[PATCH 40/57][Arm][OBJDUMP] Add support for MVE instructions: vdup, veor, vfma, vfms...
[binutils-gdb.git] / bfd / po / ru.po
blob10497ea65c5f94b59d655c4476f6b7a3d39d968e
1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.31.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 18:57+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: aout-cris.c:200
23 #, c-format
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
27 #: aout-cris.c:244
28 #, c-format
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
32 #: aout-cris.c:256
33 #, c-format
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
38 #, c-format
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371
43 #, c-format
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860
48 msgid "*unknown*"
49 msgstr "*неизвестно*"
51 #: aoutx.h:1721
52 #, c-format
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
56 #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
57 #, c-format
58 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
61 #: aoutx.h:4086
62 #, c-format
63 msgid "%pB: unsupported relocation type"
64 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
66 #. Unknown relocation.
67 #: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772
68 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
69 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517
70 #: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
71 #: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
72 #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
73 #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381
74 #: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302
75 #: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539
76 #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417
77 #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354
78 #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79 #: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80 #: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236
81 #: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
82 #: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420
83 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292
84 #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
85 #: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86 #: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
87 #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
88 #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
89 #: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
90 #: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958
91 #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921
92 #: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
93 #: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955
94 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
95 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125
96 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223
97 #: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862
98 #, c-format
99 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
100 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
102 #: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694
103 #, c-format
104 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
105 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
107 #: archive.c:2214
108 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
109 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
111 #: archive.c:2330 linker.c:1429
112 #, c-format
113 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
114 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
116 #: archive.c:2559
117 msgid "Reading archive file mod timestamp"
118 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
120 #: archive.c:2583
121 msgid "Writing updated armap timestamp"
122 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
124 #: bfd.c:449
125 msgid "no error"
126 msgstr "нет ошибки"
128 #: bfd.c:450
129 msgid "system call error"
130 msgstr "ошибка системного вызова"
132 #: bfd.c:451
133 msgid "invalid bfd target"
134 msgstr "неверная цель bfd"
136 #: bfd.c:452
137 msgid "file in wrong format"
138 msgstr "файл в неправильном формате"
140 #: bfd.c:453
141 msgid "archive object file in wrong format"
142 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
144 #: bfd.c:454
145 msgid "invalid operation"
146 msgstr "неверная операция"
148 #: bfd.c:455
149 msgid "memory exhausted"
150 msgstr "закончилась память"
152 #: bfd.c:456
153 msgid "no symbols"
154 msgstr "нет символов"
156 #: bfd.c:457
157 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
158 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
160 #: bfd.c:458
161 msgid "no more archived files"
162 msgstr "архивные файлы закончились"
164 #: bfd.c:459
165 msgid "malformed archive"
166 msgstr "искажённый архив"
168 #: bfd.c:460
169 msgid "DSO missing from command line"
170 msgstr "в командной строке не указан DSO"
172 #: bfd.c:461
173 msgid "file format not recognized"
174 msgstr "формат файла не распознан"
176 #: bfd.c:462
177 msgid "file format is ambiguous"
178 msgstr "формат файла неоднозначен"
180 #: bfd.c:463
181 msgid "section has no contents"
182 msgstr "раздел не имеет содержимого"
184 #: bfd.c:464
185 msgid "nonrepresentable section on output"
186 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
188 #: bfd.c:465
189 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
190 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
192 #: bfd.c:466
193 msgid "bad value"
194 msgstr "некорректное значение"
196 #: bfd.c:467
197 msgid "file truncated"
198 msgstr "файл усечён"
200 #: bfd.c:468
201 msgid "file too big"
202 msgstr "файл слишком большой"
204 #: bfd.c:469
205 #, c-format
206 msgid "error reading %s: %s"
207 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
209 #: bfd.c:470
210 msgid "#<invalid error code>"
211 msgstr "#<неверный код ошибки>"
213 #: bfd.c:1429
214 #, c-format
215 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
216 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
218 #: bfd.c:1442
219 #, c-format
220 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
221 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
223 #: bfd.c:1447
224 #, c-format
225 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
226 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
228 #: bfd.c:1449
229 msgid "Please report this bug.\n"
230 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
232 #: bfdwin.c:206
233 #, c-format
234 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
235 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
237 #: bfdwin.c:209
238 #, c-format
239 msgid "not mapping: env var not set\n"
240 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
242 #: binary.c:276
243 #, c-format
244 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
245 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
247 #: cache.c:271
248 #, c-format
249 msgid "reopening %pB: %s\n"
250 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
252 #: coff-alpha.c:450
253 #, c-format
254 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
255 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
257 #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
258 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
259 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
261 #: coff-alpha.c:1443
262 msgid "using multiple gp values"
263 msgstr "используется несколько значений gp"
265 #: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100
266 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411
267 #, c-format
268 msgid "%pB: %s unsupported"
269 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
271 #: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
272 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
273 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
274 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
276 #: coff-rs6000.c:2858
277 #, c-format
278 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
279 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
281 #: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145
282 #, c-format
283 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
284 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
286 #: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
287 #, c-format
288 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
289 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
291 #: coff-sh.c:791
292 #, c-format
293 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
294 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
296 #: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
297 #, c-format
298 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
299 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
301 #: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
302 #, c-format
303 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
304 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
306 #: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
307 #, c-format
308 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
309 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
311 #: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
312 #, c-format
313 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
314 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
316 #: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
317 #, c-format
318 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
319 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
321 #: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
322 #, c-format
323 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
324 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
326 #: coff-sh.c:1454
327 #, c-format
328 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
329 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
331 #: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
332 #, c-format
333 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
334 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
336 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
337 #, c-format
338 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
339 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
341 #: coff-tic80.c:441
342 #, c-format
343 msgid "unsupported relocation type %#x"
344 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
346 #: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
347 #, c-format
348 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
349 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
351 #: coffcode.h:954
352 #, c-format
353 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
354 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
356 #. Malformed input files can trigger this test.
357 #. cf PR 21781.
358 #: coffcode.h:989
359 #, c-format
360 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
361 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
363 #: coffcode.h:1001
364 #, c-format
365 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
366 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
368 #: coffcode.h:1011
369 #, c-format
370 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
371 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
373 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
374 #. variable as this will allow some .sys files generate by
375 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
376 #: coffcode.h:1237
377 #, c-format
378 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
379 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
381 #: coffcode.h:1306
382 #, c-format
383 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
384 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
386 #: coffcode.h:1917
387 #, c-format
388 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
389 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
391 #: coffcode.h:2315
392 #, c-format
393 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
394 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
396 #: coffcode.h:2599
397 #, c-format
398 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
399 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
401 #: coffcode.h:2910
402 #, c-format
403 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
404 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
406 #: coffcode.h:3070
407 #, c-format
408 msgid "%pB: too many sections (%d)"
409 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
411 #: coffcode.h:3489
412 #, c-format
413 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
414 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
416 #: coffcode.h:3589
417 #, c-format
418 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
419 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
421 #: coffcode.h:4276
422 #, c-format
423 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
424 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
426 #: coffcode.h:4291
427 #, c-format
428 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
429 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
431 #: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
432 #, c-format
433 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
434 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
436 #: coffcode.h:4353
437 #, c-format
438 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
439 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
441 #: coffcode.h:4366
442 #, c-format
443 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
444 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
446 #: coffcode.h:4774
447 #, c-format
448 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
449 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
451 #: coffcode.h:4904
452 #, c-format
453 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
454 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
456 #: coffcode.h:5050
457 #, c-format
458 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
459 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
461 #: coffgen.c:178 elf.c:1216
462 #, c-format
463 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
464 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
466 #: coffgen.c:202 elf.c:1227
467 #, c-format
468 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
469 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
471 #: coffgen.c:1657
472 #, c-format
473 msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
474 msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
476 #. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
477 #: coffgen.c:1666
478 #, c-format
479 msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
480 msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
482 #: coffgen.c:1735
483 #, c-format
484 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
485 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
487 #: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882
488 #: xcofflink.c:4505
489 msgid "<corrupt>"
490 msgstr "<повреждено>"
492 #: coffgen.c:2114
493 #, c-format
494 msgid "<corrupt info> %s"
495 msgstr "<информация о повреждении> %s"
497 #: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959
498 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
499 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
501 #: coffgen.c:3034 elflink.c:13324
502 #, c-format
503 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
504 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
506 #: coffgen.c:3111 elflink.c:13542
507 msgid "warning: gc-sections option ignored"
508 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
510 #: cofflink.c:352
511 #, c-format
512 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
513 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
515 #: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953
516 #, c-format
517 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
518 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
520 #: cofflink.c:2373
521 #, c-format
522 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
523 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
525 #: cofflink.c:2436 elflink.c:10810
526 #, c-format
527 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
528 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
530 #: cofflink.c:2734
531 #, c-format
532 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
533 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
535 #: cofflink.c:2742
536 #, c-format
537 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
538 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
540 #: coffswap.h:789
541 #, c-format
542 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
543 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
545 #: coffswap.h:803
546 #, c-format
547 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
548 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
550 #: compress.c:260
551 #, c-format
552 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
553 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
555 #: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310
556 #, c-format
557 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
558 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
560 #: cpu-arm.c:446
561 #, c-format
562 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
563 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
565 #: dwarf2.c:544
566 #, c-format
567 msgid "DWARF error: can't find %s section."
568 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
570 #: dwarf2.c:579
571 #, c-format
572 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
573 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
575 #: dwarf2.c:1107
576 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
577 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
579 #: dwarf2.c:1275
580 #, c-format
581 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
582 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
584 #: dwarf2.c:1581
585 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
586 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
588 #: dwarf2.c:1926
589 msgid "DWARF error: zero format count"
590 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
592 #: dwarf2.c:1936
593 #, c-format
594 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
595 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
597 #: dwarf2.c:1977
598 #, c-format
599 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
600 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
602 #: dwarf2.c:2057
603 #, c-format
604 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
605 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
607 #: dwarf2.c:2087
608 #, c-format
609 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
610 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
612 #: dwarf2.c:2100
613 #, c-format
614 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
615 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
617 #: dwarf2.c:2110
618 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
619 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
621 #: dwarf2.c:2128
622 #, c-format
623 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
624 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
626 #: dwarf2.c:2155
627 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
628 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
630 #: dwarf2.c:2174
631 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
632 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
634 #: dwarf2.c:2347
635 msgid "DWARF error: mangled line number section"
636 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
638 #: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913
639 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
640 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
642 #: dwarf2.c:2889
643 #, c-format
644 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
645 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
647 #: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457
648 #, c-format
649 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
650 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
652 #: dwarf2.c:2947
653 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
654 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
656 #: dwarf2.c:3376
657 #, c-format
658 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
659 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
661 #: dwarf2.c:3420
662 #, c-format
663 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
664 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
666 #: dwarf2.c:3523
667 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
668 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
670 #: ecoff.c:971
671 #, c-format
672 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
673 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
675 #: ecoff.c:1268
676 #, c-format
677 msgid "unknown basic type %d"
678 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
680 #: ecoff.c:1525
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "\n"
684 "      End+1 symbol: %ld"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "      Символ End+1: %ld"
689 #: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "      First symbol: %ld"
694 msgstr ""
695 "\n"
696 "      Первый символ: %ld"
698 #: ecoff.c:1548
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "\n"
702 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
703 msgstr ""
704 "\n"
705 "      Символ End+1: %-7ld   Тип:  %s"
707 #: ecoff.c:1555
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "\n"
711 "      Local symbol: %ld"
712 msgstr ""
713 "\n"
714 "      Локальный символ: %ld"
716 #: ecoff.c:1563
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "\n"
720 "      struct; End+1 symbol: %ld"
721 msgstr ""
722 "\n"
723 "      struct; символ End+1: %ld"
725 #: ecoff.c:1568
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "\n"
729 "      union; End+1 symbol: %ld"
730 msgstr ""
731 "\n"
732 "      union; символ End+1: %ld"
734 #: ecoff.c:1573
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "\n"
738 "      enum; End+1 symbol: %ld"
739 msgstr ""
740 "\n"
741 "      enum; символ End+1: %ld"
743 #: ecoff.c:1579
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "\n"
747 "      Type: %s"
748 msgstr ""
749 "\n"
750 "      Тип: %s"
752 #: elf-attrs.c:446
753 #, c-format
754 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
755 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
757 #: elf-attrs.c:487
758 #, c-format
759 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
760 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %<PRId64>"
762 #: elf-attrs.c:615
763 #, c-format
764 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
765 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
767 #: elf-attrs.c:625
768 #, c-format
769 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
770 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
772 #: elf-eh-frame.c:944
773 #, c-format
774 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
775 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
777 #: elf-eh-frame.c:1049
778 #, c-format
779 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
780 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
782 #: elf-eh-frame.c:1539
783 #, c-format
784 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
785 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
787 #: elf-eh-frame.c:1546
788 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
789 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
791 #: elf-eh-frame.c:1868
792 #, c-format
793 msgid "%pB: %pA not in order"
794 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
796 #: elf-eh-frame.c:1882
797 #, c-format
798 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
799 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
801 #: elf-eh-frame.c:1890
802 #, c-format
803 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
804 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
806 #: elf-eh-frame.c:2139
807 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
808 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
810 #: elf-eh-frame.c:2309
811 #, c-format
812 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
813 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
815 #: elf-eh-frame.c:2332
816 #, c-format
817 msgid "invalid contents in %pA section"
818 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
820 #: elf-eh-frame.c:2488
821 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
822 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
824 #: elf-eh-frame.c:2490
825 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
826 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
828 #: elf-ifunc.c:149
829 #, c-format
830 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
831 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
833 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127
834 #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
835 #: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
836 #: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
837 #: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
838 #: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
839 #: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759
840 #: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083
841 #: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
842 #: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
843 msgid "internal error: out of range error"
844 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
846 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131
847 #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
848 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
849 #: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
850 #: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
851 #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
852 #: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
853 #: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
854 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469
855 #: elfxx-tilegx.c:3874
856 msgid "internal error: unsupported relocation error"
857 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
859 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
860 #: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
861 #: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197
862 #: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091
863 msgid "internal error: dangerous error"
864 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
866 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139
867 #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
868 #: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
869 #: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
870 #: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
871 #: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
872 #: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201
873 #: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095
874 #: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
875 #: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
876 msgid "internal error: unknown error"
877 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
879 #: elf-m10300.c:1029
880 #, c-format
881 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
882 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
884 #: elf-m10300.c:1198
885 #, c-format
886 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
887 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
889 #: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539
890 #: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409
891 #: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846
892 #: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793
893 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261
894 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807
895 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279
896 #, c-format
897 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
898 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
900 #: elf-m10300.c:2156
901 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
902 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
904 #: elf-m10300.c:2160
905 #, c-format
906 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
907 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
909 #: elf-m10300.c:2163
910 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
911 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
913 #: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
914 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361
915 #: elf64-ia64.c:361
916 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
917 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
919 #: elf-properties.c:65
920 #, c-format
921 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
922 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
924 #: elf-properties.c:91
925 #, c-format
926 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
927 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
929 #: elf-properties.c:112
930 #, c-format
931 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
932 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
934 #: elf-properties.c:151
935 #, c-format
936 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
937 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
939 #: elf-properties.c:169
940 #, c-format
941 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
942 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
944 #: elf-properties.c:186
945 #, c-format
946 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
947 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
949 #: elf-properties.c:301
950 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
951 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
953 #: elf-properties.c:307
954 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
955 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
957 #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396
958 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
959 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
961 #: elf-properties.c:320
962 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
963 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
965 #: elf-properties.c:339
966 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
967 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
969 #: elf-properties.c:348
970 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
971 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
973 #: elf-properties.c:390
974 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
975 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
977 #. Merge .note.gnu.property sections.
978 #: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554
979 msgid "\n"
980 msgstr "\n"
982 #: elf-properties.c:553
983 msgid "Merging program properties\n"
984 msgstr "Объединение программных свойств\n"
986 #. PR 17512: file: f057ec89.
987 #: elf.c:345
988 #, c-format
989 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
990 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
992 #: elf.c:360
993 #, c-format
994 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
995 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
997 #: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891
998 #, c-format
999 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1000 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1002 #: elf.c:664
1003 #, c-format
1004 msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
1005 msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1007 #: elf.c:680
1008 #, c-format
1009 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1010 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1012 #: elf.c:728
1013 #, c-format
1014 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1015 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1017 #: elf.c:747
1018 #, c-format
1019 msgid "%pB: no valid group sections found"
1020 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1022 #. See PR 21957 for a reproducer.
1023 #: elf.c:776
1024 #, c-format
1025 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1026 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1028 #: elf.c:837
1029 #, c-format
1030 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1031 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1033 #: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403
1034 #, c-format
1035 msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1036 msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
1038 #: elf.c:888
1039 #, c-format
1040 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1041 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1043 #: elf.c:901
1044 #, c-format
1045 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1046 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1048 #: elf.c:922
1049 #, c-format
1050 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1051 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1053 #: elf.c:945
1054 #, c-format
1055 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1056 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1058 #: elf.c:1408
1059 #, c-format
1060 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1061 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1063 #: elf.c:1424
1064 #, c-format
1065 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1066 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1068 #: elf.c:1451
1069 #, c-format
1070 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1071 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1073 #: elf.c:1623
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "Program Header:\n"
1078 msgstr ""
1079 "\n"
1080 "Заголовок программы:\n"
1082 #: elf.c:1665
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "\n"
1086 "Dynamic Section:\n"
1087 msgstr ""
1088 "\n"
1089 "Динамический раздел:\n"
1091 #: elf.c:1806
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "\n"
1095 "Version definitions:\n"
1096 msgstr ""
1097 "\n"
1098 "Объявления версий:\n"
1100 #: elf.c:1831
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "\n"
1104 "Version References:\n"
1105 msgstr ""
1106 "\n"
1107 "Версии ссылок:\n"
1109 #: elf.c:1836
1110 #, c-format
1111 msgid "  required from %s:\n"
1112 msgstr "  требуется из %s:\n"
1114 #: elf.c:2037
1115 #, c-format
1116 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1117 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1119 #: elf.c:2145
1120 #, c-format
1121 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1122 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1124 #: elf.c:2229
1125 #, c-format
1126 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1127 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1129 #: elf.c:2342
1130 #, c-format
1131 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1132 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1134 #: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543
1135 #, c-format
1136 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1137 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1139 #: elf.c:3248
1140 #, c-format
1141 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1142 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1144 #: elf.c:3278
1145 #, c-format
1146 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1147 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1149 #: elf.c:3754
1150 #, c-format
1151 msgid "%pB: too many sections: %u"
1152 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1154 #: elf.c:3839
1155 #, c-format
1156 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1157 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1159 #: elf.c:3864
1160 #, c-format
1161 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1162 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1164 #: elf.c:4430
1165 #, c-format
1166 msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1167 msgstr "%pB: GNU_MBIN раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1169 #: elf.c:5013
1170 #, c-format
1171 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1172 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1174 #: elf.c:5020
1175 #, c-format
1176 msgid "\t    TLS: %pA"
1177 msgstr "\t    TLS: %pA"
1179 #: elf.c:5024
1180 #, c-format
1181 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1182 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1184 #: elf.c:5538
1185 #, c-format
1186 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1187 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1189 #: elf.c:5566
1190 #, c-format
1191 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1192 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1194 #: elf.c:5654
1195 #, c-format
1196 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1197 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1199 #: elf.c:5791
1200 #, c-format
1201 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1202 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1204 #: elf.c:5839
1205 #, c-format
1206 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1207 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1209 #: elf.c:6072
1210 #, c-format
1211 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1212 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1214 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1215 #. used and set up the program headers manually.  Either that or
1216 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1217 #: elf.c:6249
1218 #, c-format
1219 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1220 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1222 #: elf.c:6606
1223 #, c-format
1224 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1225 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1227 #: elf.c:6949
1228 #, c-format
1229 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1230 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1232 #: elf.c:7574
1233 #, c-format
1234 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1235 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1237 #: elf.c:8073
1238 #, c-format
1239 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1240 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1242 #: elf.c:8421
1243 #, c-format
1244 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1245 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1247 #: elf.c:8548
1248 #, c-format
1249 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1250 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1252 #: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
1253 #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841
1254 #: elf64-ppc.c:4950
1255 #, c-format
1256 msgid "private flags = 0x%lx:"
1257 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1259 #: elf32-arc.c:627
1260 #, c-format
1261 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1262 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1264 #: elf32-arc.c:646
1265 #, c-format
1266 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1267 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1269 #: elf32-arc.c:683
1270 #, c-format
1271 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1272 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1274 #: elf32-arc.c:707
1275 #, c-format
1276 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1277 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1279 #: elf32-arc.c:747
1280 #, c-format
1281 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1282 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1284 #: elf32-arc.c:775
1285 #, c-format
1286 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1287 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1289 #: elf32-arc.c:802
1290 #, c-format
1291 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1292 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1294 #: elf32-arc.c:907
1295 #, c-format
1296 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1297 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1299 #: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
1300 #: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354
1301 #, c-format
1302 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1303 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1305 #: elf32-arc.c:1012
1306 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1307 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1309 #: elf32-arc.c:1018
1310 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1311 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1313 #: elf32-arc.c:1151
1314 #, c-format
1315 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1316 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1318 #: elf32-arc.c:1162
1319 #, c-format
1320 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1321 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1323 #: elf32-arc.c:1876
1324 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1325 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1327 #: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
1328 #, c-format
1329 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1330 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1332 #: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
1333 #, c-format
1334 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1335 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1337 #: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
1338 #, c-format
1339 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1340 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1342 #: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
1343 #, c-format
1344 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1345 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1347 #: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
1348 #, c-format
1349 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1350 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1352 #: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257
1353 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462
1354 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497
1355 #, c-format
1356 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1357 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1359 #: elf32-arc.c:2949
1360 #, c-format
1361 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1362 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1364 #: elf32-arc.c:2957
1365 #, c-format
1366 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1367 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1369 #: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409
1370 #, c-format
1371 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1372 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1374 #: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183
1375 #, c-format
1376 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1377 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1379 #: elf32-arm.c:4697
1380 #, c-format
1381 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1382 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1384 #: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579
1385 #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501
1386 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098
1387 #, c-format
1388 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1389 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1391 #: elf32-arm.c:5957
1392 #, c-format
1393 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1394 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1396 #: elf32-arm.c:5966
1397 #, c-format
1398 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1399 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1401 #: elf32-arm.c:6005
1402 #, c-format
1403 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1404 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1406 #: elf32-arm.c:6011
1407 #, c-format
1408 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1409 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1411 #: elf32-arm.c:6023
1412 #, c-format
1413 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1414 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1416 #: elf32-arm.c:6035
1417 #, c-format
1418 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1419 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1421 #: elf32-arm.c:6042
1422 #, c-format
1423 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1424 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1426 #: elf32-arm.c:6171
1427 #, c-format
1428 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1429 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1431 #: elf32-arm.c:6217
1432 #, c-format
1433 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1434 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1436 #: elf32-arm.c:6239
1437 #, c-format
1438 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1439 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1441 #: elf32-arm.c:6263
1442 #, c-format
1443 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1444 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1446 #: elf32-arm.c:6278
1447 #, c-format
1448 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1449 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1451 #: elf32-arm.c:6287
1452 #, c-format
1453 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1454 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1456 #: elf32-arm.c:6306
1457 #, c-format
1458 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1459 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1461 #: elf32-arm.c:6326
1462 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1463 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1465 #: elf32-arm.c:6334
1466 #, c-format
1467 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1468 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1470 #: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078
1471 #, c-format
1472 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1473 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1475 #: elf32-arm.c:7793
1476 #, c-format
1477 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1478 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1480 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1481 #: elf32-arm.c:8024
1482 #, c-format
1483 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1484 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1486 #: elf32-arm.c:8051
1487 #, c-format
1488 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1489 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1491 #: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693
1492 #, c-format
1493 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1494 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1496 #: elf32-arm.c:8900
1497 #, c-format
1498 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1499 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1501 #: elf32-arm.c:9000
1502 #, c-format
1503 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1504 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1506 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1507 #. instructions...
