Updated from svn trunk (rBTS4955).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob7750b50aca408d30c463dbd0d2c4b5fea08affca
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 74) (b'516afd0162cd')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-07-09 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Action Group"
17 msgstr "Akzio Taldea"
20 msgid "Groups of F-Curves"
21 msgstr "F-Kurba taldeak"
24 msgid "Channels"
25 msgstr "Kanalak"
28 msgid "F-Curves in this group"
29 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
32 msgid "Color Set"
33 msgstr "Kolore Multzoa"
36 msgid "Custom color set to use"
37 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
40 msgid "Default Colors"
41 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
44 msgid "01 - Theme Color Set"
45 msgstr "01 - Kolore taldea"
48 msgid "02 - Theme Color Set"
49 msgstr "02 - Kolore taldea"
52 msgid "03 - Theme Color Set"
53 msgstr "03 - Kolore taldea"
56 msgid "04 - Theme Color Set"
57 msgstr "04 - Kolore taldea"
60 msgid "05 - Theme Color Set"
61 msgstr "05 - Kolore taldea"
64 msgid "06 - Theme Color Set"
65 msgstr "06 - Kolore taldea"
68 msgid "07 - Theme Color Set"
69 msgstr "07 - Kolore taldea"
72 msgid "08 - Theme Color Set"
73 msgstr "08 - Kolore taldea"
76 msgid "09 - Theme Color Set"
77 msgstr "09 - Kolore taldea"
80 msgid "10 - Theme Color Set"
81 msgstr "10 - Kolore taldea"
84 msgid "11 - Theme Color Set"
85 msgstr "11 - Kolore taldea"
88 msgid "12 - Theme Color Set"
89 msgstr "12 - Kolore taldea"
92 msgid "13 - Theme Color Set"
93 msgstr "13 - Kolore taldea"
96 msgid "14 - Theme Color Set"
97 msgstr "14 - Kolore taldea"
100 msgid "15 - Theme Color Set"
101 msgstr "15 - Kolore taldea"
104 msgid "16 - Theme Color Set"
105 msgstr "16 - Kolore taldea"
108 msgid "17 - Theme Color Set"
109 msgstr "17 - Kolore taldea"
112 msgid "18 - Theme Color Set"
113 msgstr "18 - Kolore taldea"
116 msgid "19 - Theme Color Set"
117 msgstr "19 - Kolore taldea"
120 msgid "20 - Theme Color Set"
121 msgstr "20 - Kolore taldea"
124 msgid "Custom Color Set"
125 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
128 msgid "Colors"
129 msgstr "Koloreak"
132 msgid "Lock"
133 msgstr "Blokeatu"
136 msgid "Action group is locked"
137 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
140 msgid "Name"
141 msgstr "Izena"
144 msgid "Select"
145 msgstr "Aukera"
148 msgid "Action group is selected"
149 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
152 msgid "Expanded"
153 msgstr "Hedatua"
156 msgid "Message"
157 msgstr "Mezua"
160 msgid "Action"
161 msgstr "Akzioa"
164 msgid "Replace"
165 msgstr "Ordezkatu"
168 msgid "Add"
169 msgstr "Gehitu"
172 msgid "Multiply"
173 msgstr "Biderkatu"
176 msgid "Heads"
177 msgstr "Buruak"
180 msgid "Tails"
181 msgstr "Isatsak"
184 msgid "Height"
185 msgstr "Altuera"
188 msgid "Empty"
189 msgstr "Hutsa"
192 msgid "Node Editor"
193 msgstr "Nodo Editorea"
196 msgid "Movie Clip Editor"
197 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
200 msgid "Graph Editor"
201 msgstr "Grafo Editorea"
204 msgid "Text Editor"
205 msgstr "Testu Editorea"
208 msgid "Info"
209 msgstr "Informazioa"
212 msgid "Outliner"
213 msgstr "Laburpena"
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propietateak"
220 msgid "File Browser"
221 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
224 msgid "+X"
225 msgstr "+X"
228 msgid "+Y"
229 msgstr "+Y"
232 msgid "-X"
233 msgstr "-X"
236 msgid "-Y"
237 msgstr "-Y"
240 msgid "Object"
241 msgstr "Objektua"
244 msgid "Emit"
245 msgstr "Igorri"
248 msgid "Indirect"
249 msgstr "Zeharkakoa"
252 msgid "Color"
253 msgstr "Kolorea"
256 msgid "Vector"
257 msgstr "ektorea"
260 msgid "Weight"
261 msgstr "Pisua"
264 msgid "Type"
265 msgstr "Mota"
268 msgid "Distance"
269 msgstr "Distantzia"
272 msgid "Range"
273 msgstr "Tartea"
276 msgid "Random"
277 msgstr "Ausa"
280 msgid "Parent"
281 msgstr "Gurasoa"
284 msgid "Stroke"
285 msgstr "Trazua"
288 msgid "Default"
289 msgstr "Lehenetsia"
292 msgid "Material"
293 msgstr "Materiala"
296 msgid "Curve"
297 msgstr "Kurba"
300 msgid "Look"
301 msgstr "Ikusi"
304 msgid "Value"
305 msgstr "Balioa"
308 msgid "Active"
309 msgstr "Aktibo"
312 msgid "Disable"
313 msgstr "Desgaitu"
316 msgid "Armature"
317 msgstr "Eskeletoa"
320 msgid "Target"
321 msgstr "Helburua"
324 msgid "Z"
325 msgstr "Z"
328 msgid "Camera"
329 msgstr "Kamera"
332 msgid "Bone"
333 msgstr "Hezurra"
336 msgid "Script"
337 msgstr "Script"
340 msgid "Method"
341 msgstr "Metodoak"
344 msgid "Plane"
345 msgstr "Planoa"
348 msgid "Render"
349 msgstr "Render"
352 msgid "Force"
353 msgstr "Indarra"
356 msgid "Point"
357 msgstr "Puntu"
360 msgid "Sphere"
361 msgstr "Esfera"
364 msgid "Cone"
365 msgstr "Konoa"
368 msgid "Axis"
369 msgstr "Ardatzak"
372 msgid "Save"
373 msgstr "Gorde"
376 msgid "Display Mode"
377 msgstr "Bistaraketa Modua"
380 msgid "Shading"
381 msgstr "Itzalak"
384 msgid "Environment"
385 msgstr "Ingurunea"
388 msgid "Sort alphabetically"
389 msgstr "Alfabetikoki ordenatu"
392 msgid "Onion Skinning"
393 msgstr "Tipula-azapa"
396 msgid "Direction"
397 msgstr "Norabidea"
400 msgid "Grid"
401 msgstr "Sarea"
404 msgid "Groups"
405 msgstr "Taldeak"
408 msgid "Window"
409 msgstr "Leihoa"
412 msgid "Tools"
413 msgstr "Tresnak"
416 msgid "Invert"
417 msgstr "Alderantzikatu"
420 msgid "Layer"
421 msgstr "Geruza"
424 msgctxt "Curve"
425 msgid "Curve"
426 msgstr "Kurba"
429 msgctxt "Curve"
430 msgid "Sphere"
431 msgstr "Esfera"
434 msgid "Visible Layers"
435 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
438 msgid "Sequence"
439 msgstr "Sekuentzia"
