4 "Project-Id-Version: Blender 3.2.0 Alpha (b'0d0a45b89d51')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
226 msgid "Animation Data"
227 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
246 msgid "Bake Location"
247 msgstr "स्थिति भर्जन"
270 msgid "Show Frame Numbers"
271 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
279 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
283 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
294 msgid "UV/Image Editor"
295 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
299 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
302 msgid "Movie Clip Editor"
303 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
307 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
319 msgstr "सारांश दृश्य"
327 msgstr "संचिका विचरक"
335 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
343 msgstr "सामग्री प्रकार"
446 msgid "Grease Pencil"
447 msgstr "तैलीय पेंसिल"
454 msgid "File Has Unsaved Changes"
455 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
458 msgid "Have recent edits been saved to disk"
459 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
462 msgid "File is Saved"
463 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
466 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
467 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
506 msgid "Window Managers"
507 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
587 msgstr "सिर का चयन करें"
591 msgstr "पूंछ का चयन करें"
602 msgid "Local Location"
603 msgstr "स्थानीय स्थिति"
623 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
687 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
698 msgid "Background Image"
699 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
727 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
738 msgid "Show Background Image"
739 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
742 msgid "Background Source"
743 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
746 msgid "Data source used for background"
747 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
751 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
754 msgid "Background Images"
755 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
758 msgid "Depth of Field"
759 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
782 msgid "Child Particle"
786 msgid "Collision Quality"
787 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
790 msgid "Minimum Distance"
791 msgstr "न्यूनतम दूरी"
798 msgid "Self Friction"
802 msgid "Enable Collision"
803 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
806 msgid "Cloth Settings"
807 msgstr "कपड़ा विन्यास"
811 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
815 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
819 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
823 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
826 msgid "Internal Friction"
827 msgstr "आंतरिक घर्षण"
843 msgstr "मिश्रण प्रकार"
891 msgid "Copy Location"
892 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
896 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
899 msgid "Limit Location"
900 msgstr "स्थिति की सीमा"
903 msgid "Limit Rotation"
904 msgstr " घूर्णन की सीमा"
908 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
911 msgid "Transformation"
919 msgid "Transform Channel"
920 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
952 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
968 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
971 msgid "Axis Reference"
980 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
987 msgid "Volume Variation"
988 msgstr "आयतन रूपांतर"
991 msgid "Factor between volume variation and stretching"
992 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
995 msgid "Volume Preservation"
996 msgstr "आयतन संरक्षण"
1007 msgid "Original Length"
1016 msgstr "करने के लिए मैप"
1040 msgstr "विभक्त करें"
1083 msgid "Display Camera"
1084 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1087 msgid "Collapse Summary"
1088 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1092 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1095 msgid "Display Lattices"
1096 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Material"
1100 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1104 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1107 msgid "Display Particle"
1108 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Scene"
1112 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Summary"
1116 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Texture"
1120 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Transforms"
1124 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display World"
1128 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Inner Proximity"
1136 msgstr "भीतरी निकटता"
1140 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1143 msgid "Paint Wetness"
1147 msgid "Particle Systems"
1151 msgid "Canvas Normal"
1152 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1155 msgid "Absolute Alpha"
1156 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1163 msgid "Use Particle Radius"
1164 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1175 msgid "Depth Change"
1176 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1187 msgid "Canvas Settings"
1188 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1192 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1195 msgid "A canvas surface layer"
1196 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1199 msgid "Influence Scale"
1200 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1203 msgid "Radius Scale"
1204 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1207 msgid "Displacement"
1216 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1232 msgstr "बिंदू विस्तार"
1235 msgid "Output image resolution"
1236 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1244 msgstr "सामग्री परत"
1252 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1255 msgid "Spread Speed"
1256 msgstr "गति का प्रसार"
1263 msgid "Surface Format"
1271 msgid "Image Sequence"
1272 msgstr "छवि अनुक्रम"
1279 msgid "Anti-Aliasing"
1280 msgstr "प्रित-उपघटन"
1304 msgstr "सिर का चयन करें"
1308 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1323 msgid "Selection status"
1336 msgid "Audio volume"
1337 msgstr "श्रव्य आयतन"
1352 msgid "Lossless Output"
1353 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1368 msgid "Maximum Distance"
1369 msgstr "अधिकतम दूरी"
1428 msgid "Texture Mode"
1476 msgid "Window Manager"
1477 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1484 msgid "Relative Path"
1492 msgid "Directory displayed in the file browser"
1493 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1500 msgid "Display Mode"
1501 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1505 msgstr "संचिका का नाम"
