4 "Project-Id-Version: Blender 2.90.0 Beta (b'8010cbe620d2')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
414 msgid "Grease Pencil"
415 msgstr "तैलीय पेंसिल"
422 msgid "File Has Unsaved Changes"
423 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
426 msgid "Have recent edits been saved to disk"
427 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
430 msgid "File is Saved"
431 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
434 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
435 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
474 msgid "Window Managers"
475 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
559 msgstr "सिर का चयन करें"
563 msgstr "पूंछ का चयन करें"
574 msgid "Local Location"
575 msgstr "स्थानीय स्थिति"
607 msgstr "बिंदू विस्तार"
655 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
666 msgid "Background Image"
667 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
695 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
706 msgid "Show Background Image"
707 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
710 msgid "Background Source"
711 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
714 msgid "Data source used for background"
715 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
719 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
722 msgid "Background Images"
723 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
726 msgid "Depth of Field"
727 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
750 msgid "Child Particle"
754 msgid "Collision Quality"
755 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
758 msgid "Minimum Distance"
759 msgstr "न्यूनतम दूरी"
766 msgid "Self Friction"
770 msgid "Enable Collision"
771 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
774 msgid "Cloth Settings"
775 msgstr "कपड़ा विन्यास"
779 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
783 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
787 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
791 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
794 msgid "Internal Friction"
795 msgstr "आंतरिक घर्षण"
802 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
803 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
806 msgid "ACES linear space"
807 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
810 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
811 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
814 msgid "Standard RGB Display Space"
815 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
827 msgstr "मिश्रण प्रकार"
875 msgid "Copy Location"
876 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
880 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
883 msgid "Limit Location"
884 msgstr "स्थिति की सीमा"
887 msgid "Limit Rotation"
888 msgstr " घूर्णन की सीमा"
892 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
895 msgid "Transformation"
907 msgid "Transform Channel"
908 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
936 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
952 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
955 msgid "Axis Reference"
964 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
971 msgid "Volume Variation"
972 msgstr "आयतन रूपांतर"
975 msgid "Factor between volume variation and stretching"
976 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
979 msgid "Volume Preservation"
980 msgstr "आयतन संरक्षण"
991 msgid "Original Length"
1000 msgstr "करने के लिए मैप"
1024 msgstr "विभक्त करें"
1059 msgid "Display Camera"
1060 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1063 msgid "Collapse Summary"
1064 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1068 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1071 msgid "Display Lattices"
1072 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1075 msgid "Display Material"
1076 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1080 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1083 msgid "Display Particle"
1084 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1087 msgid "Display Scene"
1088 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Summary"
1092 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Texture"
1096 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Transforms"
1100 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display World"
1104 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Inner Proximity"
1112 msgstr "भीतरी निकटता"
1116 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1119 msgid "Paint Wetness"
1123 msgid "Particle Systems"
1127 msgid "Canvas Normal"
1128 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1131 msgid "Absolute Alpha"
1132 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1139 msgid "Use Particle Radius"
1140 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1151 msgid "Depth Change"
1152 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1163 msgid "Canvas Settings"
1164 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1167 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1168 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1171 msgid "A canvas surface layer"
1172 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1175 msgid "Influence Scale"
1176 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1179 msgid "Radius Scale"
1180 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1184 msgstr "सामग्री प्रकार"
1187 msgid "Displacement"
1196 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1211 msgid "Output image resolution"
1212 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1219 msgid "Vertex Color"
1220 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1224 msgstr "सामग्री परत"
1232 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1235 msgid "Spread Speed"
1236 msgstr "गति का प्रसार"
1243 msgid "Surface Format"
1251 msgid "Image Sequence"
1252 msgstr "छवि अनुक्रम"
1259 msgid "Anti-Aliasing"
1260 msgstr "प्रित-उपघटन"
1284 msgstr "सिर का चयन करें"
1288 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1311 msgid "Selection status"
1324 msgid "Audio volume"
1325 msgstr "श्रव्य आयतन"
1340 msgid "Lossless Output"
1341 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1360 msgid "Maximum Distance"
1361 msgstr "अधिकतम दूरी"
1420 msgid "Texture Mode"
1440 msgid "Directory displayed in the file browser"
1441 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1448 msgid "Display Mode"
1449 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1453 msgstr "संचिका का नाम"
1457 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1464 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1465 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1468 msgid "Filter Blender"
1469 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1472 msgid "Show .blend files"
