4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'e2a411570e55')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
226 msgid "Animation Data"
227 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
246 msgid "Bake Location"
247 msgstr "स्थिति भर्जन"
270 msgid "Show Frame Numbers"
271 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
279 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
283 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
294 msgid "UV/Image Editor"
295 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
299 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
302 msgid "Movie Clip Editor"
303 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
307 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
319 msgstr "सारांश दृश्य"
327 msgstr "संचिका विचरक"
335 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
343 msgstr "सामग्री प्रकार"
446 msgid "Grease Pencil"
447 msgstr "तैलीय पेंसिल"
454 msgid "File Has Unsaved Changes"
455 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
458 msgid "Have recent edits been saved to disk"
459 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
462 msgid "File is Saved"
463 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
466 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
467 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
506 msgid "Window Managers"
507 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
587 msgstr "सिर का चयन करें"
591 msgstr "पूंछ का चयन करें"
602 msgid "Local Location"
603 msgstr "स्थानीय स्थिति"
623 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
687 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
698 msgid "Background Image"
699 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
727 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
738 msgid "Show Background Image"
739 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
742 msgid "Background Source"
743 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
746 msgid "Data source used for background"
747 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
751 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
754 msgid "Background Images"
755 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
758 msgid "Depth of Field"
759 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
782 msgid "Child Particle"
786 msgid "Collision Quality"
787 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
790 msgid "Minimum Distance"
791 msgstr "न्यूनतम दूरी"
798 msgid "Self Friction"
802 msgid "Enable Collision"
803 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
806 msgid "Cloth Settings"
807 msgstr "कपड़ा विन्यास"
811 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
815 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
819 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
823 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
826 msgid "Internal Friction"
827 msgstr "आंतरिक घर्षण"
843 msgstr "मिश्रण प्रकार"
887 msgid "Copy Location"
888 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
892 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
895 msgid "Limit Location"
896 msgstr "स्थिति की सीमा"
899 msgid "Limit Rotation"
900 msgstr " घूर्णन की सीमा"
904 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
907 msgid "Transformation"
915 msgid "Transform Channel"
916 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
948 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
964 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
967 msgid "Axis Reference"
976 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
983 msgid "Volume Variation"
984 msgstr "आयतन रूपांतर"
987 msgid "Factor between volume variation and stretching"
988 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
991 msgid "Volume Preservation"
992 msgstr "आयतन संरक्षण"
1003 msgid "Original Length"
1012 msgstr "करने के लिए मैप"
1036 msgstr "विभक्त करें"
1071 msgid "Display Camera"
1072 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1075 msgid "Collapse Summary"
1076 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1080 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1083 msgid "Display Lattices"
1084 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1087 msgid "Display Material"
1088 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1092 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1095 msgid "Display Particle"
1096 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Scene"
1100 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display Summary"
1104 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Texture"
1108 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Transforms"
1112 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display World"
1116 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Inner Proximity"
1124 msgstr "भीतरी निकटता"
1128 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1131 msgid "Paint Wetness"
1135 msgid "Particle Systems"
1139 msgid "Canvas Normal"
1140 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1143 msgid "Absolute Alpha"
1144 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1151 msgid "Use Particle Radius"
1152 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1163 msgid "Depth Change"
1164 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1175 msgid "Canvas Settings"
1176 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1179 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1180 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1183 msgid "A canvas surface layer"
1184 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1187 msgid "Influence Scale"
1188 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1191 msgid "Radius Scale"
1192 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1195 msgid "Displacement"
1204 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1220 msgstr "बिंदू विस्तार"
1223 msgid "Output image resolution"
1224 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1232 msgstr "सामग्री परत"
1240 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1243 msgid "Spread Speed"
1244 msgstr "गति का प्रसार"
1251 msgid "Surface Format"
1259 msgid "Image Sequence"
1260 msgstr "छवि अनुक्रम"
1267 msgid "Anti-Aliasing"
1268 msgstr "प्रित-उपघटन"
1292 msgstr "सिर का चयन करें"
1296 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1315 msgid "Selection status"
1328 msgid "Audio volume"
1329 msgstr "श्रव्य आयतन"
1344 msgid "Lossless Output"
1345 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1364 msgid "Maximum Distance"
1365 msgstr "अधिकतम दूरी"
1424 msgid "Texture Mode"
1472 msgid "Window Manager"
1473 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1488 msgid "Directory displayed in the file browser"
1489 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1496 msgid "Display Mode"
1497 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1501 msgstr "संचिका का नाम"
