgid "Illegal operands%s"
16556 msgstr "Некоректні операнди%s"
16558 #: config/tc-sparc.c:3215
16559 #, c-format
16560 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
16561 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
16563 #: config/tc-sparc.c:3256
16564 #, c-format
16565 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
16566 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s %s»."
16568 #: config/tc-sparc.c:3257
16569 #, c-format
16570 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
16571 msgstr "(Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
16573 #: config/tc-sparc.c:3269
16574 #, c-format
16575 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
16576 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
16578 #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669
16579 #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692
16580 #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737
16581 #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1181
16582 msgid "relocation overflow"
16583 msgstr "переповнення під час пересування"
16585 #: config/tc-sparc.c:3816
16586 #, c-format
16587 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
16588 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
16590 #: config/tc-sparc.c:4132
16591 msgid "Expected comma after name"
16592 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
16594 #: config/tc-sparc.c:4141
16595 #, c-format
16596 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
16597 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
16599 #: config/tc-sparc.c:4153
16600 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
16601 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
16603 #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306
16604 msgid "negative alignment"
16605 msgstr "від’ємне вирівнювання"
16607 #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2541
16608 msgid "alignment not a power of 2"
16609 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16611 #: config/tc-sparc.c:4235
16612 #, c-format
16613 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
16614 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
16616 #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283
16617 msgid "Expected comma after symbol-name"
16618 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
16620 #: config/tc-sparc.c:4268
16621 #, c-format
16622 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
16623 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
16625 #: config/tc-sparc.c:4294
16626 msgid "Expected comma after common length"
16627 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
16629 #: config/tc-sparc.c:4439
16630 msgid "Unknown segment type"
16631 msgstr "Невідомий тип сегмента"
16633 #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517
16634 #, c-format
16635 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16636 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
16638 #: config/tc-sparc.c:4535
16639 msgid "redefinition of global register"
16640 msgstr "перевизначення загального регістра"
16642 #: config/tc-sparc.c:4546
16643 #, c-format
16644 msgid "Register symbol %s already defined."
16645 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
16647 #: config/tc-sparc.c:4748
16648 #, c-format
16649 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
16650 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
16652 #: config/tc-sparc.c:4758
16653 #, c-format
16654 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
16655 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
16657 #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317
16658 #, c-format
16659 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
16660 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
16662 #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843
16663 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
16664 #, c-format
16665 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
16666 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
16668 #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374
16669 #, c-format
16670 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
16671 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
16673 #: config/tc-sparc.h:66
16674 msgid "sparc convert_frag\n"
16675 msgstr "sparc convert_frag\n"
16677 #: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:53
16678 msgid "estimate_size_before_relax called"
16679 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
16681 #: config/tc-spu.c:130
16682 #, c-format
16683 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
16684 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
16686 #: config/tc-spu.c:184
16687 msgid ""
16688 "SPU options:\n"
16689 "  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
16690 msgstr ""
16691 "Параметри SPU:\n"
16692 "  --apuasm\t\t  емулювати поведінку apuasm\n"
16694 #: config/tc-spu.c:290
16695 #, c-format
16696 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
16697 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
16699 #: config/tc-spu.c:296
16700 #, c-format
16701 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
16702 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16704 #: config/tc-spu.c:328
16705 #, c-format
16706 msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
16707 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
16709 #: config/tc-spu.c:339
16710 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
16711 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
16713 #: config/tc-spu.c:345
16714 #, c-format
16715 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
16716 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
16718 #: config/tc-spu.c:564
16719 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
16720 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16722 #: config/tc-spu.c:566
16723 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
16724 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
16726 #: config/tc-spu.c:609
16727 #, c-format
16728 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
16729 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
16731 #: config/tc-spu.c:615
16732 #, c-format
16733 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
16734 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
16736 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
16737 #, c-format
16738 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
16739 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
16741 #: config/tc-spu.c:790
16742 #, c-format
16743 msgid "invalid priority '%lu'"
16744 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
16746 #: config/tc-spu.c:796
16747 #, c-format
16748 msgid "invalid lrlive '%lu'"
16749 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
16751 #: config/tc-spu.c:870
16752 msgid "Relaxation should never occur"
16753 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
16755 #: config/tc-spu.c:1020
16756 #, c-format
16757 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
16758 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
16760 #: config/tc-spu.h:85
16761 msgid "spu convert_frag\n"
16762 msgstr "spu convert_frag\n"
16764 #: config/tc-tic30.c:36
16765 msgid "first"
16766 msgstr "перший"
16768 #: config/tc-tic30.c:36
16769 msgid "second"
16770 msgstr "другий"
16772 #: config/tc-tic30.c:36
16773 msgid "third"
16774 msgstr "третій"
16776 #: config/tc-tic30.c:36
16777 msgid "fourth"
16778 msgstr "четвертий"
16780 #: config/tc-tic30.c:36
16781 msgid "fifth"
16782 msgstr "п’ятий"
16784 #: config/tc-tic30.c:482
16785 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
16786 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
16788 #: config/tc-tic30.c:488
16789 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
16790 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
16792 #: config/tc-tic30.c:509
16793 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
16794 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
16796 #: config/tc-tic30.c:518
16797 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
16798 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
16800 #: config/tc-tic30.c:536
16801 msgid "AR register not found in indirect reference"
16802 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
16804 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
16805 #: config/tc-tic30.c:553
16806 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
16807 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
16809 #: config/tc-tic30.c:560
16810 msgid "illegal indirect reference"
16811 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
16813 #: config/tc-tic30.c:567
16814 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
16815 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
16817 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
16818 #, c-format
16819 msgid "Invalid character %s before %s operand"
16820 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
16822 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
16823 #, c-format
16824 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
16825 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
16827 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
16828 #, c-format
16829 msgid "Invalid character %s in %s operand"
16830 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
16832 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
16833 #, c-format
16834 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
16835 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
16837 #. Just skip it, if it's \n complain.
16838 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
16839 #: config/tc-tic30.c:1573
16840 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
16841 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16843 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
16844 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
16845 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
16847 #: config/tc-tic30.c:866
16848 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
16849 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16851 #: config/tc-tic30.c:872
16852 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
16853 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
16855 #: config/tc-tic30.c:893
16856 #, c-format
16857 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
16858 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
16860 #. Shouldn't get here.
16861 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
16862 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
16863 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
16865 #: config/tc-tic30.c:931
16866 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
16867 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
16869 #: config/tc-tic30.c:938
16870 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
16871 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
16873 #: config/tc-tic30.c:1005
16874 msgid "loading the same register in parallel operation"
16875 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
16877 #: config/tc-tic30.c:1448
16878 #, c-format
16879 msgid "Invalid character %s in opcode"
16880 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
16882 #: config/tc-tic30.c:1478
16883 #, c-format
16884 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
16885 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
16887 #: config/tc-tic30.c:1598
16888 msgid "Incorrect number of operands given"
16889 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
16891 #: config/tc-tic30.c:1631
16892 #, c-format
16893 msgid "The %s operand doesn't match"
16894 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
16896 #. Shouldn't make it to this stage.
16897 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
16898 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
16899 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
16901 #: config/tc-tic30.c:1782
16902 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
16903 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
16905 #: config/tc-tic30.c:1792
16906 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
16907 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
16909 #: config/tc-tic30.c:1794
16910 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
16911 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
16913 #: config/tc-tic30.c:1804
16914 msgid "rounding down first operand float to signed int"
16915 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
16917 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
16918 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
16919 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
16921 #: config/tc-tic30.c:1874
16922 msgid "first operand is floating point"
16923 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
16925 #. Shouldn't get here.
16926 #: config/tc-tic30.c:1905
16927 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
16928 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
16930 #: config/tc-tic30.c:1950
16931 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
16932 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
16934 #: config/tc-tic30.c:1974
16935 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
16936 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
16938 #: config/tc-tic4x.c:392
16939 msgid "Nan, using zero."
16940 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
16942 #: config/tc-tic4x.c:514
16943 #, c-format
16944 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
16945 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
16947 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
16948 msgid "Invalid floating point number"
16949 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
16951 #: config/tc-tic4x.c:726
16952 msgid "Comma expected\n"
16953 msgstr "Мало бути використано кому\n"
16955 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:470
16956 msgid ".bss size argument missing\n"
16957 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
16959 #: config/tc-tic4x.c:770
16960 #, c-format
16961 msgid ".bss size %ld < 0!"
16962 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
16964 #: config/tc-tic4x.c:903
16965 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
16966 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
16968 #: config/tc-tic4x.c:934
16969 msgid "Symbol missing\n"
16970 msgstr "Пропущено символ\n"
16972 #. Skip null symbol terminator.
16973 #: config/tc-tic4x.c:982
16974 msgid ".sect: subsection name ignored"
16975 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
16977 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1423
16978 #, c-format
16979 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
16980 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
16982 #: config/tc-tic4x.c:1042
16983 msgid ".set syntax invalid\n"
16984 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
16986 #: config/tc-tic4x.c:1100
16987 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
16988 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
16990 #: config/tc-tic4x.c:1131
16991 #, c-format
16992 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
16993 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
16995 #: config/tc-tic4x.c:1135
16996 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
16997 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
16999 #: config/tc-tic4x.c:1433
17000 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17001 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
17003 #: config/tc-tic4x.c:1447
17004 #, c-format
17005 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17006 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
17008 #: config/tc-tic4x.c:1465
17009 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17010 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
17012 #: config/tc-tic4x.c:1533
17013 msgid "Expecting a register name"
17014 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
17016 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
17017 msgid "Number too large"
17018 msgstr "Надто велике число"
17020 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
17021 msgid "Expecting a constant value"
17022 msgstr "Мало бути використано стале значення"
17024 #: config/tc-tic4x.c:1589
17025 #, c-format
17026 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17027 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
17029 #: config/tc-tic4x.c:1593
17030 #, c-format
17031 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17032 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
17034 #: config/tc-tic4x.c:1617
17035 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17036 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
17038 #: config/tc-tic4x.c:1714
17039 #, c-format
17040 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17041 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
17043 #: config/tc-tic4x.c:1754
17044 msgid "Destination register must be ARn"
17045 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
17047 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17048 #, c-format
17049 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17050 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
17052 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17053 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17054 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
17056 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17057 #: config/tc-tic4x.c:2079
17058 msgid "Register must be Rn"
17059 msgstr "Регістром має бути Rn"
17061 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17062 msgid "Register must be R0--R7"
17063 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
17065 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17066 #, c-format
17067 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17068 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
17070 #: config/tc-tic4x.c:1978
17071 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17072 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
17074 #: config/tc-tic4x.c:1992
17075 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17076 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
17078 #: config/tc-tic4x.c:2029
17079 #, c-format
17080 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17081 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
17083 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17084 msgid "Floating point number not valid in expression"
17085 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
17087 #: config/tc-tic4x.c:2104
17088 #, c-format
17089 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17090 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
17092 #: config/tc-tic4x.c:2167
17093 #, c-format
17094 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17095 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
17097 #: config/tc-tic4x.c:2235
17098 #, c-format
17099 msgid "Immediate value %ld too large"
17100 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
17102 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17103 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17104 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
17106 #: config/tc-tic4x.c:2268
17107 msgid "Register must be address register"
17108 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
17110 #: config/tc-tic4x.c:2341
17111 msgid "Source and destination register should not be equal"
17112 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
17114 #: config/tc-tic4x.c:2356
17115 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17116 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
17118 #: config/tc-tic4x.c:2397
17119 msgid "Too many operands scanned"
17120 msgstr "Отримано надто багато операндів"
17122 #: config/tc-tic4x.c:2428
17123 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17124 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
17126 #: config/tc-tic4x.c:2501
17127 #, c-format
17128 msgid "Invalid operands for %s"
17129 msgstr "Некоректні операнди %s"
17131 #: config/tc-tic4x.c:2504
17132 #, c-format
17133 msgid "Invalid instruction %s"
17134 msgstr "Некоректна інструкція %s"
17136 #: config/tc-tic4x.c:2656
17137 #, c-format
17138 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17139 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
17141 #: config/tc-tic4x.c:2714
17142 #, c-format
17143 msgid "Unsupported processor generation %d"
17144 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
17146 #: config/tc-tic4x.c:2722
17147 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17148 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
17150 #: config/tc-tic4x.c:2729
17151 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17152 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
17154 #: config/tc-tic4x.c:2736
17155 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17156 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
17158 #: config/tc-tic4x.c:2743
17159 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17160 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
17162 #: config/tc-tic4x.c:2772
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "\n"
17166 "TIC4X options:\n"
17167 "  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
17168 "                            30 - TMS320C30\n"
17169 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17170 "                            32 - TMS320C32\n"
17171 "                            33 - TMS320VC33\n"
17172 "                            40 - TMS320C40\n"
17173 "                            44 - TMS320C44\n"
17174 "  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17175 "                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17176 "                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17177 "                          -menhanced) according to the selected type\n"
17178 "  -mbig                   select big memory model\n"
17179 "  -msmall                 select small memory model (default)\n"
17180 "  -mregparm               select register parameters (default)\n"
17181 "  -mmemparm               select memory parameters\n"
17182 "  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
17183 "  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17184 "  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
17185 msgstr ""
17186 "\n"
17187 "TIC4X options:\n"
17188 "  -mcpu=CPU  -mCPU        вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
17189 "                            30 - TMS320C30\n"
17190 "                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17191 "                            32 - TMS320C32\n"
17192 "                            33 - TMS320VC33\n"
17193 "                            40 - TMS320C40\n"
17194 "                            44 - TMS320C44\n"
17195 "  -mrev=REV               встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
17196 "                          Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
17197 "                          відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
17198 "                          -menhanced) до вибраного типу\n"
17199 "  -mbig                   вибрати модель великої пам’яті\n"
17200 "  -msmall                 вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
17201 "  -mregparm               вибрати параметри регістрів (типово)\n"
17202 "  -mmemparm               вибрати параметри пам’яті\n"
17203 "  -midle2                 увімкнути підтримку IDLE2\n"
17204 "  -mlowpower              увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
17205 "  -menhanced              увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
17207 #: config/tc-tic4x.c:2817
17208 #, c-format
17209 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17210 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
17212 #: config/tc-tic4x.c:3027
17213 #, c-format
17214 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17215 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
17217 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17218 #. .struct/.union.
17219 #: config/tc-tic54x.c:218
17220 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17221 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
17223 #: config/tc-tic54x.c:232
17224 #, c-format
17225 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17226 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
17228 #: config/tc-tic54x.c:233
17229 #, c-format
17230 msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
17231 msgstr "-mfar-mode | -mf          використовувати розширене адресування\n"
17233 #: config/tc-tic54x.c:234
17234 #, c-format
17235 msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
17236 msgstr "-mcpu=<версія процесора>  вказати версію процесора\n"
17238 #: config/tc-tic54x.c:235
17239 #, c-format
17240 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17241 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
17243 #: config/tc-tic54x.c:236
17244 #, c-format
17245 msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
17246 msgstr "-me <назва файла>         переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
17248 #: config/tc-tic54x.c:347
17249 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17250 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
17252 #: config/tc-tic54x.c:356
17253 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17254 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
17256 #: config/tc-tic54x.c:396
17257 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17258 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
17260 #: config/tc-tic54x.c:404
17261 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17262 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
17264 #: config/tc-tic54x.c:414
17265 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17266 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
17268 #: config/tc-tic54x.c:479
17269 #, c-format
17270 msgid ".bss size %d < 0!"