442 msgid "Min"
443 msgstr "Min"
446 msgid "Max"
447 msgstr "Max"
450 msgid "Selected"
451 msgstr "Hautatutako"
454 msgid "Cube"
455 msgstr "Kuboa"
458 msgid "Cylinder"
459 msgstr "Zilindroa"
462 msgid "Circle"
463 msgstr "Zirkulua"
466 msgid "Angular Velocity"
467 msgstr "Abiadura-angeluarra"
470 msgid "Normal"
471 msgstr "Normala"
474 msgid "World"
475 msgstr "Mundua"
478 msgid "Sound"
479 msgstr "Soinua"
482 msgid "Image Texture"
483 msgstr "Irudiaren ehundura"
486 msgid "Filter Size"
487 msgstr "Filtroaren tamaina"
490 msgid "Filter"
491 msgstr "Filtroa"
494 msgid "Area"
495 msgstr "Azalera"
498 msgid "Repeat X"
499 msgstr "X Errepikatu"
502 msgid "Repeat Y"
503 msgstr "Y Errepikatu"
506 msgid "Calculate Alpha"
507 msgstr "Alfa Kalkulatu"
510 msgid "Mirror X"
511 msgstr "X Ispilua"
514 msgid "Mirror Y"
515 msgstr "Y Ispilua"
518 msgid "Mist"
519 msgstr "Laino"
522 msgid "Animation"
523 msgstr "Animazioa"
526 msgid "Owner"
527 msgstr "Jabea"
530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
531 msgid "Delete"
532 msgstr "Ezabatu"
535 msgid "Mouse"
536 msgstr "Sagua"
539 msgid "Selected Objects"
540 msgstr "Hautatutako objektuak"
543 msgid "Max Angle"
544 msgstr "Angelu Maximoa"
547 msgid "Min Angle"
548 msgstr "Angelu Minimoa"
551 msgid "Link"
552 msgstr "Estekatu"
555 msgid "Show/Hide"
556 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
559 msgid "Delete"
560 msgstr "Ezabatu"
563 msgid "UV"
564 msgstr "UV"
567 msgid "Show/Hide Faces"
568 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
571 msgid "Edit"
572 msgstr "Editatu"
575 msgid "Text"
576 msgstr "Testua"
579 msgid "File"
580 msgstr "Fitxategia"
583 msgid "Export"
584 msgstr "Esportatu"
587 msgid "External Data"
588 msgstr "Kanpo "
591 msgid "Import"
592 msgstr "Inportatu"
595 msgid "Help"
596 msgstr "Laguntza"
599 msgid "Relations"
600 msgstr "Loturak"
603 msgid "New"
604 msgstr "Berria"
607 msgid "Local"
608 msgstr "Lokala"
611 msgid "Time"
612 msgstr "Denbora"
615 msgctxt "Curve"
616 msgid "Random"
617 msgstr "Ausaz"
620 msgid "Shadow"
621 msgstr "Itzala"
624 msgid "L"
625 msgstr "L"
628 msgid "Translate"
629 msgstr "Mugitu"
632 msgid "X Axis"
633 msgstr "X Ardatza"
636 msgid "Y Axis"
637 msgstr "Y Ardatza"
640 msgid "Layer Weight"
641 msgstr "Geruza-pisua"
644 msgid "X axis"
645 msgstr "X ardatza"
648 msgid "Y axis"
649 msgstr "Y ardatza"
652 msgid "Z axis"
653 msgstr "Z ardatza"
656 msgctxt "Operator"
657 msgid "Duplicate"
658 msgstr "Bikoiztu"
661 msgid "Select all elements"
662 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
665 msgid "Deselect"
666 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
669 msgid "Deselect all elements"
670 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
673 msgid "Wait for Input"
674 msgstr "Input-aren zain"
677 msgid "Enable"
678 msgstr "Gaitu"
681 msgid "(undocumented operator)"
682 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
685 msgctxt "Operator"
686 msgid "Set Origin"
687 msgstr "Jatorria Ezarri"
690 msgctxt "Operator"
691 msgid "Clear"
692 msgstr "Garbitu"
695 msgid "Clear text by type"
696 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
699 msgid "History"
700 msgstr "Historia"
703 msgid "Clear the command history"
704 msgstr "Agindu historia garbitu"
707 msgctxt "Operator"
708 msgid "Clear Line"
709 msgstr "Lerroa garbitu"
712 msgctxt "Operator"
713 msgid "Copy to Clipboard"
714 msgstr "Arbelera Kopiatu"
717 msgctxt "Operator"
718 msgid "Delete"
719 msgstr "Ezabatu"
722 msgid "Which part of the text to delete"
723 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
726 msgid "Next Character"
727 msgstr "Hurrengo Karakterea"
730 msgid "Previous Character"
731 msgstr "Aurreko Karakterea"
734 msgid "Next Word"
735 msgstr "Hurrengo Hitza"
738 msgid "Previous Word"
739 msgstr "Aurreko Hitza"
742 msgctxt "Operator"
743 msgid "Console Execute"
744 msgstr "Kontsola Exekutatu"
747 msgid "The index of the cursor"
748 msgstr "Kurtsorearen indizea"
751 msgid "Remove Duplicates"
752 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
755 msgid "Remove duplicate items in the history"
756 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
759 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
760 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
763 msgctxt "Operator"
764 msgid "Insert"
765 msgstr "Txertatu"
768 msgctxt "Operator"
769 msgid "Console Language"
770 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
773 msgid "Language"
774 msgstr "Hizkuntza"
777 msgctxt "Operator"
778 msgid "Move Cursor"
779 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
782 msgid "Move cursor position"
783 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
786 msgid "Where to move cursor to"
787 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
790 msgid "Line Begin"
791 msgstr "Lerroaren Hasiera"
794 msgid "Line End"
795 msgstr "Lerroaren Amaiera"
798 msgctxt "Operator"
799 msgid "Paste from Clipboard"
800 msgstr "Arbeletik itsatsi"
803 msgid "Paste text from clipboard"
804 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
807 msgid "Console output type"
808 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
811 msgid "Information"
812 msgstr "Informazioa"
815 msgctxt "Operator"
816 msgid "Set Selection"
817 msgstr "Hautaketa Finkatu"
820 msgid "Set the console selection"
821 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
824 msgctxt "Operator"
825 msgid "Select Word"
826 msgstr "Hitza Hautatu"
829 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
830 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
833 msgctxt "Operator"