1505 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1512 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1513 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1516 msgid "Filter Blender"
1517 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1520 msgid "Show .blend files"
1521 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1524 msgid "Filter Images"
1525 msgstr "निस्पादक चित्र"
1528 msgid "Show image files"
1529 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1533 msgstr "निस्पादक पाठ"
1565 msgstr "पूर्ण नमूना"
1609 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1632 msgid "Grease Pencil Frame"
1633 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1636 msgid "Grease Pencil Layer"
1637 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1653 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1657 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1661 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1754 msgstr "रिक्त स्थान"
1762 msgstr "जालक प्रंमाण"
1765 msgid "Red Green Blue"
1766 msgstr "लाल हरा नीला"
1782 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1809 msgid "Rest Position"
1814 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1818 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1830 msgstr "विस्तृत करें"
1838 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1842 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1885 msgid "Normal Weight"
1886 msgstr "सामान्य भार"
1893 msgid "Sculpt Plane"
1898 msgstr "क्षेत्र समतल"
1906 msgstr "शिल्प यंत्र"
1942 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1957 msgid "Cycles Camera Settings"
1958 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1961 msgid "Cycles camera settings"
1962 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1978 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1981 msgid "Camera types"
1982 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1986 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2033 msgid "Character Info"
2034 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2038 msgstr "स्वरूप संपादन"
2041 msgid "Text on Curve"
2042 msgstr "वक्र पर पाठ"
2046 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2049 msgid "Font Bold Italic"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2054 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2061 msgid "Fast Editing"
2062 msgstr "तेजी से संपादन"
2065 msgid "Active Texture"
2066 msgstr "सक्रिय बनावट"
2069 msgid "Active Texture Index"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2094 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2109 msgid "Generated Height"
2110 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2113 msgid "Generated image height"
2114 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2117 msgid "Generated Type"
2118 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2125 msgid "Generated Width"
2126 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2129 msgid "Generated image width"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2137 msgid "Single Image"
2141 msgid "Single image file"
2142 msgstr "एक छवि संचिका"
2145 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2146 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2154 msgstr "चलचित्र संचिका"
2157 msgid "Generated image"
2158 msgstr "उत्पन्न छवि"
2181 msgid "Reference Key"
2182 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2205 msgid "Omnidirectional point light source"
2206 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2209 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2210 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Directional cone light source"
2214 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional area light source"
2218 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2222 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2225 msgid "Diffuse Color"
2226 msgstr "व्याप्त रंग"
2229 msgid "Diffuse color of the material"
2230 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2246 msgstr "स्वत: चिकना"
2249 msgid "Vertex Selection"
2250 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2253 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2254 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2257 msgid "Clone UV loop layer index"
2258 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2261 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2262 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2265 msgid "Mask UV loop layer index"
2266 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2314 msgstr "१०२४ x १०२४"
2326 msgstr "खण्ड की गईं"
2329 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2330 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2358 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2377 msgid "Rigid Body Constraint"
2378 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2386 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2406 msgstr "प्रदान की गई"
2414 msgstr "प्रदर्शित करें"
2433 msgid "Random Phase"
2434 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2437 msgid "Physics Type"
2438 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2442 msgstr "संकेत स्थापित"
2453 msgid "Velocity / Hair"
2477 msgid "Show particle number"
2478 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2486 msgstr "गणना उपयोग करें"
2490 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2502 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2505 msgid "Particles/Face"
2509 msgid "Active Movie Clip"
2510 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2514 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2517 msgid "View Settings"
2518 msgstr "दृश्य विन्यास"
2529 msgid "Inner Cone Angle"
2530 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2533 msgid "Outer Cone Angle"
2534 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2537 msgid "Outer Cone Volume"
2538 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2541 msgid "Volume outside the outer cone"
2542 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2550 msgid "Mute the speaker"
2551 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2554 msgid "Current Line"
2555 msgstr "वर्तमान रेखा"
2571 msgstr "पंजीकृत करें"
2586 msgid "Blender Original"
2587 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2603 msgstr "निस्पादक आकार"
2614 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2615 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2618 msgid "Calculate Alpha"
2619 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2654 msgid "Search within the selected filter"
2655 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2662 msgid "Display support level"
2663 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2670 msgid "Officially supported"
2671 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2683 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2699 msgstr "न्यूनतम कदम"
2738 msgid "User Modified"