17271 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
17273 #: config/tc-tic54x.c:661
17274 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17275 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
17277 #: config/tc-tic54x.c:711
17278 #, c-format
17279 msgid ".end%s without preceding .%s"
17280 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
17282 #: config/tc-tic54x.c:777
17283 #, c-format
17284 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17285 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
17287 #: config/tc-tic54x.c:779
17288 msgid ".tag requires a structure tag"
17289 msgstr ".tag потребує теґу структури"
17291 #: config/tc-tic54x.c:785
17292 msgid "Label required for .tag"
17293 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
17295 #: config/tc-tic54x.c:804
17296 #, c-format
17297 msgid ".tag target '%s' undefined"
17298 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
17300 #: config/tc-tic54x.c:868
17301 #, c-format
17302 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17303 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
17305 #: config/tc-tic54x.c:896
17306 #, c-format
17307 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17308 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
17310 #: config/tc-tic54x.c:1020
17311 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17312 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
17314 #: config/tc-tic54x.c:1025
17315 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17316 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
17318 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17319 #. require relocation.
17320 #: config/tc-tic54x.c:1033
17321 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17322 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
17324 #: config/tc-tic54x.c:1094
17325 msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
17326 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
17328 #: config/tc-tic54x.c:1286
17329 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17330 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
17332 #: config/tc-tic54x.c:1291
17333 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17334 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
17336 #: config/tc-tic54x.c:1364
17337 msgid "Missing size argument"
17338 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
17340 #: config/tc-tic54x.c:1498
17341 msgid "CPU version has already been set"
17342 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
17344 #: config/tc-tic54x.c:1502
17345 #, c-format
17346 msgid "Unrecognized version '%s'"
17347 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
17349 #: config/tc-tic54x.c:1508
17350 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17351 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
17353 #: config/tc-tic54x.c:1639
17354 msgid "p2align not supported on this target"
17355 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
17357 #: config/tc-tic54x.c:1651
17358 msgid "Argument to .even ignored"
17359 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
17361 #: config/tc-tic54x.c:1697
17362 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17363 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
17365 #: config/tc-tic54x.c:1710
17366 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17367 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
17369 #: config/tc-tic54x.c:1725
17370 msgid "field value truncated"
17371 msgstr "значення поля обрізано"
17373 #: config/tc-tic54x.c:1831 config/tc-tic54x.c:2130
17374 #, c-format
17375 msgid "Unrecognized section '%s'"
17376 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
17378 #: config/tc-tic54x.c:1840
17379 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17380 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
17382 #: config/tc-tic54x.c:2041
17383 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17384 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
17386 #: config/tc-tic54x.c:2082
17387 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17388 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
17390 #: config/tc-tic54x.c:2088
17391 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17392 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
17394 #: config/tc-tic54x.c:2136
17395 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17396 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
17398 #: config/tc-tic54x.c:2166
17399 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17400 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
17402 #: config/tc-tic54x.c:2222
17403 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17404 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
17406 #: config/tc-tic54x.c:2230
17407 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17408 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
17410 #: config/tc-tic54x.c:2322
17411 #, c-format
17412 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17413 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
17415 #: config/tc-tic54x.c:2329
17416 #, c-format
17417 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17418 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
17420 #: config/tc-tic54x.c:2459
17421 #, c-format
17422 msgid "Bad COFF version '%s'"
17423 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
17425 #: config/tc-tic54x.c:2468
17426 #, c-format
17427 msgid "Bad CPU version '%s'"
17428 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
17430 #: config/tc-tic54x.c:2481 config/tc-tic54x.c:2484
17431 #, c-format
17432 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17433 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
17435 #: config/tc-tic54x.c:2597
17436 #, c-format
17437 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17438 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
17440 #: config/tc-tic54x.c:3098
17441 #, c-format
17442 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17443 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
17445 #: config/tc-tic54x.c:3129 config/tc-tic54x.c:3137
17446 msgid "Expecting operand after ','"
17447 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
17449 #: config/tc-tic54x.c:3148
17450 msgid "Extra junk on line"
17451 msgstr "Зайві дані у рядку"
17453 #: config/tc-tic54x.c:3185
17454 msgid "Badly formed address expression"
17455 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
17457 #: config/tc-tic54x.c:3438
17458 #, c-format
17459 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17460 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
17462 #: config/tc-tic54x.c:3502
17463 #, c-format
17464 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17465 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
17467 #: config/tc-tic54x.c:3553
17468 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17469 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
17471 #: config/tc-tic54x.c:3573
17472 #, c-format
17473 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
17474 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
17476 #: config/tc-tic54x.c:3611
17477 #, c-format
17478 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
17479 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
17481 #: config/tc-tic54x.c:3631
17482 msgid "Error in relocation handling"
17483 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
17485 #: config/tc-tic54x.c:3650 config/tc-tic54x.c:3712 config/tc-tic54x.c:3740
17486 #, c-format
17487 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
17488 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
17490 #: config/tc-tic54x.c:3667
17491 #, c-format
17492 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
17493 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
17495 #: config/tc-tic54x.c:3675
17496 #, c-format
17497 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
17498 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
17500 #: config/tc-tic54x.c:3682
17501 msgid "Only one comparison conditional allowed"
17502 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
17504 #: config/tc-tic54x.c:3687
17505 msgid "Only one overflow conditional allowed"
17506 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
17508 #: config/tc-tic54x.c:3695
17509 #, c-format
17510 msgid "Duplicate %s conditional"
17511 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
17513 #: config/tc-tic54x.c:3726
17514 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
17515 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
17517 #: config/tc-tic54x.c:3757
17518 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
17519 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
17521 #: config/tc-tic54x.c:3765
17522 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
17523 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
17525 #: config/tc-tic54x.c:3791
17526 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
17527 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
17529 #: config/tc-tic54x.c:3840
17530 #, c-format
17531 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
17532 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
17534 #: config/tc-tic54x.c:3879
17535 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
17536 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
17538 #: config/tc-tic54x.c:3905
17539 msgid "A status register or status bit name is required"
17540 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
17542 #: config/tc-tic54x.c:3915
17543 #, c-format
17544 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
17545 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
17547 #: config/tc-tic54x.c:3938
17548 #, c-format
17549 msgid "Invalid status register \"%s\""
17550 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
17552 #: config/tc-tic54x.c:3950
17553 #, c-format
17554 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
17555 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
17557 #: config/tc-tic54x.c:4153
17558 #, c-format
17559 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
17560 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
17562 #: config/tc-tic54x.c:4182
17563 #, c-format
17564 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
17565 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
17567 #: config/tc-tic54x.c:4211
17568 #, c-format
17569 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
17570 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17572 #: config/tc-tic54x.c:4260
17573 #, c-format
17574 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
17575 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
17577 #: config/tc-tic54x.c:4263
17578 #, c-format
17579 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
17580 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
17582 #: config/tc-tic54x.c:4484
17583 #, c-format
17584 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
17585 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
17587 #: config/tc-tic54x.c:4524
17588 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
17589 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
17591 #: config/tc-tic54x.c:4529
17592 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
17593 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
17595 #: config/tc-tic54x.c:4543
17596 msgid "Expecting second argument"
17597 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
17599 #: config/tc-tic54x.c:4556 config/tc-tic54x.c:4606
17600 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
17601 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
17603 #: config/tc-tic54x.c:4582
17604 msgid "Function expects two arguments"
17605 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
17607 #: config/tc-tic54x.c:4595
17608 msgid "Expecting character constant argument"
17609 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
17611 #: config/tc-tic54x.c:4601
17612 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
17613 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
17615 #: config/tc-tic54x.c:4653
17616 #, c-format
17617 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
17618 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
17620 #: config/tc-tic54x.c:4663
17621 #, c-format
17622 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
17623 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
17625 #: config/tc-tic54x.c:4673
17626 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
17627 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
17629 #: config/tc-tic54x.c:4693
17630 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
17631 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
17633 #: config/tc-tic54x.c:4845
17634 #, c-format
17635 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
17636 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
17637 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17638 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти)"
17639 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
17640 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот)"
17642 #: config/tc-tic54x.c:4889
17643 #, c-format
17644 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
17645 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
17647 #: config/tc-tic54x.c:4901
17648 #, c-format
17649 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
17650 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
17652 #: config/tc-tic54x.c:4908
17653 #, c-format
17654 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
17655 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
17657 #: config/tc-tic54x.c:4920
17658 #, c-format
17659 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
17660 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
17661 msgstr[0] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17662 msgstr[1] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слоти). Поведінка обробника є невизначеною."
17663 msgstr[2] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
17664 msgstr[3] "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишився %d слот). Поведінка обробника є невизначеною."
17666 #: config/tc-tic54x.c:4934
17667 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
17668 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
17670 #: config/tc-tic54x.c:4945
17671 #, c-format
17672 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17673 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
17675 #: config/tc-tic54x.c:4949
17676 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
17677 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
17679 #: config/tc-tic54x.c:5099
17680 #, c-format
17681 msgid "Unsupported relocation size %d"
17682 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
17684 #: config/tc-tic54x.c:5230
17685 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
17686 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
17688 #: config/tc-tic54x.c:5234
17689 #, c-format
17690 msgid "negative value ignored in %s"
17691 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
17693 #: config/tc-tic54x.c:5322
17694 #, c-format
17695 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
17696 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
17698 #: config/tc-tic6x.c:262
17699 #, c-format
17700 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
17701 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
17703 #: config/tc-tic6x.c:320
17704 #, c-format
17705 msgid "TMS320C6000 options:\n"
17706 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
17708 #: config/tc-tic6x.c:321
17709 #, c-format
17710 msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
17711 msgstr "  -march=АРХ              увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
17713 #: config/tc-tic6x.c:322
17714 #, c-format
17715 msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
17716 msgstr "  -mbig-endian            створити код зі зворотним порядком байтів\n"
17718 #: config/tc-tic6x.c:323
17719 #, c-format
17720 msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
17721 msgstr "  -mlittle-endian         створити код з прямим порядком байтів\n"
17723 #: config/tc-tic6x.c:324
17724 #, c-format
17725 msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
17726 msgstr "  -mdsbt                  у коді використовується адресування DSBT\n"
17728 #: config/tc-tic6x.c:325
17729 #, c-format
17730 msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
17731 msgstr "  -mno-dsbt               у коді не використовується адресування DSBT\n"
17733 #: config/tc-tic6x.c:326
17734 #, c-format
17735 msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
17736 msgstr "  -mpid=no                у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
17738 #: config/tc-tic6x.c:327
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
17742 "                            GOT accesses use near DP addressing\n"
17743 msgstr ""
17744 "  -mpid=near              у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17745 "                            доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
17747 #: config/tc-tic6x.c:329
17748 #, c-format
17749 msgid ""
17750 "  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
17751 "                            GOT accesses use far DP addressing\n"
17752 msgstr ""
17753 "  -mpid=far               у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
17754 "                            доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
17756 #: config/tc-tic6x.c:331
17757 #, c-format
17758 msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
17759 msgstr "  -mpic                   адресування коду є незалежним від позиції\n"
17761 #: config/tc-tic6x.c:332
17762 #, c-format
17763 msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
17764 msgstr "  -mno-pic                адресування коду є залежним від позиції\n"
17766 #: config/tc-tic6x.c:337
17767 #, c-format
17768 msgid "Supported ARCH values are:"
17769 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
17771 #: config/tc-tic6x.c:386
17772 msgid "unexpected .cantunwind directive"
17773 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
17775 #: config/tc-tic6x.c:406
17776 msgid "unexpected .handlerdata directive"
17777 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
17779 #: config/tc-tic6x.c:418
17780 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
17781 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
17783 #: config/tc-tic6x.c:532
17784 msgid "expected symbol"
17785 msgstr "мало бути вказано символ"
17787 #: config/tc-tic6x.c:579
17788 msgid "expected comma after symbol name"
17789 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
17791 #: config/tc-tic6x.c:589
17792 #, c-format
17793 msgid "invalid length for .scomm directive"
17794 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
17796 #: config/tc-tic6x.c:603
17797 msgid "alignment is not a positive number"
17798 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
17800 #: config/tc-tic6x.c:615
17801 msgid "alignment is not a power of 2"
17802 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
17804 #: config/tc-tic6x.c:630
17805 #, c-format
17806 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
17807 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
17809 #: config/tc-tic6x.c:639
17810 #, c-format
17811 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
17812 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
17814 #: config/tc-tic6x.c:841
17815 msgid "multiple '||' on same line"
17816 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
17818 #: config/tc-tic6x.c:844
17819 msgid "'||' after predicate"
17820 msgstr "«||» після предиката"
17822 #: config/tc-tic6x.c:888
17823 msgid "multiple predicates on same line"
17824 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
17826 #: config/tc-tic6x.c:894
17827 #, c-format
17828 msgid "bad predicate '%s'"
17829 msgstr "помилковий предикат «%s»"
17831 #: config/tc-tic6x.c:905
17832 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
17833 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
17835 #: config/tc-tic6x.c:938
17836 msgid "label after '||'"
17837 msgstr "мітка після «||»"
17839 #: config/tc-tic6x.c:944
17840 msgid "label after predicate"
17841 msgstr "мітка після предиката"
17843 #: config/tc-tic6x.c:968
17844 msgid "'||' not followed by instruction"
17845 msgstr "після «||» немає інструкції"
17847 #: config/tc-tic6x.c:974
17848 msgid "predicate not followed by instruction"
17849 msgstr "після предиката немає інструкції"
17851 #: config/tc-tic6x.c:1407
17852 #, c-format
17853 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
17854 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
17856 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
17857 #: config/tc-tic6x.c:1646
17858 #, c-format
17859 msgid "register number %u not supported on this architecture"
17860 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
17862 #: config/tc-tic6x.c:1617
17863 #, c-format
17864 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
17865 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
17867 #: config/tc-tic6x.c:1673
17868 #, c-format
17869 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
17870 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
17872 #: config/tc-tic6x.c:1686
17873 #, c-format
17874 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
17875 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17877 #: config/tc-tic6x.c:1692
17878 #, c-format
17879 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
17880 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
17882 #: config/tc-tic6x.c:1697
17883 #, c-format
17884 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
17885 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
17887 #: config/tc-tic6x.c:1702
17888 #, c-format
17889 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
17890 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
17892 #: config/tc-tic6x.c:1707
17893 #, c-format
17894 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
17895 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
17897 #: config/tc-tic6x.c:1839
17898 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
17899 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
17901 #: config/tc-tic6x.c:1879
17902 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
17903 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
17905 #: config/tc-tic6x.c:1892
17906 msgid "$GOT not supported in this context"
17907 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
17909 #: config/tc-tic6x.c:1909
17910 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
17911 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
17913 #: config/tc-tic6x.c:1930
17914 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
17915 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
17917 #: config/tc-tic6x.c:1947
17918 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
17919 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
17921 #: config/tc-tic6x.c:1964
17922 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
17923 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
17925 #: config/tc-tic6x.c:1983
17926 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
17927 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
17929 #: config/tc-tic6x.c:1994
17930 msgid "invalid PC-relative operand"
17931 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
17933 #: config/tc-tic6x.c:2031
17934 #, c-format
17935 msgid "no %d-byte relocations available"
17936 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
17938 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
17939 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
17940 #, c-format
17941 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
17942 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
17944 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
17945 #, c-format
17946 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
17947 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
17949 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
17950 #, c-format
17951 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
17952 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
17954 #: config/tc-tic6x.c:2943
17955 #, c-format
17956 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
17957 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
17959 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
17960 #, c-format
17961 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
17962 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
17964 #: config/tc-tic6x.c:3066
17965 #, c-format
17966 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
17967 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
17969 #: config/tc-tic6x.c:3334
17970 #, c-format
17971 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
17972 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
17974 #: config/tc-tic6x.c:3342
17975 #, c-format
17976 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
17977 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
17979 #: config/tc-tic6x.c:3350
17980 #, c-format
17981 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
17982 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
17984 #: config/tc-tic6x.c:3370
17985 msgid "missing operand after comma"
17986 msgstr "не вистачає операнда після коми"
17988 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
17989 #, c-format
17990 msgid "too many operands to '%.*s'"
17991 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
17993 #: config/tc-tic6x.c:3409
17994 #, c-format
17995 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
17996 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
17998 #: config/tc-tic6x.c:3481
17999 #, c-format
18000 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18001 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
18003 #: config/tc-tic6x.c:3486
18004 #, c-format
18005 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18006 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
18008 #: config/tc-tic6x.c:3491
18009 #, c-format
18010 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18011 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
18013 #: config/tc-tic6x.c:3497
18014 #, c-format
18015 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18016 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
18018 #: config/tc-tic6x.c:3502
18019 #, c-format
18020 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18021 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
18023 #: config/tc-tic6x.c:3507
18024 #, c-format
18025 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18026 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
18028 #: config/tc-tic6x.c:3513
18029 #, c-format
18030 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18031 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
18033 #: config/tc-tic6x.c:3599
18034 #, c-format
18035 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18036 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
18038 #: config/tc-tic6x.c:3645
18039 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18040 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
18042 #: config/tc-tic6x.c:3651
18043 msgid "too many instructions in execute packet"
18044 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
18046 #: config/tc-tic6x.c:3656
18047 msgid "label not at start of execute packet"
18048 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
18050 #: config/tc-tic6x.c:3659
18051 #, c-format
18052 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18053 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
18055 #: config/tc-tic6x.c:3707
18056 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18057 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
18059 #: config/tc-tic6x.c:3715
18060 msgid "nested software pipelined loop"
18061 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
18063 #: config/tc-tic6x.c:3734
18064 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18065 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
18067 #: config/tc-tic6x.c:3736
18068 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18069 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
18071 #: config/tc-tic6x.c:3748
18072 msgid "functional unit already masked"
18073 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
18075 #: config/tc-tic6x.c:3813
18076 msgid "value too large for 2-byte field"
18077 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
18079 #: config/tc-tic6x.c:3823
18080 msgid "value too large for 1-byte field"
18081 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
18083 #: config/tc-tic6x.c:3950
18084 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18085 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
18087 #: config/tc-tic6x.c:3978
18088 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18089 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
18091 #: config/tc-tic6x.c:3992
18092 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18093 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
18095 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18096 #: config/tc-tic6x.c:4060
18097 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18098 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
18100 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18101 #: config/tc-tic6x.c:4063
18102 msgid "PC-relative offset out of range"
18103 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
18105 #: config/tc-tic6x.c:4542
18106 #, c-format
18107 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18108 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
18110 #: config/tc-tic6x.c:4660
18111 #, c-format
18112 msgid "group section `%s' has no group signature"
18113 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
18115 #: config/tc-tic6x.c:4812
18116 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18117 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
18119 #: config/tc-tic6x.c:4917
18120 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18121 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
18123 #: config/tc-tic6x.c:4924
18124 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18125 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
18127 #: config/tc-tic6x.c:5058
18128 msgid "too many unwinding instructions"
18129 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
18131 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18132 #, c-format
18133 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18134 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
18136 #: config/tc-tic6x.c:5163
18137 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18138 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
18140 #: config/tc-tic6x.c:5175
18141 #, c-format
18142 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18143 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
18145 #: config/tc-tic6x.c:5185
18146 #, c-format
18147 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18148 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
18150 #: config/tc-tic6x.c:5194
18151 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18152 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
18154 #: config/tc-tic6x.c:5203
18155 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18156 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
18158 #: config/tc-tic6x.c:5348
18159 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18160 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
18162 #: config/tc-tic6x.c:5365
18163 msgid "unwound frame has negative size"
18164 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
18166 #: config/tc-tilegx.c:141
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "  -Q                      ignored\n"
18170 "  -V                      print assembler version number\n"
18171 "  -EB/-EL                 generate big-endian/little-endian code\n"
18172 "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
18173 msgstr ""
18174 "  -Q                      буде проігноровано\n"
18175 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
18176 "  -EB/-EL                 створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
18177 "  --32/--64               створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
18179 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626
18180 msgid "Invalid operator for operand."