834 msgid "Clear Inverse"
835 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
838 msgctxt "Operator"
839 msgid "Set Inverse"
840 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
843 msgctxt "Operator"
844 msgid "Reset Distance"
845 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
848 msgctxt "Operator"
849 msgid "Reset Original Length"
850 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
853 msgctxt "Operator"
854 msgid "(De)select First"
855 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
858 msgctxt "Operator"
859 msgid "(De)select Last"
860 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
863 msgctxt "Operator"
864 msgid "Duplicate Curve"
865 msgstr "Kurba Bikoiztu"
868 msgctxt "Operator"
869 msgid "Add Duplicate"
870 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
873 msgid "Object Types"
874 msgstr "Objektu mota"
877 msgid "Which kind of object to export"
878 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
881 msgid "Lamp"
882 msgstr "Lanpara"
885 msgid "Other"
886 msgstr "Besteak"
889 msgid "Always write absolute paths"
890 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
893 msgid "Always write relative paths (where possible)"
894 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
897 msgid "Filename only"
898 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
901 msgid "Z Axis"
902 msgstr "Z Ardatza"
905 msgid "-X Axis"
906 msgstr "-X ardatza"
909 msgid "-Y Axis"
910 msgstr "-Y ardatza"
913 msgid "-Z Axis"
914 msgstr "-Z ardatza"
917 msgid "Use Metadata"
918 msgstr "Metadata erabili"
921 msgctxt "Operator"
922 msgid "Export OBJ"
923 msgstr "Esportatu OBJ"
926 msgid "Include UVs"
927 msgstr "Gehitu UVs"
930 msgid "Hierarchy"
931 msgstr "Hierarkia"
934 msgctxt "Operator"
935 msgid "Export MDD"
936 msgstr "Esportatu MDD"
939 msgctxt "Operator"
940 msgid "Automatically Pack Into .blend"
941 msgstr "Automatikoki paketatu .blend-era"
944 msgid "Top of the list"
945 msgstr "Lista-hasiera"
948 msgid "Bottom of the list"
949 msgstr "Lista-bukaera"
952 msgctxt "Operator"
953 msgid "Cancel File Load"
954 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
957 msgctxt "Operator"
958 msgid "Delete Selected Files"
959 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
962 msgid "Delete selected files"
963 msgstr "Hautatutako fitxategiak ezabatu"
966 msgctxt "Operator"
967 msgid "Create New Directory"
968 msgstr "Direktorio berria sortu"
971 msgid "Create a new directory"
972 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
975 msgid "Name of new directory"
976 msgstr "Direktorio berriaren izena"
979 msgid "Open"
980 msgstr "Ireki"
983 msgid "Open new directory"
984 msgstr "Direktorio berria ireki"
987 msgid "Execute selected file"
988 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
991 msgctxt "Operator"
992 msgid "Increment Number in Filename"
993 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
996 msgid "Increment number in filename"
997 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
1000 msgid "Increment"
1001 msgstr "Inkrementatu"
1004 msgctxt "Operator"
1005 msgid "Find Missing Files"
1006 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1009 msgid "Find All"
1010 msgstr "Guztia bilatu"
1013 msgctxt "Operator"
1014 msgid "Highlight File"
1015 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1018 msgid "Highlight selected file(s)"
1019 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1022 msgctxt "Operator"
1023 msgid "Next Folder"
1024 msgstr "Hurrengo karpeta"
1027 msgid "Move to next folder"
1028 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1031 msgctxt "Operator"
1032 msgid "Pack All Into .blend"
1033 msgstr "Paketatu guztia .blend-era"
1036 msgctxt "Operator"
1037 msgid "Pack Blender Libraries"
1038 msgstr "Paketatu Blender liburutegiak"
1041 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
1042 msgstr "Paketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blen oraingo fitxategira"
1045 msgctxt "Operator"
1046 msgid "Parent File"
1047 msgstr "Erro Fitxategia"
1050 msgid "Move to parent directory"
1051 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1054 msgctxt "Operator"
1055 msgid "Previous Folder"
1056 msgstr "Aurreko karpeta"
1059 msgid "Move to previous folder"
1060 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1063 msgctxt "Operator"
1064 msgid "Refresh Filelist"
1065 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1068 msgid "Refresh the file list"
1069 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1072 msgctxt "Operator"
1073 msgid "Rename File or Directory"
1074 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1077 msgid "Rename file or file directory"
1078 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1081 msgid "Activate/select file"
1082 msgstr "Aktibatu/hautatu fitxategia"
1085 msgid "Open a directory when selecting it"
1086 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1089 msgctxt "Operator"
1090 msgid "(De)select All Files"
1091 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1094 msgid "Select or deselect all files"
1095 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1098 msgctxt "Operator"
1099 msgid "Select Directory"
1100 msgstr "Direktorioa hautatu"
1103 msgid "Select/Deselect file in this direction"
1104 msgstr "Hautatu/Deshautatu fitxategiak helbide honetan"
1107 msgid "Prev"
1108 msgstr "Aurrekoa"
1111 msgid "Next"
1112 msgstr "Hurrengoa"
1115 msgctxt "Operator"
1116 msgid "Unpack All Into Files"
1117 msgstr "Guztia fitxategietara despaketatu"
1120 msgid "How to unpack"
1121 msgstr "Nola despaketatu"