1473 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Images"
1477 msgstr "निस्पादक चित्र"
1480 msgid "Show image files"
1481 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1485 msgstr "निस्पादक पाठ"
1537 msgstr "पूर्ण नमूना"
1585 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1608 msgid "Grease Pencil Frame"
1609 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1612 msgid "Grease Pencil Layer"
1613 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1620 msgid "Parent Object"
1633 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1637 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1641 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1738 msgstr "जालक प्रंमाण"
1741 msgid "Red Green Blue"
1742 msgstr "लाल हरा नीला"
1746 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1773 msgid "Rest Position"
1778 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1782 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1790 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1794 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1798 msgstr "विस्तृत करें"
1837 msgid "Normal Weight"
1838 msgstr "सामान्य भार"
1845 msgid "Sculpt Plane"
1850 msgstr "क्षेत्र समतल"
1858 msgstr "शिल्प यंत्र"
1894 msgstr "रिक्त स्थान"
1898 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1913 msgid "Cycles Camera Settings"
1914 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1917 msgid "Cycles camera settings"
1918 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1934 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1937 msgid "Camera types"
1938 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1942 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1949 msgid "End Bevel Factor"
1950 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1953 msgid "Start Bevel Factor"
1954 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1957 msgid "Bevel Resolution"
1958 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1973 msgid "Resolution U"
1974 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1977 msgid "Resolution V"
1978 msgstr "बिंदू विस्तार v"
1993 msgid "Character Info"
1994 msgstr "चरित्र की जानकारी"
1998 msgstr "स्वरूप संपादन"
2001 msgid "Text on Curve"
2002 msgstr "वक्र पर पाठ"
2010 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2013 msgid "Font Bold Italic"
2014 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2018 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2025 msgid "Fast Editing"
2026 msgstr "तेजी से संपादन"
2029 msgid "Active Texture"
2030 msgstr "सक्रिय बनावट"
2033 msgid "Active Texture Index"
2034 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2062 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2077 msgid "Generated Height"
2078 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2081 msgid "Generated image height"
2082 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2085 msgid "Generated Type"
2086 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2093 msgid "Generated Width"
2094 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2097 msgid "Generated image width"
2098 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2105 msgid "Single Image"
2109 msgid "Single image file"
2110 msgstr "एक छवि संचिका"
2113 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2114 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2122 msgstr "चलचित्र संचिका"
2125 msgid "Generated image"
2126 msgstr "उत्पन्न छवि"
2149 msgid "Reference Key"
2150 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2173 msgid "Omnidirectional point light source"
2174 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2177 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2178 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2181 msgid "Directional cone light source"
2182 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2185 msgid "Directional area light source"
2186 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2190 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2193 msgid "Diffuse Color"
2194 msgstr "व्याप्त रंग"
2197 msgid "Diffuse color of the material"
2198 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2222 msgstr "स्वत: चिकना"
2225 msgid "Vertex Selection"
2226 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2229 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2230 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2233 msgid "Clone UV loop layer index"
2234 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2237 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2238 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2241 msgid "Mask UV loop layer index"
2242 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2290 msgstr "१०२४ x १०२४"
2301 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2302 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2330 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2349 msgid "Rigid Body Constraint"
2350 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2358 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2378 msgstr "प्रदान की गई"
2386 msgstr "प्रदर्शित करें"
2405 msgid "Random Phase"
2406 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2409 msgid "Physics Type"
2410 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2414 msgstr "संकेत स्थापित"
2425 msgid "Velocity / Hair"
2449 msgid "Show particle number"
2450 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2458 msgstr "गणना उपयोग करें"
2462 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2482 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2489 msgid "Active Movie Clip"
2490 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2494 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2498 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2501 msgid "View Settings"
2502 msgstr "दृश्य विन्यास"
2517 msgid "Inner Cone Angle"
2518 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2521 msgid "Outer Cone Angle"
2522 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2525 msgid "Outer Cone Volume"
2526 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2529 msgid "Volume outside the outer cone"
2530 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2533 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2534 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2542 msgid "Mute the speaker"
2543 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2550 msgid "Current Line"
2551 msgstr "वर्तमान रेखा"
2567 msgstr "पंजीकृत करें"
2586 msgid "Blender Original"
2587 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2603 msgstr "निस्पादक आकार"
2614 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2615 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2618 msgid "Calculate Alpha"