1508 #: elf32-arm.c:9802
1509 #, c-format
1510 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1511 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1513 #: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148
1514 #, c-format
1515 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1516 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1518 #: elf32-arm.c:10492
1519 msgid "shared object"
1520 msgstr "общий объект"
1522 #: elf32-arm.c:10495
1523 msgid "PIE executable"
1524 msgstr "исполняемый PIE"
1526 #: elf32-arm.c:10498
1527 #, c-format
1528 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1529 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1531 #: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062
1532 #, c-format
1533 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1534 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1536 #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1537 #, c-format
1538 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1539 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1541 #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919
1542 #: elf32-nios2.c:4366
1543 #, c-format
1544 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1545 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1547 #: elf32-arm.c:12261
1548 #, c-format
1549 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1550 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1552 #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1553 #, c-format
1554 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1555 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1557 #: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689
1558 #, c-format
1559 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1560 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1562 #: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703
1563 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534
1564 #, c-format
1565 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1566 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1568 #: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705
1569 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536
1570 #, c-format
1571 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1572 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1574 #: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708
1575 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871
1576 msgid "out of range"
1577 msgstr "вне диапазона"
1579 #: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
1580 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875
1581 msgid "unsupported relocation"
1582 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1584 #: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
1585 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883
1586 msgid "unknown error"
1587 msgstr "неизвестная ошибка"
1589 #: elf32-arm.c:13764
1590 #, c-format
1591 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1592 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1594 #: elf32-arm.c:13768
1595 #, c-format
1596 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1597 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1599 #: elf32-arm.c:13813
1600 #, c-format
1601 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1602 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1604 #: elf32-arm.c:13900
1605 #, c-format
1606 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1607 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1609 #: elf32-arm.c:13908
1610 #, c-format
1611 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1612 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1614 #: elf32-arm.c:14175
1615 #, c-format
1616 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1617 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1619 #: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946
1620 #, c-format
1621 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1622 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1624 #: elf32-arm.c:14310
1625 #, c-format
1626 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1627 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1629 #: elf32-arm.c:14339
1630 #, c-format
1631 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1632 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1634 #: elf32-arm.c:14497
1635 #, c-format
1636 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1637 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1639 #: elf32-arm.c:14523
1640 #, c-format
1641 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1642 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1644 #: elf32-arm.c:14662
1645 #, c-format
1646 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1647 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1649 #: elf32-arm.c:14671
1650 #, c-format
1651 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1652 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1654 #: elf32-arm.c:14683
1655 #, c-format
1656 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1657 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1659 #: elf32-arm.c:14696
1660 #, c-format
1661 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1662 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1664 #: elf32-arm.c:14727
1665 #, c-format
1666 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1667 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1669 #: elf32-arm.c:14739
1670 #, c-format
1671 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1672 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1674 #: elf32-arm.c:14756
1675 #, c-format
1676 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1677 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1679 #: elf32-arm.c:14792
1680 #, c-format
1681 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1682 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1684 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1685 #. containing valid data.
1686 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1687 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1688 #. containing valid data.
1689 #: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
1690 #: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1691 #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037
1692 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037
1693 #, c-format
1694 msgid "private flags = %lx:"
1695 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1697 #: elf32-arm.c:14888
1698 #, c-format
1699 msgid " [interworking enabled]"
1700 msgstr " [совместная работа включена]"
1702 #: elf32-arm.c:14896
1703 #, c-format
1704 msgid " [VFP float format]"
1705 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1707 #: elf32-arm.c:14898
1708 #, c-format
1709 msgid " [Maverick float format]"
1710 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1712 #: elf32-arm.c:14900
1713 #, c-format
1714 msgid " [FPA float format]"
1715 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1717 #: elf32-arm.c:14903
1718 #, c-format
1719 msgid " [floats passed in float registers]"
1720 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1722 #: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992
1723 #, c-format
1724 msgid " [position independent]"
1725 msgstr " [позиционно-независимый]"
1727 #: elf32-arm.c:14909
1728 #, c-format
1729 msgid " [new ABI]"
1730 msgstr " [новый ABI]"
1732 #: elf32-arm.c:14912
1733 #, c-format
1734 msgid " [old ABI]"
1735 msgstr " [старый ABI]"
1737 #: elf32-arm.c:14915
1738 #, c-format
1739 msgid " [software FP]"
1740 msgstr " [программная FP]"
1742 #: elf32-arm.c:14924
1743 #, c-format
1744 msgid " [Version1 EABI]"
1745 msgstr " [Версия1 EABI]"
1747 #: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938
1748 #, c-format
1749 msgid " [sorted symbol table]"
1750 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1752 #: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940
1753 #, c-format
1754 msgid " [unsorted symbol table]"
1755 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1757 #: elf32-arm.c:14935
1758 #, c-format
1759 msgid " [Version2 EABI]"
1760 msgstr " [Версия2 EABI]"
1762 #: elf32-arm.c:14943
1763 #, c-format
1764 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1765 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1767 #: elf32-arm.c:14946
1768 #, c-format
1769 msgid " [mapping symbols precede others]"
1770 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1772 #: elf32-arm.c:14953
1773 #, c-format
1774 msgid " [Version3 EABI]"
1775 msgstr " [Версия3 EABI]"
1777 #: elf32-arm.c:14957
1778 #, c-format
1779 msgid " [Version4 EABI]"
1780 msgstr " [Версия4 EABI]"
1782 #: elf32-arm.c:14961
1783 #, c-format
1784 msgid " [Version5 EABI]"
1785 msgstr " [Версия5 EABI]"
1787 #: elf32-arm.c:14964
1788 #, c-format
1789 msgid " [soft-float ABI]"
1790 msgstr " [soft-float ABI]"
1792 #: elf32-arm.c:14967
1793 #, c-format
1794 msgid " [hard-float ABI]"
1795 msgstr " [hard-float ABI]"
1797 #: elf32-arm.c:14973
1798 #, c-format
1799 msgid " [BE8]"
1800 msgstr " [BE8]"
1802 #: elf32-arm.c:14976
1803 #, c-format
1804 msgid " [LE8]"
1805 msgstr " [LE8]"
1807 #: elf32-arm.c:14982
1808 #, c-format
1809 msgid " <EABI version unrecognised>"
1810 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1812 #: elf32-arm.c:14989
1813 #, c-format
1814 msgid " [relocatable executable]"
1815 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1817 #: elf32-arm.c:14995
1818 #, c-format
1819 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1820 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
1822 #: elf32-arm.c:15000
1823 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040
1824 #, c-format
1825 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1826 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1828 #: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1829 #: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
1830 #: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700
1831 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329
1832 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539
1833 #, c-format
1834 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1835 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
1837 #: elf32-arm.c:15508
1838 #, c-format
1839 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1840 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
1842 #: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998
1843 #: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858
1844 #: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252
1845 #: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435
1846 #: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571
1847 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677
1848 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142
1849 #, c-format
1850 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1851 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
1853 #: elf32-arm.c:16854
1854 #, c-format
1855 msgid "errors encountered processing file %pB"
1856 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
1858 #: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603
1859 #, c-format
1860 msgid "could not find section %s"
1861 msgstr "невозможно найти раздел %s"
1863 #: elf32-arm.c:18512
1864 #, c-format
1865 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1866 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1868 #. There's not much we can do apart from complain if this
1869 #. happens.
1870 #: elf32-arm.c:18539
1871 #, c-format
1872 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1873 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1875 #: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388
1876 #, c-format
1877 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1878 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1880 #: elf32-arm.c:19439
1881 #, c-format
1882 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1883 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
1885 #: elf32-arm.c:19478
1886 #, c-format
1887 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1888 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
1890 #: elf32-arm.c:20567
1891 #, c-format
1892 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1893 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
1895 #: elf32-arm.c:20643
1896 #, c-format
1897 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1898 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
1900 #: elf32-arm.c:20658
1901 #, c-format
1902 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1903 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
1905 #: elf32-arm.c:20668
1906 #, c-format
1907 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1908 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
1910 #: elf32-arm.c:20672
1911 #, c-format
1912 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1913 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
1915 #: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696
1916 #, c-format
1917 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1918 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
1920 #: elf32-arm.c:20700
1921 #, c-format
1922 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1923 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
1925 #: elf32-arm.c:20719
1926 #, c-format
1927 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1928 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
1930 #: elf32-arm.c:20723
1931 #, c-format
1932 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1933 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
1935 #: elf32-arm.c:20737
1936 #, c-format
1937 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1938 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
1940 #: elf32-arm.c:20743
1941 #, c-format
1942 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1943 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
1945 #: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1946 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1947 #: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1948 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
1949 #: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
1950 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
1951 msgid "internal error: dangerous relocation"
1952 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1954 #: elf32-avr.c:3327
1955 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126
1956 #, c-format
1957 msgid "cannot create stub entry %s"
1958 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
1960 #: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1961 msgid "relocation should be even number"
1962 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
1964 #: elf32-bfin.c:1585
1965 #, c-format
1966 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1967 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
1969 #: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269
1970 #: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896
1971 #, c-format
1972 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
1973 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
1975 #: elf32-bfin.c:2638
1976 #, c-format
1977 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
1978 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
1980 #: elf32-bfin.c:2655
1981 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1982 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1984 #: elf32-bfin.c:2752
1985 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1986 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1988 #: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
1989 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1990 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1992 #: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511
1993 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1994 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1996 #: elf32-bfin.c:2874
1997 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1998 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2000 #: elf32-bfin.c:3039
2001 msgid "relocations between different segments are not supported"
2002 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2004 #: elf32-bfin.c:3040
2005 msgid "warning: relocation references a different segment"
2006 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2008 #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
2009 #, c-format
2010 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2011 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2013 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
2014 #, c-format
2015 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2016 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2018 #: elf32-bfin.c:4941
2019 #, c-format
2020 msgid "*** check this relocation %s"
2021 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2023 #: elf32-bfin.c:5057
2024 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2025 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2027 #: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
2028 msgid "unsupported relocation type"
2029 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2031 #: elf32-cris.c:1119
2032 #, c-format
2033 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2034 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2036 #: elf32-cris.c:1184
2037 #, c-format
2038 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2039 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2041 #: elf32-cris.c:1187
2042 #, c-format
2043 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2044 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2046 #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2047 #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2048 msgid "[whose name is lost]"
2049 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2051 #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2052 #, c-format
2053 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2054 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2056 #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2057 #, c-format
2058 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2059 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2061 #: elf32-cris.c:1347
2062 #, c-format
2063 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2064 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2066 #: elf32-cris.c:1364
2067 #, c-format
2068 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2069 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2071 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2072 #: elf32-cris.c:1581
2073 #, c-format
2074 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2075 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2077 #: elf32-cris.c:1584
2078 #, c-format
2079 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2080 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2082 #: elf32-cris.c:1955
2083 #, c-format
2084 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2085 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2087 #: elf32-cris.c:2008
2088 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2089 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2091 #: elf32-cris.c:2015
2092 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2093 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2095 #: elf32-cris.c:3050
2096 #, c-format
2097 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2098 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2100 #: elf32-cris.c:3104
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "%pB, section %pA:\n"
2104 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2105 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2107 #: elf32-cris.c:3322
2108 #, c-format
2109 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2110 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2112 #: elf32-cris.c:3747
2113 #, c-format
2114 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2115 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2117 #: elf32-cris.c:3860
2118 msgid "unexpected machine number"
2119 msgstr "неожидаемое машинное число"
2121 #: elf32-cris.c:3911
2122 #, c-format
2123 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2124 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2126 #: elf32-cris.c:3914
2127 #, c-format
2128 msgid " [v10 and v32]"
2129 msgstr " [v10 и v32]"
2131 #: elf32-cris.c:3917
2132 #, c-format
2133 msgid " [v32]"
2134 msgstr " [v32]"
2136 #: elf32-cris.c:3961
2137 #, c-format
2138 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2139 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2141 #: elf32-cris.c:3962
2142 #, c-format
2143 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2144 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2146 #: elf32-cris.c:3981
2147 #, c-format
2148 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2149 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2151 #: elf32-cris.c:3983
2152 #, c-format
2153 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2154 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2156 #: elf32-csky.c:2066
2157 msgid "GOT table size out of range"
2158 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2160 #: elf32-csky.c:2917
2161 #, c-format
2162 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2163 msgstr "предупреждение: нераспознанный архитектурный eflag «%#lx»"
2165 #: elf32-csky.c:2977
2166 #, c-format
2167 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2168 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2170 #: elf32-csky.c:2990
2171 #, c-format
2172 msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2173 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры ck%s конфликтует с ck%s цели, используем ck%s"
2175 #. The r_type is error, not support it.
2176 #: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351
2177 #, c-format
2178 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2179 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2181 #: elf32-dlx.c:141
2182 #, c-format
2183 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2184 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2186 #: elf32-dlx.c:204
2187 #, c-format
2188 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2189 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2191 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2192 #: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2193 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2194 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2196 #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2197 msgid "relocation requires zero addend"
2198 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2200 #: elf32-frv.c:2829
2201 #, c-format
2202 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2203 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2205 #: elf32-frv.c:2846
2206 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2207 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2209 #: elf32-frv.c:2922
2210 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2211 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2213 #: elf32-frv.c:2963
2214 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2215 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2217 #: elf32-frv.c:3034
2218 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2219 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2221 #: elf32-frv.c:3071
2222 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2223 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2225 #: elf32-frv.c:3118
2226 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2227 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2229 #: elf32-frv.c:3202
2230 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2231 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2233 #: elf32-frv.c:3256
2234 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2235 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2237 #: elf32-frv.c:3286
2238 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2239 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2241 #: elf32-frv.c:3315
2242 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2243 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2245 #: elf32-frv.c:3345
2246 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2247 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2249 #: elf32-frv.c:3390
2250 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2251 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2253 #: elf32-frv.c:3417
2254 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2255 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2257 #: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
2258 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2259 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2261 #: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2262 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2263 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2265 #: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2266 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2267 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2269 #: elf32-frv.c:3918
2270 #, c-format
2271 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2272 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2274 #: elf32-frv.c:4069
2275 #, c-format
2276 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2277 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2279 #: elf32-frv.c:6514
2280 #, c-format
2281 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2282 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2284 #: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2285 #, c-format
2286 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2287 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2289 #: elf32-frv.c:6581
2290 #, c-format
2291 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2292 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2294 #: elf32-gen.c:71
2295 #, c-format
2296 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2297 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2299 #: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2300 #, c-format
2301 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2302 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2304 #: elf32-hppa.c:1248
2305 #, c-format
2306 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2307 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2309 #: elf32-hppa.c:2688
2310 #, c-format
2311 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2312 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2314 #: elf32-hppa.c:3344
2315 #, c-format
2316 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2317 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2319 #: elf32-hppa.c:4140
2320 #, c-format
2321 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2322 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2324 #: elf32-hppa.c:4158
2325 #, c-format
2326 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2327 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2329 #: elf32-hppa.c:4217
2330 #, c-format
2331 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2332 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2334 #: elf32-hppa.c:4521
2335 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2336 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2338 #: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2339 #, c-format
2340 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2341 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2343 #: elf32-i386.c:1269
2344 #, c-format
2345 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2346 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2348 #: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592
2349 #: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591
2350 #: elfxx-tilegx.c:1805
2351 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451
2352 #, c-format
2353 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2354 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2356 #: elf32-i386.c:1798
2357 #, c-format
2358 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2359 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2361 #: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670
2362 #, c-format
2363 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2364 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2366 #: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727
2367 #: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225
2368 #, c-format
2369 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2370 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2372 #: elf32-i386.c:2569
2373 #, c-format
2374 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2375 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2377 #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919
2378 msgid "hidden symbol"
2379 msgstr "скрытый символ"
2381 #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922
2382 msgid "internal symbol"
2383 msgstr "внутренний символ"
2385 #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925
2386 msgid "protected symbol"
2387 msgstr "защищённый символ"
2389 #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928
2390 msgid "symbol"
2391 msgstr "символ"
2393 #: elf32-i386.c:2619
2394 #, c-format
2395 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2396 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2398 #: elf32-i386.c:2632
2399 #, c-format
2400 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2401 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2403 #: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2404 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2405 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2407 #: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2408 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2409 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2411 #: elf32-ip2k.c:1302
2412 #, c-format
2413 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2414 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2416 #: elf32-ip2k.c:1321
2417 #, c-format
2418 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2419 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2421 #: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2422 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2423 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2425 #: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2426 msgid "global pointer relative address out of range"
2427 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2429 #: elf32-lm32.c:1002
2430 #, c-format
2431 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2432 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2434 #: elf32-m32r.c:1471
2435 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2436 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2438 #: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2439 #, c-format
2440 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2441 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2443 #: elf32-m32r.c:3487
2444 #, c-format
2445 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2446 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2448 #: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992
2449 #, c-format
2450 msgid "private flags = %lx"
2451 msgstr "собственные флаги = %lx"
2453 #: elf32-m32r.c:3513
2454 #, c-format
2455 msgid ": m32r instructions"
2456 msgstr ": инструкции m32r"
2458 #: elf32-m32r.c:3514
2459 #, c-format
2460 msgid ": m32rx instructions"
2461 msgstr ": инструкции m32rx"
2463 #: elf32-m32r.c:3515
2464 #, c-format
2465 msgid ": m32r2 instructions"
2466 msgstr ": инструкции m32r2"
2468 #: elf32-m68hc1x.c:1116
2469 #, c-format
2470 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2471 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2473 #: elf32-m68hc1x.c:1150
2474 #, c-format
2475 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2476 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2478 #: elf32-m68hc1x.c:1168
2479 #, c-format
2480 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2481 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2483 #: elf32-m68hc1x.c:1184
2484 #, c-format
2485 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2486 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2488 #: elf32-m68hc1x.c:1225
2489 #, c-format
2490 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2491 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2493 #: elf32-m68hc1x.c:1352
2494 #, c-format
2495 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2496 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2498 #: elf32-m68hc1x.c:1359
2499 #, c-format
2500 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2501 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2503 #: elf32-m68hc1x.c:1368
2504 #, c-format
2505 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2506 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2508 #: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497
2509 #, c-format
2510 msgid "[abi=32-bit int, "
2511 msgstr "[abi=32-битное int, "
2513 #: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499
2514 #, c-format
2515 msgid "[abi=16-bit int, "
2516 msgstr "[abi=16-битное int, "
2518 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502
2519 #, c-format
2520 msgid "64-bit double, "
2521 msgstr "64-битное double, "
2523 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504
2524 #, c-format
2525 msgid "32-bit double, "
2526 msgstr "32-битное double, "
2528 #: elf32-m68hc1x.c:1423
2529 #, c-format
2530 msgid "cpu=HC11]"
2531 msgstr "ЦП=HC11]"
2533 #: elf32-m68hc1x.c:1425
2534 #, c-format
2535 msgid "cpu=HCS12]"
2536 msgstr "ЦП=HCS12]"
2538 #: elf32-m68hc1x.c:1427
2539 #, c-format
2540 msgid "cpu=HC12]"
2541 msgstr "ЦП=HC12]"
2543 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2544 #, c-format
2545 msgid " [memory=bank-model]"
2546 msgstr " [память=модель с банками]"
2548 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2549 #, c-format
2550 msgid " [memory=flat]"
2551 msgstr " [память=плоская]"
2553 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2554 #, c-format
2555 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2556 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2558 #: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500
2559 msgid "unknown"
2560 msgstr "неизвестно"
2562 #: elf32-m68k.c:1660
2563 #, c-format
2564 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2565 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2567 #: elf32-m68k.c:1667
2568 #, c-format
2569 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2570 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2572 #. Pacify gcc -Wall.