1124 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1125 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1128 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1129 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1132 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1133 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1136 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1137 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1140 msgctxt "Operator"
1141 msgid "Unpack Item"
1142 msgstr "Artikulua despaketatu"
1145 msgid "ID name"
1146 msgstr "ID izena"
1149 msgid "Name of ID block to unpack"
1150 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1153 msgid "Identifier type of ID block"
1154 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1157 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1158 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1161 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1162 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1165 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1166 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1169 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1170 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1173 msgctxt "Operator"
1174 msgid "Unpack Blender Libraries"
1175 msgstr "Despaketatu Blender liburutegiak"
1178 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
1179 msgstr "Despaketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blend fitxategi honetatik"
1182 msgid "Lower"
1183 msgstr "Baxua"
1186 msgid "Upper"
1187 msgstr "Altua"
1190 msgctxt "Operator"
1191 msgid "Change Character"
1192 msgstr "Karakterea aldatu"
1195 msgid "Delta"
1196 msgstr "Delta"
1199 msgctxt "Operator"
1200 msgid "Change Spacing"
1201 msgstr "Tartea aldatu"
1204 msgid "Change font spacing"
1205 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1208 msgid "Selection"
1209 msgstr "Hautaketa"
1212 msgctxt "Operator"
1213 msgid "Line Break"
1214 msgstr "Lerro berria"
1217 msgid "Previous Line"
1218 msgstr "Aurreko lerroa"
1221 msgid "Next Line"
1222 msgstr "Hurrengo lerroa"
1225 msgid "Previous Page"
1226 msgstr "Aurreko orrialdea"
1229 msgid "Next Page"
1230 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1233 msgctxt "Operator"
1234 msgid "Move Select"
1235 msgstr "Hautagaia mugitu"
1238 msgctxt "Operator"
1239 msgid "Open Font"
1240 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1243 msgid "Load a new font from a file"
1244 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1247 msgid "Select all text"
1248 msgstr "Testu osoa hautatu"
1251 msgctxt "Operator"
1252 msgid "Set Style"
1253 msgstr "Estiloa txertatu"
1256 msgid "Set font style"
1257 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1260 msgid "Style"
1261 msgstr "Estiloa"
1264 msgid "Bold"
1265 msgstr "Lodia"
1268 msgid "Italic"
1269 msgstr "Etzana"
1272 msgid "Underline"
1273 msgstr "Azpimarratu"
1276 msgctxt "Operator"
1277 msgid "Toggle Style"
1278 msgstr "Estiloa txandakatu"
1281 msgid "Toggle font style"
1282 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1285 msgctxt "Operator"
1286 msgid "Copy Text"
1287 msgstr "Testua kopiatu"
1290 msgctxt "Operator"
1291 msgid "Cut Text"
1292 msgstr "Testua moztu"
1295 msgid "Cut selected text to clipboard"
1296 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1299 msgctxt "Operator"
1300 msgid "Insert Text"
1301 msgstr "Testua txertatu"
1304 msgctxt "Operator"
1305 msgid "Paste Text"
1306 msgstr "Testua kopiatu"
1309 msgctxt "Operator"
1310 msgid "Paste File"
1311 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1314 msgid "Paste contents from file"
1315 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1318 msgctxt "Operator"
1319 msgid "Add Textbox"
1320 msgstr "Testu kaxa gehitu"
1323 msgid "Add a new text box"
1324 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1327 msgctxt "Operator"
1328 msgid "Remove Textbox"
1329 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1332 msgid "Remove the textbox"
1333 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1336 msgid "The current text box"
1337 msgstr "Uneko testu kaxa"
1340 msgctxt "Operator"
1341 msgid "Unlink"
1342 msgstr "Esteka ezabatu"
1345 msgid "Remove from selection"
1346 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1349 msgid "Toggle Selection"
1350 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1353 msgid "Toggle the selection"
1354 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1357 msgid "Draw Freehand"
1358 msgstr "Eskuz marraztu"
1361 msgid "Draw Straight Lines"
1362 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1365 msgid "Eraser"
1366 msgstr "Borragoma"
1369 msgid "Timing Mode"
1370 msgstr "Egokitzapen modua"
1373 msgid "No Timing"
1374 msgstr "Egokitzapenik ez"
1377 msgid "Ignore timing"
1378 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1381 msgid "Original"
1382 msgstr "Jatorrizkoa"
1385 msgid "Normalize Weight"
1386 msgstr "Altuera normalizatu"
1389 msgctxt "Operator"
1390 msgid "Dissolve"
1391 msgstr "Desegin"
1394 msgctxt "Operator"
1395 msgid "Grease Pencil Draw"
1396 msgstr "Arkatzez marraztu"
1399 msgid "Limit"
1400 msgstr "Limitea"
1403 msgctxt "Operator"
1404 msgid "Hide Layer(s)"
1405 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1408 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1409 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1412 msgctxt "Operator"
1413 msgid "Add New Layer"
1414 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1417 msgctxt "Operator"
1418 msgid "Change Layer"