1509 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1516 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1517 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1520 msgid "Filter Blender"
1521 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1524 msgid "Show .blend files"
1525 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1528 msgid "Filter Images"
1529 msgstr "निस्पादक चित्र"
1532 msgid "Show image files"
1533 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1537 msgstr "निस्पादक पाठ"
1569 msgstr "पूर्ण नमूना"
1609 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1636 msgid "Grease Pencil Frame"
1637 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1640 msgid "Grease Pencil Layer"
1641 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1657 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1661 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1665 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1766 msgstr "रिक्त स्थान"
1770 msgstr "जालक प्रंमाण"
1773 msgid "Red Green Blue"
1774 msgstr "लाल हरा नीला"
1802 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1825 msgid "Rest Position"
1830 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1834 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1846 msgstr "विस्तृत करें"
1854 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1858 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1901 msgid "Normal Weight"
1902 msgstr "सामान्य भार"
1909 msgid "Sculpt Plane"
1914 msgstr "क्षेत्र समतल"
1922 msgstr "शिल्प यंत्र"
1958 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1973 msgid "Cycles Camera Settings"
1974 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1977 msgid "Cycles camera settings"
1978 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1994 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1997 msgid "Camera types"
1998 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
2002 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
2009 msgid "Bevel Resolution"
2010 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2029 msgid "Resolution U"
2030 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2033 msgid "Resolution V"
2034 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2049 msgid "Character Info"
2050 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2054 msgstr "स्वरूप संपादन"
2057 msgid "Text on Curve"
2058 msgstr "वक्र पर पाठ"
2062 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2065 msgid "Font Bold Italic"
2066 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2070 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2077 msgid "Fast Editing"
2078 msgstr "तेजी से संपादन"
2081 msgid "Active Texture"
2082 msgstr "सक्रिय बनावट"
2085 msgid "Active Texture Index"
2086 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2110 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2125 msgid "Generated Height"
2126 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2129 msgid "Generated image height"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2133 msgid "Generated Type"
2134 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2141 msgid "Generated Width"
2142 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2145 msgid "Generated image width"
2146 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2153 msgid "Single Image"
2157 msgid "Single image file"
2158 msgstr "एक छवि संचिका"
2161 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2162 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2170 msgstr "चलचित्र संचिका"
2173 msgid "Generated image"
2174 msgstr "उत्पन्न छवि"
2197 msgid "Reference Key"
2198 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2221 msgid "Omnidirectional point light source"
2222 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2225 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2226 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2229 msgid "Directional cone light source"
2230 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2233 msgid "Directional area light source"
2234 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2238 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2241 msgid "Diffuse Color"
2242 msgstr "व्याप्त रंग"
2245 msgid "Diffuse color of the material"
2246 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2266 msgstr "स्वत: चिकना"
2269 msgid "Vertex Selection"
2270 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2273 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2274 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2277 msgid "Clone UV loop layer index"
2278 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2281 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2282 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2285 msgid "Mask UV loop layer index"
2286 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2334 msgstr "१०२४ x १०२४"
2346 msgstr "खण्ड की गईं"
2349 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2350 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2378 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2393 msgid "Rigid Body Constraint"
2394 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2402 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2422 msgstr "प्रदान की गई"
2430 msgstr "प्रदर्शित करें"
2449 msgid "Random Phase"
2450 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2453 msgid "Physics Type"
2454 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2458 msgstr "संकेत स्थापित"
2469 msgid "Velocity / Hair"
2493 msgid "Show particle number"
2494 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2502 msgstr "गणना उपयोग करें"
2506 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2518 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2521 msgid "Particles/Face"
2525 msgid "Active Movie Clip"
2526 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2530 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2533 msgid "View Settings"
2534 msgstr "दृश्य विन्यास"
2545 msgid "Inner Cone Angle"
2546 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2549 msgid "Outer Cone Angle"
2550 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2553 msgid "Outer Cone Volume"
2554 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2557 msgid "Volume outside the outer cone"
2558 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2566 msgid "Mute the speaker"
2567 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2570 msgid "Current Line"
2571 msgstr "वर्तमान रेखा"
2587 msgstr "पंजीकृत करें"
2606 msgid "Blender Original"
2607 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2623 msgstr "निस्पादक आकार"
2634 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2635 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2638 msgid "Calculate Alpha"
2639 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2674 msgid "Search within the selected filter"
2675 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2682 msgid "Display support level"