18181 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
18183 #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649
18184 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18185 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
18187 #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714
18188 #, c-format
18189 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18190 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
18192 #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741
18193 #, c-format
18194 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18195 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
18197 #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805
18198 #, c-format
18199 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18200 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
18202 #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835
18203 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18204 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
18206 #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870
18207 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18208 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
18210 #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948
18211 msgid "Invalid expression."
18212 msgstr "Некоректний вираз"
18214 #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990
18215 #, c-format
18216 msgid "Expected register, got '%s'."
18217 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
18219 #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997
18220 #, c-format
18221 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18222 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
18224 #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056
18225 #, c-format
18226 msgid "Too few operands to '%s'."
18227 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
18229 #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061
18230 #, c-format
18231 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18232 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
18234 #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082
18235 msgid "Expected immediate expression"
18236 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
18238 #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1814 config/tc-tilepro.c:1095
18239 #: config/tc-tilepro.c:1594
18240 msgid "Found '}' when not bundling."
18241 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
18243 #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135
18244 #, c-format
18245 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18246 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
18248 #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146
18249 msgid "Too many instructions for bundle."
18250 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
18252 #: config/tc-tilegx.c:1356 config/tc-tilepro.c:1231
18253 msgid "Bad call to md_atof ()"
18254 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
18256 #: config/tc-tilegx.c:1432 config/tc-tilepro.c:1294
18257 msgid "This operator only produces two byte values."
18258 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
18260 #: config/tc-tilegx.c:1759 config/tc-tilepro.c:1539
18261 #, c-format
18262 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18263 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
18265 #: config/tc-tilegx.c:1802 config/tc-tilepro.c:1582
18266 msgid "Found '{' when already bundling."
18267 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
18269 #: config/tc-tilepro.c:98
18270 #, c-format
18271 msgid ""
18272 "  -Q                      ignored\n"
18273 "  -V                      print assembler version number\n"
18274 msgstr ""
18275 "  -Q                      буде проігноровано\n"
18276 "  -V                      вивести номер версії асемблера\n"
18278 #: config/tc-v850.c:294
18279 #, c-format
18280 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18281 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
18283 #: config/tc-v850.c:315
18284 #, c-format
18285 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18286 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
18288 #: config/tc-v850.c:341
18289 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18290 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
18292 #: config/tc-v850.c:545
18293 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18294 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
18296 #: config/tc-v850.c:547
18297 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18298 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
18300 #: config/tc-v850.c:554
18301 msgid "bad .longcall format"
18302 msgstr "помилковий формат .longcall"
18304 #: config/tc-v850.c:1393
18305 #, c-format
18306 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18307 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
18309 #: config/tc-v850.c:1394
18310 msgid "internal failure in parse_register_list"
18311 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
18313 #: config/tc-v850.c:1410
18314 msgid "constant expression or register list expected"
18315 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
18317 #: config/tc-v850.c:1415
18318 msgid "high bits set in register list expression"
18319 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
18321 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18322 msgid "illegal register included in list"
18323 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
18325 #: config/tc-v850.c:1459
18326 msgid "system registers cannot be included in list"
18327 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
18329 #: config/tc-v850.c:1485
18330 msgid "second register should follow dash in register list"
18331 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
18333 #: config/tc-v850.c:1490
18334 msgid "second register should be greater than first register"
18335 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
18337 #: config/tc-v850.c:1540
18338 #, c-format
18339 msgid " V850 options:\n"
18340 msgstr " Параметри V850:\n"
18342 #: config/tc-v850.c:1541
18343 #, c-format
18344 msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
18345 msgstr "  -mwarn-signed-overflow    попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
18347 #: config/tc-v850.c:1542
18348 #, c-format
18349 msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18350 msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
18352 #: config/tc-v850.c:1543
18353 #, c-format
18354 msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
18355 msgstr "  -mv850                    код призначено для v850\n"
18357 #: config/tc-v850.c:1544
18358 #, c-format
18359 msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
18360 msgstr "  -mv850e                   код призначено для v850e\n"
18362 #: config/tc-v850.c:1545
18363 #, c-format
18364 msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
18365 msgstr "  -mv850e1                  код призначено для v850e1\n"
18367 #: config/tc-v850.c:1546
18368 #, c-format
18369 msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
18370 msgstr "  -mv850e2                  код призначено для v850e2\n"
18372 #: config/tc-v850.c:1547
18373 #, c-format
18374 msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
18375 msgstr "  -mv850e2v3                код призначено для v850e2v3\n"
18377 #: config/tc-v850.c:1548
18378 #, c-format
18379 msgid "  -mv850e2v4                Alias for -mv850e3v5\n"
18380 msgstr "  -mv850e2v4                Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
18382 #: config/tc-v850.c:1549
18383 #, c-format
18384 msgid "  -mv850e3v5                The code is targeted at the v850e3v5\n"
18385 msgstr "  -mv850e3v5                код призначено для v850e3v5\n"
18387 #: config/tc-v850.c:1550
18388 #, c-format
18389 msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
18390 msgstr "  -mrelax                   Увімкнути оптимізацію\n"
18392 #: config/tc-v850.c:1551
18393 #, c-format
18394 msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18395 msgstr "  --disp-size-default-22    переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
18397 #: config/tc-v850.c:1552
18398 #, c-format
18399 msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18400 msgstr "  --disp-size-default-32    переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
18402 #: config/tc-v850.c:1553
18403 #, c-format
18404 msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
18405 msgstr "  -mextension               увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
18407 #: config/tc-v850.c:1554
18408 #, c-format
18409 msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
18410 msgstr "  -mno-bcond17\t\t  вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
18412 #: config/tc-v850.c:1555
18413 #, c-format
18414 msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
18415 msgstr "  -mno-stld23\t\t  вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
18417 #: config/tc-v850.c:1556
18418 #, c-format
18419 msgid "  -mgcc-abi                 Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18420 msgstr "  -mgcc-abi                 Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
18422 #: config/tc-v850.c:1557
18423 #, c-format
18424 msgid "  -mrh850-abi               Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18425 msgstr "  -mrh850-abi               Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
18427 #: config/tc-v850.c:1558
18428 #, c-format
18429 msgid "  -m8byte-align             Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18430 msgstr "  -m8byte-align             Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
18432 #: config/tc-v850.c:1559
18433 #, c-format
18434 msgid "  -m4byte-align             Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18435 msgstr "  -m4byte-align             Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
18437 #: config/tc-v850.c:1560
18438 #, c-format
18439 msgid "  -msoft-float              Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18440 msgstr "  -msoft-float              позначити виконуваний файл як такий, що не використовує інструкції FP (типово для процесорів до e2v3)\n"
18442 #: config/tc-v850.c:1561
18443 #, c-format
18444 msgid "  -mhard-float              Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18445 msgstr "  -mhard-float              позначити виконуваний файл як такий, що використовує інструкції FP (типово для e2v3 і новіших)\n"
18447 #: config/tc-v850.c:1949
18448 #, c-format
18449 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18450 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
18452 #: config/tc-v850.c:1993
18453 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18454 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18456 #: config/tc-v850.c:2013
18457 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
18458 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18460 #: config/tc-v850.c:2036
18461 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
18462 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18464 #: config/tc-v850.c:2046
18465 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
18466 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
18468 #: config/tc-v850.c:2062
18469 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18470 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18472 #: config/tc-v850.c:2081
18473 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18474 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18476 #: config/tc-v850.c:2100
18477 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18478 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18480 #: config/tc-v850.c:2132
18481 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
18482 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
18484 #: config/tc-v850.c:2273
18485 #, c-format
18486 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
18487 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
18489 #: config/tc-v850.c:2356
18490 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
18491 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
18493 #: config/tc-v850.c:2365
18494 msgid "Target processor does not support this instruction."
18495 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
18497 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
18498 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
18499 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
18500 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
18501 msgid "immediate operand is too large"
18502 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
18504 #: config/tc-v850.c:2494
18505 #, c-format
18506 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
18507 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
18509 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
18510 msgid "constant too big to fit into instruction"
18511 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
18513 #: config/tc-v850.c:2715
18514 msgid "odd number cannot be used here"
18515 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
18517 #: config/tc-v850.c:2760
18518 msgid "invalid register name"
18519 msgstr "некоректна назва регістра"
18521 #: config/tc-v850.c:2766
18522 msgid "register r0 cannot be used here"
18523 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
18525 #: config/tc-v850.c:2772
18526 msgid "odd register cannot be used here"
18527 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
18529 #: config/tc-v850.c:2781
18530 msgid "invalid system register name"
18531 msgstr "некоректна назва системного регістра"
18533 #: config/tc-v850.c:2795
18534 msgid "expected EP register"
18535 msgstr "мало бути використано регістр EP"
18537 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
18538 msgid "invalid condition code name"
18539 msgstr "некоректна назва коду умови"
18541 #: config/tc-v850.c:2818
18542 msgid "condition sa cannot be used here"
18543 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
18545 #: config/tc-v850.c:2831
18546 msgid "invalid cache operation name"
18547 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
18549 #: config/tc-v850.c:2836
18550 msgid "invalid pref operation name"
18551 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
18553 #: config/tc-v850.c:2841
18554 msgid "invalid vector register name"
18555 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
18557 #: config/tc-v850.c:2879
18558 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
18559 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
18561 #: config/tc-v850.c:2881
18562 msgid "syntax error: register not expected"
18563 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
18565 #: config/tc-v850.c:2895
18566 msgid "syntax error: system register not expected"
18567 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
18569 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
18570 msgid "syntax error: condition code not expected"
18571 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
18573 #: config/tc-v850.c:2910
18574 msgid "syntax error: vector register not expected"
18575 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
18577 #: config/tc-v850.c:2920
18578 msgid "immediate 0 cannot be used here"
18579 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
18581 #: config/tc-v850.c:2944
18582 msgid "immediate operand is not match"
18583 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
18585 #: config/tc-v850.c:2957
18586 msgid "displacement is too large"
18587 msgstr "надто велике зміщення"
18589 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13149
18590 msgid "invalid operand"
18591 msgstr "некоректний операнд"
18593 #: config/tc-v850.c:3087
18594 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
18595 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
18597 #: config/tc-vax.c:1344
18598 msgid "no '[' to match ']'"
18599 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
18601 #: config/tc-vax.c:1360
18602 msgid "bad register in []"
18603 msgstr "помилковий регістр у []"
18605 #: config/tc-vax.c:1362
18606 msgid "[PC] index banned"
18607 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
18609 #: config/tc-vax.c:1398
18610 msgid "no '(' to match ')'"
18611 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
18613 #: config/tc-vax.c:1514
18614 msgid "invalid branch operand"
18615 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
18617 #: config/tc-vax.c:1541
18618 msgid "address prohibits @"
18619 msgstr "у адресі заборонено @"
18621 #: config/tc-vax.c:1543
18622 msgid "address prohibits #"
18623 msgstr "у адресі заборонено #"
18625 #: config/tc-vax.c:1547
18626 msgid "address prohibits -()"
18627 msgstr "у адресі заборонено -()"
18629 #: config/tc-vax.c:1549
18630 msgid "address prohibits ()+"
18631 msgstr "у адресі заборонено ()+"
18633 #: config/tc-vax.c:1552
18634 msgid "address prohibits ()"
18635 msgstr "у адресі заборонено ()"
18637 #: config/tc-vax.c:1554
18638 msgid "address prohibits []"
18639 msgstr "у адресі заборонено []"
18641 #: config/tc-vax.c:1556
18642 msgid "address prohibits register"
18643 msgstr "у адресі заборонено регістр"
18645 #: config/tc-vax.c:1558
18646 msgid "address prohibits displacement length specifier"
18647 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
18649 #: config/tc-vax.c:1586
18650 msgid "invalid operand of S^#"
18651 msgstr "некоректний операнд S^#"
18653 #: config/tc-vax.c:1599
18654 msgid "S^# needs expression"
18655 msgstr "S^# потрібен вираз"
18657 #: config/tc-vax.c:1606
18658 msgid "S^# may only read-access"
18659 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
18661 #: config/tc-vax.c:1629
18662 msgid "invalid operand of -()"
18663 msgstr "некоректний операнд -()"
18665 #: config/tc-vax.c:1635
18666 msgid "-(PC) unpredictable"
18667 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
18669 #: config/tc-vax.c:1637
18670 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
18671 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
18673 #: config/tc-vax.c:1669
18674 msgid "invalid operand of ()+"
18675 msgstr "некоректний операнд ()+"
18677 #: config/tc-vax.c:1675
18678 msgid "(PC)+ unpredictable"
18679 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
18681 #: config/tc-vax.c:1677
18682 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
18683 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
18685 #: config/tc-vax.c:1700
18686 msgid "# conflicts length"
18687 msgstr "# конфліктує з довжиною"
18689 #: config/tc-vax.c:1702
18690 msgid "# bars register"
18691 msgstr "# регістр стовпчиків"
18693 #: config/tc-vax.c:1722
18694 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
18695 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
18697 #: config/tc-vax.c:1748
18698 msgid "length not needed"
18699 msgstr "довжина не потрібна"
18701 #: config/tc-vax.c:1755
18702 msgid "can't []index a register, because it has no address"
18703 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
18705 #: config/tc-vax.c:1757
18706 msgid "a register has no address"
18707 msgstr "регістр не має адреси"
18709 #: config/tc-vax.c:1766
18710 msgid "PC part of operand unpredictable"
18711 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
18713 #: config/tc-vax.c:1924
18714 msgid "odd number of bytes in operand description"
18715 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
18717 #: config/tc-vax.c:1938
18718 msgid "Bad operand"
18719 msgstr "Помилковий операнд"
18721 #: config/tc-vax.c:1943
18722 msgid "Not enough operands"
18723 msgstr "Недостатньо операндів"
18725 #: config/tc-vax.c:2220
18726 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
18727 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
18729 #: config/tc-vax.c:2224
18730 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
18731 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
18733 #: config/tc-vax.c:2228
18734 #, c-format
18735 msgid "Displacement length %s ignored!"