2739 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2778 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2779 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2783 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2787 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2791 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2795 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2799 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Rotation & Scale"
2803 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2807 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2811 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2815 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2819 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Point selected"
2823 msgstr "बिंदु चयनित"
2827 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2830 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2842 msgid "Restrict View"
2843 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2859 msgid "Reconstruction"
2860 msgstr "पुनर्निर्माण"
2864 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2880 msgstr "संरेखित करें"
2916 msgid "Texture Specials"
2917 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2933 msgstr "निर्यात करें"
2936 msgid "External Data"
2937 msgstr "बाहरी सामग्री"
2952 msgid "Enable Bone Options"
2953 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2956 msgid "Toggle Bone Options"
2957 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2960 msgid "Enabled Modes"
2961 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2976 msgid "Make Single User"
2977 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
2984 msgid "Quick Effects"
2985 msgstr "त्वरित प्रभाव"
2989 msgstr "कठोर-पदार्थ"
2997 msgstr "प्रतिरूप परत"
3017 msgstr "जाल द्रुतिका"
3036 msgid "Dynamic Paint"
3045 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3052 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3053 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3068 msgid "Curve Modifier"
3069 msgstr "वक्र संशोधक"
3080 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3081 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3084 msgid "Dynamic Paint modifier"
3085 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3113 msgstr "नाभि / धुरी"
3125 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3126 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3161 msgid "Display Hidden"
3162 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3169 msgid "Delete Segments"
3181 msgid "Select Anchor"
3182 msgstr "लंगर का चयन करें"
3185 msgid "Select Pattern"
3186 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3189 msgid "Select Search"
3190 msgstr "खोज का चयन करें"
3193 msgid "Custom Color"
3194 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3209 msgid "NLA Track is locked"
3210 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3213 msgid "Height of the node"
3214 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3289 msgid "Straight Alpha Output"
3290 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3302 msgstr "पूर्व धुंधला"
3306 msgstr "छांटन ब्लैक"
3310 msgstr "छांटन व्हाइट"
3313 msgid "Keying Screen"
3314 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3321 msgid "Combined RGB"
3322 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3334 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3358 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3361 msgid "Layer Weight"
3401 msgid "Column Select"
3402 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3406 msgid "Delete Keyframes"
3407 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3416 msgid "Insert Keyframes"
3417 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3420 msgid "Frame Relative"
3421 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3426 msgstr "सभी का चयन करें"
3433 msgid "Select all elements"
3434 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3454 msgid "Circle Select"
3460 msgstr "कम चयन करें"
3464 msgid "Select Linked"
3465 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3470 msgstr "अधिक चयन करें"
3473 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3474 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3482 msgid "Ungroup Channels"
3483 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3486 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3487 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3492 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3497 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3501 msgid "Delete Keyframe"
3502 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3506 msgid "Insert Keyframe"
3507 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3511 msgid "Add to Keying Set"
3512 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3516 msgid "Remove from Keying Set"
3517 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3521 msgid "Paste Driver"
3522 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3535 msgid "Show All Layers"
3536 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3539 msgid "Type of parenting"
3540 msgstr "कारणक के प्रकार"
3544 msgid "(De)select All"
3545 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3549 msgid "Select Hierarchy"
3550 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3554 msgid "Select Similar"
3555 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3560 msgstr "विभक्त करें"
3568 msgid "Number of Cuts"
3569 msgstr "कटौती की संख्या"
3602 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3609 msgid "File Browser Mode"
3610 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3613 msgid "Relative Path"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3627 msgid "Delete Marker"
3628 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3650 msgstr " समतल स्थापित करें"
3653 msgid "Set floor plane"
3654 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3661 msgid "Set wall plane"
3662 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3667 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3677 msgstr "सम्मिलित करें"
3686 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3698 msgid "Toggle Cyclic"
3699 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Duplicate Curve"
3708 msgstr "अनुकृति वक्र"
3711 msgid "Shrink/Fatten"
3712 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3716 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3719 msgid "Toggle Free/Align"
3720 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3725 msgstr "अगला का चयन करें"
3742 msgid "Subdivide selected segments"
3743 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3748 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3753 msgstr "फिर से करें"
3758 msgstr "पूर्ववत् करें"
3765 msgid "Only Selected"
3802 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3814 msgid "Create New Directory"
3815 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3847 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3859 msgid "Convert Grease Pencil"
3860 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3867 msgid "Subdivisions"
3879 msgid "Create a new image"