2683 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2690 msgid "Officially supported"
2691 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2703 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2719 msgstr "न्यूनतम कदम"
2722 msgid "Color Management"
2723 msgstr "रंग प्रबंधन"
2770 msgid "User Modified"
2771 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2795 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2799 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2803 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2807 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2811 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2815 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Rotation & Scale"
2819 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2823 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2827 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2831 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2835 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Point selected"
2839 msgstr "बिंदु चयनित"
2843 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2846 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2858 msgid "Restrict View"
2859 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2883 msgid "Reconstruction"
2884 msgstr "पुनर्निर्माण"
2888 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2900 msgstr "संरेखित करें"
2936 msgid "Texture Specials"
2937 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2953 msgstr "निर्यात करें"
2956 msgid "External Data"
2957 msgstr "बाहरी सामग्री"
2972 msgid "Enable Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2976 msgid "Toggle Bone Options"
2977 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2980 msgid "Enabled Modes"
2981 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2996 msgid "Make Single User"
2997 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3000 msgid "Quick Effects"
3001 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3005 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3013 msgstr "प्रतिरूप परत"
3029 msgstr "जाल द्रुतिका"
3048 msgid "Dynamic Paint"
3057 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3064 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3065 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3080 msgid "Curve Modifier"
3081 msgstr "वक्र संशोधक"
3092 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3093 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3096 msgid "Dynamic Paint modifier"
3097 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3125 msgstr "नाभि / धुरी"
3137 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3138 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3173 msgid "Display Hidden"
3174 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3181 msgid "Delete Segments"
3193 msgid "Select Anchor"
3194 msgstr "लंगर का चयन करें"
3197 msgid "Select Pattern"
3198 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3201 msgid "Select Search"
3202 msgstr "खोज का चयन करें"
3205 msgid "Custom Color"
3206 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3221 msgid "NLA Track is locked"
3222 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3225 msgid "Height of the node"
3226 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3262 msgstr "करने के लिए"
3301 msgid "Straight Alpha Output"
3302 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3310 msgstr "पूर्व धुंधला"
3314 msgstr "छांटन ब्लैक"
3318 msgstr "छांटन व्हाइट"
3321 msgid "Keying Screen"
3322 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3325 msgid "Combined RGB"
3326 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3334 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3362 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3365 msgid "Layer Weight"
3405 msgid "Column Select"
3406 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3410 msgid "Delete Keyframes"
3411 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3420 msgid "Insert Keyframes"
3421 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3424 msgid "Frame Relative"
3425 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3430 msgstr "सभी का चयन करें"
3437 msgid "Select all elements"
3438 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3458 msgid "Circle Select"
3464 msgstr "कम चयन करें"
3468 msgid "Select Linked"
3469 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3474 msgstr "अधिक चयन करें"
3477 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3478 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3486 msgid "Ungroup Channels"
3487 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3490 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3491 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3496 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3501 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3505 msgid "Delete Keyframe"
3506 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3510 msgid "Insert Keyframe"
3511 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3515 msgid "Add to Keying Set"
3516 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3520 msgid "Remove from Keying Set"
3521 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3525 msgid "Paste Driver"
3526 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3539 msgid "Show All Layers"
3540 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3543 msgid "Type of parenting"
3544 msgstr "कारणक के प्रकार"
3548 msgid "(De)select All"
3549 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3553 msgid "Select Hierarchy"
3554 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3558 msgid "Select Similar"
3559 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3564 msgstr "विभक्त करें"
3572 msgid "Number of Cuts"
3573 msgstr "कटौती की संख्या"
3577 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3584 msgid "File Browser Mode"
3585 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3627 msgid "Delete Marker"
3628 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3650 msgstr " समतल स्थापित करें"
3653 msgid "Set floor plane"
3654 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3661 msgid "Set wall plane"
3662 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3667 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3677 msgstr "सम्मिलित करें"
3686 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3698 msgid "Toggle Cyclic"
3699 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Duplicate Curve"
3708 msgstr "अनुकृति वक्र"
3711 msgid "Shrink/Fatten"
3712 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3716 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3719 msgid "Toggle Free/Align"
3720 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3725 msgstr "अगला का चयन करें"
3742 msgid "Subdivide selected segments"
3743 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3748 msgstr "फिर से करें"
3753 msgstr "पूर्ववत् करें"
3760 msgid "Only Selected"