2573 #: elf32-mep.c:139
2574 #, c-format
2575 msgid "mep: no reloc for code %d"
2576 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2578 #: elf32-mep.c:146
2579 #, c-format
2580 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2581 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2583 #: elf32-mep.c:622
2584 #, c-format
2585 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2586 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2588 #: elf32-mep.c:641
2589 #, c-format
2590 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2591 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2593 #: elf32-mep.c:679
2594 #, c-format
2595 msgid "private flags = 0x%lx"
2596 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2598 #: elf32-metag.c:1863
2599 #, c-format
2600 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2601 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2603 #: elf32-metag.c:1866
2604 #, c-format
2605 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2606 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2608 #: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538
2609 #: elfxx-tilegx.c:3543
2610 #, c-format
2611 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2612 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2614 #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2615 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2616 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2618 #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2619 #: elfn32-mips.c:3373
2620 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2621 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2623 #: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
2624 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2625 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2627 #: elf32-msp430.c:1358
2628 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2629 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2631 #: elf32-msp430.c:2357
2632 #, c-format
2633 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2634 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2636 #: elf32-msp430.c:2456
2637 #, c-format
2638 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2639 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2641 #: elf32-msp430.c:2468
2642 #, c-format
2643 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2644 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2646 #: elf32-msp430.c:2480
2647 #, c-format
2648 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2649 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2651 #: elf32-msp430.c:2491
2652 #, c-format
2653 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2654 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2656 #: elf32-msp430.c:2503
2657 #, c-format
2658 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2659 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2661 #: elf32-msp430.c:2515
2662 #, c-format
2663 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2664 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2666 #: elf32-nds32.c:3624
2667 #, c-format
2668 msgid "error: can't find symbol: %s"
2669 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2671 #: elf32-nds32.c:5639
2672 #, c-format
2673 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
2674 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2676 #: elf32-nds32.c:5669
2677 #, c-format
2678 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2679 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2681 #: elf32-nds32.c:5795
2682 #, c-format
2683 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2684 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2686 #: elf32-nds32.c:5836
2687 #, c-format
2688 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2689 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2691 #: elf32-nds32.c:5858
2692 #, c-format
2693 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2694 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2696 #: elf32-nds32.c:6784
2697 #, c-format
2698 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2699 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2701 #: elf32-nds32.c:6828
2702 #, c-format
2703 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2704 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2706 #: elf32-nds32.c:6842
2707 #, c-format
2708 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2709 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2711 #: elf32-nds32.c:6930
2712 #, c-format
2713 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2714 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2716 #: elf32-nds32.c:6940
2717 #, c-format
2718 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2719 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2721 #: elf32-nds32.c:6967
2722 #, c-format
2723 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2724 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2726 #: elf32-nds32.c:6998
2727 #, c-format
2728 msgid ": n1 instructions"
2729 msgstr ": инструкции n1"
2731 #: elf32-nds32.c:7001
2732 #, c-format
2733 msgid ": n1h instructions"
2734 msgstr ": инструкции n1h"
2736 #: elf32-nds32.c:9462
2737 #, c-format
2738 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2739 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2741 #: elf32-nds32.c:9722
2742 #, c-format
2743 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2744 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2746 #: elf32-nds32.c:12975
2747 #, c-format
2748 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2749 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2751 #: elf32-nds32.c:12994
2752 #, c-format
2753 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2754 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2756 #: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410
2757 #, c-format
2758 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2759 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2761 #: elf32-nios2.c:2930
2762 #, c-format
2763 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2764 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2766 #: elf32-nios2.c:3822
2767 #, c-format
2768 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2769 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу 0x%08x, но _gp не определена\n"
2771 #: elf32-nios2.c:3842
2772 #, c-format
2773 msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2774 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу 0x%08x) из глобального указателя (по адресу 0x%08x), так как смещение (%d) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2776 #: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2777 msgid "relocation out of range"
2778 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2780 #: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2781 msgid "dangerous relocation"
2782 msgstr "опасное перемещение"
2784 #: elf32-nios2.c:5378
2785 #, c-format
2786 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2787 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
2789 #: elf32-or1k.c:1177
2790 #, c-format
2791 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2792 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
2794 #: elf32-or1k.c:1286
2795 #, c-format
2796 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2797 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
2799 #: elf32-or1k.c:1340
2800 #, c-format
2801 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2802 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
2804 #: elf32-or1k.c:1445
2805 #, c-format
2806 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2807 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
2809 #: elf32-or1k.c:1462
2810 #, c-format
2811 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2812 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
2814 #: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
2815 #, c-format
2816 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2817 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2819 #: elf32-or1k.c:1493
2820 #, c-format
2821 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2822 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
2824 #: elf32-or1k.c:1577
2825 #, c-format
2826 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2827 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
2829 #: elf32-or1k.c:1729
2830 #, c-format
2831 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2832 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
2834 #: elf32-or1k.c:2074
2835 #, c-format
2836 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2837 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
2839 #: elf32-or1k.c:3218
2840 #, c-format
2841 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2842 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
2844 #: elf32-ppc.c:986
2845 #, c-format
2846 msgid "generic linker can't handle %s"
2847 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
2849 #: elf32-ppc.c:1617
2850 #, c-format
2851 msgid "corrupt %s section in %pB"
2852 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
2854 #: elf32-ppc.c:1637
2855 #, c-format
2856 msgid "unable to read in %s section from %pB"
2857 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
2859 #: elf32-ppc.c:1679
2860 #, c-format
2861 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2862 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
2864 #: elf32-ppc.c:1729
2865 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2866 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
2868 #: elf32-ppc.c:1748
2869 msgid "failed to compute new APUinfo section"
2870 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
2872 #: elf32-ppc.c:1751
2873 msgid "failed to install new APUinfo section"
2874 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
2876 #: elf32-ppc.c:2853
2877 #, c-format
2878 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2879 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
2881 #: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595
2882 #, c-format
2883 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2884 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2886 #: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611
2887 #, c-format
2888 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2889 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
2891 #: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638
2892 #, c-format
2893 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2894 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
2896 #: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654
2897 #, c-format
2898 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2899 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
2901 #: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730
2902 #, c-format
2903 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2904 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
2906 #: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768
2907 #, c-format
2908 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2909 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
2911 #: elf32-ppc.c:3829
2912 #, c-format
2913 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2914 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
2916 #: elf32-ppc.c:3837
2917 #, c-format
2918 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2919 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
2921 #: elf32-ppc.c:3906
2922 #, c-format
2923 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2924 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
2926 #: elf32-ppc.c:3925
2927 #, c-format
2928 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2929 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
2931 #: elf32-ppc.c:4028
2932 #, c-format
2933 msgid "bss-plt forced due to %pB"
2934 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
2936 #: elf32-ppc.c:4030
2937 msgid "bss-plt forced by profiling"
2938 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
2940 #. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
2941 #. could just mark this symbol to exclude it
2942 #. from tls optimization but it's safer to skip
2943 #. the entire optimization.
2944 #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724
2945 #, c-format
2946 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2947 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
2949 #: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534
2950 #: elfxx-tilegx.c:2579
2951 #, c-format
2952 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2953 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
2955 #: elf32-ppc.c:7457
2956 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2957 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
2959 #: elf32-ppc.c:7494
2960 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
2961 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
2963 #: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570
2964 #, c-format
2965 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
2966 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
2968 #: elf32-ppc.c:7634
2969 #, c-format
2970 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2971 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2973 #: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220
2974 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
2975 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
2977 #: elf32-ppc.c:7985
2978 #, c-format
2979 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2980 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
2982 #. @local on an ifunc does not really make sense since
2983 #. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
2984 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
2985 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
2986 #. access the PLT.  The problem is that a call that is
2987 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
2988 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
2989 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
2990 #: elf32-ppc.c:8017
2991 #, c-format
2992 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
2993 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
2995 #: elf32-ppc.c:8187
2996 #, c-format
2997 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2998 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3000 #: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725
3001 #, c-format
3002 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3003 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3005 #: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873
3006 msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3007 msgstr "%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3009 #: elf32-ppc.c:8954
3010 #, c-format
3011 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3012 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3014 #: elf32-ppc.c:8983
3015 #, c-format
3016 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3017 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3019 #: elf32-ppc.c:9064
3020 #, c-format
3021 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3022 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3024 #: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715
3025 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3026 msgstr "%X%P:  текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3028 #: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719
3029 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3030 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3032 #: elf32-ppc.c:10008
3033 #, c-format
3034 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3035 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3037 #: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
3038 #, c-format
3039 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3040 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3042 #: elf32-rl78.c:372
3043 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3044 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
3046 #: elf32-rl78.c:383
3047 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3048 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
3050 #: elf32-rl78.c:1053
3051 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3052 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3054 #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
3055 #, c-format
3056 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3057 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3059 #: elf32-rl78.c:1205
3060 #, c-format
3061 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3062 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3064 #: elf32-rl78.c:1222
3065 #, c-format
3066 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3067 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3069 #: elf32-rl78.c:1231
3070 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3071 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3073 #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3074 #, c-format
3075 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3076 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3078 #: elf32-rl78.c:1266
3079 #, c-format
3080 msgid " [64-bit doubles]"
3081 msgstr "[64-битные double]"
3083 #: elf32-rx.c:605
3084 #, c-format
3085 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3086 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3088 #: elf32-rx.c:612
3089 #, c-format
3090 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3091 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3093 #: elf32-rx.c:684
3094 #, c-format
3095 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3096 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3098 #. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3099 #. an absolute address is being computed.  There are special cases
3100 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3101 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3102 #: elf32-rx.c:704
3103 #, c-format
3104 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3105 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3107 #: elf32-rx.c:1288
3108 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3109 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3111 #: elf32-rx.c:3167
3112 #, c-format
3113 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3114 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3116 #: elf32-rx.c:3170
3117 #, c-format
3118 msgid "  the input  file's flags: %s"
3119 msgstr "  флаги входного файла: %s"
3121 #: elf32-rx.c:3172
3122 #, c-format
3123 msgid "  the output file's flags: %s"
3124 msgstr "  флаги выходного файла: %s"
3126 #: elf32-rx.c:3792
3127 #, c-format
3128 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3129 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3131 #: elf32-rx.c:3800
3132 #, c-format
3133 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3134 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3136 #: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095
3137 #, c-format
3138 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3139 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3141 #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754
3142 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3143 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3145 #: elf32-score.c:2746
3146 msgid "address not word aligned"
3147 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3149 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3150 #, c-format
3151 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3152 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3154 #: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3155 #, c-format
3156 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3157 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3159 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3160 #, c-format
3161 msgid " [pic]"
3162 msgstr " [pic]"
3164 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3165 #, c-format
3166 msgid " [fix dep]"
3167 msgstr " [fix dep]"
3169 #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3170 #, c-format
3171 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3172 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3174 #: elf32-sh.c:533
3175 #, c-format
3176 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3177 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3179 #: elf32-sh.c:3633
3180 msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3181 msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
3183 #: elf32-sh.c:3880
3184 #, c-format
3185 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3186 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3188 #: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926
3189 #, c-format
3190 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3191 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3193 #: elf32-sh.c:3942
3194 #, c-format
3195 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3196 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3198 #: elf32-sh.c:3958
3199 #, c-format
3200 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3201 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3203 #: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483
3204 #, c-format
3205 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3206 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3208 #: elf32-sh.c:4586
3209 #, c-format
3210 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3211 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3213 #: elf32-sh.c:4705
3214 #, c-format
3215 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3216 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3218 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3219 #: elf32-sh.c:4723
3220 #, c-format
3221 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3222 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3224 #: elf32-sh.c:4731
3225 #, c-format
3226 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3227 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3229 #: elf32-sh.c:4738
3230 #, c-format
3231 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3232 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3234 #: elf32-sh.c:4745
3235 #, c-format
3236 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3237 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3239 #: elf32-sh.c:4752
3240 #, c-format
3241 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3242 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3244 #: elf32-sh.c:4759
3245 #, c-format
3246 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3247 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3249 #: elf32-sh.c:4794
3250 #, c-format
3251 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3252 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3254 #: elf32-sh.c:4812
3255 #, c-format
3256 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3257 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3259 #: elf32-sh.c:4821
3260 #, c-format
3261 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3262 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3264 #: elf32-sh.c:4828
3265 #, c-format
3266 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3267 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3269 #: elf32-sh.c:4943
3270 #, c-format
3271 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3272 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3274 #: elf32-sh.c:5011
3275 #, c-format
3276 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3277 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3279 #: elf32-sh.c:5139
3280 #, c-format
3281 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3282 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3284 #: elf32-sh.c:5146
3285 #, c-format
3286 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3287 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3289 #: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
3290 #, c-format
3291 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3292 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3294 #: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
3295 #, c-format
3296 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3297 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3299 #: elf32-sh.c:5688
3300 #, c-format
3301 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3302 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3304 #: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691
3305 #, c-format
3306 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3307 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3309 #: elf32-sh.c:6010
3310 #, c-format
3311 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3312 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3314 #: elf32-sh.c:6022
3315 #, c-format
3316 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3317 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3319 #: elf32-sh.c:6059
3320 #, c-format
3321 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3322 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3324 #: elf32-sh.c:6072
3325 #, c-format
3326 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3327 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3329 #: elf32-sparc.c:89
3330 #, c-format
3331 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3332 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3334 #: elf32-sparc.c:102
3335 #, c-format
3336 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3337 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3339 #: elf32-spu.c:732
3340 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3341 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3343 #: elf32-spu.c:740
3344 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3345 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3347 #: elf32-spu.c:760
3348 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3349 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3351 #: elf32-spu.c:801
3352 #, c-format
3353 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3354 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3356 #: elf32-spu.c:1027
3357 #, c-format
3358 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3359 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3361 #: elf32-spu.c:1377
3362 #, c-format
3363 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3364 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3366 #: elf32-spu.c:1909
3367 #, c-format
3368 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3369 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3371 #: elf32-spu.c:1917
3372 #, c-format
3373 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3374 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3376 #: elf32-spu.c:1951
3377 #, c-format
3378 msgid "%s in overlay section"
3379 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3381 #: elf32-spu.c:1980
3382 msgid "overlay stub relocation overflow"
3383 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3385 #: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230
3386 msgid "stubs don't match calculated size"
3387 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3389 #: elf32-spu.c:2572
3390 #, c-format
3391 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3392 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3394 #: elf32-spu.c:2588
3395 #, c-format
3396 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3397 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3399 #: elf32-spu.c:2620
3400 #, c-format
3401 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3402 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3404 #: elf32-spu.c:2761
3405 #, c-format
3406 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3407 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3409 #: elf32-spu.c:3330
3410 #, c-format
3411 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3412 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3414 #: elf32-spu.c:4027
3415 msgid "  calls:\n"
3416 msgstr "  вызовы:\n"
3418 #: elf32-spu.c:4341
3419 #, c-format
3420 msgid "%s duplicated in %s\n"
3421 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3423 #: elf32-spu.c:4345
3424 #, c-format
3425 msgid "%s duplicated\n"
3426 msgstr "%s повторяется\n"
3428 #: elf32-spu.c:4352
3429 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3430 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3432 #: elf32-spu.c:4394
3433 #, c-format
3434 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3435 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3437 #: elf32-spu.c:4550
3438 #, c-format
3439 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3440 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3442 #: elf32-spu.c:4691
3443 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3444 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3446 #: elf32-spu.c:4712
3447 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3448 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3450 #: elf32-spu.c:4713
3451 msgid ""
3452 "\n"
3453 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3454 msgstr ""
3455 "\n"
3456 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3458 #: elf32-spu.c:4723
3459 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3460 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3462 #: elf32-spu.c:4742
3463 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3464 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3466 #: elf32-spu.c:4745
3467 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3468 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3470 #: elf32-spu.c:4814
3471 msgid "fatal error while creating .fixup"
3472 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3474 #: elf32-spu.c:5049
3475 #, c-format
3476 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3477 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3479 #: elf32-tic6x.c:1628
3480 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3481 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3483 #: elf32-tic6x.c:1633
3484 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3485 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3487 #: elf32-tic6x.c:2493
3488 #, c-format
3489 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3490 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3492 #: elf32-tic6x.c:3629
3493 #, c-format
3494 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3495 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3497 #: elf32-tic6x.c:3638
3498 #, c-format
3499 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3500 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3502 #: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3503 #, c-format
3504 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3505 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3507 #: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3508 #, c-format
3509 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3510 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3512 #: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3513 #, c-format
3514 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3515 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3517 #: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3518 #, c-format
3519 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3520 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3522 #: elf32-tic6x.c:3838
3523 #, c-format
3524 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3525 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3527 #: elf32-tic6x.c:3857
3528 #, c-format
3529 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3530 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3532 #: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432
3533 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530
3534 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579
3535 #, c-format
3536 msgid "discarded output section: `%pA'"
3537 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3539 #: elf32-v850.c:153
3540 #, c-format
3541 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3542 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3544 #: elf32-v850.c:156
3545 #, c-format
3546 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3547 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3549 #: elf32-v850.c:159
3550 #, c-format
3551 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3552 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3554 #: elf32-v850.c:162
3555 #, c-format
3556 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3557 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3559 #: elf32-v850.c:165
3560 #, c-format
3561 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3562 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3564 #: elf32-v850.c:463
3565 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3566 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3568 #: elf32-v850.c:2303
3569 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3570 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3572 #: elf32-v850.c:2307
3573 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3574 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3576 #: elf32-v850.c:2311
3577 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3578 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3580 #: elf32-v850.c:2532
3581 #, c-format
3582 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3583 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3585 #: elf32-v850.c:2548
3586 #, c-format
3587 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3588 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3590 #: elf32-v850.c:2563
3591 #, c-format
3592 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3593 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3595 #: elf32-v850.c:2595
3596 #, c-format
3597 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3598 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3600 #: elf32-v850.c:2598
3601 #, c-format
3602 msgid "4-byte"
3603 msgstr "4-байтовое"
3605 #: elf32-v850.c:2599
3606 #, c-format
3607 msgid "8-byte"
3608 msgstr "8-байтовое"
3610 #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
3611 #, c-format
3612 msgid "not set"
3613 msgstr " [не задано]"
3615 #: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
3616 #: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
3617 #, c-format
3618 msgid "unknown: %x"
3619 msgstr "неизвестно: %x"
3621 #: elf32-v850.c:2607
3622 #, c-format
3623 msgid " size of doubles: "
3624 msgstr " размер double: "
3626 #: elf32-v850.c:2610
3627 #, c-format
3628 msgid "4-bytes"
3629 msgstr "4-байтовые"
3631 #: elf32-v850.c:2611
3632 #, c-format
3633 msgid "8-bytes"
3634 msgstr "8-байтовые"
3636 #: elf32-v850.c:2619
3637 #, c-format
3638 msgid " FPU support required: "
3639 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3641 #: elf32-v850.c:2622
3642 #, c-format
3643 msgid "FPU-2.0"
3644 msgstr "FPU-2.0"
3646 #: elf32-v850.c:2623
3647 #, c-format
3648 msgid "FPU-3.0"
3649 msgstr "FPU-3.0"
3651 #: elf32-v850.c:2624
3652 #, c-format
3653 msgid "none"
3654 msgstr "не требуется"
3656 #: elf32-v850.c:2631
3657 #, c-format
3658 msgid "SIMD use: "
3659 msgstr "Использование SIMD: "
3661 #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3662 #, c-format
3663 msgid "yes"
3664 msgstr "да"
3666 #: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3667 #, c-format
3668 msgid "no"
3669 msgstr "нет"
3671 #: elf32-v850.c:2642
3672 #, c-format
3673 msgid "CACHE use: "
3674 msgstr "Использование CACHE: "
3676 #: elf32-v850.c:2653
3677 #, c-format
3678 msgid "MMU use: "
3679 msgstr "Использование MMU: "
3681 #: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
3682 #, c-format
3683 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3684 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3686 #. xgettext:c-format.