2619 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2646 msgid "Window Manager"
2647 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2658 msgid "Search within the selected filter"
2659 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2666 msgid "Display support level"
2667 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2674 msgid "Officially supported"
2675 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2687 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2703 msgstr "न्यूनतम कदम"
2742 msgid "User Modified"
2743 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2782 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2783 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2787 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2791 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2795 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2799 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2803 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2806 msgid "Rotation & Scale"
2807 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2811 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2815 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2819 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2823 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Point selected"
2827 msgstr "बिंदु चयनित"
2831 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2834 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2846 msgid "Restrict View"
2847 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2867 msgid "Reconstruction"
2868 msgstr "पुनर्निर्माण"
2872 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2892 msgstr "संरेखित करें"
2928 msgid "Texture Specials"
2929 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2949 msgstr "निर्यात करें"
2952 msgid "External Data"
2953 msgstr "बाहरी सामग्री"
2968 msgid "Enable Bone Options"
2969 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2972 msgid "Toggle Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2976 msgid "Enabled Modes"
2977 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3008 msgid "Make Single User"
3009 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3016 msgid "Quick Effects"
3017 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3021 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3029 msgstr "प्रतिरूप परत"
3049 msgstr "जाल द्रुतिका"
3068 msgid "Dynamic Paint"
3077 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3084 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3085 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3100 msgid "Curve Modifier"
3101 msgstr "वक्र संशोधक"
3116 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3117 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3120 msgid "Dynamic Paint modifier"
3121 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3157 msgstr "नाभि / धुरी"
3169 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3170 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3205 msgid "Display Hidden"
3206 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3213 msgid "Delete Segments"
3229 msgid "Select Anchor"
3230 msgstr "लंगर का चयन करें"
3233 msgid "Select Pattern"
3234 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3237 msgid "Select Search"
3238 msgstr "खोज का चयन करें"
3241 msgid "Custom Color"
3242 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3257 msgid "NLA Track is locked"
3258 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3261 msgid "Height of the node"
3262 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3337 msgid "Straight Alpha Output"
3338 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3341 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3342 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3354 msgstr "पूर्व धुंधला"
3358 msgstr "छांटन ब्लैक"
3362 msgstr "छांटन व्हाइट"
3365 msgid "Keying Screen"
3366 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3373 msgid "Combined RGB"
3374 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3386 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3406 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3409 msgid "Layer Weight"
3449 msgid "Column Select"
3450 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3454 msgid "Delete Keyframes"
3455 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3464 msgid "Insert Keyframes"
3465 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3468 msgid "Frame Relative"
3469 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3474 msgstr "सभी का चयन करें"
3481 msgid "Select all elements"
3482 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3502 msgid "Circle Select"
3508 msgstr "कम चयन करें"
3512 msgid "Select Linked"
3513 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3518 msgstr "अधिक चयन करें"
3521 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3522 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3530 msgid "Ungroup Channels"
3531 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3534 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3535 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3540 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3545 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3549 msgid "Delete Keyframe"
3550 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3554 msgid "Insert Keyframe"
3555 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3559 msgid "Add to Keying Set"
3560 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3564 msgid "Remove from Keying Set"
3565 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3569 msgid "Paste Driver"
3570 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3583 msgid "Show All Layers"
3584 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3587 msgid "Type of parenting"
3588 msgstr "कारणक के प्रकार"
3592 msgid "(De)select All"
3593 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3597 msgid "Select Hierarchy"
3598 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3602 msgid "Select Similar"
3603 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3608 msgstr "विभक्त करें"
3616 msgid "Number of Cuts"
3617 msgstr "कटौती की संख्या"
3650 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3657 msgid "File Browser Mode"
3658 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3661 msgid "Relative Path"
3667 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3671 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3675 msgid "Delete Marker"
3676 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3698 msgstr " समतल स्थापित करें"
3701 msgid "Set floor plane"
3702 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3709 msgid "Set wall plane"
3710 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3715 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3725 msgstr "सम्मिलित करें"