3797 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3809 msgid "Create New Directory"
3810 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3842 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3854 msgid "Convert Grease Pencil"
3855 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3862 msgid "Subdivisions"
3870 msgid "Create a new image"
3871 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3882 msgid "Relative Paths"
3886 msgid "Select the camera"
3887 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3892 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3897 msgstr "चक्र जोड़ें"
3910 msgid "Smoothness factor"
3911 msgstr "चिकनाई कारक"
3914 msgid "Delete Unused"
3915 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3923 msgstr "वलय का चयन करें"
3927 msgstr "वलय का चयन करें"
3931 msgid "Select Sharp Edges"
3932 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3935 msgid "Extrude Region"
3936 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3939 msgid "Extrude region of faces"
3940 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3944 msgid "Extrude Region"
3945 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3948 msgid "Axis Direction"
3974 msgid "Knife Project"
3975 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3988 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3991 msgid "Select Bigger"
3992 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3996 msgid "Loop Cut and Slide"
3997 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4001 msgstr "कुण्डली काट"
4011 msgstr "शंकु जोड़ें"
4019 msgid "Construct a cube mesh"
4020 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4024 msgid "Add Cylinder"
4025 msgstr "बेलन जोड़ें"
4028 msgid "Construct a cylinder mesh"
4029 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4052 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4059 msgid "Positive Axis"
4060 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4063 msgid "Negative Axis"
4064 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4069 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4076 msgid "Remove original faces"
4077 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4080 msgid "Clear Constraints"
4081 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4084 msgid "Add a reroute node"
4085 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4101 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4102 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4112 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4115 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4116 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4120 msgid "Duplicate Objects"
4121 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4124 msgid "Duplicate Objects"
4125 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4130 msgstr "खाली जोड़ें"
4138 msgid "Add Modifier"
4139 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4144 msgstr "हुक का चयन करें"
4153 msgid "Delete Higher Levels"
4154 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4157 msgid "Bone Relative"
4158 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4161 msgid "Remove the selected particle system"
4162 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4170 msgid "Select Camera"
4171 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4174 msgid "Select the active camera"
4175 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4190 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4191 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4195 msgid "Remove Doubles"
4199 msgid "Next Keyframe"
4200 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4205 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4213 msgid "Bake All Physics"
4214 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4217 msgid "Bake all physics"
4218 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4234 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4235 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4238 msgid "Connection Pattern"
4239 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4242 msgid "Pattern used to connect objects"
4243 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4246 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4247 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4251 msgid "Calculate Mass"
4252 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4256 msgid "Remove Rigid Body"
4257 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4261 msgid "Remove Rigid Bodies"
4262 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4266 msgid "Delete Scene"
4267 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4275 msgid "Delete Screen"
4276 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4279 msgid "Delete active screen"
4280 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4290 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4303 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4304 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4367 msgid "Duplicate Line"
4368 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4377 msgstr "ध्यान न दें"
4392 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4406 msgid "Shrink/Fatten"
4407 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4431 msgid "Copy Data Path"
4432 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4436 msgid "I18n Load Settings"
4437 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4440 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4441 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4444 msgid "Path to the saved settings file"
4445 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4449 msgid "I18n Save Settings"
4450 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4453 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4454 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4457 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4458 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4462 msgid "Init I18n Update Settings"
4463 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4466 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4467 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4471 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4472 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4475 msgid "Select all if True, else deselect all"
4476 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4480 msgid "Update I18n Trunk"
4481 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4485 msgid "Reset to Default Value"
4486 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4491 msgstr "संरेखित करें"
4495 msgid "Cube Projection"
4496 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4504 msgid "Cylinder Projection"
4505 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4515 msgstr "पूर्ववत करें"
4519 msgstr "कील किया गया"
4523 msgid "Sphere Projection"