3687 #: elf32-v850.c:2894
3688 #, c-format
3689 msgid "private flags = %lx: "
3690 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3692 #: elf32-v850.c:2899
3693 #, c-format
3694 msgid "unknown v850 architecture"
3695 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3697 #: elf32-v850.c:2901
3698 #, c-format
3699 msgid "v850 E3 architecture"
3700 msgstr "архитектура v850 E3"
3702 #: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
3703 #, c-format
3704 msgid "v850 architecture"
3705 msgstr "архитектура v850"
3707 #: elf32-v850.c:2911
3708 #, c-format
3709 msgid "v850e architecture"
3710 msgstr "архитектура v850e"
3712 #: elf32-v850.c:2912
3713 #, c-format
3714 msgid "v850e1 architecture"
3715 msgstr "архитектура v850e1"
3717 #: elf32-v850.c:2913
3718 #, c-format
3719 msgid "v850e2 architecture"
3720 msgstr "архитектура v850e2"
3722 #: elf32-v850.c:2914
3723 #, c-format
3724 msgid "v850e2v3 architecture"
3725 msgstr "архитектура v850e2v3"
3727 #: elf32-v850.c:2915
3728 #, c-format
3729 msgid "v850e3v5 architecture"
3730 msgstr "архитектура v850e3v5"
3732 #: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
3733 #, c-format
3734 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3735 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3737 #: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
3738 #, c-format
3739 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3740 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3742 #: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
3743 #, c-format
3744 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3745 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3747 #: elf32-v850.c:3705
3748 #, c-format
3749 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3750 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3752 #: elf32-vax.c:540
3753 #, c-format
3754 msgid " [nonpic]"
3755 msgstr " [не-pic]"
3757 #: elf32-vax.c:543
3758 #, c-format
3759 msgid " [d-float]"
3760 msgstr " [d-float]"
3762 #: elf32-vax.c:546
3763 #, c-format
3764 msgid " [g-float]"
3765 msgstr " [g-float]"
3767 #: elf32-vax.c:632
3768 #, c-format
3769 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3770 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3772 #: elf32-vax.c:1446
3773 #, c-format
3774 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3775 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3777 #: elf32-vax.c:1572
3778 #, c-format
3779 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3780 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3782 #: elf32-vax.c:1579
3783 #, c-format
3784 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3785 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
3787 #: elf32-visium.c:821
3788 #, c-format
3789 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3790 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
3792 #: elf32-xgate.c:506
3793 #, c-format
3794 msgid "cpu=XGATE]"
3795 msgstr "процессор=XGATE]"
3797 #: elf32-xgate.c:508
3798 #, c-format
3799 msgid "error reading cpu type from elf private data"
3800 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
3802 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353
3803 #: elf64-ia64.c:2353
3804 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3805 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
3807 #: elf32-xtensa.c:937
3808 #, c-format
3809 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3810 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
3812 #: elf32-xtensa.c:2675
3813 #, c-format
3814 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3815 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
3817 #: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881
3818 msgid "dynamic relocation in read-only section"
3819 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
3821 #: elf32-xtensa.c:2858
3822 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3823 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
3825 #: elf32-xtensa.c:3070
3826 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3827 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
3829 #: elf32-xtensa.c:3377
3830 #, c-format
3831 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3832 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
3834 #: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616
3835 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3836 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
3838 #: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899
3839 #, c-format
3840 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3841 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
3843 #: elf32-xtensa.c:7638
3844 #, c-format
3845 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3846 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
3848 #: elf32-xtensa.c:9493
3849 msgid "invalid relocation address"
3850 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
3852 #: elf32-xtensa.c:9543
3853 msgid "overflow after relaxation"
3854 msgstr "переполнение после ослабления"
3856 #: elf32-xtensa.c:10689
3857 #, c-format
3858 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3859 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
3861 #: elf64-alpha.c:472
3862 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3863 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
3865 #: elf64-alpha.c:2463
3866 #, c-format
3867 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3868 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
3870 #: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
3871 #, c-format
3872 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3873 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
3875 #: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
3876 #, c-format
3877 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3878 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3880 #: elf64-alpha.c:4484
3881 #, c-format
3882 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3883 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
3885 #: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
3886 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499
3887 msgid "<unknown>"
3888 msgstr "<неизвестно>"
3890 #: elf64-alpha.c:4515
3891 #, c-format
3892 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3893 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
3895 #: elf64-alpha.c:4573
3896 #, c-format
3897 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3898 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
3900 #: elf64-alpha.c:4608
3901 #, c-format
3902 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3903 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
3905 #: elf64-alpha.c:4674
3906 #, c-format
3907 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3908 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3910 #: elf64-alpha.c:4699
3911 #, c-format
3912 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3913 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
3915 #: elf64-gen.c:71
3916 #, c-format
3917 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3918 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
3920 #: elf64-hppa.c:2081
3921 #, c-format
3922 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3923 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
3925 #: elf64-hppa.c:3286
3926 #, c-format
3927 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3928 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
3930 #: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636
3931 #, c-format
3932 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3933 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
3935 #: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
3936 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3937 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3939 #: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
3940 #, c-format
3941 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3942 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3944 #: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
3945 #, c-format
3946 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3947 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3949 #: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
3950 #, c-format
3951 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3952 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
3954 #: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
3955 #, c-format
3956 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3957 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3959 #: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
3960 #, c-format
3961 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
3962 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3964 #: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
3965 #, c-format
3966 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
3967 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
3969 #: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
3970 #, c-format
3971 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3972 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
3974 #: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
3975 #, c-format
3976 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3977 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3979 #: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3980 msgid "unsupported reloc"
3981 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3983 #: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
3984 #, c-format
3985 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
3986 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
3988 #: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
3989 #, c-format
3990 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3991 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
3993 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
3994 #, c-format
3995 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3996 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3998 #: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790
3999 #, c-format
4000 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4001 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4003 #: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799
4004 #, c-format
4005 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4006 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4008 #: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
4009 #, c-format
4010 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4011 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4013 #: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818
4014 #, c-format
4015 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4016 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4018 #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894
4019 #, c-format
4020 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4021 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4023 #: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901
4024 #, c-format
4025 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4026 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4028 #: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918
4029 #, c-format
4030 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4031 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4033 #: elf64-mips.c:4098
4034 #, c-format
4035 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4036 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4038 #: elf64-mmix.c:984
4039 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4040 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4042 #: elf64-mmix.c:1168
4043 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4044 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4046 #: elf64-mmix.c:1195
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4050 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4051 msgstr ""
4052 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4053 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4055 #: elf64-mmix.c:1619
4056 #, c-format
4057 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4058 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4060 #: elf64-mmix.c:1625
4061 #, c-format
4062 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4063 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4065 #: elf64-mmix.c:1670
4066 #, c-format
4067 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4068 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4070 #: elf64-mmix.c:1676
4071 #, c-format
4072 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4073 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4075 #: elf64-mmix.c:1713
4076 #, c-format
4077 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4078 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4080 #: elf64-mmix.c:1744
4081 #, c-format
4082 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4083 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4085 #: elf64-mmix.c:2173
4086 #, c-format
4087 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4088 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4090 #: elf64-mmix.c:2228
4091 msgid "register section has contents\n"
4092 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4094 #: elf64-mmix.c:2418
4095 #, c-format
4096 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4097 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4099 #: elf64-ppc.c:3827
4100 #, c-format
4101 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4102 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4104 #: elf64-ppc.c:4002
4105 #, c-format
4106 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4107 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4109 #: elf64-ppc.c:4523
4110 #, c-format
4111 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4112 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4114 #: elf64-ppc.c:4919
4115 #, c-format
4116 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4117 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4119 #: elf64-ppc.c:4927
4120 #, c-format
4121 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4122 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4124 #: elf64-ppc.c:4954
4125 #, c-format
4126 msgid " [abiv%ld]"
4127 msgstr " [abiv%ld]"
4129 #: elf64-ppc.c:6145
4130 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4131 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4133 #: elf64-ppc.c:6417
4134 #, c-format
4135 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4136 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4138 #: elf64-ppc.c:6644
4139 #, c-format
4140 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4141 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4143 #: elf64-ppc.c:6733
4144 #, c-format
4145 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4146 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4148 #: elf64-ppc.c:6743
4149 #, c-format
4150 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4151 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4153 #: elf64-ppc.c:6765
4154 #, c-format
4155 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4156 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4158 #: elf64-ppc.c:7249
4159 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4160 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4162 #: elf64-ppc.c:7499
4163 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4164 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4166 #: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513
4167 #, c-format
4168 msgid "%s defined on removed toc entry"
4169 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4171 #: elf64-ppc.c:8241
4172 #, c-format
4173 msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4174 msgstr "%H: оптимизация toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4176 #: elf64-ppc.c:8470
4177 #, c-format
4178 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4179 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4181 #: elf64-ppc.c:9301
4182 #, c-format
4183 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4184 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4186 #: elf64-ppc.c:10215
4187 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4188 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4190 #: elf64-ppc.c:10303
4191 #, c-format
4192 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4193 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4195 #: elf64-ppc.c:10330
4196 #, c-format
4197 msgid "can't find branch stub `%s'"
4198 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4200 #: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791
4201 #, c-format
4202 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4203 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4205 #: elf64-ppc.c:10820
4206 #, c-format
4207 msgid "can't build branch stub `%s'"
4208 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4210 #: elf64-ppc.c:11779
4211 #, c-format
4212 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4213 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4215 #: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208
4216 #, c-format
4217 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4218 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4220 #: elf64-ppc.c:13244
4221 #, c-format
4222 msgid "linker stubs in %u group\n"
4223 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4224 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4225 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4226 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4228 #: elf64-ppc.c:13248
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "  branch         %lu\n"
4232 "  branch toc adj %lu\n"
4233 "  branch notoc   %lu\n"
4234 "  branch both    %lu\n"
4235 "  long branch    %lu\n"
4236 "  long toc adj   %lu\n"
4237 "  long notoc     %lu\n"
4238 "  long both      %lu\n"
4239 "  plt call       %lu\n"
4240 "  plt call save  %lu\n"
4241 "  plt call notoc %lu\n"
4242 "  plt call both  %lu\n"
4243 "  global entry   %lu"
4244 msgstr ""
4245 "  ветвление                            %lu\n"
4246 "  исправление ветвления toc            %lu\n"
4247 "  ветвление не toc                     %lu\n"
4248 "  оба ветвления                        %lu\n"
4249 "  длинное ветвление                    %lu\n"
4250 "  исправление длинного ветвления toc   %lu\n"
4251 "  длинное ветвление не toc             %lu\n"
4252 "  оба длинных ветвления                %lu\n"
4253 "  plt-вызов                            %lu\n"
4254 "  сохранённый plt-вызов                %lu\n"
4255 "  plt-вызов не toc                     %lu\n"
4256 "  оба plt-вызова                       %lu\n"
4257 "  глобальный элемент                   %lu"
4259 #: elf64-ppc.c:13583
4260 #, c-format
4261 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4262 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4264 #: elf64-ppc.c:13585
4265 #, c-format
4266 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4267 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4269 #: elf64-ppc.c:14245
4270 #, c-format
4271 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4272 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4274 #: elf64-ppc.c:14251
4275 #, c-format
4276 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4277 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4279 #: elf64-ppc.c:14985
4280 #, c-format
4281 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4282 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4284 #: elf64-ppc.c:15097
4285 #, c-format
4286 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4287 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4289 #: elf64-ppc.c:15326
4290 #, c-format
4291 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4292 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4294 #: elf64-ppc.c:15349
4295 #, c-format
4296 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4297 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4299 #: elf64-ppc.c:15446
4300 #, c-format
4301 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4302 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4304 #: elf64-s390.c:2576
4305 #, c-format
4306 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4307 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4309 #: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471
4310 #, c-format
4311 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4312 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
4314 #: elf64-sparc.c:467
4315 #, c-format
4316 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4317 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4319 #: elf64-sparc.c:488
4320 #, c-format
4321 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4322 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4324 #: elf64-sparc.c:512
4325 #, c-format
4326 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4327 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4329 #: elf64-sparc.c:559
4330 #, c-format
4331 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4332 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4334 #: elf64-sparc.c:691
4335 #, c-format
4336 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4337 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4339 #: elf64-x86-64.c:1412
4340 msgid "hidden symbol "
4341 msgstr "скрытый символ "
4343 #: elf64-x86-64.c:1415
4344 msgid "internal symbol "
4345 msgstr "внутренний символ "
4347 #: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4348 msgid "protected symbol "
4349 msgstr "защищённый символ "
4351 #: elf64-x86-64.c:1424
4352 msgid "symbol "
4353 msgstr "символ "
4355 #: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
4356 msgid "; recompile with -fPIC"
4357 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4359 #: elf64-x86-64.c:1430
4360 msgid "undefined "
4361 msgstr "не определено "
4363 #: elf64-x86-64.c:1439
4364 msgid "a shared object"
4365 msgstr "общий объект"
4367 #: elf64-x86-64.c:1441
4368 msgid "a PIE object"
4369 msgstr "объект PIE"
4371 #: elf64-x86-64.c:1443
4372 msgid "a PDE object"
4373 msgstr "объект PDE"
4375 #: elf64-x86-64.c:1446
4376 #, c-format
4377 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4378 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4380 #: elf64-x86-64.c:1931
4381 #, c-format
4382 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4383 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4385 #: elf64-x86-64.c:2073
4386 #, c-format
4387 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4388 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4390 #: elf64-x86-64.c:2696
4391 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302
4392 #, c-format
4393 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4394 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4396 #: elf64-x86-64.c:2934
4397 #, c-format
4398 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4399 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4401 #: elf64-x86-64.c:2948
4402 #, c-format
4403 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4404 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4406 #: elf64-x86-64.c:3208
4407 #, c-format
4408 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4409 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4411 #: elf64-x86-64.c:3885
4412 msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4413 msgstr "%F%P: не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4415 #: elf64-x86-64.c:4043
4416 #, c-format
4417 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4418 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4420 #: elf64-x86-64.c:4106
4421 #, c-format
4422 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4423 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4425 #: elf64-x86-64.c:4159
4426 #, c-format
4427 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4428 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4430 #: elfcode.h:323
4431 msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4432 msgstr "предупреждение: у %pB повреждён раздел размером (%"
4434 #: elfcode.h:768
4435 #, c-format
4436 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4437 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4439 #: elfcode.h:1212
4440 #, c-format
4441 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4442 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4444 #: elfcore.h:300
4445 #, c-format
4446 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4447 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4449 #: elflink.c:1367
4450 #, c-format
4451 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4452 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4454 #: elflink.c:1373
4455 #, c-format
4456 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4457 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4459 #: elflink.c:1379
4460 #, c-format
4461 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4462 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4464 #: elflink.c:1385
4465 #, c-format
4466 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4467 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4469 #: elflink.c:2075
4470 #, c-format
4471 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4472 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4474 #: elflink.c:2452
4475 #, c-format
4476 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4477 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4479 #: elflink.c:2541
4480 #, c-format
4481 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4482 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4484 #: elflink.c:2553
4485 #, c-format
4486 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4487 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4489 #: elflink.c:2744
4490 #, c-format
4491 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4492 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4494 #: elflink.c:3066
4495 #, c-format
4496 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4497 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4499 #: elflink.c:3128
4500 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4501 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4503 #: elflink.c:3932
4504 #, c-format
4505 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4506 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4508 #: elflink.c:4598
4509 #, c-format
4510 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4511 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4513 #: elflink.c:4635
4514 #, c-format
4515 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4516 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4518 #: elflink.c:5054
4519 #, c-format
4520 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4521 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4523 #: elflink.c:6130
4524 #, c-format
4525 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4526 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4528 #: elflink.c:6134
4529 #, c-format
4530 msgid "%pB: %s not absolute"
4531 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4533 #: elflink.c:6331
4534 #, c-format
4535 msgid "%s: undefined version: %s"
4536 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4538 #: elflink.c:6902
4539 #, c-format
4540 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4541 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4543 #: elflink.c:8359
4544 #, c-format
4545 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4546 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4548 #: elflink.c:8514
4549 #, c-format
4550 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4551 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4553 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4554 #: elflink.c:8852
4555 #, c-format
4556 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4557 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4559 #: elflink.c:8855
4560 #, c-format
4561 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4562 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4564 #: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166
4565 #, c-format
4566 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4567 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4569 #. The section size is not divisible by either -
4570 #. something is wrong.