18736 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
18738 #: config/tc-vax.c:2232
18739 #, c-format
18740 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
18741 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
18743 #: config/tc-vax.c:2236
18744 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
18745 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
18747 #: config/tc-vax.c:2293
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "VAX options:\n"
18751 "-d LENGTH\t\tignored\n"
18752 "-J\t\t\tignored\n"
18753 "-S\t\t\tignored\n"
18754 "-t FILE\t\t\tignored\n"
18755 "-T\t\t\tignored\n"
18756 "-V\t\t\tignored\n"
18757 msgstr ""
18758 "Параметри VAX:\n"
18759 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
18760 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
18761 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
18762 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
18763 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
18764 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
18766 #: config/tc-vax.c:2302
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "VMS options:\n"
18770 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
18771 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
18772 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
18773 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
18774 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
18775 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
18776 msgstr ""
18777 "Параметри для VMS:\n"
18778 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
18779 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
18780 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
18781 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
18782 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
18783 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
18785 #: config/tc-vax.c:2467
18786 #, c-format
18787 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
18788 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
18790 #: config/tc-vax.c:2484
18791 #, c-format
18792 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
18793 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
18795 #: config/tc-vax.c:2529
18796 msgid "Can't relocate expression"
18797 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
18799 #: config/tc-vax.c:2632
18800 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
18801 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18803 #: config/tc-vax.c:2641
18804 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
18805 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
18807 #: config/tc-vax.c:2688
18808 #, c-format
18809 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
18810 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
18812 #: config/tc-vax.c:3000
18813 #, c-format
18814 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
18815 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
18817 #: config/tc-vax.c:3009
18818 #, c-format
18819 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
18820 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
18822 #: config/tc-vax.c:3074
18823 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
18824 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
18826 #: config/tc-vax.c:3132
18827 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
18828 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
18830 #: config/tc-vax.c:3134
18831 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
18832 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
18834 #: config/tc-vax.c:3159
18835 #, c-format
18836 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
18837 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
18839 #: config/tc-vax.c:3264
18840 #, c-format
18841 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
18842 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
18844 #: config/tc-visium.c:862
18845 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18846 msgstr "Помилковий виклик MD_ATOF()"
18848 #: config/tc-wasm32.c:117
18849 #, c-format
18850 msgid "wasm32 assembler options:\n"
18851 msgstr "Параметри асемблера wasm32:\n"
18853 #: config/tc-wasm32.c:364
18854 msgid "unexpected negative constant"
18855 msgstr "неочікувана від’ємна стала"
18857 #: config/tc-wasm32.c:426
18858 msgid "no function type on PLT reloc"
18859 msgstr "немає типу функції у пересуванні PLT"
18861 #: config/tc-wasm32.c:441
18862 msgid "couldn't find relocation to use"
18863 msgstr "не вдалося знайти пересування, яким слід скористатися"
18865 #: config/tc-wasm32.c:513
18866 msgid "Not a function type"
18867 msgstr "Не є типом функції"
18869 #: config/tc-wasm32.c:529
18870 #, c-format
18871 msgid "Unknown type %c\n"
18872 msgstr "Невідомий тип %c\n"
18874 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
18875 msgid "Unknown type"
18876 msgstr "Невідомий тип"
18878 #: config/tc-wasm32.c:625
18879 msgid "only single block types allowed"
18880 msgstr "можна використовувати лише одноблокові типи"
18882 #: config/tc-wasm32.c:635
18883 msgid "instruction does not take a block type"
18884 msgstr "інструкція не приймає блокового типу"
18886 #: config/tc-wasm32.c:652
18887 msgid "missing block type"
18888 msgstr "не вказано тип блоку"
18890 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
18891 msgid "missing alignment hint"
18892 msgstr "не вистачає рекомендації вирівнювання"
18894 #: config/tc-wasm32.c:669
18895 msgid "missing offset"
18896 msgstr "пропущено зсув"
18898 #: config/tc-wasm32.c:675
18899 msgid "missing local index"
18900 msgstr "пропущено локальний індекс"
18902 #: config/tc-wasm32.c:680
18903 msgid "missing break count"
18904 msgstr "немає лічильника переривання"
18906 #: config/tc-wasm32.c:685
18907 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
18908 msgstr "пропущено зарезервований аргумент current_memory/grow_memory"
18910 #: config/tc-wasm32.c:689
18911 msgid "missing call argument"
18912 msgstr "пропущено аргумент виклику"
18914 #: config/tc-wasm32.c:693
18915 msgid "missing call signature"
18916 msgstr "пропущено підпис виклику"
18918 #: config/tc-wasm32.c:695
18919 msgid "missing table index"
18920 msgstr "пропущено індекс у таблиці"
18922 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1967 read.c:3738
18923 #, c-format
18924 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18925 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18927 #: config/tc-xc16x.c:218
18928 #, c-format
18929 msgid " XC16X specific command line options:\n"
18930 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
18932 #: config/tc-xgate.c:215
18933 msgid "architecture variant invalid"
18934 msgstr "некоректний варіант архітектури"
18936 #: config/tc-xgate.c:370
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
18940 "  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
18941 "  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
18942 "  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
18943 "  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
18944 "  --mxgate                specify the processor variant [default %s]\n"
18945 "  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
18946 "  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
18947 "  --generate-example      generate an example of each instruction"
18948 msgstr ""
18949 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
18950 "  -mshort                 використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
18951 "  -mlong                  використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
18952 "  -mshort-double          використовувати ABI 32-бітових double\n"
18953 "  -mlong-double           використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
18954 "  --mxgate                вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
18955 "  --print-insn-syntax     вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
18956 "  --print-opcodes         вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
18957 "  --generate-example      створити приклад для кожної із інструкцій"
18959 #: config/tc-xgate.c:493
18960 msgid "opcode missing or not found on input line"
18961 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
18963 #: config/tc-xgate.c:498
18964 #, c-format
18965 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
18966 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
18968 #: config/tc-xgate.c:511
18969 msgid "matching operands to opcode"
18970 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції"
18972 #: config/tc-xgate.c:549
18973 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
18974 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
18976 #: config/tc-xgate.c:680
18977 #, c-format
18978 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
18979 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
18981 #: config/tc-xgate.c:697
18982 #, c-format
18983 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
18984 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
18986 #: config/tc-xgate.c:724
18987 msgid "Value out of 3-bit range."
18988 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
18990 #: config/tc-xgate.c:731
18991 msgid "Value out of 4-bit range."
18992 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
18994 #: config/tc-xgate.c:738
18995 msgid "Value out of 5-bit range."
18996 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
18998 #: config/tc-xgate.c:875
18999 msgid ":operand has too many bits"
19000 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
19002 #: config/tc-xgate.c:992
19003 msgid "unknown operand count"
19004 msgstr "невідома кількість операндів"
19006 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19007 msgid ": expected register name r0-r7 "
19008 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
19010 #: config/tc-xgate.c:1284
19011 #, c-format
19012 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19013 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
19015 #: config/tc-xgate.c:1302
19016 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19017 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
19019 #: config/tc-xgate.c:1315
19020 msgid ":unknown relocation constraint size"
19021 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
19023 #: config/tc-xgate.c:1322
19024 msgid ": expected register name ccr "
19025 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
19027 #: config/tc-xgate.c:1328
19028 msgid ": expected register name pc "
19029 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
19031 #: config/tc-xstormy16.c:77
19032 #, c-format
19033 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19034 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
19036 #: config/tc-xstormy16.c:223
19037 #, c-format
19038 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19039 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
19041 #: config/tc-xstormy16.c:235
19042 #, c-format
19043 msgid "unsupported fixup size %d"
19044 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
19046 #: config/tc-xstormy16.c:266
19047 msgid "unsupported fptr fixup"
19048 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
19050 #: config/tc-xtensa.c:647
19051 msgid "illegal range of target hardware versions"
19052 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
19054 #: config/tc-xtensa.c:823
19055 msgid "--density option is ignored"
19056 msgstr "параметр --density проігноровано"
19058 #: config/tc-xtensa.c:826
19059 msgid "--no-density option is ignored"
19060 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
19062 #: config/tc-xtensa.c:844
19063 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19064 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
19066 #: config/tc-xtensa.c:847
19067 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19068 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19070 #: config/tc-xtensa.c:850
19071 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19072 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
19074 #: config/tc-xtensa.c:853
19075 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19076 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
19078 #: config/tc-xtensa.c:870
19079 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19080 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
19082 #: config/tc-xtensa.c:943
19083 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19084 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
19086 #: config/tc-xtensa.c:949
19087 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19088 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
19090 #: config/tc-xtensa.c:958 config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:971
19091 msgid "invalid target hardware version"
19092 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
19094 #: config/tc-xtensa.c:1017
19095 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19096 msgstr "no-auto-litpools є несумісним із auto-litpool-limit"
19098 #: config/tc-xtensa.c:1019 config/tc-xtensa.c:1022
19099 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19100 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit"
19102 #: config/tc-xtensa.c:1024
19103 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19104 msgstr "некоректний аргумент auto-litpool-limit (має бути у діапазоні 100-10000)"
19106 #: config/tc-xtensa.c:1213
19107 msgid "unmatched .end directive"
19108 msgstr "директива end без початкового відповідника"
19110 #: config/tc-xtensa.c:1242
19111 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19112 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
19114 #: config/tc-xtensa.c:1283
19115 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19116 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
19118 #: config/tc-xtensa.c:1288
19119 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19120 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
19122 #: config/tc-xtensa.c:1301
19123 #, c-format
19124 msgid "directive %s cannot be negated"
19125 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
19127 #: config/tc-xtensa.c:1307
19128 msgid "unknown directive"
19129 msgstr "невідома директива"
19131 #: config/tc-xtensa.c:1328 config/tc-xtensa.c:1424 config/tc-xtensa.c:1666
19132 #: config/tc-xtensa.c:5920
19133 msgid "directives are not valid inside bundles"
19134 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
19136 #: config/tc-xtensa.c:1340
19137 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19138 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
19140 #: config/tc-xtensa.c:1354
19141 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19142 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
19144 #: config/tc-xtensa.c:1387
19145 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19146 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
19148 #: config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1444
19149 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19150 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
19152 #: config/tc-xtensa.c:1437
19153 msgid ".end [no-]density is ignored"
19154 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
19156 #: config/tc-xtensa.c:1462
19157 #, c-format
19158 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19159 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
19161 #: config/tc-xtensa.c:1517
19162 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19163 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
19165 #: config/tc-xtensa.c:1537
19166 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19167 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
19169 #: config/tc-xtensa.c:1576
19170 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19171 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
19173 #: config/tc-xtensa.c:1635
19174 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19175 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
19177 #: config/tc-xtensa.c:1643
19178 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19179 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
19181 #: config/tc-xtensa.c:1691
19182 #, c-format
19183 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19184 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
19186 #: config/tc-xtensa.c:1701
19187 #, c-format
19188 msgid "invalid use of %s relocation"
19189 msgstr "некоректне використання пересування %s"
19191 #: config/tc-xtensa.c:1897 config/tc-xtensa.c:1914
19192 #, c-format
19193 msgid "bad register name: %s"
19194 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
19196 #: config/tc-xtensa.c:1903
19197 #, c-format
19198 msgid "bad register number: %s"
19199 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
19201 #: config/tc-xtensa.c:1967
19202 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19203 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
19205 #: config/tc-xtensa.c:2070
19206 msgid "extra colon"
19207 msgstr "зайва двокрапка"
19209 #: config/tc-xtensa.c:2131
19210 msgid "incorrect register number, ignoring"
19211 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
19213 #: config/tc-xtensa.c:2212
19214 #, c-format
19215 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19216 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
19218 #: config/tc-xtensa.c:2304
19219 #, c-format
19220 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19221 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19223 #: config/tc-xtensa.c:2311
19224 #, c-format
19225 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19226 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
19228 #: config/tc-xtensa.c:2362
19229 #, c-format
19230 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19231 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
19233 #: config/tc-xtensa.c:2369
19234 #, c-format
19235 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19236 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
19238 #: config/tc-xtensa.c:2436
19239 #, c-format
19240 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19241 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
19243 #: config/tc-xtensa.c:2823
19244 #, c-format
19245 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19246 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
19248 #: config/tc-xtensa.c:2829
19249 #, c-format
19250 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19251 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
19253 #: config/tc-xtensa.c:2876
19254 #, c-format
19255 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19256 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
19258 #: config/tc-xtensa.c:3985
19259 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19260 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
19262 #: config/tc-xtensa.c:3989
19263 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19264 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
19266 #: config/tc-xtensa.c:4050 config/tc-xtensa.c:4059
19267 #, c-format
19268 msgid "found %d operand for '%s':  Expected %d"
19269 msgid_plural "found %d operands for '%s':  Expected %d"
19270 msgstr[0] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19271 msgstr[1] "знайдено %d операнди «%s»: мало бути %d"
19272 msgstr[2] "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
19273 msgstr[3] "знайдено %d операнд «%s»: мало бути %d"
19275 #: config/tc-xtensa.c:4082
19276 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19277 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
19279 #: config/tc-xtensa.c:4334
19280 #, c-format
19281 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19282 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
19284 #: config/tc-xtensa.c:4344
19285 #, c-format
19286 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19287 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
19289 #: config/tc-xtensa.c:4354
19290 #, c-format
19291 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19292 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
19294 #: config/tc-xtensa.c:4361
19295 #, c-format
19296 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19297 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
19299 #: config/tc-xtensa.c:4849
19300 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19301 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
19303 #: config/tc-xtensa.c:4909
19304 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19305 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
19307 #: config/tc-xtensa.c:5067
19308 #, c-format
19309 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19310 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
19312 #: config/tc-xtensa.c:5120
19313 #, c-format
19314 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19315 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
19317 #: config/tc-xtensa.c:5164
19318 #, c-format
19319 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19320 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
19322 #: config/tc-xtensa.c:5189
19323 msgid "unexpected fix"
19324 msgstr "неочікуване виправлення"
19326 #: config/tc-xtensa.c:5200 config/tc-xtensa.c:5204
19327 msgid "undecodable fix"
19328 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
19330 #: config/tc-xtensa.c:5360
19331 msgid "labels are not valid inside bundles"
19332 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
19334 #: config/tc-xtensa.c:5380
19335 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19336 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
19338 #: config/tc-xtensa.c:5447
19339 msgid "extra opening brace"
19340 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
19342 #: config/tc-xtensa.c:5457
19343 msgid "extra closing brace"
19344 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
19346 #: config/tc-xtensa.c:5484
19347 msgid "missing closing brace"
19348 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
19350 #: config/tc-xtensa.c:5582 config/tc-xtensa.c:5611
19351 #, c-format
19352 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19353 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
19355 #: config/tc-xtensa.c:5598
19356 #, c-format
19357 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19358 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
19360 #: config/tc-xtensa.c:5633
19361 #, c-format
19362 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19363 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
19365 #: config/tc-xtensa.c:5639
19366 msgid "format names only valid inside bundles"
19367 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
19369 #: config/tc-xtensa.c:5644
19370 #, c-format
19371 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19372 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
19374 #: config/tc-xtensa.c:5694
19375 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19376 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
19378 #: config/tc-xtensa.c:5748
19379 msgid "unaligned entry instruction"
19380 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
19382 #: config/tc-xtensa.c:5813
19383 msgid "bad instruction format"
19384 msgstr "помилковий формат інструкції"
19386 #: config/tc-xtensa.c:5816
19387 msgid "invalid relocation"
19388 msgstr "некоректне пересування"
19390 #: config/tc-xtensa.c:5827
19391 #, c-format
19392 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19393 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
19395 #: config/tc-xtensa.c:5839
19396 #, c-format
19397 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19398 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
19400 #: config/tc-xtensa.c:6105
19401 #, c-format
19402 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19403 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
19405 #: config/tc-xtensa.c:6156
19406 #, c-format
19407 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19408 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
19410 #: config/tc-xtensa.c:6373
19411 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19412 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
19414 #: config/tc-xtensa.c:6380
19415 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19416 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
19418 #: config/tc-xtensa.c:6381
19419 #, c-format
19420 msgid "    ops were: "
19421 msgstr "    операції: "
19423 #: config/tc-xtensa.c:6383
19424 #, c-format
19425 msgid " %s;"
19426 msgstr " %s;"
19428 #: config/tc-xtensa.c:6393
19429 #, c-format
19430 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
19431 msgstr "невідповідність для формату «%s»: кількість слотів = %d, кількість кодів операцій = %d"
19433 #: config/tc-xtensa.c:6402 config/tc-xtensa.c:6499
19434 msgid "illegal resource usage in bundle"
19435 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
19437 #: config/tc-xtensa.c:6588
19438 #, c-format
19439 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
19440 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
19442 #: config/tc-xtensa.c:6593
19443 #, c-format
19444 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
19445 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
19447 #: config/tc-xtensa.c:6598
19448 #, c-format
19449 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
19450 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
19452 #: config/tc-xtensa.c:6603
19453 #, c-format
19454 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
19455 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
19457 #: config/tc-xtensa.c:6619
19458 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
19459 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
19461 #: config/tc-xtensa.c:7071
19462 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
19463 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
19465 #: config/tc-xtensa.c:7073
19466 msgid "..."