4524 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4537 msgid "Set 3D Cursor"
4538 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4546 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4553 msgid "Direction of View Pan"
4554 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4558 msgstr "बाएँ पैन करें"
4562 msgstr "दाएँ पैन करें"
4567 msgstr "प्रदर्शित करें"
4583 msgid "View Documentation"
4584 msgstr "देखें प्रलेखन"
4587 msgid "Open a Blender file"
4588 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4591 msgid "Trusted Source"
4592 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4604 msgid "Quit Blender"
4605 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4608 msgid "Quit Blender"
4609 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4617 msgid "Load Factory Settings"
4618 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4622 msgid "Reload Start-Up File"
4623 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4627 msgid "Recover Auto Save"
4628 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4631 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4632 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4636 msgid "Recover Last Session"
4637 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4640 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4641 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4645 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4649 msgstr "खिडकी चित्रण"
4653 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4656 msgid "Save the current file in the desired location"
4657 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4661 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4665 msgid "Save Startup File"
4666 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4670 msgid "Save Blender File"
4671 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4674 msgid "Save the current Blender file"
4675 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4680 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4695 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4696 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4703 msgid "Predefined track color"
4704 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4707 msgid "Color Presets"
4708 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4712 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4715 msgid "Cloth Presets"
4716 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4724 msgstr "प्रदर्शित करें"
4731 msgid "Fluid Presets"
4732 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4745 msgid "Predefined node color"
4746 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4753 msgid "Force Fields"
4757 msgid "Self Collision"
4777 msgid "Bone Color Sets"
4778 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4789 msgid "Motion Tracking"
4808 msgid "Default tools for particle mode"
4809 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4812 msgid "Transform Orientations"
4813 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4825 msgstr "संपादन योग्य"
4840 msgid "Duplicate Particle"
4844 msgid "Image Editor"
4877 msgstr "नियम पुस्तिका"
4888 msgid "Glossy Color"
4892 msgid "Settings/info about a language"
4893 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4896 msgid "Path to the relevant mo file"
4897 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4901 msgstr "सांख्यिक ID"
4904 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4905 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4908 msgid "PO Trunk File Path"
4909 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4912 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4913 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4916 msgid "Active Language"
4917 msgstr "सक्रिय भाषा"
4920 msgid "Index of active language in langs collection"
4921 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4924 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4925 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4928 msgid "Languages to update in branches"
4929 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4932 msgid "Path to the pot template file"
4933 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4944 msgid "Bake displacement"
4945 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4952 msgid "Multiple Engines"
4953 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4956 msgid "More than one rendering engine is available"
4957 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4961 msgstr "अधिकतम आवेग"
4964 msgid "Maximum angular motor impulse"
4965 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4968 msgid "Target angular motor velocity"
4969 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4972 msgid "Maximum linear motor impulse"
4973 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4976 msgid "Target linear motor velocity"
4977 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4980 msgid "Angular Motor"
4984 msgid "Enable angular motor"
4985 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4988 msgid "Linear Motor"
4992 msgid "Enable linear motor"
4993 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4996 msgid "Rigid Body Object"
5004 msgid "Rest Density"
5008 msgid "Factor Rest Length"
5009 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5012 msgid "Blend Opacity"
5013 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5094 msgid "Active Strip"
5095 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5098 msgid "Curve Mapping"
5099 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5107 msgstr "गेंद का आकार"
5118 msgid "Collision Type"
5119 msgstr "टक्कर प्रकार"
5122 msgid "Choose Collision Type"
5123 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5135 msgstr "त्रुटि सीमा"
5142 msgid "Spring Vertex Group"
5143 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5164 msgid "Space File Browser"
5165 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5168 msgid "Show Mask Editor"
5169 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5173 msgstr "स्थान जानकारी"
5177 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5181 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5184 msgid "Display general information"
5185 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5188 msgid "Show Operator"
5189 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5192 msgid "Display warnings"
5193 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5196 msgid "Blender File"
5197 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5200 msgid "Display Filter"
5201 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5204 msgid "Filter based on the operator name"
5205 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5212 msgid "Filter based on key bindings"
5213 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5228 msgid "Replace Text"
5232 msgid "Lock Camera to View"