4571 #: elflink.c:9125 elflink.c:9182
4572 #, c-format
4573 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4574 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4576 #: elflink.c:9234
4577 msgid "not enough memory to sort relocations"
4578 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4580 #: elflink.c:9502
4581 #, c-format
4582 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4583 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4585 #: elflink.c:9782
4586 #, c-format
4587 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4588 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4590 #: elflink.c:9785
4591 #, c-format
4592 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4593 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4595 #: elflink.c:9788
4596 #, c-format
4597 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4598 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4600 #: elflink.c:9874
4601 #, c-format
4602 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4603 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4605 #: elflink.c:10028
4606 #, c-format
4607 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4608 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4610 #: elflink.c:10031
4611 #, c-format
4612 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4613 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4615 #: elflink.c:10034
4616 #, c-format
4617 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4618 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4620 #: elflink.c:10066
4621 #, c-format
4622 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4623 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4625 #: elflink.c:10679
4626 #, c-format
4627 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4628 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4630 #: elflink.c:10724
4631 #, c-format
4632 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4633 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4635 #: elflink.c:11484
4636 #, c-format
4637 msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4638 msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
4640 #: elflink.c:11490
4641 #, c-format
4642 msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4643 msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
4645 #: elflink.c:11592
4646 #, c-format
4647 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4648 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4650 #: elflink.c:12225
4651 #, c-format
4652 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4653 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4655 #: elflink.c:12442
4656 #, c-format
4657 msgid "%pB: failed to generate import library"
4658 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4660 #: elflink.c:12561
4661 #, c-format
4662 msgid "warning: %s section has zero size"
4663 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4665 #: elflink.c:12609
4666 #, c-format
4667 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4668 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4670 #: elflink.c:12701
4671 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4672 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4674 #: elflink.c:12704
4675 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4676 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4678 #: elflink.c:12829
4679 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4680 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4682 #: elflink.c:13002
4683 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4684 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4686 #: elflink.c:13668
4687 #, c-format
4688 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4689 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4691 #: elflink.c:13844
4692 #, c-format
4693 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4694 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4696 #: elfxx-mips.c:1450
4697 msgid "static procedure (no name)"
4698 msgstr "статическая процедура (без имени)"
4700 #: elfxx-mips.c:5718
4701 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4702 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
4704 #: elfxx-mips.c:6485
4705 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4706 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
4708 #: elfxx-mips.c:6518
4709 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4710 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
4712 #: elfxx-mips.c:6563
4713 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4714 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
4716 #: elfxx-mips.c:6575
4717 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4718 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
4720 #: elfxx-mips.c:7223
4721 #, c-format
4722 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4723 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
4725 #: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502
4726 #, c-format
4727 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4728 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
4730 #: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426
4731 #, c-format
4732 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4733 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
4735 #: elfxx-mips.c:8558
4736 #, c-format
4737 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4738 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
4740 #: elfxx-mips.c:8658
4741 #, c-format
4742 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4743 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
4745 #: elfxx-mips.c:8796
4746 #, c-format
4747 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4748 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
4750 #: elfxx-mips.c:9086
4751 #, c-format
4752 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4753 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
4755 #: elfxx-mips.c:9422
4756 #, c-format
4757 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4758 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
4760 #: elfxx-mips.c:10350
4761 #, c-format
4762 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4763 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4765 #: elfxx-mips.c:10490
4766 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4767 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
4769 #: elfxx-mips.c:10509
4770 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4771 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4773 #: elfxx-mips.c:10512
4774 msgid "jump to a non-word-aligned address"
4775 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
4777 #: elfxx-mips.c:10513
4778 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4779 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
4781 #: elfxx-mips.c:10516
4782 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4783 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
4785 #: elfxx-mips.c:10518
4786 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4787 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
4789 #: elfxx-mips.c:10520
4790 msgid "PC-relative load from unaligned address"
4791 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
4793 #: elfxx-mips.c:10798
4794 #, c-format
4795 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4796 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4798 #: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484
4799 #, c-format
4800 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4801 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
4803 #: elfxx-mips.c:11456
4804 #, c-format
4805 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4806 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
4808 #: elfxx-mips.c:14397
4809 #, c-format
4810 msgid "%pB: unknown architecture %s"
4811 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
4813 #: elfxx-mips.c:14931
4814 #, c-format
4815 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4816 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
4818 #: elfxx-mips.c:15208
4819 #, c-format
4820 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4821 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
4823 #: elfxx-mips.c:15225
4824 #, c-format
4825 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4826 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
4828 #: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338
4829 #, c-format
4830 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4831 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4833 #: elfxx-mips.c:15281
4834 #, c-format
4835 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4836 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4838 #: elfxx-mips.c:15306
4839 #, c-format
4840 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4841 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
4843 #: elfxx-mips.c:15440
4844 #, c-format
4845 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4846 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4848 #: elfxx-mips.c:15446
4849 #, c-format
4850 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4851 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4853 #: elfxx-mips.c:15452
4854 #, c-format
4855 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4856 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
4858 #: elfxx-mips.c:15466
4859 #, c-format
4860 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4861 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
4863 #: elfxx-mips.c:15485
4864 #, c-format
4865 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4866 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4868 #: elfxx-mips.c:15497
4869 #, c-format
4870 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4871 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
4873 #: elfxx-mips.c:15506
4874 #, c-format
4875 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4876 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
4878 #: elfxx-mips.c:15568
4879 #, c-format
4880 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4881 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
4883 #: elfxx-mips.c:15582
4884 #, c-format
4885 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4886 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
4888 #: elfxx-mips.c:15634
4889 #, c-format
4890 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4891 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4893 #: elfxx-mips.c:15639
4894 #, c-format
4895 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4896 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
4898 #: elfxx-mips.c:15643
4899 #, c-format
4900 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
4901 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
4903 #: elfxx-mips.c:15650
4904 #, c-format
4905 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
4906 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
4908 #: elfxx-mips.c:15654
4909 #, c-format
4910 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4911 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4913 #: elfxx-mips.c:15843
4914 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
4915 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
4917 #: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916
4918 msgid "None"
4919 msgstr "Отсутствует"
4921 #: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976
4922 msgid "Unknown"
4923 msgstr "Неизвестно"
4925 #: elfxx-mips.c:15987
4926 #, c-format
4927 msgid "Hard or soft float\n"
4928 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
4930 #: elfxx-mips.c:15990
4931 #, c-format
4932 msgid "Hard float (double precision)\n"
4933 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
4935 #: elfxx-mips.c:15993
4936 #, c-format
4937 msgid "Hard float (single precision)\n"
4938 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
4940 #: elfxx-mips.c:15996
4941 #, c-format
4942 msgid "Soft float\n"
4943 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
4945 #: elfxx-mips.c:15999
4946 #, c-format
4947 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
4948 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
4950 #: elfxx-mips.c:16002
4951 #, c-format
4952 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
4953 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
4955 #: elfxx-mips.c:16005
4956 #, c-format
4957 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4958 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4960 #: elfxx-mips.c:16008
4961 #, c-format
4962 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4963 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
4965 #: elfxx-mips.c:16040
4966 #, c-format
4967 msgid " [abi=O32]"
4968 msgstr " [abi=O32]"
4970 #: elfxx-mips.c:16042
4971 #, c-format
4972 msgid " [abi=O64]"
4973 msgstr " [abi=O64]"
4975 #: elfxx-mips.c:16044
4976 #, c-format
4977 msgid " [abi=EABI32]"
4978 msgstr " [abi=EABI32]"
4980 #: elfxx-mips.c:16046
4981 #, c-format
4982 msgid " [abi=EABI64]"
4983 msgstr " [abi=EABI64]"
4985 #: elfxx-mips.c:16048
4986 #, c-format
4987 msgid " [abi unknown]"
4988 msgstr " [abi неизвестен]"
4990 #: elfxx-mips.c:16050
4991 #, c-format
4992 msgid " [abi=N32]"
4993 msgstr " [abi=N32]"
4995 #: elfxx-mips.c:16052
4996 #, c-format
4997 msgid " [abi=64]"
4998 msgstr " [abi=64]"
5000 #: elfxx-mips.c:16054
5001 #, c-format
5002 msgid " [no abi set]"
5003 msgstr " [abi не задан]"
5005 #: elfxx-mips.c:16079
5006 #, c-format
5007 msgid " [unknown ISA]"
5008 msgstr " [неизвестный ISA]"
5010 #: elfxx-mips.c:16099
5011 #, c-format
5012 msgid " [not 32bitmode]"
5013 msgstr " [не 32-битный режим]"
5015 #: elfxx-sparc.c:3113
5016 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286
5017 #, c-format
5018 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5019 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5021 #: elfxx-tilegx.c:4254
5022 #, c-format
5023 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5024 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5026 #: elfxx-x86.c:578
5027 #, c-format
5028 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5029 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5031 #: elfxx-x86.c:1027
5032 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5033 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5035 #: elfxx-x86.c:1383
5036 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
5037 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с -fPIC\n"
5039 #: elfxx-x86.c:2384
5040 #, c-format
5041 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5042 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5044 #: elfxx-x86.c:2609
5045 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5046 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
5048 #: elfxx-x86.c:2614
5049 #, c-format
5050 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
5051 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
5053 #: elfxx-x86.c:2760
5054 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5055 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5057 #: elfxx-x86.c:2769
5058 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5059 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5061 #: elfxx-x86.c:2787
5062 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5063 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5065 #: elfxx-x86.c:2828
5066 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5067 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5069 #: elfxx-x86.c:2849
5070 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5071 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5073 #: elfxx-x86.c:2864
5074 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5075 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
5077 #: elfxx-x86.c:2885
5078 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5079 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5081 #: elfxx-x86.c:2898
5082 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5083 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5085 #: elfxx-x86.c:2912
5086 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5087 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5089 #: ihex.c:230
5090 #, c-format
5091 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5092 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5094 #: ihex.c:338
5095 #, c-format
5096 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5097 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5099 #: ihex.c:394
5100 #, c-format
5101 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5102 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5104 #: ihex.c:412
5105 #, c-format
5106 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5107 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5109 #: ihex.c:430
5110 #, c-format
5111 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5112 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5114 #: ihex.c:448
5115 #, c-format
5116 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5117 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5119 #: ihex.c:466
5120 #, c-format
5121 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5122 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5124 #: ihex.c:585
5125 #, c-format
5126 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5127 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5129 #: ihex.c:619
5130 #, c-format
5131 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5132 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5134 #: ihex.c:793
5135 #, c-format
5136 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5137 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5139 #: ihex.c:852
5140 #, c-format
5141 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5142 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5144 #: libbfd.c:937
5145 #, c-format
5146 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5147 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5149 #: libbfd.c:1101
5150 #, c-format
5151 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5152 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
5154 #: libbfd.c:1104
5155 #, c-format
5156 msgid "Deprecated %s called\n"
5157 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
5159 #: linker.c:1697
5160 #, c-format
5161 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5162 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5164 #: linker.c:2567
5165 #, c-format
5166 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5167 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5169 #: linker.c:2853
5170 #, c-format
5171 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5172 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5174 #: linker.c:2863 linker.c:2873
5175 #, c-format
5176 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5177 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5179 #: linker.c:2882 linker.c:2888
5180 #, c-format
5181 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5182 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5184 #: linker.c:2893
5185 #, c-format
5186 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5187 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5189 #: linker.c:3407
5190 #, c-format
5191 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5192 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5194 #: linker.c:3410
5195 #, c-format
5196 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5197 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5199 #: mach-o.c:632
5200 #, c-format
5201 msgid "<unknown mask flags>"
5202 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5204 #: mach-o.c:687
5205 msgid " (<unknown>)"
5206 msgstr " (неизвестно)"
5208 #: mach-o.c:698
5209 #, c-format
5210 msgid " MACH-O header:\n"
5211 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5213 #: mach-o.c:699
5214 #, c-format
5215 msgid "   magic:      %#lx\n"
5216 msgstr "   отл.призн:    %#lx\n"
5218 #: mach-o.c:700
5219 #, c-format
5220 msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
5221 msgstr "   тип ЦП:       %#lx (%s)\n"
5223 #: mach-o.c:702
5224 #, c-format
5225 msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
5226 msgstr "   подтип ЦП:    %#lx%s\n"
5228 #: mach-o.c:704
5229 #, c-format
5230 msgid "   filetype:   %#lx\n"
5231 msgstr "   тип файла:    %#lx\n"
5233 #: mach-o.c:705
5234 #, c-format
5235 msgid "   ncmds:      %#lx\n"
5236 msgstr "   ч_кмнд:       %#lx\n"
5238 #: mach-o.c:706
5239 #, c-format
5240 msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
5241 msgstr "   разм_кмнд:    %#lx\n"
5243 #: mach-o.c:707
5244 #, c-format
5245 msgid "   flags:      %#lx\n"
5246 msgstr "   флаги:        %#lx\n"
5248 #: mach-o.c:708
5249 #, c-format
5250 msgid "   version:    %x\n"
5251 msgstr "   маска версии: %x\n"
5253 #. Urg - what has happened ?
5254 #: mach-o.c:743
5255 #, c-format
5256 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5257 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5259 #: mach-o.c:912
5260 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5261 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5263 #: mach-o.c:2108
5264 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5265 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5267 #: mach-o.c:2554
5268 #, c-format
5269 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5270 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5272 #: mach-o.c:2661
5273 #, c-format
5274 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5275 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5277 #: mach-o.c:2766
5278 #, c-format
5279 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5280 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5282 #: mach-o.c:2950
5283 #, c-format
5284 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5285 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5287 #: mach-o.c:3092
5288 #, c-format
5289 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5290 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5292 #: mach-o.c:3628
5293 #, c-format
5294 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5295 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5297 #: mach-o.c:3671
5298 #, c-format
5299 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5300 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5302 #: mach-o.c:3722
5303 #, c-format
5304 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5305 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5307 #: mach-o.c:3741
5308 #, c-format
5309 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5310 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5312 #: mach-o.c:3824
5313 #, c-format
5314 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5315 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5317 #: mach-o.c:3843
5318 #, c-format
5319 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5320 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5322 #: mach-o.c:3920
5323 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5324 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
5326 #: mach-o.c:4931
5327 #, c-format
5328 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5329 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5331 #: mach-o.c:5122
5332 #, c-format
5333 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5334 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5336 #: mach-o.c:5227
5337 #, c-format
5338 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5339 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5341 #: merge.c:878
5342 #, c-format
5343 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5344 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5346 #: mmo.c:476
5347 #, c-format
5348 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5349 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5351 #: mmo.c:541
5352 #, c-format
5353 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5354 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5356 #: mmo.c:955
5357 #, c-format
5358 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5359 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5361 #: mmo.c:1252
5362 #, c-format
5363 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5364 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5366 #: mmo.c:1399
5367 #, c-format
5368 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5369 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5371 #: mmo.c:1633
5372 #, c-format
5373 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5374 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5376 #: mmo.c:1644
5377 #, c-format
5378 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5379 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5381 #: mmo.c:1682
5382 #, c-format
5383 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5384 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5386 #: mmo.c:1733
5387 #, c-format
5388 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5389 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5391 #: mmo.c:1774
5392 #, c-format
5393 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5394 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5396 #: mmo.c:1785
5397 #, c-format
5398 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5399 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5401 #: mmo.c:1810
5402 #, c-format
5403 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5404 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5406 #: mmo.c:1835
5407 #, c-format
5408 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5409 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5411 #: mmo.c:1857
5412 #, c-format
5413 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5414 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5416 #: mmo.c:1871
5417 #, c-format
5418 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5419 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5421 #: mmo.c:1978
5422 #, c-format
5423 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5424 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5426 #: mmo.c:2015
5427 #, c-format
5428 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5429 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5431 #: mmo.c:2029
5432 #, c-format
5433 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5434 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5436 #: mmo.c:2740
5437 #, c-format
5438 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5439 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5441 #: mmo.c:2983
5442 #, c-format
5443 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5444 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5446 #: mmo.c:3082
5447 #, c-format
5448 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
5449 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5451 #: mmo.c:3128
5452 #, c-format
5453 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5454 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5456 #: mmo.c:3181
5457 #, c-format
5458 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5459 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5461 #: mmo.c:3232
5462 #, c-format
5463 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5464 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5466 #: mmo.c:3239
5467 #, c-format
5468 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5469 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5471 #: mmo.c:3244
5472 #, c-format
5473 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5474 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5476 #: osf-core.c:127
5477 #, c-format
5478 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5479 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5481 #: pef.c:527
5482 #, c-format
5483 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5484 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5486 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
5487 #, c-format
5488 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5489 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
5491 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5492 #: pei-x86_64.c:315
5493 #, c-format
5494 msgid "Unknown: %x"
5495 msgstr "Неизвестно: %x"
5497 #: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
5498 #, c-format
5499 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5500 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
5502 #: pei-x86_64.c:439
5503 #, c-format
5504 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5505 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
5507 #: pei-x86_64.c:529
5508 #, c-format
5509 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5510 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
5512 #: pei-x86_64.c:536
5513 #, c-format
5514 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5515 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
5517 #: pei-x86_64.c:551
5518 #, c-format
5519 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5520 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
5522 #: pei-x86_64.c:560
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "\n"
5526 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5527 msgstr ""
5528 "\n"
5529 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
5531 #: pei-x86_64.c:563
5532 #, c-format
5533 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
5534 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес   \t  Кон адрес\t   Раскр данные\n"
5536 #: pei-x86_64.c:692
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "\n"
5540 "Dump of %s\n"
5541 msgstr ""
5542 "\n"
5543 "Дамп %s\n"
5545 #. XXX code yet to be written.
5546 #: peicode.h:775
5547 #, c-format
5548 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5549 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
5551 #: peicode.h:781
5552 #, c-format
5553 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5554 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
5556 #: peicode.h:796
5557 #, c-format
5558 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5559 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
5561 #: peicode.h:1211
5562 #, c-format
5563 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5564 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5566 #: peicode.h:1224
5567 #, c-format
5568 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5569 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
5571 #: peicode.h:1242
5572 #, c-format
5573 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5574 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
5576 #: peicode.h:1274
5577 #, c-format
5578 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5579 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
5581 #: peicode.h:1330
5582 #, c-format
5583 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5584 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
5586 #: ppcboot.c:392
5587 #, c-format
5588 msgid ""
5589 "\n"
5590 "ppcboot header:\n"
5591 msgstr ""
5592 "\n"
5593 "заголовок ppcboot:\n"
5595 #: ppcboot.c:393
5596 #, c-format
5597 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
5598 msgstr "Начальное смещение  = 0x%.8lx (%ld)\n"
5600 #: ppcboot.c:395
5601 #, c-format
5602 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
5603 msgstr "Длина               = 0x%.8lx (%ld)\n"
5605 #: ppcboot.c:399
5606 #, c-format
5607 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
5608 msgstr "Поле флагов         = 0x%.2x\n"
5610 #: ppcboot.c:405
5611 #, c-format
5612 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
5613 msgstr "Имя раздела         = \"%s\"\n"
5615 #: ppcboot.c:425
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "\n"
5619 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5620 msgstr ""
5621 "\n"
5622 "Начало раздела[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5624 #: ppcboot.c:432
5625 #, c-format
5626 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5627 msgstr "Конец раздела[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5629 #: ppcboot.c:439
5630 #, c-format
5631 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5632 msgstr "Сектор раздела[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
5634 #: ppcboot.c:443
5635 #, c-format
5636 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5637 msgstr "Длина раздела[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
5639 #: reloc.c:8232
5640 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5641 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
5643 #: reloc.c:8333
5644 #, c-format
5645 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5646 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5648 #: reloc.c:8420
5649 #, c-format
5650 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5651 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5653 #: reloc.c:8429
5654 #, c-format
5655 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5656 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5658 #: reloc.c:8491
5659 #, c-format
5660 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5661 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
5663 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5664 #: reloc.c:8495
5665 #, c-format
5666 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5667 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
5669 #: rs6000-core.c:471
5670 #, c-format
5671 msgid "%pB: warning core file truncated"
5672 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
5674 #: som.c:5478
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "\n"
5678 "Exec Auxiliary Header\n"
5679 msgstr ""
5680 "\n"
5681 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
5683 #: som.c:5787
5684 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5685 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
5687 #: srec.c:260
5688 #, c-format
5689 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5690 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
5692 #: srec.c:488
5693 #, c-format
5694 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5695 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
5697 #: srec.c:581 srec.c:615
5698 #, c-format
5699 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5700 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
5702 #: stabs.c:279
5703 #, c-format
5704 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5705 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
5707 #: syms.c:1091
5708 msgid "unsupported .stab relocation"
5709 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
5711 #: vms-alpha.c:479
5712 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5713 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
5715 #: vms-alpha.c:660
5716 #, c-format
5717 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5718 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
5720 #: vms-alpha.c:1173
5721 #, c-format
5722 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5723 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
5725 #: vms-alpha.c:1197
5726 #, c-format
5727 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5728 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
5730 #: vms-alpha.c:1205
5731 #, c-format
5732 msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5733 msgstr "запись EGSD повреждена: размер (%#x) слишком мал"
5735 #: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
5736 #, c-format
5737 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5738 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
5740 #: vms-alpha.c:1419
5741 #, c-format
5742 msgid "unknown EGSD subtype %d"
5743 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
5745 #: vms-alpha.c:1452
5746 #, c-format
5747 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5748 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
5750 #: vms-alpha.c:1465
5751 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5752 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
5754 #. These names have not yet been added to this switch statement.
5755 #: vms-alpha.c:1707
5756 #, c-format
5757 msgid "unknown ETIR command %d"
5758 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
5760 #: vms-alpha.c:1738
5761 msgid "corrupt vms value"
5762 msgstr "значение vms повреждено"
5764 #: vms-alpha.c:1866
5765 msgid "corrupt ETIR record encountered"
5766 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
5768 #: vms-alpha.c:1923
5769 #, c-format
5770 msgid "bad section index in %s"
5771 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
5773 #: vms-alpha.c:1936
5774 #, c-format
5775 msgid "unsupported STA cmd %s"
5776 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
5778 #. Insert field.
5779 #. Unsigned shift.
5780 #. Rotate.
5781 #. Redefine symbol to current location.
5782 #. Define a literal.
5783 #: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
5784 #, c-format
5785 msgid "%s: not supported"
5786 msgstr "%s: не поддерживается"
5788 #: vms-alpha.c:2122
5789 #, c-format
5790 msgid "%s: not implemented"
5791 msgstr "%s: не реализовано"
5793 #: vms-alpha.c:2380
5794 #, c-format
5795 msgid "invalid use of %s with contexts"
5796 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
5798 #: vms-alpha.c:2414
5799 #, c-format
5800 msgid "reserved cmd %d"
5801 msgstr "зарезервированный cmd %d"
5803 #: vms-alpha.c:2498
5804 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5805 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
5807 #: vms-alpha.c:2507
5808 msgid "object module not error-free !"