3734 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3746 msgid "Toggle Cyclic"
3747 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3751 msgid "Duplicate Curve"
3752 msgstr "अनुकृति वक्र"
3755 msgid "Duplicate Curve"
3756 msgstr "अनुकृति वक्र"
3760 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3763 msgid "Toggle Free/Align"
3764 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3769 msgstr "अगला का चयन करें"
3790 msgid "Subdivide selected segments"
3791 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3794 msgid "Number of cuts"
3795 msgstr "कटौती की संख्या"
3800 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3805 msgstr "फिर से करें"
3810 msgstr "पूर्ववत् करें"
3817 msgid "Only Selected"
3854 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3866 msgid "Create New Directory"
3867 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3907 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3919 msgid "Convert Grease Pencil"
3920 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3927 msgid "Highest frequency"
3928 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3931 msgid "Create a new image"
3932 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3936 msgstr "खण्ड की गईं"
3951 msgid "Relative Paths"
3955 msgid "Select the camera"
3956 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3961 msgstr "चक्र जोड़ें"
3974 msgid "Smoothness factor"
3975 msgstr "चिकनाई कारक"
3978 msgid "Delete Unused"
3979 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3987 msgstr "वलय का चयन करें"
3991 msgstr "वलय का चयन करें"
3995 msgid "Select Sharp Edges"
3996 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3999 msgid "Shrink/Fatten"
4000 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4003 msgid "Extrude Region"
4004 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4007 msgid "Extrude region of faces"
4008 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4012 msgid "Extrude Region"
4013 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4016 msgid "Axis Direction"
4042 msgid "Knife Project"
4043 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4052 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4055 msgid "Select Bigger"
4056 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4060 msgid "Loop Cut and Slide"
4061 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4065 msgstr "कुण्डली काट"
4075 msgstr "शंकु जोड़ें"
4083 msgid "Construct a cube mesh"
4084 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4088 msgid "Add Cylinder"
4089 msgstr "बेलन जोड़ें"
4092 msgid "Construct a cylinder mesh"
4093 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4096 msgid "Subdivisions"
4120 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4127 msgid "Positive Axis"
4128 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4131 msgid "Negative Axis"
4132 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4137 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4144 msgid "Remove original faces"
4145 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4148 msgid "Clear Constraints"
4149 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4152 msgid "Add a reroute node"
4153 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4165 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4166 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4176 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4183 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4184 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4188 msgid "Duplicate Objects"
4189 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4192 msgid "Duplicate Objects"
4193 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4197 msgid "Toggle Editmode"
4198 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4203 msgstr "खाली जोड़ें"
4211 msgid "Add Modifier"
4212 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4217 msgstr "हुक का चयन करें"
4226 msgid "Delete Higher Levels"
4227 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4230 msgid "Bone Relative"
4231 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4234 msgid "Remove the selected particle system"
4235 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4239 msgid "Select Camera"
4240 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4243 msgid "Select the active camera"
4244 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4259 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4260 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4264 msgid "Remove Doubles"
4268 msgid "Next Keyframe"
4269 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4278 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4286 msgid "Bake All Physics"
4287 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4290 msgid "Bake all physics"
4291 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4307 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4308 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4311 msgid "Connection Pattern"
4312 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4315 msgid "Pattern used to connect objects"
4316 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4319 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4320 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4324 msgid "Calculate Mass"
4325 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4329 msgid "Remove Rigid Body"
4330 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4334 msgid "Remove Rigid Bodies"
4335 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4339 msgid "Delete Scene"
4340 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4352 msgid "Delete Screen"
4353 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4356 msgid "Delete active screen"
4357 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4367 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4371 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4384 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4385 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4444 msgid "Duplicate Line"
4445 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4454 msgstr "ध्यान न दें"
4469 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4483 msgid "Shrink/Fatten"
4484 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4508 msgid "Copy Data Path"
4509 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4513 msgid "I18n Load Settings"
4514 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4517 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4518 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4521 msgid "Path to the saved settings file"
4522 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4526 msgid "I18n Save Settings"