5233 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5236 msgid "Lock to Cursor"
5237 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5240 msgid "Lock to Object"
5241 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5248 msgid "Density Factor"
5261 msgstr "छांटन संपादक"
5264 msgid "Theme Bone Color Set"
5265 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5268 msgid "Active Marker"
5269 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5272 msgid "Color of marker"
5273 msgstr "चिन्हक के रंग"
5276 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5277 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5280 msgid "Converter Node"
5281 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5292 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5293 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5296 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5297 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5300 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5301 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5305 msgstr "जालक लाइनें"
5308 msgid "Display X Axis"
5309 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5312 msgid "Display Y Axis"
5313 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5316 msgid "Display Z Axis"
5317 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5320 msgid "Display Grid Floor"
5321 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5324 msgid "All Object Origins"
5325 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5328 msgid "Outline Selected"
5329 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5332 msgid "Relationship Lines"
5333 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5340 msgctxt "WindowManager"
5345 msgctxt "WindowManager"
5350 msgctxt "WindowManager"
5355 msgctxt "WindowManager"
5360 msgctxt "WindowManager"
5365 msgctxt "WindowManager"
5370 msgctxt "WindowManager"
5371 msgid "File Browser"
5372 msgstr "संचिका विचरक"
5375 msgctxt "WindowManager"
5380 msgctxt "WindowManager"
5381 msgid "Property Editor"
5385 msgctxt "WindowManager"
5390 msgctxt "WindowManager"
5395 msgctxt "WindowManager"
5400 msgctxt "WindowManager"
5402 msgstr "छांटन संपादक"
5405 msgctxt "WindowManager"
5406 msgid "Clip Graph Editor"
5407 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5410 msgctxt "WindowManager"
5411 msgid "Grease Pencil"
5412 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5415 msgctxt "WindowManager"
5416 msgid "Mask Editing"
5417 msgstr "आवरण संपादन"
5420 msgctxt "WindowManager"
5425 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5426 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5429 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5430 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5433 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5434 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5437 msgid "OSL query failed to open "
5438 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5441 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5442 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5445 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5446 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5449 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5450 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5458 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5459 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5483 msgstr "निर्यात करें"
5491 msgid "Save to PO File"
5492 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5495 msgid "Rebuild MO File"
5496 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5499 msgid "Erase Local MO files"
5500 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5503 msgid " RNA Path: bpy.types."
5504 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5507 msgid " RNA Context: "
5508 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5511 msgid "Button Label:"
5512 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5516 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5519 msgid "Enum Item Label:"
5520 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5524 msgstr "बटन युक्ति:"
5528 msgstr "आर एन ए टिप:"
5531 msgid "Enum Item Tip:"
5532 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5535 msgid "Could not write to po file ({})"
5536 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5540 msgid "Save Persistent To..."
5541 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5545 msgid "Load Persistent From..."
5546 msgstr "भार से लगातार..."
5554 msgid "Message extraction process failed!"
5555 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5558 msgid "Could not init languages data!"
5559 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5563 msgid "Update Branches"
5564 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5568 msgid "Update Trunk"
5569 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5572 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5573 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5588 msgstr "नियम पुस्तिका"
5596 msgid "Calculate..."
5601 msgid "Animate Path"
5602 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5605 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5606 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5632 msgstr "स्थापित नहीं"
5636 msgstr " प्रतिपादन u"
5639 msgid "Bold & Italic"
5640 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5644 msgstr "समापन बिंदु"
5653 msgid "Assign to Active Group"
5654 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5658 msgid "Remove from Active Group"
5659 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5663 msgid "Remove All Groups"
5664 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5681 msgid "Selection to Cursor"
5682 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5716 msgid "Roughness End"
5717 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5724 msgid "%d fluid particles for this frame"
5725 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5729 msgstr "समय का उपयोग करें"
5742 msgid "Remove Canvas"
5743 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5752 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5756 msgid "Remove Brush"
5757 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5760 msgid "Displace Type"
5761 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5780 msgid "Minimum Size"
5781 msgstr "न्यूनतम आकार"
5797 msgstr "परिष्कृत करें:"
5826 msgstr "विस्तृत करें"
5851 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5856 msgstr "अकीलित करें"
5966 msgid "Speed Control"
5967 msgstr "गति नियंत्रण"
6000 msgid "Render Image"
6001 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6005 msgid "Python API Reference"
6006 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6009 msgid "Description:"
6045 msgid "Preferences:"
6050 msgid "Active Camera"
6051 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6125 msgid "Delete Keyframes..."