5809 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
5811 #: vms-alpha.c:3831
5812 #, c-format
5813 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5814 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
5816 #: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097
5817 #, c-format
5818 msgid "size error in section %pA"
5819 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
5821 #: vms-alpha.c:4043
5822 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5823 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
5825 #: vms-alpha.c:4084
5826 #, c-format
5827 msgid "unhandled relocation %s"
5828 msgstr "необработанное перемещение %s"
5830 #: vms-alpha.c:4377
5831 #, c-format
5832 msgid "unknown source command %d"
5833 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
5835 #: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456
5836 #: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501
5837 #: vms-alpha.c:4507
5838 #, c-format
5839 msgid "%s not implemented"
5840 msgstr "%s не реализовано"
5842 #: vms-alpha.c:4550
5843 #, c-format
5844 msgid "unknown line command %d"
5845 msgstr "неизвестная строка команды %d"
5847 #: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059
5848 #: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097
5849 #, c-format
5850 msgid "unknown reloc %s + %s"
5851 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
5853 #: vms-alpha.c:5152
5854 #, c-format
5855 msgid "unknown reloc %s"
5856 msgstr "неизвестное перемещение %s"
5858 #: vms-alpha.c:5166
5859 msgid "invalid section index in ETIR"
5860 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
5862 #: vms-alpha.c:5175
5863 msgid "relocation for non-REL psect"
5864 msgstr "перемещение для не-REL psect"
5866 #: vms-alpha.c:5222
5867 #, c-format
5868 msgid "unknown symbol in command %s"
5869 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
5871 #: vms-alpha.c:5636
5872 #, c-format
5873 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
5874 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
5876 #: vms-alpha.c:5752
5877 #, c-format
5878 msgid "  EMH %u (len=%u): "
5879 msgstr "  EMH %u (len=%u): "
5881 #: vms-alpha.c:5757
5882 #, c-format
5883 msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
5884 msgstr "   Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
5886 #: vms-alpha.c:5774
5887 #, c-format
5888 msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
5889 msgstr "   Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
5891 #: vms-alpha.c:5777
5892 #, c-format
5893 msgid "Module header\n"
5894 msgstr "Заголовок модуля\n"
5896 #: vms-alpha.c:5778
5897 #, c-format
5898 msgid "   structure level: %u\n"
5899 msgstr "   уровень структуры  : %u\n"
5901 #: vms-alpha.c:5779
5902 #, c-format
5903 msgid "   max record size: %u\n"
5904 msgstr "   макс. размер записи: %u\n"
5906 #: vms-alpha.c:5785
5907 #, c-format
5908 msgid "   Error: The module name is missing\n"
5909 msgstr "   Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
5911 #: vms-alpha.c:5791
5912 #, c-format
5913 msgid "   Error: The module name is too long\n"
5914 msgstr "   Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
5916 #: vms-alpha.c:5794
5917 #, c-format
5918 msgid "   module name    : %.*s\n"
5919 msgstr "   имя модуля         : %.*s\n"
5921 #: vms-alpha.c:5798
5922 #, c-format
5923 msgid "   Error: The module version is missing\n"
5924 msgstr "   Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
5926 #: vms-alpha.c:5804
5927 #, c-format
5928 msgid "   Error: The module version is too long\n"
5929 msgstr "   Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
5931 #: vms-alpha.c:5807
5932 #, c-format
5933 msgid "   module version : %.*s\n"
5934 msgstr "   версия модуля      : %.*s\n"
5936 #: vms-alpha.c:5810
5937 #, c-format
5938 msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
5939 msgstr "   Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
5941 #: vms-alpha.c:5812
5942 #, c-format
5943 msgid "   compile date   : %.17s\n"
5944 msgstr "   дата компиляции    : %.17s\n"
5946 #: vms-alpha.c:5817
5947 #, c-format
5948 msgid "Language Processor Name\n"
5949 msgstr "Название процессорного языка\n"
5951 #: vms-alpha.c:5818
5952 #, c-format
5953 msgid "   language name: %.*s\n"
5954 msgstr "   название языка     : %.*s\n"
5956 #: vms-alpha.c:5822
5957 #, c-format
5958 msgid "Source Files Header\n"
5959 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
5961 #: vms-alpha.c:5823
5962 #, c-format
5963 msgid "   file: %.*s\n"
5964 msgstr "   файл: %.*s\n"
5966 #: vms-alpha.c:5827
5967 #, c-format
5968 msgid "Title Text Header\n"
5969 msgstr "Заголовок названия текста\n"
5971 #: vms-alpha.c:5828
5972 #, c-format
5973 msgid "   title: %.*s\n"
5974 msgstr "   название : %.*s\n"
5976 #: vms-alpha.c:5832
5977 #, c-format
5978 msgid "Copyright Header\n"
5979 msgstr "Заголовок авторского права\n"
5981 #: vms-alpha.c:5833
5982 #, c-format
5983 msgid "   copyright: %.*s\n"
5984 msgstr "   авторское право: %.*s\n"
5986 #: vms-alpha.c:5837
5987 #, c-format
5988 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
5989 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
5991 #: vms-alpha.c:5847
5992 #, c-format
5993 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
5994 msgstr "  EEOM (len=%u):\n"
5996 #: vms-alpha.c:5852
5997 #, c-format
5998 msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
5999 msgstr "   Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6001 #: vms-alpha.c:5856
6002 #, c-format
6003 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6004 msgstr "   кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6006 #: vms-alpha.c:5858
6007 #, c-format
6008 msgid "   completion code: %u\n"
6009 msgstr "   завершённый код: %u\n"
6011 #: vms-alpha.c:5862
6012 #, c-format
6013 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6014 msgstr "   адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6016 #: vms-alpha.c:5863
6017 #, c-format
6018 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6019 msgstr "   адрес передачи psect: %u\n"
6021 #: vms-alpha.c:5865
6022 #, c-format
6023 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6024 msgstr "   адрес передачи   : 0x%08x\n"
6026 #: vms-alpha.c:5874
6027 msgid " WEAK"
6028 msgstr " WEAK"
6030 #: vms-alpha.c:5876
6031 msgid " DEF"
6032 msgstr " DEF"
6034 #: vms-alpha.c:5878
6035 msgid " UNI"
6036 msgstr " UNI"
6038 #: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901
6039 msgid " REL"
6040 msgstr " REL"
6042 #: vms-alpha.c:5882
6043 msgid " COMM"
6044 msgstr " COMM"
6046 #: vms-alpha.c:5884
6047 msgid " VECEP"
6048 msgstr " VECEP"
6050 #: vms-alpha.c:5886
6051 msgid " NORM"
6052 msgstr " NORM"
6054 #: vms-alpha.c:5888
6055 msgid " QVAL"
6056 msgstr " QVAL"
6058 #: vms-alpha.c:5895
6059 msgid " PIC"
6060 msgstr " PIC"
6062 #: vms-alpha.c:5897
6063 msgid " LIB"
6064 msgstr " LIB"
6066 #: vms-alpha.c:5899
6067 msgid " OVR"
6068 msgstr " OVR"
6070 #: vms-alpha.c:5903
6071 msgid " GBL"
6072 msgstr " GBL"
6074 #: vms-alpha.c:5905
6075 msgid " SHR"
6076 msgstr " SHR"
6078 #: vms-alpha.c:5907
6079 msgid " EXE"
6080 msgstr " EXE"
6082 #: vms-alpha.c:5909
6083 msgid " RD"
6084 msgstr " RD"
6086 #: vms-alpha.c:5911
6087 msgid " WRT"
6088 msgstr " WRT"
6090 #: vms-alpha.c:5913
6091 msgid " VEC"
6092 msgstr " VEC"
6094 #: vms-alpha.c:5915
6095 msgid " NOMOD"
6096 msgstr " NOMOD"
6098 #: vms-alpha.c:5917
6099 msgid " COM"
6100 msgstr " COM"
6102 #: vms-alpha.c:5919
6103 msgid " 64B"
6104 msgstr " 64B"
6106 #: vms-alpha.c:5928
6107 #, c-format
6108 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6109 msgstr "  EGSD (len=%u):\n"
6111 #: vms-alpha.c:5941
6112 #, c-format
6113 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6114 msgstr "  запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6116 #: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198
6117 #, c-format
6118 msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
6119 msgstr "   Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
6121 #: vms-alpha.c:5959
6122 #, c-format
6123 msgid "PSC - Program section definition\n"
6124 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6126 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977
6127 #, c-format
6128 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6129 msgstr "   выравнивание  : 2**%u\n"
6131 #: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978
6132 #, c-format
6133 msgid "   flags      : 0x%04x"
6134 msgstr "   флаги      : 0x%04x"
6136 #: vms-alpha.c:5965
6137 #, c-format
6138 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6139 msgstr "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6141 #: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072
6142 #, c-format
6143 msgid "   name       : %.*s\n"
6144 msgstr "   имя       : %.*s\n"
6146 #: vms-alpha.c:5976
6147 #, c-format
6148 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6149 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
6151 #: vms-alpha.c:5982
6152 #, c-format
6153 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6154 msgstr "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6156 #: vms-alpha.c:5983
6157 #, c-format
6158 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6159 msgstr "   смещение образа : 0x%08x\n"
6161 #: vms-alpha.c:5985
6162 #, c-format
6163 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6164 msgstr "   смещение symvec: 0x%08x\n"
6166 #: vms-alpha.c:5987
6167 #, c-format
6168 msgid "   name          : %.*s\n"
6169 msgstr "   имя          : %.*s\n"
6171 #: vms-alpha.c:6000
6172 #, c-format
6173 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6174 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6176 #: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
6177 #, c-format
6178 msgid "   flags: 0x%04x"
6179 msgstr "   флаги: 0x%04x"
6181 #: vms-alpha.c:6004
6182 #, c-format
6183 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6184 msgstr "   смещение psect: 0x%08x\n"
6186 #: vms-alpha.c:6008
6187 #, c-format
6188 msgid "   code address: 0x%08x\n"
6189 msgstr "   адрес кода: 0x%08x\n"
6191 #: vms-alpha.c:6010
6192 #, c-format
6193 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6194 msgstr "   индекс psect для точки входа: %u\n"
6196 #: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108
6197 #, c-format
6198 msgid "   psect index : %u\n"
6199 msgstr "   индекс psect: %u\n"
6201 #: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110
6202 #, c-format
6203 msgid "   name        : %.*s\n"
6204 msgstr "   имя        : %.*s\n"
6206 #: vms-alpha.c:6022
6207 #, c-format
6208 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6209 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6211 #: vms-alpha.c:6034
6212 #, c-format
6213 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6214 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6216 #: vms-alpha.c:6035
6217 #, c-format
6218 msgid "   flags         : 0x%08x"
6219 msgstr "   флаги         : 0x%08x"
6221 #: vms-alpha.c:6039
6222 #, c-format
6223 msgid "   id match      : %x\n"
6224 msgstr "   id соответствия : %x\n"
6226 #: vms-alpha.c:6041
6227 #, c-format
6228 msgid "   error severity: %x\n"
6229 msgstr "   серьёзность ошибки: %x\n"
6231 #: vms-alpha.c:6044
6232 #, c-format
6233 msgid "   entity name   : %.*s\n"
6234 msgstr "   название категории: %.*s\n"
6236 #: vms-alpha.c:6046
6237 #, c-format
6238 msgid "   object name   : %.*s\n"
6239 msgstr "   имя объекта: %.*s\n"
6241 #: vms-alpha.c:6049
6242 #, c-format
6243 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6244 msgstr "   двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6246 #: vms-alpha.c:6052
6247 #, c-format
6248 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6249 msgstr "   ascii-идентификатор: %.*s\n"
6251 #: vms-alpha.c:6060
6252 #, c-format
6253 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6254 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6256 #: vms-alpha.c:6064
6257 #, c-format
6258 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6259 msgstr "   смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6261 #: vms-alpha.c:6066
6262 #, c-format
6263 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6264 msgstr "   точка входа: 0x%08x\n"
6266 #: vms-alpha.c:6068
6267 #, c-format
6268 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6269 msgstr "   proc descr : 0x%08x\n"
6271 #: vms-alpha.c:6070
6272 #, c-format
6273 msgid "   psect index: %u\n"
6274 msgstr "   индекс psect: %u\n"
6276 #: vms-alpha.c:6081
6277 #, c-format
6278 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6279 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6281 #: vms-alpha.c:6085
6282 #, c-format
6283 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6284 msgstr "   вектор      : 0x%08x\n"
6286 #: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106
6287 #, c-format
6288 msgid "   psect offset: %u\n"
6289 msgstr "   смещение psect: %u\n"
6291 #: vms-alpha.c:6100
6292 #, c-format
6293 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6294 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6296 #: vms-alpha.c:6104
6297 #, c-format
6298 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6299 msgstr "   маска версии: 0x%08x\n"
6301 #: vms-alpha.c:6115
6302 #, c-format
6303 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6304 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6306 #: vms-alpha.c:6150
6307 #, c-format
6308 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6309 msgstr "    индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6311 #: vms-alpha.c:6154
6312 #, c-format
6313 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6314 msgstr "    1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6316 #: vms-alpha.c:6159
6317 #, c-format
6318 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6319 msgstr "    2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6321 #: vms-alpha.c:6165
6322 #, c-format
6323 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6324 msgstr "    3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6326 #: vms-alpha.c:6170
6327 #, c-format
6328 msgid "    global name: %.*s\n"
6329 msgstr "    глобальное имя: %.*s\n"
6331 #: vms-alpha.c:6181
6332 #, c-format
6333 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
6334 msgstr "  %s (len=%u+%u):\n"
6336 #: vms-alpha.c:6203
6337 #, c-format
6338 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
6339 msgstr "   (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6341 #: vms-alpha.c:6207
6342 #, c-format
6343 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6344 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6346 #: vms-alpha.c:6211
6347 #, c-format
6348 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6349 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6351 #: vms-alpha.c:6215
6352 #, c-format
6353 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6354 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6356 #: vms-alpha.c:6220
6357 #, c-format
6358 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6359 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6361 #: vms-alpha.c:6222
6362 #, c-format
6363 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6364 msgstr "    psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6366 #: vms-alpha.c:6228
6367 #, c-format
6368 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6369 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6371 #: vms-alpha.c:6231
6372 #, c-format
6373 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6374 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6376 #: vms-alpha.c:6234
6377 #, c-format
6378 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6379 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6381 #: vms-alpha.c:6238
6382 #, c-format
6383 msgid "STO_B (store byte)\n"
6384 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6386 #: vms-alpha.c:6241
6387 #, c-format
6388 msgid "STO_W (store word)\n"
6389 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6391 #: vms-alpha.c:6244
6392 #, c-format
6393 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6394 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6396 #: vms-alpha.c:6247
6397 #, c-format
6398 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6399 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6401 #: vms-alpha.c:6253
6402 #, c-format
6403 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6404 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6406 #: vms-alpha.c:6260
6407 #, c-format
6408 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6409 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6411 #: vms-alpha.c:6264
6412 #, c-format
6413 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6414 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6416 #: vms-alpha.c:6268
6417 #, c-format
6418 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6419 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6421 #: vms-alpha.c:6271
6422 #, c-format
6423 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6424 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6426 #: vms-alpha.c:6274
6427 #, c-format
6428 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6429 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6431 #: vms-alpha.c:6280
6432 #, c-format
6433 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6434 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6436 #: vms-alpha.c:6287
6437 #, c-format
6438 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6439 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6441 #: vms-alpha.c:6291
6442 #, c-format
6443 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6444 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6446 #: vms-alpha.c:6294
6447 #, c-format
6448 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6449 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6451 #: vms-alpha.c:6297
6452 #, c-format
6453 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6454 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6456 #: vms-alpha.c:6301
6457 #, c-format
6458 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6459 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6461 #: vms-alpha.c:6304
6462 #, c-format
6463 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6464 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6466 #: vms-alpha.c:6307
6467 #, c-format
6468 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6469 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6471 #: vms-alpha.c:6310
6472 #, c-format
6473 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6474 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
6476 #: vms-alpha.c:6313
6477 #, c-format
6478 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6479 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
6481 #: vms-alpha.c:6316
6482 #, c-format
6483 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6484 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
6486 #: vms-alpha.c:6319
6487 #, c-format
6488 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6489 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
6491 #: vms-alpha.c:6322
6492 #, c-format
6493 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6494 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
6496 #: vms-alpha.c:6325
6497 #, c-format
6498 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6499 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
6501 #: vms-alpha.c:6328
6502 #, c-format
6503 msgid "OPR_COM (complement)\n"
6504 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
6506 #: vms-alpha.c:6331
6507 #, c-format
6508 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6509 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
6511 #: vms-alpha.c:6334
6512 #, c-format
6513 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6514 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
6516 #: vms-alpha.c:6337
6517 #, c-format
6518 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6519 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
6521 #: vms-alpha.c:6340
6522 #, c-format
6523 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6524 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
6526 #: vms-alpha.c:6343
6527 #, c-format
6528 msgid "OPR_SEL (select)\n"
6529 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
6531 #: vms-alpha.c:6346
6532 #, c-format
6533 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6534 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
6536 #: vms-alpha.c:6349
6537 #, c-format
6538 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6539 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
6541 #: vms-alpha.c:6353
6542 #, c-format
6543 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6544 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
6546 #: vms-alpha.c:6357
6547 #, c-format
6548 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6549 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
6551 #: vms-alpha.c:6359
6552 #, c-format
6553 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6554 msgstr "   индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
6556 #: vms-alpha.c:6362
6557 #, c-format
6558 msgid "   signature: %.*s\n"
6559 msgstr "   сигнатура: %.*s\n"
6561 #: vms-alpha.c:6365
6562 #, c-format
6563 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6564 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
6566 #: vms-alpha.c:6367
6567 #, c-format
6568 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
6569 msgstr "   индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
6571 #: vms-alpha.c:6371
6572 #, c-format
6573 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6574 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
6576 #: vms-alpha.c:6373
6577 #, c-format
6578 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6579 msgstr "   индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
6581 #: vms-alpha.c:6377
6582 #, c-format
6583 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6584 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
6586 #: vms-alpha.c:6380
6587 #, c-format
6588 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6589 msgstr "   индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6591 #: vms-alpha.c:6387
6592 #, c-format
6593 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6594 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
6596 #: vms-alpha.c:6391
6597 #, c-format
6598 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6599 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
6601 #: vms-alpha.c:6395
6602 #, c-format
6603 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6604 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
6606 #: vms-alpha.c:6399
6607 #, c-format
6608 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6609 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
6611 #: vms-alpha.c:6403
6612 #, c-format
6613 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6614 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
6616 #: vms-alpha.c:6407
6617 #, c-format
6618 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6619 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
6621 #: vms-alpha.c:6411
6622 #, c-format
6623 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6624 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
6626 #: vms-alpha.c:6415
6627 #, c-format
6628 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6629 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
6631 #: vms-alpha.c:6420
6632 #, c-format
6633 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6634 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
6636 #: vms-alpha.c:6424
6637 #, c-format
6638 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6639 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
6641 #: vms-alpha.c:6428
6642 #, c-format
6643 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6644 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
6646 #: vms-alpha.c:6434
6647 #, c-format
6648 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6649 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
6651 #: vms-alpha.c:6438
6652 #, c-format
6653 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6654 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
6656 #: vms-alpha.c:6441
6657 #, c-format
6658 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6659 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
6661 #: vms-alpha.c:6444
6662 #, c-format
6663 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6664 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
6666 #: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997
6667 #, c-format
6668 msgid "*unhandled*\n"
6669 msgstr "*не обработано*\n"
6671 #: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516
6672 #, c-format
6673 msgid "cannot read GST record length\n"
6674 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
6676 #. Ill-formed.
6677 #: vms-alpha.c:6498
6678 #, c-format
6679 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6680 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
6682 #: vms-alpha.c:6524
6683 #, c-format
6684 msgid "cannot read GST record header\n"
6685 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
6687 #: vms-alpha.c:6537
6688 #, c-format
6689 msgid " corrupted GST\n"
6690 msgstr " повреждённый GST\n"
6692 #: vms-alpha.c:6545
6693 #, c-format
6694 msgid "cannot read GST record\n"
6695 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
6697 #: vms-alpha.c:6574
6698 #, c-format
6699 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6700 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
6702 #: vms-alpha.c:6598
6703 #, c-format
6704 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6705 msgstr "  счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
6707 #: vms-alpha.c:6612
6708 #, c-format
6709 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6710 msgstr "   bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
6712 #: vms-alpha.c:6619
6713 #, c-format
6714 msgid " %08x"
6715 msgstr " %08x"
6717 #: vms-alpha.c:6645
6718 #, c-format
6719 msgid "  image %u (%u entries)\n"
6720 msgstr "  образ %u (%u элементов)\n"
6722 #: vms-alpha.c:6651
6723 #, c-format
6724 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6725 msgstr "   смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
6727 #: vms-alpha.c:6673
6728 #, c-format
6729 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
6730 msgstr "  образ %u (%u элементов), смещения:\n"
6732 #: vms-alpha.c:6680
6733 #, c-format
6734 msgid " 0x%08x"
6735 msgstr " 0x%08x"
6737 #. 64 bits.