4527 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4530 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4531 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4534 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4535 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4539 msgid "Init I18n Update Settings"
4540 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4543 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4544 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4548 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4549 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4552 msgid "Select all if True, else deselect all"
4553 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4557 msgid "Update I18n Trunk"
4558 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4562 msgid "Reset to Default Value"
4563 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4568 msgstr "संरेखित करें"
4572 msgid "Cube Projection"
4573 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4581 msgid "Cylinder Projection"
4582 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4592 msgstr "पूर्ववत करें"
4596 msgstr "कील किया गया"
4600 msgid "Sphere Projection"
4601 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4614 msgid "Set 3D Cursor"
4615 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4627 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4634 msgid "Direction of View Pan"
4635 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4639 msgstr "बाएँ पैन करें"
4642 msgid "Pan the view to the Left"
4643 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4647 msgstr "दाएँ पैन करें"
4651 msgid "View Persp/Ortho"
4652 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4655 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4656 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4659 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4660 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4665 msgstr "प्रदर्शित करें"
4677 msgid "View Documentation"
4678 msgstr "देखें प्रलेखन"
4681 msgid "Open a Blender file"
4682 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4685 msgid "Trusted Source"
4686 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4702 msgid "Quit Blender"
4703 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4706 msgid "Quit Blender"
4707 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4715 msgid "Load Factory Settings"
4716 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4720 msgid "Reload Start-Up File"
4721 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4725 msgid "Recover Auto Save"
4726 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4729 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4730 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4734 msgid "Recover Last Session"
4735 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4738 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4739 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4743 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4747 msgstr "खिडकी चित्रण"
4750 msgid "Animation Steps"
4751 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4754 msgid "Animation Playback"
4755 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4759 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4762 msgid "Save the current file in the desired location"
4763 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4767 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4771 msgid "Save Startup File"
4772 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4776 msgid "Save Blender File"
4777 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4780 msgid "Save the current Blender file"
4781 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4786 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4789 msgid "Open a website in the web-browser"
4790 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4805 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4806 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4817 msgid "Predefined track color"
4818 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4821 msgid "Color Presets"
4822 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4826 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4829 msgid "Cloth Presets"
4830 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4838 msgstr "प्रदर्शित करें"
4849 msgid "Fluid Presets"
4850 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4863 msgid "Predefined node color"
4864 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4871 msgid "Force Fields"
4875 msgid "Self Collision"
4879 msgid "Color Management"
4880 msgstr "रंग प्रबंधन"
4887 msgid "Render Presets"
4888 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4903 msgid "Bone Color Sets"
4904 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4915 msgid "Motion Tracking"
4934 msgid "Default tools for particle mode"
4935 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4938 msgid "Transform Orientations"
4939 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4951 msgstr "संपादन योग्य"
4963 msgstr "लचीला-पदार्थ"
4970 msgid "Duplicate Particle"
4974 msgid "Image Editor"
5010 msgid "Glossy Color"
5015 msgstr "नियम पुस्तिका"
5018 msgid "Settings/info about a language"
5019 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5022 msgid "Path to the relevant mo file"
5023 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5027 msgstr "सांख्यिक ID"
5030 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5031 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5034 msgid "PO Trunk File Path"
5035 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5038 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5039 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5042 msgid "Active Language"
5043 msgstr "सक्रिय भाषा"
5046 msgid "Index of active language in langs collection"
5047 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5050 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5051 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5054 msgid "Languages to update in branches"
5055 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5058 msgid "Path to the pot template file"
5059 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5078 msgid "Bake displacement"
5079 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5086 msgid "Multiple Engines"
5087 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5090 msgid "More than one rendering engine is available"
5091 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5095 msgstr "अधिकतम आवेग"
5098 msgid "Maximum angular motor impulse"
5099 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5102 msgid "Target angular motor velocity"