6126 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6130 msgid "Change Shape"
6131 msgstr "आकृति बदलें"
6135 msgid "Copy from Active"
6136 msgstr "सक्रिय की नकल"
6141 msgstr "कनेक्ट करें"
6146 msgstr "नाभि / धुरी "
6154 msgid "Visual Transform"
6155 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6189 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6194 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6199 msgstr "स्थापित पंजी"
6203 msgid "Assign to Group"
6204 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6208 msgid "Camera Lens Scale"
6209 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6213 msgid "Remove from All"
6214 msgstr "सब से हटाएँ"
6223 msgstr "त्वरित संपादन"
6226 msgid "No AnimData to set action on"
6227 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6230 msgid ", cannot have single-frame paths"
6231 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6234 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6235 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6238 msgid "Loading failed: "
6239 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6242 msgid "Loading '%s' failed: "
6243 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6246 msgid "Not enough free memory"
6247 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6250 msgid "Canvas mesh not updated"
6251 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6254 msgid "Invalid resolution"
6255 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6258 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6259 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6271 msgid "Built-In Function"
6272 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6280 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6283 msgid "No new files have been packed"
6284 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6287 msgid "Error creating file '%s'"
6288 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6291 msgid "Error writing file '%s'"
6292 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6295 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6296 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6299 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6300 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6307 msgid "Invalid Input Error"
6308 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6311 msgid "Invalid Context Error"
6312 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6315 msgid "Out Of Memory Error"
6316 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6319 msgid "Undefined Type"
6320 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6323 msgid "Error writing frame"
6324 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6327 msgid "No valid formats found"
6328 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6331 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6332 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6335 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6336 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6339 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6340 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6343 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6344 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6347 msgid "Error initializing video stream"
6348 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6351 msgid "Error initializing audio stream"
6352 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6355 msgid "Could not open file for writing"
6356 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6359 msgid "unknown error reading file"
6360 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6363 msgid "Unable to read"
6364 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6367 msgid "Unable to open"
6368 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6371 msgid "Unable to open '%s': %s"
6372 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6375 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6376 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6379 msgid "Unable to make version backup"
6380 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6383 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6384 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6387 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6388 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6391 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6392 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6395 msgid "Could not connect vertices"
6396 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6403 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6404 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6407 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6408 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6411 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6412 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6415 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6416 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6427 msgid "Scene not found"
6428 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6431 msgid "<Unknown Modifier>"
6432 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6435 msgid "<Missing ID block>"
6436 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6439 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6440 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6443 msgid "Same bone selected..."