19467 msgstr "..."
19469 #: config/tc-xtensa.c:8285
19470 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
19471 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
19473 #: config/tc-xtensa.c:8397
19474 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
19475 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
19477 #: config/tc-xtensa.c:8479
19478 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
19479 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
19481 #: config/tc-xtensa.c:8488
19482 #, c-format
19483 msgid "fr_var %lu < length %d"
19484 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
19486 #: config/tc-xtensa.c:8645
19487 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
19488 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
19490 #: config/tc-xtensa.c:8717
19491 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
19492 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
19494 #: config/tc-xtensa.c:8827
19495 msgid "invalid empty loop"
19496 msgstr "некоректний порожній цикл"
19498 #: config/tc-xtensa.c:8832
19499 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
19500 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
19502 #: config/tc-xtensa.c:9403
19503 msgid "cannot find suitable trampoline"
19504 msgstr "не вдалося знайти відповідного трампліна"
19506 #: config/tc-xtensa.c:9658
19507 msgid "bad relaxation state"
19508 msgstr "помилковий стан оптимізації"
19510 #: config/tc-xtensa.c:9716
19511 #, c-format
19512 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
19513 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
19515 #: config/tc-xtensa.c:10416
19516 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
19517 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
19519 #: config/tc-xtensa.c:10540
19520 msgid "invalid relaxation fragment result"
19521 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
19523 #: config/tc-xtensa.c:10622
19524 msgid "unable to widen instruction"
19525 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
19527 #: config/tc-xtensa.c:10761
19528 msgid "multiple literals in expansion"
19529 msgstr "декілька літералів у розширенні"
19531 #: config/tc-xtensa.c:10765
19532 msgid "no registered fragment for literal"
19533 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
19535 #: config/tc-xtensa.c:10767
19536 msgid "number of literal tokens != 1"
19537 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
19539 #: config/tc-xtensa.c:10896 config/tc-xtensa.c:10902
19540 #, c-format
19541 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
19542 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
19544 #: config/tc-xtensa.c:11008
19545 #, c-format
19546 msgid "invalid expression evaluation type %d"
19547 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
19549 #: config/tc-xtensa.c:11025
19550 msgid "loop too long for LOOP instruction"
19551 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
19553 #: config/tc-xtensa.c:11398 config/tc-xtensa.c:11635
19554 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
19555 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
19557 #: config/tc-xtensa.c:11507
19558 #, c-format
19559 msgid "fixes not all moved from %s"
19560 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
19562 #: config/tc-xtensa.c:12463
19563 msgid "too many operands in instruction"
19564 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
19566 #: config/tc-xtensa.c:12673
19567 msgid "invalid symbolic operand"
19568 msgstr "некоректний символічний операнд"
19570 #: config/tc-xtensa.c:12734
19571 msgid "operand number mismatch"
19572 msgstr "невідповідність кількості операндів"
19574 #: config/tc-xtensa.c:12738
19575 #, c-format
19576 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
19577 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
19579 #: config/tc-xtensa.c:12763
19580 #, c-format
19581 msgid "xtensa-isa failure: %s"
19582 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
19584 #: config/tc-xtensa.c:12840
19585 msgid "invalid opcode"
19586 msgstr "некоректний код операції"
19588 #: config/tc-xtensa.c:12846
19589 msgid "too few operands"
19590 msgstr "занадто мало операндів"
19592 #: config/tc-xtensa.c:12852
19593 msgid "too many operands"
19594 msgstr "забагато операндів"
19596 #: config/tc-xtensa.c:12896
19597 msgid "multiple writes to the same register"
19598 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
19600 #: config/tc-xtensa.c:13010 config/tc-xtensa.c:13016
19601 msgid "out of memory"
19602 msgstr "бракує пам’яті"
19604 #: config/tc-xtensa.c:13105
19605 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
19606 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
19608 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
19609 #. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
19610 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
19611 #. the unexpected behavior as an error.
19612 #: config/tc-xtensa.c:13111
19613 msgid "unexpected TLS relocation"
19614 msgstr "неочікуване пересування TLS"
19616 #: config/tc-xtensa.c:13155
19617 msgid "symbolic operand not allowed"
19618 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
19620 #: config/tc-xtensa.c:13192
19621 msgid "cannot decode instruction format"
19622 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
19624 #: config/tc-xtensa.c:13336
19625 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
19626 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
19628 #: config/tc-xtensa.c:13341
19629 #, c-format
19630 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
19631 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
19633 #: config/tc-xtensa.c:13352
19634 #, c-format
19635 msgid "section %s renamed multiple times"
19636 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
19638 #: config/tc-xtensa.c:13354
19639 #, c-format
19640 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
19641 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
19643 #: config/tc-z80.c:326
19644 msgid "-- unterminated string"
19645 msgstr "-- незавершений рядок"
19647 #: config/tc-z80.c:392
19648 msgid "floating point numbers are not implemented"
19649 msgstr "обробки чисел з рухомою крапкою не передбачено"
19651 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
19652 msgid "mismatched parentheses"
19653 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
19655 #: config/tc-z80.c:560
19656 msgid "bad expression syntax"
19657 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
19659 #: config/tc-z80.c:722
19660 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
19661 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
19663 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2018
19664 msgid "overflow"
19665 msgstr "переповнення"
19667 #: config/tc-z80.c:1122 config/tc-z80.c:1165 config/tc-z80.c:1209
19668 #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1329 config/tc-z80.c:1383
19669 #: config/tc-z80.c:1652
19670 msgid "bad instruction syntax"
19671 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
19673 #: config/tc-z80.c:1255
19674 msgid "condition code invalid for jr"
19675 msgstr "некоректний код умови для jr"
19677 #: config/tc-z80.c:1761
19678 msgid "parentheses ignored"
19679 msgstr "дужки проігноровано"
19681 #: config/tc-z80.c:1993 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
19682 msgid "relative jump out of range"
19683 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
19685 #: config/tc-z80.c:2010
19686 msgid "index offset out of range"
19687 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
19689 #: config/tc-z80.c:2052 config/tc-z8k.c:1538
19690 #, c-format
19691 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
19692 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
19694 #: config/tc-z8k.c:281
19695 #, c-format
19696 msgid "register rr%d out of range"
19697 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
19699 #: config/tc-z8k.c:283
19700 #, c-format
19701 msgid "register rr%d does not exist"
19702 msgstr "регістра rr%d не існує"
19704 #: config/tc-z8k.c:295
19705 #, c-format
19706 msgid "register rh%d out of range"
19707 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
19709 #: config/tc-z8k.c:307
19710 #, c-format
19711 msgid "register rl%d out of range"
19712 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
19714 #: config/tc-z8k.c:320
19715 #, c-format
19716 msgid "register rq%d out of range"
19717 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
19719 #: config/tc-z8k.c:322
19720 #, c-format
19721 msgid "register rq%d does not exist"
19722 msgstr "регістра rq%d не існує"
19724 #: config/tc-z8k.c:334
19725 #, c-format
19726 msgid "register r%d out of range"
19727 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
19729 #: config/tc-z8k.c:375
19730 #, c-format
19731 msgid "expected %c"
19732 msgstr "мало бути %c"
19734 #: config/tc-z8k.c:390
19735 #, c-format
19736 msgid "register is wrong size for a word %s"
19737 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
19739 #: config/tc-z8k.c:404
19740 #, c-format
19741 msgid "register is wrong size for address %s"
19742 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
19744 #: config/tc-z8k.c:538
19745 #, c-format
19746 msgid "unknown interrupt %s"
19747 msgstr "невідоме переривання %s"
19749 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
19750 #: config/tc-z8k.c:561
19751 msgid "opcode has no effect"
19752 msgstr "код операції ні на що не вплине"
19754 #: config/tc-z8k.c:672
19755 msgid "Missing ) in ra(rb)"
19756 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
19758 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
19759 #, c-format
19760 msgid "invalid condition code '%s'"
19761 msgstr "некоректний код умови «%s»"
19763 #: config/tc-z8k.c:764
19764 #, c-format
19765 msgid "invalid flag '%s'"
19766 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
19768 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
19769 msgid "invalid indirect register size"
19770 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
19772 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
19773 msgid "invalid control register name"
19774 msgstr "некоректна назва регістра керування"
19776 #: config/tc-z8k.c:1086
19777 msgid "immediate must be 1 or 2"
19778 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
19780 #: config/tc-z8k.c:1089
19781 msgid "immediate 1 or 2 expected"
19782 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
19784 #: config/tc-z8k.c:1120
19785 msgid "can't use R0 here"
19786 msgstr "тут не можна використовувати R0"
19788 #: config/tc-z8k.c:1278
19789 msgid "Can't find opcode to match operands"
19790 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
19792 #: config/tc-z8k.c:1325
19793 #, c-format
19794 msgid "invalid architecture -z%s"
19795 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
19797 #: config/tc-z8k.c:1344
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 " Z8K options:\n"
19801 "  -z8001                  generate segmented code\n"
19802 "  -z8002                  generate unsegmented code\n"
19803 "  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
19804 msgstr ""
19805 " Параметри Z8K:\n"
19806 "  -z8001                  створити сегментований код\n"
19807 "  -z8002                  створити несегментований код\n"
19808 "  -linkrelax              створити підстановочний код для компонувальника\n"
19810 #: config/tc-z8k.c:1356
19811 #, c-format
19812 msgid "call to md_convert_frag\n"
19813 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
19815 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
19816 msgid "cannot branch to odd address"
19817 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
19819 #: config/tc-z8k.c:1485
19820 msgid "relative address out of range"
19821 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
19823 #: config/tc-z8k.c:1506
19824 msgid "relative call out of range"
19825 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
19827 #: config/tc-z8k.c:1550
19828 #, c-format
19829 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
19830 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
19832 #: config/xtensa-relax.c:1550
19833 #, c-format
19834 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
19835 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
19837 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
19838 #, c-format
19839 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
19840 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
19842 #: config/xtensa-relax.c:1692
19843 #, c-format
19844 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
19845 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
19847 #: config/xtensa-relax.c:1739
19848 msgid "expected one operand for generated literal"
19849 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
19851 #: config/xtensa-relax.c:1746
19852 msgid "expected 0 operands for generated label"
19853 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
19855 #: config/xtensa-relax.c:1759
19856 #, c-format
19857 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
19858 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
19860 #: config/xtensa-relax.c:1767
19861 #, c-format
19862 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
19863 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
19864 msgstr[0] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19865 msgstr[1] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19866 msgstr[2] "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
19867 msgstr[3] "код операції «%s»: у заміні немає %d операції"
19869 #: config/xtensa-relax.c:1783
19870 #, c-format
19871 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
19872 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
19874 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
19875 #, c-format
19876 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
19877 msgstr "код операції «%s»: невизначений операнд «%s» у «%s»"
19879 #: config/xtensa-relax.c:1824
19880 #, c-format
19881 msgid "unknown user-defined function %s"
19882 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
19884 #: config/xtensa-relax.c:1835
19885 #, c-format
19886 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
19887 msgstr "код операції «%s»: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
19889 #: config/xtensa-relax.c:1875
19890 #, c-format
19891 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
19892 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
19894 #: config/xtensa-relax.c:1879
19895 #, c-format
19896 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
19897 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
19899 #: config/xtensa-relax.c:1890
19900 #, c-format
19901 msgid "could not build transition for %s => %s"
19902 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
19904 #: depend.c:194
19905 #, c-format
19906 msgid "can't open `%s' for writing"
19907 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
19909 #: depend.c:206
19910 #, c-format
19911 msgid "can't close `%s'"
19912 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
19914 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2442
19915 #, c-format
19916 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
19917 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
19919 #: dw2gencfi.c:591 dw2gencfi.c:607
19920 #, c-format
19921 msgid "register save offset not a multiple of %u"
19922 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
19924 #: dw2gencfi.c:690
19925 msgid "CFI state restore without previous remember"
19926 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
19928 #: dw2gencfi.c:748
19929 msgid "missing separator"
19930 msgstr "пропущено роздільник"
19932 #: dw2gencfi.c:797
19933 msgid "bad register expression"
19934 msgstr "помилковий вираз регістра"
19936 #: dw2gencfi.c:818 dw2gencfi.c:948 dw2gencfi.c:986 dw2gencfi.c:1057
19937 #: dw2gencfi.c:1130 dw2gencfi.c:1195 dw2gencfi.c:1376
19938 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
19939 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
19941 #: dw2gencfi.c:1011
19942 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
19943 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
19945 #: dw2gencfi.c:1018
19946 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
19947 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
19949 #: dw2gencfi.c:1041
19950 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
19951 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
19953 #: dw2gencfi.c:1082 dw2gencfi.c:1158
19954 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
19955 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
19957 #: dw2gencfi.c:1089
19958 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
19959 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
19961 #: dw2gencfi.c:1114
19962 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
19963 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
19965 #: dw2gencfi.c:1180
19966 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
19967 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
19969 #: dw2gencfi.c:1278
19970 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
19971 msgstr "несумісне використання .cfi_sections"
19973 #: dw2gencfi.c:1289
19974 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
19975 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
19977 #: dw2gencfi.c:1330
19978 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
19979 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
19981 #: dw2gencfi.c:1387
19982 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
19983 msgstr "помилковий аргумент .cfi_personality_id"
19985 #: dw2gencfi.c:1397
19986 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
19987 msgstr ".cfi_fde_data без відповідного .cfi_startproc"
19989 #: dw2gencfi.c:1506
19990 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
19991 msgstr "неочікуване .cfi_inline_lsda"
19993 #: dw2gencfi.c:1513
19994 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
19995 msgstr ".cfi_inline_lsda не є коректним для цього кадру"
19997 #: dw2gencfi.c:1521
19998 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
19999 msgstr "виявлено .cfi_inline_lsda для кадру без .cfi_lsda"
20001 #: dw2gencfi.c:1534
20002 #, c-format
20003 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20004 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
20006 #: dw2gencfi.c:1538
20007 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20008 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
20010 #: dw2gencfi.c:1564
20011 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20012 msgstr "Підтримки .cfi_inline_lsda для цієї цілі не передбачено"
20014 #: dw2gencfi.c:1571
20015 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20016 msgstr "Підтримки .cfi_fde_data для цієї цілі не передбачено"
20018 #: dw2gencfi.c:1578
20019 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20020 msgstr "Підтримки .cfi_personality_id для цієї цілі не передбачено"
20022 #: dw2gencfi.c:2364 dw2gencfi.c:2520
20023 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20024 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
20026 #: dw2gencfi.c:2547
20027 msgid "CFI is not supported for this target"
20028 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
20030 #: dwarf2dbg.c:372 dwarf2dbg.c:2290
20031 msgid "view number mismatch"
20032 msgstr "невідповідність номера перегляду"
20034 #: dwarf2dbg.c:782 dwarf2dbg.c:826
20035 msgid "file number less than one"
20036 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
20038 #: dwarf2dbg.c:792
20039 #, c-format
20040 msgid "file number %ld already allocated"
20041 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
20043 #: dwarf2dbg.c:831 dwarf2dbg.c:1699
20044 #, c-format
20045 msgid "unassigned file number %ld"
20046 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
20048 #: dwarf2dbg.c:900
20049 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20050 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
20052 #: dwarf2dbg.c:912
20053 msgid "isa number less than zero"
20054 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