5103 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5106 msgid "Maximum linear motor impulse"
5107 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5110 msgid "Target linear motor velocity"
5111 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5114 msgid "Angular Motor"
5118 msgid "Enable angular motor"
5119 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5122 msgid "Linear Motor"
5126 msgid "Enable linear motor"
5127 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5130 msgid "Rigid Body Object"
5134 msgid "Rest Density"
5138 msgid "Factor Rest Length"
5139 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5142 msgid "Blend Opacity"
5143 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5224 msgid "Active Strip"
5225 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5228 msgid "Curve Mapping"
5229 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5237 msgstr "गेंद का आकार"
5248 msgid "Collision Type"
5249 msgstr "टक्कर प्रकार"
5252 msgid "Choose Collision Type"
5253 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5265 msgstr "त्रुटि सीमा"
5272 msgid "Spring Vertex Group"
5273 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5294 msgid "Space File Browser"
5295 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5298 msgid "Show Mask Editor"
5299 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5303 msgstr "स्थान जानकारी"
5307 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5311 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5314 msgid "Display general information"
5315 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5318 msgid "Show Operator"
5319 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5322 msgid "Display warnings"
5323 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5326 msgid "Blender File"
5327 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5330 msgid "Display Filter"
5331 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5334 msgid "Filter based on the operator name"
5335 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5342 msgid "Filter based on key bindings"
5343 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5358 msgid "Replace Text"
5362 msgid "Lock Camera to View"
5363 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5366 msgid "Lock to Cursor"
5367 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5370 msgid "Lock to Object"
5371 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5378 msgid "Density Factor"
5391 msgstr "छांटन संपादक"
5395 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5398 msgid "Theme Bone Color Set"
5399 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5402 msgid "Active Marker"
5403 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5406 msgid "Color of marker"
5407 msgstr "चिन्हक के रंग"
5410 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5411 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5414 msgid "Converter Node"
5415 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5426 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5427 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5430 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5431 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5434 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5435 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5439 msgstr "जालक लाइनें"
5442 msgid "Display X Axis"
5443 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5446 msgid "Display Y Axis"
5447 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5450 msgid "Display Z Axis"
5451 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5454 msgid "Display Grid Floor"
5455 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5458 msgid "All Object Origins"
5459 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5462 msgid "Outline Selected"
5463 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5466 msgid "Relationship Lines"
5467 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5474 msgctxt "WindowManager"
5479 msgctxt "WindowManager"
5484 msgctxt "WindowManager"
5489 msgctxt "WindowManager"
5494 msgctxt "WindowManager"
5499 msgctxt "WindowManager"
5504 msgctxt "WindowManager"
5505 msgid "File Browser"
5506 msgstr "संचिका विचरक"
5509 msgctxt "WindowManager"
5514 msgctxt "WindowManager"
5515 msgid "Property Editor"
5519 msgctxt "WindowManager"
5524 msgctxt "WindowManager"
5529 msgctxt "WindowManager"
5534 msgctxt "WindowManager"
5536 msgstr "छांटन संपादक"
5539 msgctxt "WindowManager"
5540 msgid "Clip Graph Editor"
5541 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5544 msgctxt "WindowManager"
5545 msgid "Grease Pencil"
5546 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5549 msgctxt "WindowManager"
5550 msgid "Mask Editing"
5551 msgstr "आवरण संपादन"
5554 msgctxt "WindowManager"
5559 msgid "No AnimData to set action on"
5560 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
5563 msgid ", cannot have single-frame paths"
5564 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
5567 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
5568 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
5571 msgid "Loading failed: "
5572 msgstr "उद्भरण में विफल: "
5575 msgid "Loading '%s' failed: "
5576 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
5579 msgid "Could not open directory '%s'"
5580 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
5584 msgstr "blend_सामग्री"
5587 msgid "Not enough free memory"
5588 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
5591 msgid "Canvas mesh not updated"
5592 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
5595 msgid "Invalid resolution"
5596 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
5599 msgid "Image save failed: not enough free memory"
5600 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
5612 msgid "Built-In Function"
5613 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
5621 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5624 msgid "No new files have been packed"
5625 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
5628 msgid "Error creating file '%s'"
5629 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
5632 msgid "Error writing file '%s'"
5633 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
5636 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
5637 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
5640 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
5641 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
5648 msgid "Invalid Input Error"
5649 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
5652 msgid "Invalid Context Error"
5653 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
5656 msgid "Out Of Memory Error"
5657 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
5660 msgid "Undefined Type"
5661 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