6738 #: vms-alpha.c:6802
6739 #, c-format
6740 msgid "64 bits *unhandled*\n"
6741 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
6743 #: vms-alpha.c:6807
6744 #, c-format
6745 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6746 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
6748 #: vms-alpha.c:6818
6749 #, c-format
6750 msgid "non-contiguous array of %s\n"
6751 msgstr "несвязный массив %s\n"
6753 #: vms-alpha.c:6823
6754 #, c-format
6755 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6756 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
6758 #: vms-alpha.c:6828
6759 #, c-format
6760 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6761 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6763 #: vms-alpha.c:6832
6764 #, c-format
6765 msgid "Strides:\n"
6766 msgstr "Шаги:\n"
6768 #: vms-alpha.c:6842
6769 #, c-format
6770 msgid "Bounds:\n"
6771 msgstr "Границы:\n"
6773 #: vms-alpha.c:6848
6774 #, c-format
6775 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6776 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
6778 #: vms-alpha.c:6860
6779 #, c-format
6780 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6781 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
6783 #: vms-alpha.c:6865
6784 #, c-format
6785 msgid "base: %u, pos: %u\n"
6786 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
6788 #: vms-alpha.c:6886
6789 #, c-format
6790 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6791 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
6793 #: vms-alpha.c:6892
6794 #, c-format
6795 msgid "(no value)\n"
6796 msgstr "(нет значения)\n"
6798 #: vms-alpha.c:6895
6799 #, c-format
6800 msgid "(not active)\n"
6801 msgstr "(не активно)\n"
6803 #: vms-alpha.c:6898
6804 #, c-format
6805 msgid "(not allocated)\n"
6806 msgstr "(не выделено)\n"
6808 #: vms-alpha.c:6901
6809 #, c-format
6810 msgid "(descriptor)\n"
6811 msgstr "(дескриптор)\n"
6813 #: vms-alpha.c:6905
6814 #, c-format
6815 msgid "(trailing value)\n"
6816 msgstr "(конечное значение)\n"
6818 #: vms-alpha.c:6908
6819 #, c-format
6820 msgid "(value spec follows)\n"
6821 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
6823 #: vms-alpha.c:6911
6824 #, c-format
6825 msgid "(at bit offset %u)\n"
6826 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
6828 #: vms-alpha.c:6915
6829 #, c-format
6830 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6831 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6833 #: vms-alpha.c:6922
6834 msgid "literal"
6835 msgstr "литерал"
6837 #: vms-alpha.c:6925
6838 msgid "address"
6839 msgstr "адрес"
6841 #: vms-alpha.c:6928
6842 msgid "desc"
6843 msgstr "опис"
6845 #: vms-alpha.c:6931
6846 msgid "reg"
6847 msgstr "рег"
6849 #: vms-alpha.c:6948
6850 #, c-format
6851 msgid "len: %2u, kind: %2u "
6852 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
6854 #: vms-alpha.c:6954
6855 #, c-format
6856 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
6857 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
6859 #: vms-alpha.c:6958
6860 #, c-format
6861 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
6862 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
6864 #: vms-alpha.c:6962
6865 #, c-format
6866 msgid "typed pointer\n"
6867 msgstr "типизированный указатель\n"
6869 #: vms-alpha.c:6966
6870 #, c-format
6871 msgid "pointer\n"
6872 msgstr "указатель\n"
6874 #: vms-alpha.c:6974
6875 #, c-format
6876 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
6877 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
6879 #: vms-alpha.c:6981
6880 #, c-format
6881 msgid "array descriptor:\n"
6882 msgstr "описатель массива:\n"
6884 #: vms-alpha.c:6988
6885 #, c-format
6886 msgid "type spec for element:\n"
6887 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
6889 #: vms-alpha.c:6990
6890 #, c-format
6891 msgid "type spec for subscript %u:\n"
6892 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
6894 #: vms-alpha.c:7008
6895 #, c-format
6896 msgid "Debug symbol table:\n"
6897 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
6899 #: vms-alpha.c:7019
6900 #, c-format
6901 msgid "cannot read DST header\n"
6902 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
6904 #: vms-alpha.c:7025
6905 #, c-format
6906 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
6907 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
6909 #: vms-alpha.c:7039
6910 #, c-format
6911 msgid "cannot read DST symbol\n"
6912 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
6914 #: vms-alpha.c:7082
6915 #, c-format
6916 msgid "standard data: %s\n"
6917 msgstr "стандартные данные: %s\n"
6919 #: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173
6920 #, c-format
6921 msgid "    name: %.*s\n"
6922 msgstr "    имя: %.*s\n"
6924 #: vms-alpha.c:7092
6925 #, c-format
6926 msgid "modbeg\n"
6927 msgstr "modbeg\n"
6929 #: vms-alpha.c:7094
6930 #, c-format
6931 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
6932 msgstr "   флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
6934 #: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374
6935 #, c-format
6936 msgid "   module name: %.*s\n"
6937 msgstr "   имя модуля: %.*s\n"
6939 #: vms-alpha.c:7103
6940 #, c-format
6941 msgid "   compiler   : %.*s\n"
6942 msgstr "   компилятор   : %.*s\n"
6944 #: vms-alpha.c:7108
6945 #, c-format
6946 msgid "modend\n"
6947 msgstr "modend\n"
6949 #: vms-alpha.c:7115
6950 msgid "rtnbeg\n"
6951 msgstr "rtnbeg\n"
6953 #: vms-alpha.c:7117
6954 #, c-format
6955 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
6956 msgstr "    флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
6958 #: vms-alpha.c:7122
6959 #, c-format
6960 msgid "    routine name: %.*s\n"
6961 msgstr "    имя процедуры: %.*s\n"
6963 #: vms-alpha.c:7130
6964 #, c-format
6965 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
6966 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
6968 #: vms-alpha.c:7138
6969 #, c-format
6970 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
6971 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
6973 #: vms-alpha.c:7147
6974 #, c-format
6975 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
6976 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
6978 #: vms-alpha.c:7157
6979 #, c-format
6980 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
6981 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
6983 #: vms-alpha.c:7166
6984 #, c-format
6985 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
6986 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
6988 #: vms-alpha.c:7172
6989 #, c-format
6990 msgid "typspec (len: %u)\n"
6991 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
6993 #: vms-alpha.c:7179
6994 #, c-format
6995 msgid "septyp, name: %.*s\n"
6996 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
6998 #: vms-alpha.c:7188
6999 #, c-format
7000 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7001 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7003 #: vms-alpha.c:7190
7004 #, c-format
7005 msgid "    len: %u bits\n"
7006 msgstr "    длина: %u бит\n"
7008 #: vms-alpha.c:7195
7009 #, c-format
7010 msgid "recend\n"
7011 msgstr "recend\n"
7013 #: vms-alpha.c:7199
7014 #, c-format
7015 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7016 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7018 #: vms-alpha.c:7203
7019 #, c-format
7020 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7021 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7023 #: vms-alpha.c:7207
7024 #, c-format
7025 msgid "enumend\n"
7026 msgstr "enumend\n"
7028 #: vms-alpha.c:7212
7029 #, c-format
7030 msgid "label, name: %.*s\n"
7031 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7033 #: vms-alpha.c:7214
7034 #, c-format
7035 msgid "    address: 0x%08x\n"
7036 msgstr "   адрес: 0x%08x\n"
7038 #: vms-alpha.c:7224
7039 #, c-format
7040 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7041 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7043 #: vms-alpha.c:7227
7044 #, c-format
7045 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7046 msgstr "    адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7048 #: vms-alpha.c:7237
7049 #, c-format
7050 msgid "line num  (len: %u)\n"
7051 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7053 #: vms-alpha.c:7254
7054 #, c-format
7055 msgid "delta_pc_w %u\n"
7056 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7058 #: vms-alpha.c:7261
7059 #, c-format
7060 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7061 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7063 #: vms-alpha.c:7267
7064 #, c-format
7065 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7066 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7068 #: vms-alpha.c:7273
7069 #, c-format
7070 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7071 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7073 #: vms-alpha.c:7279
7074 #, c-format
7075 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7076 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7078 #: vms-alpha.c:7284
7079 #, c-format
7080 msgid "set_line_num_b %u\n"
7081 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7083 #: vms-alpha.c:7289
7084 #, c-format
7085 msgid "set_line_num_l %u\n"
7086 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7088 #: vms-alpha.c:7294
7089 #, c-format
7090 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7091 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7093 #: vms-alpha.c:7298
7094 #, c-format
7095 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7096 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7098 #: vms-alpha.c:7303
7099 #, c-format
7100 msgid "term(b): 0x%02x"
7101 msgstr "term(b): 0x%02x"
7103 #: vms-alpha.c:7305
7104 #, c-format
7105 msgid "        pc: 0x%08x\n"
7106 msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7108 #: vms-alpha.c:7310
7109 #, c-format
7110 msgid "term_w: 0x%04x"
7111 msgstr "term_w: 0x%04x"
7113 #: vms-alpha.c:7312
7114 #, c-format
7115 msgid "    pc: 0x%08x\n"
7116 msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7118 #: vms-alpha.c:7318
7119 #, c-format
7120 msgid "delta pc +%-4d"
7121 msgstr "delta pc +%-4d"
7123 #: vms-alpha.c:7322
7124 #, c-format
7125 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7126 msgstr "    pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7128 #: vms-alpha.c:7327
7129 #, c-format
7130 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7131 msgstr "    *необработанная* команда %u\n"
7133 #: vms-alpha.c:7342
7134 #, c-format
7135 msgid "source (len: %u)\n"
7136 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7138 #: vms-alpha.c:7357
7139 #, c-format
7140 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7141 msgstr "   declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7143 #: vms-alpha.c:7362
7144 #, c-format
7145 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7146 msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7148 #: vms-alpha.c:7371
7149 #, c-format
7150 msgid "   filename   : %.*s\n"
7151 msgstr "   имя файла   : %.*s\n"
7153 #: vms-alpha.c:7380
7154 #, c-format
7155 msgid "   setfile %u\n"
7156 msgstr "   setfile %u\n"
7158 #: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390
7159 #, c-format
7160 msgid "   setrec %u\n"
7161 msgstr "   setrec %u\n"
7163 #: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400
7164 #, c-format
7165 msgid "   setlnum %u\n"
7166 msgstr "   setlnum %u\n"
7168 #: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410
7169 #, c-format
7170 msgid "   deflines %u\n"
7171 msgstr "   deflines %u\n"
7173 #: vms-alpha.c:7414
7174 #, c-format
7175 msgid "   formfeed\n"
7176 msgstr "   formfeed\n"
7178 #: vms-alpha.c:7418
7179 #, c-format
7180 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7181 msgstr "   *необработанная* команда %u\n"
7183 #: vms-alpha.c:7430
7184 #, c-format
7185 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7186 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7188 #: vms-alpha.c:7462
7189 #, c-format
7190 msgid "cannot read EIHD\n"
7191 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7193 #: vms-alpha.c:7466
7194 #, c-format
7195 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7196 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7198 #: vms-alpha.c:7470
7199 #, c-format
7200 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7201 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7203 #: vms-alpha.c:7478
7204 msgid "executable"
7205 msgstr "исполняемый"
7207 #: vms-alpha.c:7481
7208 msgid "linkable image"
7209 msgstr "компонуемый образ"
7211 #: vms-alpha.c:7488
7212 #, c-format
7213 msgid " image type: %u (%s)"
7214 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7216 #: vms-alpha.c:7494
7217 msgid "native"
7218 msgstr "родной"
7220 #: vms-alpha.c:7497
7221 msgid "CLI"
7222 msgstr "CLI"
7224 #: vms-alpha.c:7504
7225 #, c-format
7226 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7227 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7229 #: vms-alpha.c:7511
7230 #, c-format
7231 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7232 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7234 #: vms-alpha.c:7515
7235 #, c-format
7236 msgid " fixup info rva: "
7237 msgstr " fixup info rva: "
7239 #: vms-alpha.c:7517
7240 #, c-format
7241 msgid ", symbol vector rva: "
7242 msgstr ", символьный вектор rva: "
7244 #: vms-alpha.c:7520
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "\n"
7248 " version array off: %u\n"
7249 msgstr ""
7250 "\n"
7251 " смещение массива версий: %u\n"
7253 #: vms-alpha.c:7525
7254 #, c-format
7255 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7256 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7258 #: vms-alpha.c:7531
7259 #, c-format
7260 msgid " linker flags: %08x:"
7261 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7263 #: vms-alpha.c:7562
7264 #, c-format
7265 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7266 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7268 #: vms-alpha.c:7568
7269 #, c-format
7270 msgid " BPAGE: %u"
7271 msgstr " BPAGE: %u"
7273 #: vms-alpha.c:7575
7274 #, c-format
7275 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7276 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7278 #: vms-alpha.c:7578
7279 #, c-format
7280 msgid ", alias: %u\n"
7281 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7283 #: vms-alpha.c:7586
7284 #, c-format
7285 msgid "system version array information:\n"
7286 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7288 #: vms-alpha.c:7590
7289 #, c-format
7290 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7291 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7293 #: vms-alpha.c:7600
7294 #, c-format
7295 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7296 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7298 #: vms-alpha.c:7603
7299 #, c-format
7300 msgid "   %02u "
7301 msgstr "   %02u "
7303 #: vms-alpha.c:7607
7304 msgid "BASE_IMAGE       "
7305 msgstr "BASE_IMAGE       "
7307 #: vms-alpha.c:7610
7308 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7309 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7311 #: vms-alpha.c:7613
7312 msgid "IO               "
7313 msgstr "IO               "
7315 #: vms-alpha.c:7616
7316 msgid "FILES_VOLUMES    "
7317 msgstr "FILES_VOLUMES    "
7319 #: vms-alpha.c:7619
7320 msgid "PROCESS_SCHED    "
7321 msgstr "PROCESS_SCHED    "
7323 #: vms-alpha.c:7622
7324 msgid "SYSGEN           "
7325 msgstr "SYSGEN           "
7327 #: vms-alpha.c:7625
7328 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7329 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7331 #: vms-alpha.c:7628
7332 msgid "LOGICAL_NAMES    "
7333 msgstr "LOGICAL_NAMES    "
7335 #: vms-alpha.c:7631
7336 msgid "SECURITY         "
7337 msgstr "SECURITY         "
7339 #: vms-alpha.c:7634
7340 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7341 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
7343 #: vms-alpha.c:7637
7344 msgid "NETWORKS         "
7345 msgstr "NETWORKS         "
7347 #: vms-alpha.c:7640
7348 msgid "COUNTERS         "
7349 msgstr "COUNTERS         "
7351 #: vms-alpha.c:7643
7352 msgid "STABLE           "
7353 msgstr "STABLE           "
7355 #: vms-alpha.c:7646
7356 msgid "MISC             "
7357 msgstr "MISC             "
7359 #: vms-alpha.c:7649
7360 msgid "CPU              "
7361 msgstr "CPU              "
7363 #: vms-alpha.c:7652
7364 msgid "VOLATILE         "
7365 msgstr "VOLATILE         "
7367 #: vms-alpha.c:7655
7368 msgid "SHELL            "
7369 msgstr "SHELL            "
7371 #: vms-alpha.c:7658
7372 msgid "POSIX            "
7373 msgstr "POSIX            "
7375 #: vms-alpha.c:7661
7376 msgid "MULTI_PROCESSING "
7377 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7379 #: vms-alpha.c:7664
7380 msgid "GALAXY           "
7381 msgstr "GALAXY           "
7383 #: vms-alpha.c:7667
7384 msgid "*unknown*        "
7385 msgstr "*неизвестно*        "
7387 #: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958
7388 #, c-format
7389 msgid "cannot read EIHA\n"
7390 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7392 #: vms-alpha.c:7686
7393 #, c-format
7394 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
7395 msgstr "Активация образа:  (размер=%u)\n"
7397 #: vms-alpha.c:7689
7398 #, c-format
7399 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7400 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7402 #: vms-alpha.c:7693
7403 #, c-format
7404 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7405 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7407 #: vms-alpha.c:7697
7408 #, c-format
7409 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7410 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7412 #: vms-alpha.c:7701
7413 #, c-format
7414 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7415 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7417 #: vms-alpha.c:7705
7418 #, c-format
7419 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
7420 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7422 #: vms-alpha.c:7716
7423 #, c-format
7424 msgid "cannot read EIHI\n"
7425 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7427 #: vms-alpha.c:7720
7428 #, c-format
7429 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7430 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7432 #: vms-alpha.c:7723
7433 #, c-format
7434 msgid " image name       : %.*s\n"
7435 msgstr " имя образа       : %.*s\n"
7437 #: vms-alpha.c:7725
7438 #, c-format
7439 msgid " link time        : %s\n"
7440 msgstr " время компоновки : %s\n"
7442 #: vms-alpha.c:7727
7443 #, c-format
7444 msgid " image ident      : %.*s\n"
7445 msgstr " идент-р образа      : %.*s\n"
7447 #: vms-alpha.c:7729
7448 #, c-format
7449 msgid " linker ident     : %.*s\n"
7450 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7452 #: vms-alpha.c:7731
7453 #, c-format
7454 msgid " image build ident: %.*s\n"
7455 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7457 #: vms-alpha.c:7741
7458 #, c-format
7459 msgid "cannot read EIHS\n"
7460 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7462 #: vms-alpha.c:7745
7463 #, c-format
7464 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7465 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7467 #: vms-alpha.c:7751
7468 #, c-format
7469 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7470 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7472 #: vms-alpha.c:7756
7473 #, c-format
7474 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7475 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
7477 #: vms-alpha.c:7761
7478 #, c-format
7479 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7480 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
7482 #: vms-alpha.c:7774
7483 #, c-format
7484 msgid "cannot read EISD\n"
7485 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
7487 #: vms-alpha.c:7785
7488 #, c-format
7489 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7490 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
7492 #: vms-alpha.c:7793
7493 #, c-format
7494 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7495 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
7497 #: vms-alpha.c:7798
7498 #, c-format
7499 msgid " flags: 0x%04x"
7500 msgstr " флаги: 0x%04x"
7502 #: vms-alpha.c:7836
7503 #, c-format
7504 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7505 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7507 #: vms-alpha.c:7842
7508 msgid "NORMAL"
7509 msgstr "NORMAL"
7511 #: vms-alpha.c:7845
7512 msgid "SHRFXD"
7513 msgstr "SHRFXD"
7515 #: vms-alpha.c:7848
7516 msgid "PRVFXD"
7517 msgstr "PRVFXD"
7519 #: vms-alpha.c:7851
7520 msgid "SHRPIC"
7521 msgstr "SHRPIC"
7523 #: vms-alpha.c:7854
7524 msgid "PRVPIC"
7525 msgstr "PRVPIC"
7527 #: vms-alpha.c:7857
7528 msgid "USRSTACK"
7529 msgstr "USRSTACK"
7531 #: vms-alpha.c:7863
7532 msgid ")\n"
7533 msgstr ")\n"
7535 #: vms-alpha.c:7866
7536 #, c-format
7537 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7538 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7540 #: vms-alpha.c:7876
7541 #, c-format
7542 msgid "cannot read DMT\n"
7543 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
7545 #: vms-alpha.c:7880
7546 #, c-format
7547 msgid "Debug module table:\n"
7548 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
7550 #: vms-alpha.c:7889
7551 #, c-format
7552 msgid "cannot read DMT header\n"
7553 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
7555 #: vms-alpha.c:7895
7556 #, c-format
7557 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7558 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
7560 #: vms-alpha.c:7905
7561 #, c-format
7562 msgid "cannot read DMT psect\n"
7563 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
7565 #: vms-alpha.c:7909
7566 #, c-format
7567 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7568 msgstr "  начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
7570 #: vms-alpha.c:7922
7571 #, c-format
7572 msgid "cannot read DST\n"
7573 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
7575 #: vms-alpha.c:7932
7576 #, c-format
7577 msgid "cannot read GST\n"
7578 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
7580 #: vms-alpha.c:7936
7581 #, c-format
7582 msgid "Global symbol table:\n"
7583 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
7585 #: vms-alpha.c:7965
7586 #, c-format
7587 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7588 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7590 #: vms-alpha.c:7969
7591 #, c-format
7592 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7593 msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7595 #: vms-alpha.c:7973
7596 #, c-format
7597 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7598 msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7600 #: vms-alpha.c:7976
7601 #, c-format
7602 msgid "  size : %u\n"
7603 msgstr "  размер: %u\n"
7605 #: vms-alpha.c:7978
7606 #, c-format
7607 msgid "  flags: 0x%08x\n"
7608 msgstr "  флаги: 0x%08x\n"
7610 #: vms-alpha.c:7983
7611 #, c-format
7612 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7613 msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7615 #: vms-alpha.c:7988
7616 #, c-format
7617 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7618 msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7620 #: vms-alpha.c:7993
7621 #, c-format
7622 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7623 msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7625 #: vms-alpha.c:7996
7626 #, c-format
7627 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
7628 msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
7630 #: vms-alpha.c:8000
7631 #, c-format
7632 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7633 msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7635 #: vms-alpha.c:8003
7636 #, c-format
7637 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7638 msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7640 #: vms-alpha.c:8006
7641 #, c-format
7642 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
7643 msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
7645 #: vms-alpha.c:8008
7646 #, c-format
7647 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
7648 msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
7650 #: vms-alpha.c:8016
7651 #, c-format
7652 msgid " Shareable images:\n"
7653 msgstr " Общие образы:\n"
7655 #: vms-alpha.c:8021
7656 #, c-format
7657 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7658 msgstr "  %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
7660 #: vms-alpha.c:8028
7661 #, c-format
7662 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7663 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
7665 #: vms-alpha.c:8033
7666 #, c-format
7667 msgid " long-word relocation fixups:\n"
7668 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
7670 #: vms-alpha.c:8038
7671 #, c-format
7672 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7673 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7675 #: vms-alpha.c:8043
7676 #, c-format
7677 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7678 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
7680 #: vms-alpha.c:8048
7681 #, c-format
7682 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7683 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
7685 #: vms-alpha.c:8053
7686 #, c-format
7687 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7688 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
7690 #: vms-alpha.c:8062
7691 #, c-format
7692 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7693 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
7695 #: vms-alpha.c:8068
7696 #, c-format
7697 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7698 msgstr "  база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7700 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
7701 #. how to do it for debug infos.