20056 #: dwarf2dbg.c:924
20057 msgid "discriminator less than zero"
20058 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
20060 #: dwarf2dbg.c:943
20061 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20062 msgstr "числовий перегляд можна порівнювати лише з нулем"
20064 #: dwarf2dbg.c:981
20065 #, c-format
20066 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20067 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
20069 #: dwarf2dbg.c:1776
20070 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20071 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
20073 #: ecoff.c:1559
20074 #, c-format
20075 msgid "string too big (%lu bytes)"
20076 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
20078 #: ecoff.c:1585
20079 #, c-format
20080 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20081 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
20083 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20084 #: ecoff.c:2135
20085 msgid "no current file pointer"
20086 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
20088 #: ecoff.c:1703
20089 msgid "too many st_End's"
20090 msgstr "забагато st_End"
20092 #: ecoff.c:2041
20093 #, c-format
20094 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20095 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
20097 #: ecoff.c:2204
20098 msgid "fake .file after real one"
20099 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
20101 #: ecoff.c:2293
20102 msgid "filename goes over one page boundary"
20103 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
20105 #: ecoff.c:2426
20106 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20107 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
20109 #: ecoff.c:2433
20110 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20111 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
20113 #: ecoff.c:2463
20114 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20115 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
20117 #: ecoff.c:2470
20118 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20119 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
20121 #: ecoff.c:2482
20122 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20123 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
20125 #: ecoff.c:2524
20126 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20127 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
20129 #: ecoff.c:2526
20130 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20131 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
20133 #: ecoff.c:2563
20134 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20135 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
20137 #: ecoff.c:2578
20138 msgid "badly formed .dim directive"
20139 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
20141 #: ecoff.c:2591
20142 msgid "too many .dim entries"
20143 msgstr "забагато записів .dim"
20145 #: ecoff.c:2611
20146 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20147 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20149 #: ecoff.c:2636
20150 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20151 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20153 #: ecoff.c:2651
20154 msgid "badly formed .size directive"
20155 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
20157 #: ecoff.c:2664
20158 msgid "too many .size entries"
20159 msgstr "забагато записів .size"
20161 #: ecoff.c:2686
20162 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20163 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20165 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20166 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20167 #. be infinite.
20168 #: ecoff.c:2704
20169 #, c-format
20170 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20171 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
20173 #: ecoff.c:2715
20174 msgid "Unrecognized .type argument"
20175 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
20177 #: ecoff.c:2753
20178 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20179 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20181 #: ecoff.c:2777
20182 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20183 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
20185 #: ecoff.c:2785
20186 msgid ".val expression is too complex"
20187 msgstr "вираз .val є надто складним"
20189 #: ecoff.c:2815
20190 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20191 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
20193 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20194 msgid "bad COFF debugging information"
20195 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
20197 #: ecoff.c:2890
20198 #, c-format
20199 msgid "no tag specified for %s"
20200 msgstr "не вказано теґу для %s"
20202 #: ecoff.c:2992
20203 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20204 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
20206 #: ecoff.c:3020
20207 msgid ".end directive names unknown symbol"
20208 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
20210 #: ecoff.c:3051
20211 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20212 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
20214 #: ecoff.c:3060
20215 #, c-format
20216 msgid "%s directive has no name"
20217 msgstr "директива %s не має назви"
20219 #: ecoff.c:3121
20220 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20221 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
20223 #: ecoff.c:3238
20224 msgid ".loc before .file"
20225 msgstr ".loc до .file"
20227 #: ecoff.c:3440
20228 #, c-format
20229 msgid ".stab%c is not supported"
20230 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
20232 #: ecoff.c:3450
20233 #, c-format
20234 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20235 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
20237 #: ecoff.c:3484
20238 #, c-format
20239 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20240 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
20242 #: ecoff.c:3518
20243 #, c-format
20244 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20245 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
20247 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20248 msgid ".begin/.bend in different segments"
20249 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
20251 #: ecoff.c:4687
20252 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20253 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
20255 #: ecoff.c:5172
20256 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20257 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
20259 #: expr.c:82 read.c:3803
20260 msgid "bignum invalid"
20261 msgstr "bignum є некоректним"
20263 #: expr.c:84 read.c:3805 read.c:4310 read.c:5156
20264 msgid "floating point number invalid"
20265 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
20267 #: expr.c:207
20268 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20269 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
20271 #: expr.c:211
20272 #, c-format
20273 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20274 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
20276 #: expr.c:396
20277 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20278 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
20280 #: expr.c:419
20281 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20282 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
20284 #. Either not seen or not defined.
20285 #. @@ Should print out the original string instead of
20286 #. the parsed number.
20287 #: expr.c:557
20288 #, c-format
20289 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20290 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
20292 #: expr.c:675
20293 msgid "character constant too large"
20294 msgstr "символьна стала є надто великою"
20296 #: expr.c:970
20297 #, c-format
20298 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20299 msgstr "виявлено «%c», мало бути «%c»"
20301 #: expr.c:973
20302 #, c-format
20303 msgid "missing '%c'"
20304 msgstr "пропущено «%c»"
20306 #: expr.c:985 read.c:4607
20307 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20308 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
20310 #: expr.c:1112
20311 #, c-format
20312 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20313 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
20315 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20316 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20317 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
20319 #: expr.c:1274 expr.c:1598
20320 #, c-format
20321 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20322 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
20324 #: expr.c:1782
20325 msgid "missing operand; zero assumed"
20326 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
20328 #: expr.c:1821
20329 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20330 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20332 #: expr.c:1823
20333 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20334 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20336 #: expr.c:1832
20337 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20338 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
20340 #: expr.c:1834
20341 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20342 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
20344 #: expr.c:1912 symbols.c:1558
20345 msgid "division by zero"
20346 msgstr "ділення на нуль"
20348 #: expr.c:1918
20349 msgid "shift count"
20350 msgstr "кількість зсувів"
20352 #: expr.c:2039
20353 msgid "operation combines symbols in different segments"
20354 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
20356 #: expr.c:2361
20357 msgid "missing closing '\"'"
20358 msgstr "не вистачає завершального символу «\"»"
20360 #: frags.c:60
20361 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20362 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
20364 #: frags.c:66
20365 msgid "attempt to allocate data in common section"
20366 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
20368 #: frags.c:115 write.c:1470
20369 #, c-format
20370 msgid "can't extend frag %lu char"
20371 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20372 msgstr[0] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
20373 msgstr[1] "неможливо розширити фрагмент у %lu символи"
20374 msgstr[2] "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
20375 msgstr[3] "неможливо розширити фрагмент у %lu символ"
20377 #. For error messages.
20378 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20379 #. name returned by as_where().
20381 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20382 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20383 #. not true, then this code will fail].
20385 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20386 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20387 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20388 #. that is produced at the end of the assembly.
20389 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20390 msgid "{standard input}"
20391 msgstr "{стандартне введення}"
20393 #: input-file.c:141
20394 #, c-format
20395 msgid "can't open %s for reading: %s"
20396 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
20398 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20399 #, c-format
20400 msgid "can't read from %s: %s"
20401 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
20403 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20404 #, c-format
20405 msgid "can't close %s: %s"
20406 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
20408 #: input-scrub.c:267
20409 msgid "macros nested too deeply"
20410 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
20412 #: itbl-ops.c:328
20413 #, c-format
20414 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
20415 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
20417 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
20418 msgid "Warning: "
20419 msgstr "Попередження: "
20421 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
20422 msgid "Error: "
20423 msgstr "Помилка: "
20425 #: listing.c:625
20426 #, c-format
20427 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
20428 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
20430 #: listing.c:1329
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "\n"
20434 " time stamp    \t: %s\n"
20435 "\n"
20436 msgstr ""
20437 "\n"
20438 " часова позначка\t: %s\n"
20439 "\n"
20441 #: listing.c:1339
20442 #, c-format
20443 msgid "%s "
20444 msgstr "%s "
20446 #: listing.c:1344
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "\n"
20450 "\t%s "
20451 msgstr ""
20452 "\n"
20453 "\t%s "
20455 #: listing.c:1354
20456 msgid ""
20457 "\n"
20458 " options passed\t: "
20459 msgstr ""
20460 "\n"
20461 " передані параметри\t: "
20463 #: listing.c:1393
20464 #, c-format
20465 msgid ""
20466 " GNU assembler version %s (%s)\n"
20467 "\t using BFD version %s."
20468 msgstr ""
20469 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
20470 "\t використовуємо BFD версії %s."
20472 #: listing.c:1396
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "\n"
20476 " input file    \t: %s"
20477 msgstr ""
20478 "\n"
20479 " вхідний файл  \t: %s"
20481 #: listing.c:1397
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "\n"
20485 " output file   \t: %s"
20486 msgstr ""
20487 "\n"
20488 " файл результатів\t: %s"
20490 #: listing.c:1398
20491 #, c-format
20492 msgid ""
20493 "\n"
20494 " target        \t: %s"
20495 msgstr ""
20496 "\n"
20497 " призначення   \t: %s"
20499 #: listing.c:1422
20500 #, c-format
20501 msgid "can't open %s: %s"
20502 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
20504 #: listing.c:1507
20505 msgid "strange paper height, set to no form"
20506 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
20508 #: listing.c:1569
20509 msgid "new line in title"
20510 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
20512 #. Turns the next expression into a string.
20513 #: macro.c:382
20514 #, no-c-format
20515 msgid "% operator needs absolute expression"
20516 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
20518 #: macro.c:536
20519 #, c-format
20520 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20521 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
20523 #: macro.c:546
20524 #, c-format
20525 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
20526 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
20528 #: macro.c:563
20529 #, c-format
20530 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
20531 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20533 #: macro.c:575
20534 #, c-format
20535 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
20536 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
20538 #: macro.c:612
20539 #, c-format
20540 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
20541 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
20543 #: macro.c:670
20544 #, c-format
20545 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
20546 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
20548 #: macro.c:682
20549 #, c-format
20550 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
20551 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
20553 #: macro.c:697
20554 msgid "Missing macro name"
20555 msgstr "Пропущено назву макросу"
20557 #: macro.c:706
20558 #, c-format
20559 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
20560 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
20562 #: macro.c:712
20563 #, c-format
20564 msgid "Macro `%s' was already defined"
20565 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
20567 #: macro.c:837 macro.c:839
20568 msgid "missing `)'"
20569 msgstr "не вистачає «)»"
20571 #: macro.c:936
20572 #, c-format
20573 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
20574 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
20576 #: macro.c:1094
20577 msgid "confusion in formal parameters"
20578 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
20580 #: macro.c:1102
20581 #, c-format
20582 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
20583 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
20585 #: macro.c:1113
20586 #, c-format
20587 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
20588 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
20590 #: macro.c:1127
20591 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
20592 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
20594 #: macro.c:1138
20595 msgid "too many positional arguments"
20596 msgstr "забагато позиційних аргументів"
20598 #: macro.c:1186
20599 #, c-format
20600 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
20601 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
20603 #: macro.c:1304
20604 #, c-format
20605 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
20606 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
20608 #: macro.c:1324
20609 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
20610 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
20612 #: macro.c:1332
20613 msgid "missing model parameter"
20614 msgstr "не вказано параметра моделі"
20616 #: messages.c:91
20617 #, c-format
20618 msgid "Assembler messages:\n"
20619 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
20621 #: messages.c:289
20622 #, c-format
20623 msgid "Fatal error: "
20624 msgstr "Критична помилка: "
20626 #: messages.c:310
20627 #, c-format
20628 msgid "Internal error (%s).\n"
20629 msgstr "Внутрішня помилка (%s).\n"
20631 #: messages.c:312
20632 #, c-format
20633 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
20634 msgstr "Внутрішня помилка у %s за адресою %s:%d.\n"
20636 #: messages.c:314
20637 #, c-format
20638 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
20639 msgstr "Внутрішня помилка за адресою %s:%d.\n"
20641 #: messages.c:316
20642 #, c-format
20643 msgid "Please report this bug.\n"
20644 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
20646 #: messages.c:400
20647 #, c-format
20648 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
20649 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
20651 #: messages.c:418
20652 #, c-format
20653 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
20654 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
20656 #. xgettext:c-format.
20657 #: messages.c:441
20658 #, c-format
20659 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
20660 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
20662 #: output-file.c:34
20663 #, c-format
20664 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
20665 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
20667 #: output-file.c:41
20668 #, c-format
20669 msgid "selected target format '%s' unknown"
20670 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
20672 #: output-file.c:43
20673 #, c-format
20674 msgid "can't create %s: %s"
20675 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
20677 #: read.c:521
20678 #, c-format
20679 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
20680 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
20682 #: read.c:703
20683 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
20684 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
20686 #: read.c:719
20687 #, c-format
20688 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20689 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
20691 #: read.c:728
20692 #, c-format
20693 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
20694 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u байтів"
20696 #: read.c:769 read.c:2812 read.c:3383
20697 msgid "ignoring fill value in absolute section"
20698 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
20700 #: read.c:771 read.c:2827 read.c:3422
20701 #, c-format
20702 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
20703 msgstr "ігноруємо значення заповнення у «%s»"
20705 #: read.c:1131
20706 #, c-format
20707 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
20708 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
20710 #: read.c:1184
20711 msgid "unable to continue with assembly."