5664 msgid "Strips must be the same length"
5665 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
5668 msgid "Strips were not compatible"
5669 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
5672 msgid "Strips must have the same number of inputs"
5673 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
5676 msgid "Error writing frame"
5677 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
5680 msgid "No valid formats found"
5681 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
5684 msgid "Error opening output file"
5685 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
5688 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
5689 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
5692 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
5693 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
5696 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
5697 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
5700 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
5701 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
5704 msgid "Error initializing video stream"
5705 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
5708 msgid "Error initializing audio stream"
5709 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
5712 msgid "Could not open file for writing"
5713 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
5716 msgid "unknown error reading file"
5717 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
5720 msgid "Unable to read"
5721 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
5724 msgid "Unable to open"
5725 msgstr "खोलने में असमर्थ"
5728 msgid "Warning in console"
5729 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
5732 msgid "Unable to open '%s': %s"
5733 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
5736 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
5737 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
5740 msgid "Unable to make version backup"
5741 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
5744 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
5745 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
5748 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
5749 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
5752 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
5753 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
5756 msgid "Could not connect vertices"
5757 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
5760 msgid "Invalid selection"
5764 msgid "Internal mesh error"
5765 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
5772 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
5773 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
5776 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
5777 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
5780 msgid "Editability of keyframes for this channel"
5781 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
5784 msgid "Does F-Curve contribute to result"
5785 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
5796 msgid "Scene not found"
5797 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
5816 msgid "Control Points:"
5817 msgstr "नियंत्रण अंक:"
5821 msgstr "बिंदु जोड़ें"
5836 msgid "<Unknown Modifier>"
5837 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
5840 msgid "Coefficient for polynomial"
5841 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
5845 msgstr "एक्स की शक्ति"
5848 msgid "Coefficient of x"
5849 msgstr "एक्स के गुणांक"
5852 msgid "Second coefficient"
5853 msgstr "दूसरा गुणांक"
5856 msgid "Delete F-Curve Modifier"
5857 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
5860 msgid "<Missing ID block>"
5861 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
5864 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
5865 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
5868 msgid "Same bone selected..."
5869 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
5882 msgid "Change Shortcut"
5883 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
5887 msgid "Delete Single Keyframe"
5888 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
5892 msgid "Insert Single Keyframe"
5893 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
5897 msgid "Clear Keyframes"
5898 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
5902 msgid "Clear Single Keyframes"
5903 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
5907 msgid "Delete Drivers"
5908 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5912 msgid "Delete Single Driver"
5913 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5917 msgid "Delete Driver"
5918 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5922 msgid "Add All to Keying Set"
5923 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
5927 msgid "Add Single to Keying Set"
5928 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
5932 msgid "Reset All to Default Values"
5933 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
5937 msgid "Reset Single to Default Value"
5938 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
5942 msgid "Remove Shortcut"
5943 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
5951 msgstr "पूर्ववत करें"
5958 msgid "Delete points"
5959 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
5962 msgid "Stop animation playback"
5963 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6061 msgctxt "ParticleSettings"
6071 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6119 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6120 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6127 msgid "To New Empty Object"
6128 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6135 msgid "Could not find scene"
6136 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6139 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6140 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6147 msgid "Asphalt (Crushed)"
6148 msgstr "डामर (कुचल)"
6155 msgid "Beans (Cocoa)"
6163 msgid "Brick (Pressed)"
6167 msgid "Brick (Common)"
6168 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6171 msgid "Brick (Soft)"
6179 msgid "Carbon (Solid)"
6180 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6191 msgid "Chalk (Solid)"
6195 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6196 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6204 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6215 msgid "Glass (Broken)"
6216 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6219 msgid "Glass (Solid)"
6227 msgid "Granite (Broken)"
6228 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6231 msgid "Granite (Solid)"
6232 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6239 msgid "Ice (Crushed)"
6240 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6255 msgid "Limestone (Broken)"