1419 msgstr "Geruza aldatu"
1422 msgctxt "Operator"
1423 msgid "Duplicate Layer"
1424 msgstr "Geruza bikoiztu"
1427 msgctxt "Operator"
1428 msgid "Isolate Layer"
1429 msgstr "Geruza baztertu"
1432 msgctxt "Operator"
1433 msgid "Remove Layer"
1434 msgstr "Geruza ezabatu"
1437 msgctxt "Operator"
1438 msgid "Lock All Layers"
1439 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1442 msgctxt "Operator"
1443 msgid "Move Strokes to Layer"
1444 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1447 msgctxt "Operator"
1448 msgid "Paste Strokes"
1449 msgstr "Trazuak itsatsi"
1452 msgid "Mouse location"
1453 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1456 msgctxt "Operator"
1457 msgid "(De)select All Strokes"
1458 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1461 msgid "Shared layers"
1462 msgstr "Geruza partekatuak"
1465 msgctxt "Operator"
1466 msgid "Unlock All Layers"
1467 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1470 msgctxt "Operator"
1471 msgid "Set Cursor"
1472 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1475 msgid "Cursor Value"
1476 msgstr "Kurtsorearen balioa"
1479 msgid "Lowest frequency"
1480 msgstr "Frekuentzia baxuena"
1483 msgid "Black Point"
1484 msgstr "Puntu Beltza"
1487 msgid "White Point"
1488 msgstr "Puntu Zuria"
1491 msgctxt "Operator"
1492 msgid "Invert Channels"
1493 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1496 msgid "Invert image's channels"
1497 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1500 msgid "Invert Alpha Channel"
1501 msgstr "Alfa kanala alderantzikatu"
1504 msgid "Invert Blue Channel"
1505 msgstr "Kanal urdina alderantzikatu"
1508 msgid "Invert Green Channel"
1509 msgstr "Kanal berdea alderantzikatu"
1512 msgid "Invert Red Channel"
1513 msgstr "Kanal gorria alderantzikatu"
1516 msgctxt "Operator"
1517 msgid "New Image"
1518 msgstr "Irudi berria"
1521 msgid "Create a new image"
1522 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1525 msgid "Create an image with an alpha channel"
1526 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1529 msgid "32 bit Float"
1530 msgstr "32 biteko Float"
1533 msgid "Image height"
1534 msgstr "Irudiaren altuera"
1537 msgid "Image width"
1538 msgstr "Irudiaren zabalera"
1541 msgctxt "Operator"
1542 msgid "Open Image"
1543 msgstr "Irudia ireki"
1546 msgid "Open image"
1547 msgstr "Irudia ireki"
1550 msgid "X End"
1551 msgstr "X Bukaera"
1554 msgid "X Start"
1555 msgstr "X Hasiera"
1558 msgid "Y End"
1559 msgstr "Y Bukaera"
1562 msgid "Y Start"
1563 msgstr "Y Hasiera"
1566 msgctxt "Operator"
1567 msgid "Save Image"
1568 msgstr "Irudia Gorde"
1571 msgctxt "Operator"
1572 msgid "Save As Image"
1573 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1576 msgid "Save As Render"
1577 msgstr "Render Bezala Gorde"
1580 msgctxt "Operator"
1581 msgid "View Center"
1582 msgstr "Zentrua bistaratu"
1585 msgctxt "Operator"
1586 msgid "New Material"
1587 msgstr "Material Berria"
1590 msgid "Add a new material"
1591 msgstr "Material berria gehitu"
1594 msgctxt "Operator"
1595 msgid "Paste Material"
1596 msgstr "Materiala itsatsi"
1599 msgctxt "Operator"
1600 msgid "Hide"
1601 msgstr "Ezkutatu"
1604 msgid "Combined"
1605 msgstr "Konbinatuak"
1608 msgctxt "Operator"
1609 msgid "Duplicate Linked"
1610 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1613 msgctxt "Operator"
1614 msgid "Join"
1615 msgstr "Elkartu"
1618 msgid "Child"
1619 msgstr "Umea"
1622 msgctxt "Operator"
1623 msgid "Show Active"
1624 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1627 msgctxt "Operator"
1628 msgid "Show Hierarchy"
1629 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1632 msgctxt "Operator"
1633 msgid "Show/Hide One Level"
1634 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1637 msgid "Write Image"
1638 msgstr "Irudia Gorde"
1641 msgctxt "Operator"
1642 msgid "Play Rendered Animation"
1643 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1646 msgctxt "Operator"
1647 msgid "Render"
1648 msgstr "Renderizatu"
1651 msgid "Copy Settings"
1652 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1655 msgctxt "Operator"
1656 msgid "Add Render View"
1657 msgstr "Render Bista Gehitu"
1660 msgid "Add a render view"
1661 msgstr "Render Bista Gehitu"
1664 msgctxt "Operator"
1665 msgid "Remove Render View"
1666 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1669 msgid "Remove the selected render view"
1670 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1673 msgctxt "Operator"
1674 msgid "Cancel Animation"
1675 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1678 msgctxt "Operator"
1679 msgid "Play Animation"
1680 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1683 msgid "Play animation"
1684 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1687 msgid "Sync"
1688 msgstr "Sink"
1691 msgctxt "Operator"
1692 msgid "Animation Step"
1693 msgstr "Animazio Urratsa"
1696 msgctxt "Operator"
1697 msgid "Duplicate Area into New Window"
1698 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1701 msgid "X 2"
1702 msgstr "X 2"
1705 msgid "Y 2"
1706 msgstr "Y 2"
1709 msgid "X 1"
1710 msgstr "X 1"
1713 msgid "Y 1"
1714 msgstr "Y 1"
1717 msgctxt "Operator"
1718 msgid "Toggle Maximize Area"
1719 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1722 msgctxt "Operator"
1723 msgid "Save Screenshot"
1724 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1727 msgctxt "Operator"
1728 msgid "Rotate"
1729 msgstr "Biratu"
1732 msgid "Delta X"
1733 msgstr "Delta X"
1736 msgid "Delta Y"
1737 msgstr "Delta Y"
1740 msgctxt "Operator"
1741 msgid "Reset View"
1742 msgstr "Bista berrasieratu"