7702 #: vms-alpha.c:8908
7703 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7704 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
7706 #: vms-alpha.c:8979
7707 #, c-format
7708 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7709 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
7711 #: vms-lib.c:1445
7712 #, c-format
7713 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7714 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
7716 #: vms-misc.c:361
7717 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7718 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
7720 #: vms-misc.c:366
7721 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7722 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
7724 #: xcofflink.c:832
7725 #, c-format
7726 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7727 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
7729 #: xcofflink.c:853
7730 #, c-format
7731 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7732 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
7734 #: xcofflink.c:1413
7735 #, c-format
7736 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7737 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
7739 #: xcofflink.c:1466
7740 #, c-format
7741 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7742 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
7744 #: xcofflink.c:1489
7745 #, c-format
7746 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7747 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
7749 #: xcofflink.c:1502
7750 #, c-format
7751 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7752 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7754 #: xcofflink.c:1533
7755 #, c-format
7756 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7757 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
7759 #: xcofflink.c:1680
7760 #, c-format
7761 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7762 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
7764 #: xcofflink.c:1788
7765 #, c-format
7766 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7767 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
7769 #: xcofflink.c:2109
7770 #, c-format
7771 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7772 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
7774 #: xcofflink.c:3196
7775 #, c-format
7776 msgid "%s: no such symbol"
7777 msgstr "%s: нет такого символа"
7779 #: xcofflink.c:3301
7780 #, c-format
7781 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7782 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
7784 #: xcofflink.c:3680
7785 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7786 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
7788 #: xcofflink.c:4060
7789 #, c-format
7790 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7791 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
7793 #: xcofflink.c:4072
7794 #, c-format
7795 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7796 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
7798 #: xcofflink.c:4089
7799 #, c-format
7800 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7801 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
7803 #: xcofflink.c:5113
7804 #, c-format
7805 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7806 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
7808 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031
7809 #, c-format
7810 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7811 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7813 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112
7814 #, c-format
7815 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7816 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
7818 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641
7819 #, c-format
7820 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7821 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
7823 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732
7824 #, c-format
7825 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7826 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
7828 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830
7829 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
7830 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
7832 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858
7833 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
7834 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
7836 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443
7837 #, c-format
7838 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
7839 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
7841 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182
7842 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217
7843 #, c-format
7844 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
7845 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
7847 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311
7848 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
7849 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
7851 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315
7852 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
7853 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
7855 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325
7856 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
7857 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
7859 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711
7860 #, c-format
7861 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d"
7862 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение версии ISA расширения «%s». %d.%d vs %d.%d"
7864 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729
7865 #, c-format
7866 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
7867 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»."
7869 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773
7870 #, c-format
7871 msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
7872 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»."
7874 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921
7875 #, c-format
7876 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
7877 msgstr "ошибка: %pB: входная строка ISA (%s) не совпадает с выходной (%s)."
7879 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946
7880 #, c-format
7881 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
7882 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)."
7884 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954
7885 #, c-format
7886 msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation."
7887 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), выроятно, используется неправильная эмуляция."
7889 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039
7890 #, c-format
7891 msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
7892 msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
7894 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055
7895 #, c-format
7896 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
7897 msgstr "ошибка: для %pB требуется %u-байтовое выравнивание стека, но для результата используется %u-байтовое выравнивание стека."
7899 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
7903 "  target emulation `%s' does not match `%s'"
7904 msgstr ""
7905 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
7906 "  цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
7908 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119
7909 #, c-format
7910 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
7911 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
7913 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129
7914 #, c-format
7915 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
7916 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
7918 #: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630
7919 #, c-format
7920 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
7921 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
7923 #: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
7924 #, c-format
7925 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
7926 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
7928 #: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
7929 #, c-format
7930 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
7931 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
7933 #: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
7934 #, c-format
7935 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
7936 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
7938 #: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
7939 #, c-format
7940 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
7941 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %ld"
7943 #: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091
7944 #, c-format
7945 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
7946 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
7948 #: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
7949 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
7950 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
7952 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
7953 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
7954 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
7956 #: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
7957 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
7958 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
7960 #: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
7961 msgid "Exception Directory [.pdata]"
7962 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
7964 #: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
7965 msgid "Security Directory"
7966 msgstr "Каталог безопасности"
7968 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
7969 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
7970 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
7972 #: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
7973 msgid "Debug Directory"
7974 msgstr "Каталог отладки"
7976 #: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
7977 msgid "Description Directory"
7978 msgstr "Каталог описаний"
7980 #: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
7981 msgid "Special Directory"
7982 msgstr "Специальный каталог"
7984 #: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
7985 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
7986 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
7988 #: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
7989 msgid "Load Configuration Directory"
7990 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
7992 #: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
7993 msgid "Bound Import Directory"
7994 msgstr "Каталог обязательного импорта"
7996 #: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
7997 msgid "Import Address Table Directory"
7998 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
8000 #: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8001 msgid "Delay Import Directory"
8002 msgstr "Каталог отложенного импорта"
8004 #: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
8005 msgid "CLR Runtime Header"
8006 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
8008 #: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
8009 msgid "Reserved"
8010 msgstr "Зарезервировано"
8012 #: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "\n"
8016 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8017 msgstr ""
8018 "\n"
8019 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8021 #: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "\n"
8025 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8026 msgstr ""
8027 "\n"
8028 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8030 #: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "\n"
8034 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8035 msgstr ""
8036 "\n"
8037 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
8039 #: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "\n"
8043 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8044 msgstr ""
8045 "\n"
8046 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
8048 #: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
8049 #, c-format
8050 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8051 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
8053 #: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "\n"
8057 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8058 msgstr ""
8059 "\n"
8060 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
8062 #: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "\n"
8066 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8067 msgstr ""
8068 "\n"
8069 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
8071 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8075 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8076 msgstr ""
8077 " vma:            Таблица    Отметка   Цепочка    Имя       Первый\n"
8078 "                  Указаний  Времени   Пересылки  DLL       Шлюз\n"
8080 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "\n"
8084 "\tDLL Name: %.*s\n"
8085 msgstr ""
8086 "\n"
8087 "\tИмя DLL: %.*s\n"
8089 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
8090 #, c-format
8091 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8092 msgstr "\tvma:  Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
8094 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "\n"
8098 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8099 msgstr ""
8100 "\n"
8101 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8103 #: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
8104 #: pex64igen.c:1559
8105 #, c-format
8106 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8107 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
8109 #: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "\n"
8113 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8114 msgstr ""
8115 "\n"
8116 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8118 #: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "\n"
8122 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8123 msgstr ""
8124 "\n"
8125 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8127 #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "\n"
8131 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8132 msgstr ""
8133 "\n"
8134 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
8136 #: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "\n"
8140 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8141 msgstr ""
8142 "\n"
8143 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
8145 #: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "\n"
8149 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8150 msgstr ""
8151 "\n"
8152 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
8154 #: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "\n"
8158 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8159 "\n"
8160 msgstr ""
8161 "\n"
8162 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
8163 "\n"
8165 #: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8166 #, c-format
8167 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8168 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
8170 #: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
8171 #, c-format
8172 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8173 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
8175 #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8176 #, c-format
8177 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8178 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
8180 #: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
8181 #, c-format
8182 msgid "Name \t\t\t\t"
8183 msgstr "Имя \t\t\t\t"
8185 #: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8186 #, c-format
8187 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8188 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
8190 #: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8191 #, c-format
8192 msgid "Number in:\n"
8193 msgstr "Номер в:\n"
8195 #: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
8196 #, c-format
8197 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8198 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
8200 #: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8201 #, c-format
8202 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8203 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
8205 #: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8206 #, c-format
8207 msgid "Table Addresses\n"
8208 msgstr "Таблица адресов\n"
8210 #: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
8211 #, c-format
8212 msgid "\tExport Address Table \t\t"
8213 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
8215 #: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
8216 #, c-format
8217 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8218 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8220 #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
8221 #, c-format
8222 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8223 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8225 #: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "\n"
8229 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8230 msgstr ""
8231 "\n"
8232 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8234 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
8235 #, c-format
8236 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8237 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8239 #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
8240 msgid "Forwarder RVA"
8241 msgstr "Переадресуемый RVA"
8243 #: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
8244 msgid "Export RVA"
8245 msgstr "Экспортируемый RVA"
8247 #: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "\n"
8251 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8252 msgstr ""
8253 "\n"
8254 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8256 #: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
8257 #, c-format
8258 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8259 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8261 #: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
8262 #, c-format
8263 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8264 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8266 #: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
8267 #, c-format
8268 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8269 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8271 #: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
8272 #: pex64igen.c:2106
8273 #, c-format
8274 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8275 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8277 #: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
8278 #: pex64igen.c:2110
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "\n"
8282 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8283 msgstr ""
8284 "\n"
8285 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8287 #: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8288 #, c-format
8289 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8290 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес  Конечный адрес   Раскрывающая Информация\n"
8292 #: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8296 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8297 msgstr ""
8298 " vma:\t\tНачальный  Конечный   EH          EH       Адрес         Маска\n"
8299 "     \t\tАдрес      Адрес      Обработчик  Данные   КонцаПролога  Исключения\n"
8301 #: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
8302 #, c-format
8303 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8304 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8306 #: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8307 #, c-format
8308 msgid " Register save millicode"
8309 msgstr " Милликод сохранения регистра"
8311 #: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8312 #, c-format
8313 msgid " Register restore millicode"
8314 msgstr " Милликод восстановления регистра"
8316 #: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
8317 #, c-format
8318 msgid " Glue code sequence"
8319 msgstr " Последовательность связующего кода"
8321 #: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8325 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8326 msgstr ""
8327 " vma:\t\tНачальный Длина    Длина   Флаги       Обработчик EH\n"
8328 "     \t\tАдрес     Пролога  Функции 32b exc     Исключений Данные\n"
8330 #: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "\n"
8334 "\n"
8335 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8336 msgstr ""
8337 "\n"
8338 "\n"
8339 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8341 #: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "\n"
8345 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8346 msgstr ""
8347 "\n"
8348 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8350 #: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
8351 #, c-format
8352 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8353 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8355 #: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
8356 #, c-format
8357 msgid "%03x %*.s Entry: "
8358 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8360 #: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
8361 #, c-format
8362 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8363 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8365 #: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
8366 #, c-format
8367 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8368 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8370 #: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
8371 #, c-format
8372 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8373 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8375 #: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8376 #, c-format
8377 msgid "ID: %#08lx"
8378 msgstr "ID: %#08lx"
8380 #: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
8381 #, c-format
8382 msgid ", Value: %#08lx\n"
8383 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8385 #: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
8386 #, c-format
8387 msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8388 msgstr "%03x %*.s  лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8390 #: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
8391 #, c-format
8392 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8393 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8395 #: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
8396 #, c-format
8397 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8398 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8400 #: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
8401 #, c-format
8402 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8403 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8405 #: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "\n"
8409 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8410 msgstr ""
8411 "\n"
8412 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8414 #: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8415 #, c-format
8416 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8417 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8419 #: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
8420 #, c-format
8421 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8422 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8424 #: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "\n"
8428 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8429 msgstr ""
8430 "\n"
8431 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8433 #: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "\n"
8437 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8438 msgstr ""
8439 "\n"
8440 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8442 #: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "\n"
8446 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8447 msgstr ""
8448 "\n"
8449 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
8451 #: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "\n"
8455 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8456 "\n"
8457 msgstr ""
8458 "\n"
8459 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
8460 "\n"
8462 #: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
8463 #, c-format
8464 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8465 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
8467 #: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
8468 #, c-format
8469 msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
8470 msgstr "Тип                Размер     Rva      Смещение\n"
8472 #: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
8473 #, c-format
8474 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8475 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
8477 #: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
8478 #, c-format
8479 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8480 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
8482 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8483 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
8484 #. emulate it here.
8485 #: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "\n"
8489 "Characteristics 0x%x\n"
8490 msgstr ""
8491 "\n"
8492 "Характеристики 0x%x\n"
8494 #: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993
8495 #, c-format
8496 msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8497 msgstr "%pB: размер каталога данных (%lx) превышает оставшееся место в разделе (%<PRIx64>)"
8499 #: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
8500 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8501 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
8503 #: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033
8504 #, c-format
8505 msgid "%pB: failed to read debug data section"
8506 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
8508 #: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849
8509 #, c-format
8510 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8511 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
8513 #: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984
8514 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8515 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
8517 #: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002
8518 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8519 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
8521 #: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044
8522 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8523 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
8525 #: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046
8526 #, c-format
8527 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8528 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
8530 #: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112
8531 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8532 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
8534 #: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119
8535 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8536 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
8538 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8539 #: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
8540 #, c-format
8541 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8542 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
8544 #: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244
8545 #, c-format
8546 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8547 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
8549 #: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383
8550 #, c-format
8551 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8552 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
8554 #: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403
8555 #, c-format
8556 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8557 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
8559 #: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424
8560 #, c-format
8561 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8562 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
8564 #: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444
8565 #, c-format
8566 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8567 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
8569 #: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486
8570 #, c-format
8571 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8572 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
8574 #: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511
8575 #, c-format
8576 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8577 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
8579 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
8580 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8582 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
8583 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера x86 ISA: 0x%x>"
8585 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
8586 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
8588 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8589 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
8591 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8592 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
8594 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8595 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
8597 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8598 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
8600 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8601 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
8603 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8604 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
8606 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8607 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
8609 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8610 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
8612 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8613 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8615 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8616 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
8618 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8619 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8621 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8622 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
8624 #~ msgid ""
8625 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8626 #~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8627 #~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
8628 #~ msgstr ""
8629 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8630 #~ "  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
8631 #~ "  выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
8633 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8634 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
8636 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8637 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
8639 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8640 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
8642 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8643 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
8645 #~ msgid "private flags = %x:"
8646 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
8648 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8649 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
8651 #~ msgid " [absolute position]"
8652 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
8654 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8655 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
8657 #~ msgid " [interworking supported]"
8658 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
8660 #~ msgid " [interworking not supported]"
8661 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
8663 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8664 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
8666 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8667 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
8669 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8670 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
8672 #~ msgid "unsupported reloc type"
8673 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
8675 #~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
8676 #~ msgstr "Ошибка SH: неизвестный тип перемещения %d"
8678 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8679 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
8681 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8682 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
8684 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8685 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
8687 #~ msgid ""
8688 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8689 #~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8692 #~ "  первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
8694 #~ msgid ""
8695 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8696 #~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8697 #~ msgstr ""
8698 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
8699 #~ "  первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
8701 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8702 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
8704 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8705 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
8707 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8708 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
8710 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8711 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
8713 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8714 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
8716 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8717 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
8719 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8720 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
8722 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8723 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
8725 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8726 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
8728 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8729 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
8731 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8732 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
8734 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8735 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %d"
8737 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8738 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
8740 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8741 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
8743 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8744 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
8746 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8747 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
8749 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8750 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
8752 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8753 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
8755 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8756 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
8758 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8759 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
8761 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8762 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
8764 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8765 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
8767 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8768 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
8770 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8771 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
8773 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8774 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
8776 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8777 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
8779 #~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
8780 #~ msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
8782 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8783 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
8785 #~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8786 #~ msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
8788 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8789 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
8791 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8792 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
8794 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8795 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
8797 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8798 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
8800 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8801 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
8803 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8804 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
8806 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8807 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
8809 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8810 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
8812 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
8813 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
8815 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
8816 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
8818 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
8819 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
8821 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
8822 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
8824 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
8825 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
8827 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
8828 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
8830 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
8831 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
8833 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
8834 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8836 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
8837 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
8839 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
8840 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
8842 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
8843 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
8845 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
8846 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
8848 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
8849 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
8851 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
8852 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
8854 #~ msgid "error: IFC relocation error."
8855 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
8857 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
8858 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
8860 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
8861 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
8863 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
8864 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
8866 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
8867 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
8869 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
8870 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
8872 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
8873 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
8875 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
8876 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
8878 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
8879 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
8881 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
8882 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
8884 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
8885 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
8887 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
8888 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
8890 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
8891 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
8893 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
8894 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
8896 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
8897 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
8899 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
8900 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
8902 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
8903 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
8905 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
8906 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
8908 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
8909 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
8911 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
8912 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
8914 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
8915 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
8917 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
8918 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
8920 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
8921 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
8923 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
8924 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
8926 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
8927 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
8929 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
8930 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
8932 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
8933 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
8935 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
8936 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
8938 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
8939 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
8941 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
8942 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
8944 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
8945 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
8947 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
8948 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
8950 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
8951 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
8953 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
8954 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
8956 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
8957 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
8959 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
8960 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
8962 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
8963 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
8965 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
8966 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
8968 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
8969 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
8971 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
8972 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
8974 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
8975 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
8977 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
8978 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
8980 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
8981 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
8983 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
8984 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
8986 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
8987 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
8989 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
8990 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
8992 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
8993 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
8995 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
8996 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
8998 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
8999 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
9001 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9002 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
9004 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9005 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
9007 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9008 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
9010 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9011 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
9013 #~ msgid "invalid relocation type %d"
9014 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
9016 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9017 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
9019 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9020 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
9022 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9023 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
9025 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9026 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
9028 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9029 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
9031 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9032 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
9034 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9035 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
9037 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9038 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
9040 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9041 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
9043 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9044 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
9046 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9047 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
9049 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9050 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
9052 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9053 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
9055 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
9056 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
9058 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9059 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
9061 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9062 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
9064 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9065 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
9067 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9068 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
9070 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9071 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
9073 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9074 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
9076 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9077 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
9079 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9080 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
9082 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9083 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
9085 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9086 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
9088 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9089 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
9091 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9092 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
9094 #~ msgid "Unrecognized reloc"
9095 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
9097 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9098 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
9100 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9101 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
9103 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9104 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
9106 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9107 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
9109 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9110 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
9112 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9113 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9117 #~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
9120 #~ "  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
9122 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
9123 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
9125 #~ msgid " [has entry point]"
9126 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
9128 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9129 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
9131 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9132 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
9134 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9135 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
9137 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9138 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
9140 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9141 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
9143 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9144 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
9146 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9147 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
9149 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
9150 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
9152 #~ msgid " [dsp]"
9153 #~ msgstr " [dsp]"
9155 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9156 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
9158 #~ msgid "  %s: 0x%v\n"
9159 #~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
9161 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9162 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9164 #~ msgid "   %s%s %s\n"
9165 #~ msgstr "   %s%s %s\n"
9167 #~ msgid "%B(%A+0x"
9168 #~ msgstr "%B(%A+0x"
9170 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
9171 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
9173 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
9174 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
9176 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9177 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
9179 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
9180 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
9182 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9183 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9185 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9186 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9188 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
9189 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
9191 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
9192 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
9194 #~ msgid " flags     : %08lx ("
9195 #~ msgstr " флаги     : %08lx ("
9197 #~ msgid " reserved  : %08x\n"
9198 #~ msgstr " зарезерв  : %08x\n"
9200 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
9201 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
9203 #~ msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ " #: Segment name     Section name     Address\n"
9206 #~ " #: Название сегм    Название раздела Адрес\n"
9208 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
9209 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
9211 #~ msgid "[%u]: %u\n"
9212 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
9214 #~ msgid ": %u.%u\n"
9215 #~ msgstr ": %u.%u\n"
9217 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
9218 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
9220 #~ msgid "relocation references a different segment"
9221 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
9223 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
9224 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9226 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9227 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9229 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9230 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9232 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9233 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9235 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9236 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9238 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9239 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9241 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9242 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9244 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9245 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9247 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9248 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9250 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9251 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9253 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9254 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9256 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9257 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9259 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9260 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9262 #~ msgid "failed to enter %s"
9263 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9265 #~ msgid "No Mem !"
9266 #~ msgstr "Нет Mem !"
9268 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9269 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9271 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9272 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9274 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9275 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9277 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9278 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9280 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9281 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9283 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9284 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9286 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9287 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9289 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9290 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9292 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9293 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9295 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9296 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9298 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9299 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9301 #~ msgid "obj code %d not found"
9302 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9304 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9305 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"