6256 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6259 msgid "Limestone (Solid)"
6260 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6263 msgid "Marble (Broken)"
6264 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6267 msgid "Marble (Solid)"
6268 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6287 msgid "Scene has no camera"
6288 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6291 msgid "Blender Render"
6292 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6295 msgid "No active camera set"
6296 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6331 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6332 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6335 msgid "Frame: - / %d"
6339 msgid "Cannot read '%s': %s"
6340 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6352 msgstr "संचिका का नाम"
6359 msgid "Add Modifier"
6360 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6363 msgid "Unsupported audio format"
6364 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6404 msgid "File '%s' could not be loaded"
6405 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6408 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6409 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6412 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6413 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6416 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6417 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6420 msgid "File Modified Outside Blender"
6421 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6424 msgid "Reload from disk"
6425 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6428 msgid "File Deleted Outside Blender"
6429 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6432 msgid "Recreate file"
6433 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6436 msgid "No Recent Files"
6437 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6476 msgid " Proportional size: %.2f"
6477 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6480 msgid "Scale: %s%s %s"
6481 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
6484 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
6485 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
6488 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
6489 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
6492 msgid "Time: +%s %s"
6493 msgstr "समय: +%s %s"
6500 msgid "Time: +%.3f %s"
6501 msgstr "समय: +%.3f %s"
6504 msgid "Time: %.3f %s"
6505 msgstr "समय: %.3f %s"
6530 msgstr "रिक्त स्थान"
6533 msgid "Overwrite %s"
6534 msgstr "अधिलेखित करें %s"
6561 msgstr "करने के लिए"
6577 msgstr "ला.ह.नी.पा."
6616 msgid "Detail Scale"
6617 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
6636 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
6637 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
6641 msgstr "नाम चिपकाएँ"
6644 msgid "Blender File View"
6645 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
6657 msgid "Toggle System Console"
6658 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
6665 msgid "Import-Export"
6666 msgstr "आयात-निर्यात"
6673 msgid "English (English)"
6674 msgstr "अंग्रेजी (English)"
6677 msgid "Japanese (日本語)"
6678 msgstr "जापानी (日本語)"
6681 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
6682 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
6685 msgid "Italian (Italiano)"
6686 msgstr "इतालवी (Italiano)"
6689 msgid "German (Deutsch)"
6690 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
6693 msgid "Finnish (Suomi)"
6694 msgstr "फिनिश (Suomi)"
6697 msgid "Swedish (Svenska)"
6698 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
6701 msgid "French (Français)"
6702 msgstr "फ्रेंच (Français)"
6705 msgid "Spanish (Español)"
6706 msgstr "स्पेनिश (Español)"
6709 msgid "Catalan (Català)"
6710 msgstr "कैटालैन (Català)"
6713 msgid "Czech (Český)"
6714 msgstr "चेक (Český)"
6717 msgid "Portuguese (Português)"
6718 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
6721 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
6722 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
6725 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
6726 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
6729 msgid "Russian (Русский)"
6730 msgstr "रूसी (Русский)"
6733 msgid "Croatian (Hrvatski)"
6734 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
6737 msgid "Serbian (Српски)"
6738 msgstr "सर्बियन (Српски)"
6741 msgid "Ukrainian (Український)"
6742 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
6745 msgid "Polish (Polski)"
6746 msgstr "पोलिश (Polsk)"
6749 msgid "Romanian (Român)"
6750 msgstr "रोमानियाई (Român)"
6753 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6754 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6757 msgid "Bulgarian (Български)"
6758 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
6761 msgid "Greek (Ελληνικά)"
6762 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
6765 msgid "Korean (한국 언어)"
6766 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
6769 msgid "Nepali (नेपाली)"
6770 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
6773 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6774 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6777 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
6778 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
6781 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
6782 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
6785 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
6786 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
6789 msgid "Turkish (Türkçe)"
6790 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
6793 msgid "Hungarian (Magyar)"
6794 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
6797 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
6798 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
6801 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
6802 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
6805 msgid "Estonian (Eestlane)"
6806 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
6809 msgid "Esperanto (Esperanto)"
6810 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
6813 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
6814 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
6817 msgid "Amharic (አማርኛ)"
6818 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
6821 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
6822 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
6825 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
6826 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
6829 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
6830 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"