1745 msgid "Reset the view"
1746 msgstr "Bista berrasieratu"
1749 msgid "Page"
1750 msgstr "Orria"
1753 msgctxt "Operator"
1754 msgid "Zoom In"
1755 msgstr "Zoom Gehiago"
1758 msgctxt "Operator"
1759 msgid "Zoom Out"
1760 msgstr "Zoom Gutxiago"
1763 msgctxt "Operator"
1764 msgid "Local View"
1765 msgstr "Bista Lokala"
1768 msgctxt "Operator"
1769 msgid "Rotate View"
1770 msgstr "Bista Biratu"
1773 msgid "Rotate the view"
1774 msgstr "Bista Biratu"
1777 msgctxt "Operator"
1778 msgid "Select Menu"
1779 msgstr "Menua Hautatu"
1782 msgid "Object Name"
1783 msgstr "Objectuaren Izena"
1786 msgid "Play"
1787 msgstr "Erreproduzitu"
1790 msgid "Property"
1791 msgstr "Ezaugarria"
1794 msgctxt "Operator"
1795 msgid "Load Factory Settings"
1796 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1799 msgctxt "Operator"
1800 msgid "Recover Last Session"
1801 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1804 msgctxt "Operator"
1805 msgid "Save System Info"
1806 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1809 msgctxt "Operator"
1810 msgid "Scale"
1811 msgstr "Eskalatu"
1814 msgid "Physics"
1815 msgstr "Fisikak"
1818 msgid "Dynamics"
1819 msgstr "Dinamikak"
1822 msgid "Timeline"
1823 msgstr "Denbora-lerroa"
1826 msgid "Development"
1827 msgstr "Garapena"
1830 msgid "Video Sequence Editor"
1831 msgstr "Bideo Sekuentzia Editorea"
1834 msgid "3D View"
1835 msgstr "3D Bista"
1838 msgctxt "Operator"
1839 msgid "Circle"
1840 msgstr "Zirkulua"
1843 msgid "Image Editor"
1844 msgstr "Irudi Editorea"
1847 msgid "Continue"
1848 msgstr "Jarraitu"
1851 msgctxt "Sequence"
1852 msgid "Type"
1853 msgstr "Mota"
1856 msgctxt "Sequence"
1857 msgid "Image"
1858 msgstr "Irudia"
1861 msgctxt "Sequence"
1862 msgid "Scene"
1863 msgstr "Eszena"
1866 msgctxt "Sequence"
1867 msgid "Movie"
1868 msgstr "Filma"
1871 msgctxt "Sequence"
1872 msgid "Mask"
1873 msgstr "Maskara"
1876 msgctxt "Sequence"
1877 msgid "Sound"
1878 msgstr "Soinua"
1881 msgctxt "Sequence"
1882 msgid "Cross"
1883 msgstr "Gurutzatu"
1886 msgctxt "Sequence"
1887 msgid "Add"
1888 msgstr "Gehitu"
1891 msgctxt "Sequence"
1892 msgid "Subtract"
1893 msgstr "Kendu"
1896 msgctxt "Sequence"
1897 msgid "Color"
1898 msgstr "Kolorea"
1901 msgctxt "Sequence"
1902 msgid "Speed"
1903 msgstr "Abiadura"
1906 msgctxt "Sequence"
1907 msgid "Text"
1908 msgstr "Testua"
1911 msgid "Gray Scale"
1912 msgstr "Gris-eskala"
1915 msgid "Sepia"
1916 msgstr "Sepia"
1919 msgid "Blender File"
1920 msgstr "Blender Fitxategia"
1923 msgid "Sort Alphabetically"
1924 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1927 msgid "Speaker"
1928 msgstr "Bozgorailua"
1931 msgid "3D"
1932 msgstr "3D"
1935 msgid "Speed Factor"
1936 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1939 msgctxt "WindowManager"
1940 msgid "Window"
1941 msgstr "Leihoa"
1944 msgctxt "WindowManager"
1945 msgid "View2D"
1946 msgstr "2DBista"
1949 msgctxt "WindowManager"
1950 msgid "3D View"
1951 msgstr "3D Bista"
1954 msgctxt "WindowManager"
1955 msgid "Curve"
1956 msgstr "Kurba"
1959 msgctxt "WindowManager"
1960 msgid "Armature"
1961 msgstr "Eskeletoa"
1964 msgctxt "WindowManager"
1965 msgid "Graph Editor"
1966 msgstr "Grafo Editorea"
1969 msgctxt "WindowManager"
1970 msgid "NLA Editor"
1971 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1974 msgctxt "WindowManager"
1975 msgid "Timeline"
1976 msgstr "Denbora-lerroa"
1979 msgctxt "WindowManager"
1980 msgid "Outliner"
1981 msgstr "Laburpena"
1984 msgctxt "WindowManager"
1985 msgid "Node Editor"
1986 msgstr "Nodo Editorea"
1989 msgctxt "WindowManager"
1990 msgid "File Browser"
1991 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1994 msgctxt "WindowManager"
1995 msgid "Info"
1996 msgstr "Informazioa"
1999 msgctxt "WindowManager"
2000 msgid "Text"
2001 msgstr "Testua"
2004 msgctxt "WindowManager"
2005 msgid "Animation"
2006 msgstr "Animazioa"
2009 msgid "AO"
2010 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
2013 msgid "Priority"
2014 msgstr "Lehentasuna"
2017 msgctxt "Operator"
2018 msgid "Delete..."
2019 msgstr "Ezabatu..."
2022 msgid "Refraction"
2023 msgstr "Errefrakzioa"
2026 msgctxt "Operator"
2027 msgid "Clear After"
2028 msgstr "Ondoren Garbitu"
2031 msgctxt "Operator"
2032 msgid "Clear Before"
2033 msgstr "Aurretik Garbitu"
2036 msgctxt "Operator"
2037 msgid "New"
2038 msgstr "Berria"
2041 msgctxt "Operator"
2042 msgid "Open..."
2043 msgstr "Ireki..."
2046 msgctxt "Operator"
2047 msgid "Save As..."
2048 msgstr "Gorde honela..."
2051 msgctxt "Operator"
2052 msgid "Scene..."
2053 msgstr "Eszena"
2056 msgctxt "Operator"
2057 msgid "Color"
2058 msgstr "Kolorea"
2061 msgctxt "Operator"
2062 msgid "Text"
2063 msgstr "Testua"
2066 msgctxt "Operator"
2067 msgid "Find..."
2068 msgstr "Bilatu..."
2071 msgctxt "Operator"
2072 msgid "Top of File"
2073 msgstr "Fitxategiaren Goialdea"
2076 msgctxt "Operator"
2077 msgid "Bottom of File"
2078 msgstr "Fitxategiaren Behealdea"
2081 msgctxt "Operator"
2082 msgid "One Object"
2083 msgstr "Objektu bat"
2086 msgctxt "Operator"
2087 msgid "One Object Per Line"
2088 msgstr "Objektu bat lerroko"
2091 msgctxt "Operator"
2092 msgid "Move line(s) up"
2093 msgstr "Lerroa(k) gora mugitu"
2096 msgctxt "Operator"
2097 msgid "Move line(s) down"
2098 msgstr "Lerroa(k) behera mugitu"
2101 msgid "Text: External"
2102 msgstr "Testua: Kanpokoa"
2105 msgid "Text: Internal"
2106 msgstr "Testua: Barnekoa"
2109 msgctxt "Operator"
2110 msgid "Quit"
2111 msgstr "Irten"
2114 msgctxt "Operator"
2115 msgid "Render Animation"
2116 msgstr "Animazioa"
2119 msgctxt "Operator"
2120 msgid "Save Copy..."
2121 msgstr "Kopia gorde..."