20712 msgstr "продовження збирання неможливе."
20714 #: read.c:1226
20715 #, c-format
20716 msgid "label \"%d$\" redefined"
20717 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
20719 #: read.c:1373
20720 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
20721 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
20723 #: read.c:1470
20724 msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
20725 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
20727 #: read.c:1532
20728 #, c-format
20729 msgid "alignment too large: %u assumed"
20730 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
20732 #: read.c:1564
20733 msgid "expected fill pattern missing"
20734 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
20736 #: read.c:1589
20737 #, c-format
20738 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
20739 msgstr "взірець для заповнення є надто довгим, обрізаємо до %u"
20741 #: read.c:1687
20742 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
20743 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
20745 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
20746 #. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
20747 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
20749 #. # 0 "<built-in>"
20751 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
20752 #. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
20753 #. rather than non-positive line numbers.
20754 #: read.c:2029
20755 #, c-format
20756 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
20757 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
20759 #: read.c:2066
20760 #, c-format
20761 msgid "incompatible flag %i in line directive"
20762 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
20764 #: read.c:2078
20765 #, c-format
20766 msgid "unsupported flag %i in line directive"
20767 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
20769 #: read.c:2117
20770 msgid "start address not supported"
20771 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
20773 #: read.c:2126
20774 msgid ".err encountered"
20775 msgstr "виявлено .err"
20777 #: read.c:2142
20778 msgid ".error directive invoked in source file"
20779 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
20781 #: read.c:2143
20782 msgid ".warning directive invoked in source file"
20783 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
20785 #: read.c:2149
20786 #, c-format
20787 msgid "%s argument must be a string"
20788 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
20790 #: read.c:2181 read.c:2183
20791 #, c-format
20792 msgid ".fail %ld encountered"
20793 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
20795 #: read.c:2223
20796 #, c-format
20797 msgid ".fill size clamped to %d"
20798 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
20800 #: read.c:2228
20801 msgid "size negative; .fill ignored"
20802 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
20804 #: read.c:2234
20805 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
20806 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
20808 #: read.c:2243
20809 msgid "non-constant fill count for absolute section"
20810 msgstr "нестале значення обсягу заповнення для абсолютного розділу"
20812 #: read.c:2245
20813 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
20814 msgstr "спроба заповнити абсолютний розділ ненульовим значенням"
20816 #: read.c:2251
20817 #, c-format
20818 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
20819 msgstr "спроба заповнити розділ «%s» ненульовим значенням"
20821 #: read.c:2408
20822 #, c-format
20823 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
20824 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
20826 #: read.c:2420
20827 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
20828 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
20830 #: read.c:2515
20831 msgid "expected alignment after size"
20832 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
20834 #: read.c:2734
20835 #, c-format
20836 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
20837 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
20839 #: read.c:2753
20840 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
20841 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
20843 #: read.c:2807
20844 #, c-format
20845 msgid "invalid segment \"%s\""
20846 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
20848 #: read.c:2815
20849 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
20850 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
20852 #: read.c:2858
20853 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
20854 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
20856 #: read.c:3029
20857 #, c-format
20858 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
20859 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
20861 #: read.c:3058 read.c:3094
20862 #, c-format
20863 msgid "negative count for %s - ignored"
20864 msgstr "від'ємне значення лічильника для %s - проігноровано"
20866 #: read.c:3065 read.c:3101
20867 #, c-format
20868 msgid "%s without %s"
20869 msgstr "%s без %s"
20871 #: read.c:3336
20872 msgid "unsupported variable size or fill value"
20873 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
20875 #: read.c:3344
20876 #, c-format
20877 msgid "size value for space directive too large: %lx"
20878 msgstr "значення розміру для директиви space є надто великим: %lx"
20880 #: read.c:3373
20881 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
20882 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
20884 #: read.c:3375
20885 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
20886 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
20888 #: read.c:3406
20889 msgid "space allocation too complex in absolute section"
20890 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
20892 #: read.c:3412
20893 msgid "space allocation too complex in common section"
20894 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
20896 #: read.c:3473
20897 msgid "negative nop control byte, ignored"
20898 msgstr "від'ємний контрольний байт nop, ігноруємо"
20900 #: read.c:3489
20901 msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
20902 msgstr "непідтримуване змінне керування nop у команді .nops"
20904 #: read.c:3691
20905 #, c-format
20906 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
20907 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
20909 #: read.c:3741
20910 #, c-format
20911 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
20912 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
20914 #: read.c:3869 write.c:2353
20915 #, c-format
20916 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
20917 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
20919 #: read.c:3999
20920 msgid "unexpected `\"' in expression"
20921 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
20923 #: read.c:4012
20924 msgid "rva without symbol"
20925 msgstr "rva без символу"
20927 #: read.c:4081
20928 msgid "missing or bad offset expression"
20929 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
20931 #: read.c:4102
20932 msgid "missing reloc type"
20933 msgstr "не вказано тип пересування"
20935 #: read.c:4126
20936 msgid "unrecognized reloc type"
20937 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
20939 #: read.c:4142
20940 msgid "bad reloc expression"
20941 msgstr "помилковий вираз пересування"
20943 #: read.c:4304 read.c:5150
20944 msgid "zero assumed for missing expression"
20945 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
20947 #: read.c:4324 read.c:5179
20948 msgid "attempt to store value in absolute section"
20949 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
20951 #: read.c:4331 read.c:5185
20952 #, c-format
20953 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
20954 msgstr "спроба зберегти ненульове значення у розділі «%s»"
20956 #: read.c:4417
20957 #, c-format
20958 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
20959 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
20961 #: read.c:4420
20962 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
20963 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
20965 #: read.c:4424
20966 #, c-format
20967 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
20968 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
20970 #: read.c:4469
20971 #, c-format
20972 msgid "bignum truncated to %d byte"
20973 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
20974 msgstr[0] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20975 msgstr[1] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20976 msgstr[2] "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
20977 msgstr[3] "велике число (bignum) обрізано до %d байта"
20979 #: read.c:4678 read.c:4888
20980 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
20981 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
20983 #: read.c:4727
20984 #, c-format
20985 msgid "unknown floating type type '%c'"
20986 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
20988 #: read.c:4749
20989 msgid "floating point constant too large"
20990 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
20992 #: read.c:4813
20993 msgid "attempt to store float in absolute section"
20994 msgstr "спроба зберегти float у абсолютному розділі"
20996 #: read.c:4820
20997 #, c-format
20998 msgid "attempt to store float in section `%s'"
20999 msgstr "спроба зберегти значення з рухомою крапкою у розділі «%s»"
21001 #: read.c:5268
21002 #, c-format
21003 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21004 msgstr "спроба зберегти непорожній рядок у розділі «%s»"
21006 #: read.c:5330
21007 msgid "strings must be placed into a section"
21008 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
21010 #: read.c:5394
21011 msgid "expected <nn>"
21012 msgstr "мало бути <nn>"
21014 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21015 #: read.c:5435 read.c:5521
21016 msgid "unterminated string; newline inserted"
21017 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
21019 #: read.c:5535
21020 msgid "bad escaped character in string"
21021 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
21023 #: read.c:5560
21024 msgid "expected address expression"
21025 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
21027 #: read.c:5579
21028 #, c-format
21029 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21030 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
21032 #: read.c:5582
21033 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21034 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
21036 #: read.c:5617
21037 msgid "this string may not contain '\\0'"
21038 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
21040 #: read.c:5653
21041 msgid "missing string"
21042 msgstr "не вистачає рядка"
21044 #: read.c:5744
21045 #, c-format
21046 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21047 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
21049 #: read.c:5770
21050 #, c-format
21051 msgid "file not found: %s"
21052 msgstr "файл не знайдено: %s"
21054 #: read.c:5784
21055 #, c-format
21056 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21057 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
21059 #: read.c:5795
21060 #, c-format
21061 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21062 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
21064 #: read.c:5802
21065 #, c-format
21066 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21067 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
21069 #: read.c:5811
21070 #, c-format
21071 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21072 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
21074 #: read.c:5969
21075 msgid "missing .func"
21076 msgstr "пропущено .func"
21078 #: read.c:5986
21079 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21080 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
21082 #: read.c:6045
21083 #, c-format
21084 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21085 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
21087 #: read.c:6050
21088 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21089 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
21091 #: read.c:6064
21092 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21093 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
21095 #: read.c:6085
21096 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21097 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
21099 #: read.c:6098
21100 #, c-format
21101 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21102 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u байтів"
21104 #: read.c:6197
21105 #, c-format
21106 msgid "missing closing `%c'"
21107 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
21109 #: read.c:6199
21110 msgid "stray `\\'"
21111 msgstr "зайвий символ «\\»"
21113 #: remap.c:53
21114 #, c-format
21115 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21116 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
21118 #: stabs.c:210
21119 #, c-format
21120 msgid ".stab%c: missing string"
21121 msgstr ".stab%c: пропущено рядок"
21123 #: stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:239 stabs.c:258
21124 #, c-format
21125 msgid ".stab%c: missing comma"
21126 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
21128 #. This could happen for example with a source file with a huge
21129 #. number of lines.  The only cure is to use a different debug
21130 #. format, probably DWARF.
21131 #: stabs.c:251
21132 #, c-format
21133 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21134 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
21136 #: stabs.c:437
21137 msgid "comma missing in .xstabs"
21138 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
21140 #: symbols.c:421
21141 #, c-format
21142 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21143 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
21145 #: symbols.c:554
21146 #, c-format
21147 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21148 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
21150 #: symbols.c:629 symbols.c:636
21151 #, c-format
21152 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21153 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
21155 #: symbols.c:1184
21156 #, c-format
21157 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21158 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
21160 #: symbols.c:1188
21161 #, c-format
21162 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21163 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
21165 #: symbols.c:1196
21166 #, c-format
21167 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21168 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21170 #: symbols.c:1199
21171 #, c-format
21172 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21173 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
21175 #: symbols.c:1248
21176 #, c-format
21177 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21178 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
21180 #: symbols.c:1275
21181 #, c-format
21182 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21183 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
21185 #: symbols.c:1560
21186 #, c-format
21187 msgid "division by zero when setting `%s'"
21188 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
21190 #. See PR 20895 for a reproducer.
21191 #: symbols.c:1600
21192 msgid "Invalid operation on symbol"
21193 msgstr "Некоректна операція над символом"
21195 #: symbols.c:1650 write.c:2402
21196 #, c-format
21197 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21198 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
21200 #: symbols.c:2109
21201 #, c-format
21202 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21203 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
21205 #: symbols.c:2138
21206 #, c-format
21207 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21208 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
21210 #. Do not reassign section symbols.
21211 #: symbols.c:2426
21212 msgid "section symbols are already global"
21213 msgstr "символи розділу вже є загальними"
21215 #: symbols.c:2539
21216 #, c-format
21217 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21218 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21220 #: symbols.c:2543
21221 #, c-format
21222 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21223 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
21225 #: write.c:167
21226 #, c-format
21227 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21228 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
21230 #: write.c:456
21231 #, c-format
21232 msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
21233 msgstr "спроба виконання .org/.space/.nops назад? (%ld)"
21235 #: write.c:478
21236 #, c-format
21237 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21238 msgstr "операнд leb128 перебуває у невизначеному символі: %s"
21240 #: write.c:709
21241 msgid "invalid offset expression"
21242 msgstr "некоректний вираз для відступу"
21244 #: write.c:731
21245 msgid "invalid reloc expression"
21246 msgstr "некоректний вираз пересування"
21248 #: write.c:1114
21249 #, c-format
21250 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21251 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21252 msgstr[0] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21253 msgstr[1] "значення %s є надто великим для поля у %d байти за адресою %s"
21254 msgstr[2] "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
21255 msgstr[3] "значення %s є надто великим для поля у %d байт за адресою %s"
21257 #: write.c:1130
21258 #, c-format
21259 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21260 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
21262 #: write.c:1171
21263 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21264 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
21266 #: write.c:1184
21267 msgid "relocation out of range"
21268 msgstr "пересування за межі діапазону"
21270 #: write.c:1187
21271 #, c-format
21272 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21273 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
21275 #: write.c:1215
21276 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21277 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
21279 #: write.c:1285
21280 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21281 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
21283 #: write.c:1403 write.c:1540
21284 msgid "can't extend frag"
21285 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
21287 #: write.c:1588
21288 msgid "unimplemented .nops directive"
21289 msgstr "нереалізована директива .nops"
21291 #: write.c:1622
21292 #, c-format
21293 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21294 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21295 msgstr[0] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
21296 msgstr[1] "не вдалося записати %ld байти до розділу %s %s: «%s»"
21297 msgstr[2] "не вдалося записати %ld байтів до розділу %s %s: «%s»"
21298 msgstr[3] "не вдалося записати %ld байт до розділу %s %s: «%s»"
21300 #: write.c:1648 write.c:1675 write.c:1711
21301 #, c-format
21302 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21303 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21304 msgstr[0] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
21305 msgstr[1] "не вдалося заповнити %ld байти у розділі %s %s: «%s»"
21306 msgstr[2] "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s: «%s»"
21307 msgstr[3] "не вдалося заповнити %ld байт у розділі %s %s: «%s»"
21309 #: write.c:1913
21310 msgid "unable to create reloc for build note"
21311 msgstr "не вдалося створити пересування для нотатки щодо збирання"
21313 #: write.c:1917
21314 msgid "<gnu build note>"
21315 msgstr "<нотатка щодо збирання gnu>"
21317 #: write.c:2318
21318 #, c-format
21319 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21320 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
21322 #: write.c:2332
21323 #, c-format
21324 msgid "local label `%s' is not defined"
21325 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
21327 #: write.c:2360
21328 #, c-format
21329 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21330 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
21332 #: write.c:2665
21333 #, c-format
21334 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21335 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21336 msgstr[0] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
21337 msgstr[1] "заповнення вирівнювання (%lu байти) не є кратним до %ld"
21338 msgstr[2] "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
21339 msgstr[3] "заповнення вирівнювання (%lu байт) не є кратним до %ld"
21341 #: write.c:2832
21342 #, c-format
21343 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21344 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
21346 #: write.c:2926
21347 msgid "padding added"
21348 msgstr "додано заповнення"
21350 #: write.c:2977
21351 msgid "attempt to move .org backwards"
21352 msgstr "спроба пересування .org назад"
21354 #: write.c:3002
21355 msgid ".space specifies non-absolute value"
21356 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
21358 #: write.c:3017
21359 msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
21360 msgstr ".space, .nops або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
21362 #: write.c:3088
21363 #, c-format
21364 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21365 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
21367 #~ msgid "broadcast not on source memory operand"
21368 #~ msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
21370 #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
21371 #~ msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
21373 #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
21374 #~ msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
21376 #~ msgid "inserting a NOP before EINT"
21377 #~ msgstr "вставляємо NOP перед EINT"
21379 #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT"
21380 #~ msgstr "можливо, перед EINT знадобиться NOP"
21382 #~ msgid "need PIC qualifier with symbol."