6444 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6457 msgid "Change Shortcut"
6458 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6462 msgid "Delete Single Keyframe"
6463 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6467 msgid "Insert Single Keyframe"
6468 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6472 msgid "Clear Keyframes"
6473 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6477 msgid "Clear Single Keyframes"
6478 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6482 msgid "Delete Drivers"
6483 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6487 msgid "Delete Single Driver"
6488 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6492 msgid "Delete Driver"
6493 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6497 msgid "Add All to Keying Set"
6498 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6502 msgid "Add Single to Keying Set"
6503 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6507 msgid "Reset All to Default Values"
6508 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6512 msgid "Reset Single to Default Value"
6513 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6517 msgid "Remove Shortcut"
6518 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6526 msgstr "पूर्ववत करें"
6533 msgid "Delete points"
6534 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6537 msgid "Stop animation playback"
6538 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6636 msgctxt "ParticleSettings"
6646 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6690 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6691 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6698 msgid "To New Empty Object"
6699 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6706 msgid "Could not find scene"
6707 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6710 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6711 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6718 msgid "Asphalt (Crushed)"
6719 msgstr "डामर (कुचल)"
6726 msgid "Beans (Cocoa)"
6734 msgid "Brick (Pressed)"
6738 msgid "Brick (Common)"
6739 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6742 msgid "Brick (Soft)"
6750 msgid "Carbon (Solid)"
6751 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6762 msgid "Chalk (Solid)"
6766 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6767 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6775 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6786 msgid "Glass (Broken)"
6787 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6790 msgid "Glass (Solid)"
6798 msgid "Granite (Broken)"
6799 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6802 msgid "Granite (Solid)"
6803 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6810 msgid "Ice (Crushed)"
6811 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6826 msgid "Limestone (Broken)"
6827 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6830 msgid "Limestone (Solid)"
6831 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6834 msgid "Marble (Broken)"
6835 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6838 msgid "Marble (Solid)"
6839 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6859 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
6862 msgid "Scene has no camera"
6863 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6866 msgid "Blender Render"
6867 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6870 msgid "No active camera set"
6871 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6898 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6899 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6902 msgid "Frame: - / %d"
6906 msgid "Cannot read '%s': %s"
6907 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6919 msgstr "संचिका का नाम"
6926 msgid "Add Modifier"
6927 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6930 msgid "Unsupported audio format"
6931 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6947 msgid "File '%s' could not be loaded"
6948 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6951 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6952 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6955 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6956 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6959 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6960 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6963 msgid "File Modified Outside Blender"
6964 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6967 msgid "Reload from disk"
6968 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6971 msgid "File Deleted Outside Blender"
6972 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6975 msgid "Recreate file"
6976 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6979 msgid "No Recent Files"
6980 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7019 msgid " Proportional size: %.2f"
7020 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7023 msgid "Scale: %s%s %s"
7024 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7027 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7028 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7031 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7032 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7035 msgid "Time: +%s %s"
7036 msgstr "समय: +%s %s"
7043 msgid "Time: +%.3f %s"
7044 msgstr "समय: +%.3f %s"
7047 msgid "Time: %.3f %s"
7048 msgstr "समय: %.3f %s"
7073 msgstr "रिक्त स्थान"
7076 msgid "Overwrite %s"
7077 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7142 msgid "Strips must be the same length"
7143 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7146 msgid "Strips were not compatible"
7147 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7150 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7151 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7154 msgid "Blender File View"
7155 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7167 msgid "Toggle System Console"
7168 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7175 msgid "Import-Export"
7176 msgstr "आयात-निर्यात"
7183 msgid "English (English)"
7184 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7187 msgid "Japanese (日本語)"
7188 msgstr "जापानी (日本語)"
7191 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7192 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7195 msgid "Italian (Italiano)"
7196 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7199 msgid "German (Deutsch)"
7200 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7203 msgid "Finnish (Suomi)"
7204 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7207 msgid "Swedish (Svenska)"
7208 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7211 msgid "French (Français)"
7212 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7215 msgid "Spanish (Español)"
7216 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7219 msgid "Catalan (Català)"
7220 msgstr "कैटालैन (Català)"
7223 msgid "Czech (Český)"
7224 msgstr "चेक (Český)"
7227 msgid "Portuguese (Português)"
7228 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7231 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7232 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7235 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7236 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7239 msgid "Russian (Русский)"
7240 msgstr "रूसी (Русский)"
7243 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7244 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7247 msgid "Serbian (Српски)"
7248 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7251 msgid "Ukrainian (Український)"
7252 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7255 msgid "Polish (Polski)"
7256 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7259 msgid "Romanian (Român)"
7260 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7263 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7264 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7267 msgid "Bulgarian (Български)"
7268 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7271 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7272 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7275 msgid "Korean (한국 언어)"
7276 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7279 msgid "Nepali (नेपाली)"
7280 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7283 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7284 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7287 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7288 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7291 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7292 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7295 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7296 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7299 msgid "Turkish (Türkçe)"
7300 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7303 msgid "Hungarian (Magyar)"
7304 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7307 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7308 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7311 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7312 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7315 msgid "Estonian (Eestlane)"
7316 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7319 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7320 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7323 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7324 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7327 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7328 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7331 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7332 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7335 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7336 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7339 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7340 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"