2124 msgctxt "Operator"
2125 msgid "Render Image"
2126 msgstr "Irudia Renderizatu"
2129 msgctxt "Operator"
2130 msgid "Manual"
2131 msgstr "Eskuliburua"
2134 msgctxt "Operator"
2135 msgid "Developer Community"
2136 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2139 msgctxt "Operator"
2140 msgid "Report a Bug"
2141 msgstr "Akats baten berri eman"
2144 msgctxt "Operator"
2145 msgid "Camera"
2146 msgstr "Kamera"
2149 msgctxt "Operator"
2150 msgid "Plane"
2151 msgstr "Planoa"
2154 msgctxt "Operator"
2155 msgid "Cube"
2156 msgstr "Kuboa"
2159 msgctxt "Operator"
2160 msgid "UV Sphere"
2161 msgstr "UV Esfera"
2164 msgctxt "Operator"
2165 msgid "Ico Sphere"
2166 msgstr "Iko Esfera"
2169 msgctxt "Operator"
2170 msgid "Cylinder"
2171 msgstr "Zilindroa"
2174 msgctxt "Operator"
2175 msgid "Cone"
2176 msgstr "Konoa"
2179 msgctxt "Operator"
2180 msgid "Torus"
2181 msgstr "Torua"
2184 msgctxt "Operator"
2185 msgid "Grid"
2186 msgstr "Sarea"
2189 msgctxt "Operator"
2190 msgid "Empty"
2191 msgstr "Hutsa"
2194 msgctxt "Operator"
2195 msgid "Speaker"
2196 msgstr "Bozgorailua"
2199 msgid "Reset"
2200 msgstr "Berhasieratu"
2203 msgctxt "Scene"
2204 msgid "New"
2205 msgstr "Berria"
2208 msgctxt "Object"
2209 msgid "New"
2210 msgstr "Berria"
2213 msgctxt "Mesh"
2214 msgid "New"
2215 msgstr "Berria"
2218 msgctxt "Curve"
2219 msgid "New"
2220 msgstr "Berria"
2223 msgctxt "Metaball"
2224 msgid "New"
2225 msgstr "Berria"
2228 msgctxt "Material"
2229 msgid "New"
2230 msgstr "Berria"
2233 msgctxt "Texture"
2234 msgid "New"
2235 msgstr "Berria"
2238 msgctxt "Image"
2239 msgid "New"
2240 msgstr "Berria"
2243 msgctxt "Lattice"
2244 msgid "New"
2245 msgstr "Berria"
2248 msgctxt "Camera"
2249 msgid "New"
2250 msgstr "Berria"
2253 msgctxt "World"
2254 msgid "New"
2255 msgstr "Berria"
2258 msgctxt "Screen"
2259 msgid "New"
2260 msgstr "Berria"
2263 msgctxt "Text"
2264 msgid "New"
2265 msgstr "Berria"
2268 msgctxt "Speaker"
2269 msgid "New"
2270 msgstr "Berria"
2273 msgctxt "Sound"
2274 msgid "New"
2275 msgstr "Berria"
2278 msgctxt "Armature"
2279 msgid "New"
2280 msgstr "Berria"
2283 msgctxt "Action"
2284 msgid "New"
2285 msgstr "Berria"
2288 msgctxt "NodeTree"
2289 msgid "New"
2290 msgstr "Berria"
2293 msgctxt "Brush"
2294 msgid "New"
2295 msgstr "Berria"
2298 msgctxt "ParticleSettings"
2299 msgid "New"
2300 msgstr "Berria"
2303 msgctxt "GPencil"
2304 msgid "New"
2305 msgstr "Berria"
2308 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2309 msgid "New"
2310 msgstr "Berria"
2313 msgctxt "Mesh"
2314 msgid "Plane"
2315 msgstr "Planoa"
2318 msgctxt "Mesh"
2319 msgid "Cube"
2320 msgstr "Kuboa"
2323 msgctxt "Mesh"
2324 msgid "Circle"
2325 msgstr "Zirkulua"
2328 msgctxt "Mesh"
2329 msgid "Cylinder"
2330 msgstr "Zilindroa"
2333 msgctxt "Mesh"
2334 msgid "Cone"
2335 msgstr "Konoa"
2338 msgctxt "Mesh"
2339 msgid "Grid"
2340 msgstr "Sarea"
2343 msgctxt "Mesh"
2344 msgid "Sphere"
2345 msgstr "Esfera"
2348 msgctxt "Operator"
2349 msgid "Page Up"
2350 msgstr "Orria Gora"
2353 msgctxt "Operator"
2354 msgid "Page Down"
2355 msgstr "Orria Behera"
2358 msgid "normal"
2359 msgstr "Normala"
2362 msgctxt "Armature"
2363 msgid "Group"
2364 msgstr "Taldea"
2367 msgid "Sound not packed"
2368 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2371 msgid "Font not packed"
2372 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2375 msgid "Cannot execute boolean operation"
2376 msgstr "Ezin da eragiketa boolearra exekutatu"
2379 msgid "Edges changed from %d to %d"
2380 msgstr "Izkinak aldatu dira, %d -tik %d -ra"
2383 msgid "The system did not find a solution"
2384 msgstr "Sistemak ez du irtenbiderik aurkitu"
2387 msgid "Fac"
2388 msgstr "Fak"
2391 msgid "Determinator"
2392 msgstr "Determinatzailea"
2395 msgid "Upper Left"
2396 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2399 msgid "Upper Right"
2400 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2403 msgid "Lower Left"
2404 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2407 msgid "Lower Right"
2408 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2411 msgid "Image 1"
2412 msgstr "1 Irudia"
2415 msgid "Image 2"
2416 msgstr "2 Irudia"
2419 msgid "ID value"
2420 msgstr "ID balioa"
2423 msgid "Dispersion"
2424 msgstr "Sakabanatu"
2427 msgid "From Min"
2428 msgstr "Minimotik"
2431 msgid "From Max"
2432 msgstr "Maximotik"
2435 msgid "To Min"
2436 msgstr "Minimora"
2439 msgid "To Max"
2440 msgstr "Maximora"
2443 msgid "Undistortion"
2444 msgstr "Distortsio eza"
2447 msgid "RGBA"
2448 msgstr "RGBA"
2451 msgid "Degr"
2452 msgstr "Graduak"
2455 msgid "Val"
2456 msgstr "Balioa"
2459 msgid "Temperature"
2460 msgstr "Tenperatura"
2463 msgid "Anisotropy"
2464 msgstr "Anisotropia"
2467 msgid "BSDF"
2468 msgstr "BSDF"
2471 msgid "View Vector"
2472 msgstr "Bektore bista"
2475 msgid "View Z Depth"
2476 msgstr "Z sakonera bista"
2479 msgid "View Distance"
2480 msgstr "Distantzia-bista"
2483 msgid "True Normal"
2484 msgstr "Geometria zuzena"
2487 msgid "Backfacing"
2488 msgstr "Atzetik"
2491 msgid "Is Camera Ray"
2492 msgstr "Kamera-izpia da"
2495 msgid "Is Shadow Ray"
2496 msgstr "Itzal-izpia da"
2499 msgid "Is Diffuse Ray"
2500 msgstr "Hedapen-izpia da"
2503 msgid "Is Glossy Ray"
2504 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2507 msgid "Is Reflection Ray"
2508 msgstr "Islapen-izpia da"
2511 msgid "Is Transmission Ray"
2512 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2515 msgid "Ray Depth"
2516 msgstr "Izpi-sakonera"
2519 msgid "Transparent Depth"
2520 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2523 msgid "Transmission Depth"
2524 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2527 msgid "Color1"
2528 msgstr "1 Kolorea"
2531 msgid "Color2"
2532 msgstr "2 Kolorea"
2535 msgid "Color Fac"
2536 msgstr "Kolore Faktorea"
2539 msgid "Alpha Fac"
2540 msgstr "Alpha faktorea"
2543 msgid "Texture Blur"
2544 msgstr "Testura Lausotua"
2547 msgid "BSSRDF"
2548 msgstr "BSSRDF"
2551 msgid "Mortar"
2552 msgstr "Zementu"
2555 msgid "Mortar Size"
2556 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2559 msgid "Row Height"
2560 msgstr "Lerroaren Altuera"
2563 msgid "Reflection"
2564 msgstr "Islapena"