21383 #~ msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
21385 #~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
21386 #~ msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
21388 #~ msgid "unsupported DC type"
21389 #~ msgstr "непідтримуваний тип DC"
21391 #~ msgid "missing end-quote"
21392 #~ msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
21394 #~ msgid "unsupported alignment"
21395 #~ msgstr "непідтримуване вирівнювання"
21397 #~ msgid "this DS form not yet supported"
21398 #~ msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
21400 #~ msgid "Missing or bad .using directive"
21401 #~ msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
21403 #~ msgid "Literal Pool Overflow"
21404 #~ msgstr "Переповнення буфера літералів"
21406 #~ msgid "expression not a constant"
21407 #~ msgstr "вираз не є сталим"
21409 #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type"
21410 #~ msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
21412 #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
21413 #~ msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
21415 #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
21416 #~ msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
21418 #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
21419 #~ msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
21421 #~ msgid "bad literal size\n"
21422 #~ msgstr "помилковий розмір літерала\n"
21424 #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
21425 #~ msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
21427 #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
21428 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
21430 #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
21431 #~ msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
21433 #~ msgid "not using any base register"
21434 #~ msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
21436 #~ msgid "expecting a register for operand %d"
21437 #~ msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
21439 #~ msgid "Internal Error: bad instruction length"
21440 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
21442 #~ msgid "only supported with old gcc"
21443 #~ msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
21445 #~ msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
21446 #~ msgstr "  -mold-gcc               увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
21448 #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
21449 #~ msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21451 #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
21452 #~ msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21454 #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
21455 #~ msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
21457 #~ msgid "Unknown temporary pseudo register"
21458 #~ msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
21460 #~ msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
21461 #~ msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
21463 #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
21464 #~ msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
21466 #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
21467 #~ msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
21469 #~ msgid "An instruction was expanded (%s)"
21470 #~ msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
21472 #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
21473 #~ msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
21475 #~ msgid "Assembler does not yet support PIC"
21476 #~ msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
21478 #~ msgid "Illegal operands for %s"
21479 #~ msgstr "Некоректний операнд %s"
21481 #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
21482 #~ msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
21484 #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
21485 #~ msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
21487 #~ msgid ""
21488 #~ "  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
21489 #~ "  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
21490 #~ "  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
21491 #~ "  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
21492 #~ "  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
21493 #~ msgstr ""
21494 #~ "  -EL\t\t\t  створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
21495 #~ "  -EB\t\t\t  створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
21496 #~ "  -mwarn-expand\t\t  попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
21497 #~ "  -mxp\t\t\t  увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
21498 #~ "  -mintel-syntax\t  увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
21500 #~ msgid ""
21501 #~ "  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
21502 #~ "  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
21503 #~ msgstr ""
21504 #~ "  -V\t\t\t  вивести номер версії асемблера\n"
21505 #~ "  -Qy, -Qn\t\t  буде проігноровано\n"
21507 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
21508 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
21510 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
21511 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
21513 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
21514 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
21516 #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
21517 #~ msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
21519 #~ msgid "5-bit immediate too large"
21520 #~ msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
21522 #~ msgid "5-bit field must be absolute"
21523 #~ msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
21525 #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
21526 #~ msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
21528 #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
21529 #~ msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
21531 #~ msgid "Hashing returned \"%s\"."
21532 #~ msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
21534 #~ msgid "expression syntax error"
21535 #~ msgstr "синтаксична помилка у виразі"
21537 #~ msgid "attempt to branch into different segment"
21538 #~ msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
21540 #~ msgid "target of %s instruction must be a label"
21541 #~ msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
21543 #~ msgid "unaligned register"
21544 #~ msgstr "невирівняний регістр"
21546 #~ msgid "no such sfr in this architecture"
21547 #~ msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
21549 #~ msgid "illegal literal"
21550 #~ msgstr "некоректний літерал"
21552 #~ msgid "invalid index register"
21553 #~ msgstr "некоректний регістр індексу"
21555 #~ msgid "invalid scale factor"
21556 #~ msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
21558 #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
21559 #~ msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
21561 #~ msgid "missing opcode"
21562 #~ msgstr "не вказано коду операції"
21564 #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode"
21565 #~ msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
21567 #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"."
21568 #~ msgstr "некоректний код операції, «%s»."
21570 #~ msgid "improper number of operands.  Expecting %d, got %d"
21571 #~ msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
21573 #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
21574 #~ msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
21576 #~ msgid "invalid architecture %s"
21577 #~ msgstr "некоректна архітектура, %s"
21579 #~ msgid "I960 options:\n"
21580 #~ msgstr "Параметри I960:\n"
21582 #~ msgid ""
21583 #~ "\n"
21584 #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
21585 #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
21586 #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
21587 #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
21588 #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
21589 #~ "\t\t\tlong displacements\n"
21590 #~ msgstr ""
21591 #~ "\n"
21592 #~ "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
21593 #~ "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
21594 #~ "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
21595 #~ "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
21596 #~ "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
21597 #~ "\t\t\tдовгих переміщень\n"
21599 #~ msgid "should have 1 or 2 operands"
21600 #~ msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
21602 #~ msgid "Redefining leafproc %s"
21603 #~ msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
21605 #~ msgid "should have two operands"
21606 #~ msgstr "повинно бути два операнди"
21608 #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
21609 #~ msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
21611 #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
21612 #~ msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
21614 #~ msgid "Trying to 'bal' to %s"
21615 #~ msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
21617 #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
21618 #~ msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
21620 #~ msgid "big endian mode is not supported"
21621 #~ msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
21623 #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
21624 #~ msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
21626 #~ msgid "can't use COBR format with external label"
21627 #~ msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
21629 #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
21630 #~ msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
21632 #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
21633 #~ msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
21635 #~ msgid ""
21636 #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
21637 #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
21638 #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
21639 #~ msgstr ""
21640 #~ "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
21641 #~ "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
21642 #~ "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
21644 #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4"
21645 #~ msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
21647 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
21648 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
21650 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
21651 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
21653 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
21654 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
21656 #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
21657 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
21659 #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
21660 #~ msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
21662 #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
21663 #~ msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
21665 #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
21666 #~ msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
21668 #~ msgid ""
21669 #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
21670 #~ "    | SHmedia\n"
21671 #~ "    | shcompact\n"
21672 #~ "    | SHcompact]\n"
21673 #~ msgstr ""
21674 #~ "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
21675 #~ "    | SHmedia\n"
21676 #~ "    | shcompact\n"
21677 #~ "    | SHcompact]\n"
21679 #~ msgid ""
21680 #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
21681 #~ "\t\t\tfile type\n"
21682 #~ "--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
21683 #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n"
21684 #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
21685 #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
21686 #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
21687 #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
21688 #~ "\t\t\tto 32 bits only\n"
21689 #~ msgstr ""
21690 #~ "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
21691 #~ "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
21692 #~ "--shcompact-const-crange  видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
21693 #~ "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
21694 #~ "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
21695 #~ "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
21696 #~ "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
21697 #~ "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
21698 #~ "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
21700 #~ msgid "This operand must be constant at assembly time"
21701 #~ msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
21703 #~ msgid "Invalid operand expression"
21704 #~ msgstr "Некоректний вираз операнда"
21706 #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
21707 #~ msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
21709 #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
21710 #~ msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
21712 #~ msgid "invalid expression in operand"
21713 #~ msgstr "некоректний вираз у операнді"
21715 #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
21716 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
21718 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
21719 #~ msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
21721 #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
21722 #~ msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
21724 #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
21725 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
21727 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
21728 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
21730 #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
21731 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
21733 #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d"
21734 #~ msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
21736 #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
21737 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
21739 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
21740 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
21742 #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
21743 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
21745 #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
21746 #~ msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
21748 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
21749 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
21751 #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
21752 #~ msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
21754 #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
21755 #~ msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
21757 #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
21758 #~ msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
21760 #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
21761 #~ msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
21763 #~ msgid "invalid PIC reference"
21764 #~ msgstr "некоректне посилання PIC"
21766 #~ msgid "invalid operand: expression in PT target"
21767 #~ msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
21769 #~ msgid "invalid operands to %s"
21770 #~ msgstr "некоректні операнди %s"
21772 #~ msgid "excess operands to %s"
21773 #~ msgstr "зайві операнди %s"
21775 #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
21776 #~ msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
21778 #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s"
21779 #~ msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
21781 #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
21782 #~ msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
21784 #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
21785 #~ msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
21787 #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
21788 #~ msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
21790 #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s"
21791 #~ msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
21793 #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
21794 #~ msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
21796 #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
21797 #~ msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
21799 #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
21800 #~ msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
21802 #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
21803 #~ msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
21805 #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
21806 #~ msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
21808 #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
21809 #~ msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
21811 #~ msgid "No segment info for current section"
21812 #~ msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
21814 #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored"
21815 #~ msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
21817 #~ msgid "Invalid DataLabel expression"
21818 #~ msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
21820 #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
21821 #~ msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
21823 #~ msgid "alignment too large; assuming %d"
21824 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
21826 #~ msgid "alignment too large; assuming %ld"
21827 #~ msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
21829 #~ msgid "unrecognized section type `%s'"
21830 #~ msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
21832 #~ msgid "absolute sections are not supported"
21833 #~ msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
21835 #~ msgid "unrecognized section command `%s'"
21836 #~ msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
21838 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21839 #~ msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
21841 #~ msgid "%d warnings"
21842 #~ msgstr "%d попереджень"
21844 #~ msgid "%d errors"
21845 #~ msgstr "%d помилок"
21847 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
21848 #~ msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
21850 #~ msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
21851 #~ msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
21853 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
21854 #~ msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
21856 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
21857 #~ msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
21859 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
21860 #~ msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
21862 #~ msgid "can't extend frag %u chars"
21863 #~ msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
21865 #~ msgid "cannot fill %ld bytes in section %s of %s because: '%s'"
21866 #~ msgstr "не вдалося заповнити %ld байтів у розділі %s %s, оскільки «%s»"
21868 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21869 #~ msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
21871 #~ msgid "SP not allowed here"
21872 #~ msgstr "тут не можна використовувати SP"
21874 #~ msgid "invalid 32-bit register offset"
21875 #~ msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
21877 #~ msgid "expected comma after operand name"
21878 #~ msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
21880 #~ msgid "negative operand number %d"
21881 #~ msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
21883 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21884 #~ msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
21886 #~ msgid "invalid opertype"
21887 #~ msgstr "некоректний тип операції"
21889 #~ msgid "negative subopcode %d"
21890 #~ msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
21892 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21893 #~ msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
21895 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21896 #~ msgstr "некоректний код підоперації, %d"
21898 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21899 #~ msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
21901 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21902 #~ msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
21904 #~ msgid "invalid syntax class"
21905 #~ msgstr "некоректний клас синтаксису"
21907 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21908 #~ msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
21910 #~ msgid "unknown suffix class"
21911 #~ msgstr "невідомий клас суфікса"
21913 #~ msgid "negative symbol length"
21914 #~ msgstr "від’ємна довжина символу"
21916 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21917 #~ msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
21919 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21920 #~ msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
21922 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21923 #~ msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
21925 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
21926 #~ msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
21928 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
21929 #~ msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
21931 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
21932 #~ msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
21934 #~ msgid "expression too complex code symbol"
21935 #~ msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
21937 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
21938 #~ msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
21940 #~ msgid "unknown syntax format character `%c'"
21941 #~ msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
21943 #~ msgid "too many suffixes"
21944 #~ msgstr "забагато суфіксів"
21946 #~ msgid "symbol as destination register"
21947 #~ msgstr "символ як регістр призначення"
21949 #~ msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
21950 #~ msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
21952 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
21953 #~ msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
21955 #~ msgid "alignment too large: %d assumed"
21956 #~ msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
21958 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
21959 #~ msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
21961 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
21962 #~ msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
21964 #~ msgid "No memory for symbol name."
21965 #~ msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
21967 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
21968 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
21970 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
21971 #~ msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
21973 #~ msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
21974 #~ msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
21976 #~ msgid "pc-relative"
21977 #~ msgstr "відносний щодо PC"
21979 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
21980 #~ msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
21982 #~ msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
21983 #~ msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
21985 #~ msgid "branch to misaligned address (%lx)"
21986 #~ msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
21988 #~ msgid "unsupported PC relative reference to different section"
21989 #~ msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
21991 #~ msgid "expected register as argument of %s"
21992 #~ msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
21994 #~ msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
21995 #~ msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
21997 #~ msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
21998 #~ msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
22000 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22001 #~ msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
22003 #~ msgid "unable to resolve expression"
22004 #~ msgstr "не вдалося розібрати вираз"
22006 #~ msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22007 #~ msgstr "        -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
22009 #~ msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22010 #~ msgstr "        -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
22012 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22013 #~ msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
22015 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22016 #~ msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
22018 #~ msgid ": asr number must be between 16 and 31"
22019 #~ msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
22021 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22022 #~ msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
22024 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22025 #~ msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
22027 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22028 #~ msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
22030 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22031 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
22033 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22034 #~ msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
22036 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22037 #~ msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
22039 #~ msgid "can't write %s: %s"
22040 #~ msgstr "не вдалося записати %s: %s"
22042 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22043 #~ msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
22045 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
22046 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
22048 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
22049 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
22051 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22052 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
22054 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22055 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
22057 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22058 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
22060 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
22061 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
22063 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
22064 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
22066 #~ msgid "unknown base register %s"
22067 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
22069 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
22070 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
22072 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22073 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
22075 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22076 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
22078 #~ msgid "too many operands: %s"
22079 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
22081 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22082 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
22084 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22085 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
22087 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22088 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
22090 #~ msgid "Error:"
22091 #~ msgstr "Помилка:"
22093 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22094 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
22096 #~ msgid "missing segment name"
22097 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
22099 #~ msgid "missing comma after segment name"
22100 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
22102 #~ msgid "missing section type name"
22103 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
22105 #~ msgid "missing section attribute identifier"
22106 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
22108 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
22109 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
22111 #~ msgid "internal Error:  Can't hash %s: %s"
22112 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
22114 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
22115 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
22117 #~ msgid "unsupported"
22118 #~ msgstr "не підтримується"
22120 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
22121 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
22123 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
22124 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
22126 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
22127 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
22129 #~ msgid "Unsupported large constant"
22130 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
22132 #~ msgid "Improper position (%lu)"
22133 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
22135 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
22136 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
22138 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
22139 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
22141 #~ msgid "Expression too complex"
22142 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
22144 #~ msgid "Offset too large"
22145 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
22147 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
22148 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
22150 #~ msgid "Improper rotate count"
22151 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
22153 #~ msgid "Operand overflow"
22154 #~ msgstr "Переповнення операнда"
22156 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22157 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
22159 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
22160 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
22162 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
22163 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
22165 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
22166 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
22168 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
22169 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
22171 #~ msgid "Unrecognized opcode"
22172 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
22174 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
22175 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
22177 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
22178 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
22180 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
22181 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
22183 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
22184 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
22186 #~ msgid "absolute expression required"
22187 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
22189 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
22190 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
22192 #~ msgid "Improper size (%lu)"
22193 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
22195 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
22196 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
22198 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22199 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
22201 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
22202 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
22204 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
22205 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
22207 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
22208 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
22210 #~ msgid "Expression out of range"
22211 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
22213 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
22214 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
22216 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
22217 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
22219 #~ msgid "can't parse register list"
22220 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
22222 #~ msgid "more than one frame size in list"
22223 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
22225 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
22226 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
22228 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
22229 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
22231 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
22232 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
22234 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
22235 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
22237 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
22238 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
22240 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
22241 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
22243 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
22244 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
22246 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
22247 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
22249 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
22250 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
22252 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
22253 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
22255 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
22256 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
22258 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
22259 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
22261 #~ msgid "Branch out of range"
22262 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
22264 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
22265 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
22267 #~ msgid "Bad .frame directive"
22268 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
22270 #~ msgid "Known MCU names:\n"
22271 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
22273 #~ msgid "\t %s\n"
22274 #~ msgstr "\t %s\n"
22276 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
22277 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
22279 #~ msgid "unknown operator %s"
22280 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
22282 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
22283 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
22285 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
22286 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
22288 #~ msgid "bad offset expression syntax"
22289 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
22291 #~ msgid "bad intruction syntax"
22292 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"