2567 msgid "Detail"
2568 msgstr "Xehetasuna"
2571 msgid "Detail Scale"
2572 msgstr "Xehetasun Eskala"
2575 msgid "Patterns"
2576 msgstr "Patroiak"
2579 msgid "Coordinate 1"
2580 msgstr "1 Koordenatua"
2583 msgid "Coordinate 2"
2584 msgstr "2 Koordenatua"
2587 msgid "iScale"
2588 msgstr "iEskala"
2591 msgid ""
2592 "%s\n"
2593 "location: %s:%d"
2594 msgstr ""
2595 "%s \n"
2596 " Tokia: %s:%d"
2599 msgid "| Time:%s | "
2600 msgstr "| Denbora: %s |"
2603 msgid "Image too small"
2604 msgstr "Irudi txikiegia"
2607 msgid "Cannot render, no camera"
2608 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2611 msgid "No border area selected"
2612 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2615 msgid "All render layers are disabled"
2616 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2619 msgid "%s: failed to load '%s'"
2620 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2623 msgid "Paste name"
2624 msgstr "Izena itsatsi"
2627 msgid "unable to open the file"
2628 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2631 msgid "Path is empty, cannot save"
2632 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2635 msgid "Path too long, cannot save"
2636 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2639 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2640 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2643 msgid "File path '%s' invalid"
2644 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2647 msgid "Unknown error loading '%s'"
2648 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2651 msgid "Could not read '%s'"
2652 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2655 msgid "'%s': nothing indicated"
2656 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2659 msgid "dbl-"
2660 msgstr "dbl-"
2663 msgid "ON"
2664 msgstr "GAITUTA"
2667 msgid "OFF"
2668 msgstr "DESGAITUTA"
2671 msgid "unsupported format"
2672 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2675 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2676 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2679 msgid "Blender File View"
2680 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2683 msgid "Add Curve"
2684 msgstr "Kurba Gehitu"
2687 msgid "Import-Export"
2688 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2691 msgid "Rigging"
2692 msgstr "Rigging"
2695 msgid "English (English)"
2696 msgstr "Ingelesa (English)"
2699 msgid "Japanese (日本語)"
2700 msgstr "Japoniera (日本語)"
2703 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2704 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2707 msgid "Italian (Italiano)"
2708 msgstr "Italiera (Italiano)"
2711 msgid "German (Deutsch)"
2712 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2715 msgid "Finnish (Suomi)"
2716 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2719 msgid "Swedish (Svenska)"
2720 msgstr "Suediera (Svenska)"
2723 msgid "French (Français)"
2724 msgstr "Frantsesa (Français)"
2727 msgid "Spanish (Español)"
2728 msgstr "Gaztelania (Español)"
2731 msgid "Catalan (Català)"
2732 msgstr "Katalana (Català)"
2735 msgid "Czech (Český)"
2736 msgstr "Txekiarra (Český)"
2739 msgid "Portuguese (Português)"
2740 msgstr "Portugesa (Português)"
2743 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2744 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2747 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2748 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2751 msgid "Russian (Русский)"
2752 msgstr "Errusiera (Русский)"
2755 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2756 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2759 msgid "Serbian (Српски)"
2760 msgstr "Serbiera (Српски)"
2763 msgid "Ukrainian (Український)"
2764 msgstr "Ukraniera (Український)"
2767 msgid "Polish (Polski)"
2768 msgstr "Poloniera (Polski)"
2771 msgid "Romanian (Român)"
2772 msgstr "Errumaniera (Român)"
2775 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2776 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2779 msgid "Bulgarian (Български)"
2780 msgstr "Bulgariera (Български)"
2783 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2784 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2787 msgid "Korean (한국 언어)"
2788 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2791 msgid "Nepali (नेपाली)"
2792 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2795 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2796 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2799 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2800 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2803 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2804 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2807 msgid "Turkish (Türkçe)"
2808 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2811 msgid "Hungarian (Magyar)"
2812 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2815 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2816 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2819 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2820 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2823 msgid "Estonian (Eestlane)"
2824 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2827 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2828 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2831 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2832 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2835 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2836 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2839 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2840 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2843 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2844 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2847 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2848 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2851 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2852 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2855 msgid "Complete"
2856 msgstr "Bukatuta"
2859 msgid "In Progress"
2860 msgstr "Abian"
2863 msgid "Starting"
2864 msgstr "Hasten"