3880 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3891 msgid "Relative Paths"
3895 msgid "Select the camera"
3896 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3901 msgstr "चक्र जोड़ें"
3914 msgid "Smoothness factor"
3915 msgstr "चिकनाई कारक"
3918 msgid "Delete Unused"
3919 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3927 msgstr "वलय का चयन करें"
3931 msgstr "वलय का चयन करें"
3935 msgid "Select Sharp Edges"
3936 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3939 msgid "Extrude Region"
3940 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3943 msgid "Extrude region of faces"
3944 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3948 msgid "Extrude Region"
3949 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3952 msgid "Axis Direction"
3978 msgid "Knife Project"
3979 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3988 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3991 msgid "Select Bigger"
3992 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3996 msgid "Loop Cut and Slide"
3997 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4001 msgstr "कुण्डली काट"
4011 msgstr "शंकु जोड़ें"
4019 msgid "Construct a cube mesh"
4020 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4024 msgid "Add Cylinder"
4025 msgstr "बेलन जोड़ें"
4028 msgid "Construct a cylinder mesh"
4029 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4052 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4059 msgid "Positive Axis"
4060 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4063 msgid "Negative Axis"
4064 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4069 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4076 msgid "Remove original faces"
4077 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4080 msgid "Clear Constraints"
4081 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4084 msgid "Add a reroute node"
4085 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4101 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4102 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4112 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4119 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4120 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4124 msgid "Duplicate Objects"
4125 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4128 msgid "Duplicate Objects"
4129 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4134 msgstr "खाली जोड़ें"
4142 msgid "Add Modifier"
4143 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4148 msgstr "हुक का चयन करें"
4157 msgid "Delete Higher Levels"
4158 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4161 msgid "Bone Relative"
4162 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4165 msgid "Remove the selected particle system"
4166 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4174 msgid "Select Camera"
4175 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4178 msgid "Select the active camera"
4179 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4194 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4195 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4199 msgid "Remove Doubles"
4203 msgid "Next Keyframe"
4204 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4209 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4217 msgid "Bake All Physics"
4218 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4221 msgid "Bake all physics"
4222 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4238 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4239 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4242 msgid "Connection Pattern"
4243 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4246 msgid "Pattern used to connect objects"
4247 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4250 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4251 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4255 msgid "Calculate Mass"
4256 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4260 msgid "Remove Rigid Body"
4261 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4265 msgid "Remove Rigid Bodies"
4266 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4270 msgid "Delete Scene"
4271 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4279 msgid "Delete Screen"
4280 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4283 msgid "Delete active screen"
4284 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4294 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4298 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4311 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4312 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4375 msgid "Duplicate Line"
4376 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4385 msgstr "ध्यान न दें"
4400 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4414 msgid "Shrink/Fatten"
4415 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4439 msgid "Copy Data Path"
4440 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4444 msgid "I18n Load Settings"
4445 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4448 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4449 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4452 msgid "Path to the saved settings file"
4453 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4457 msgid "I18n Save Settings"
4458 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4461 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4462 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4465 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4466 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4470 msgid "Init I18n Update Settings"
4471 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4474 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4475 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4479 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4480 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4483 msgid "Select all if True, else deselect all"
4484 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4488 msgid "Update I18n Trunk"
4489 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4493 msgid "Reset to Default Value"
4494 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4499 msgstr "संरेखित करें"
4503 msgid "Cube Projection"
4504 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4512 msgid "Cylinder Projection"
4513 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4523 msgstr "पूर्ववत करें"
4527 msgstr "कील किया गया"
4531 msgid "Sphere Projection"
4532 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4545 msgid "Set 3D Cursor"
4546 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4554 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4561 msgid "Direction of View Pan"
4562 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4566 msgstr "बाएँ पैन करें"
4570 msgstr "दाएँ पैन करें"
4575 msgstr "प्रदर्शित करें"
4591 msgid "View Documentation"
4592 msgstr "देखें प्रलेखन"
4595 msgid "Open a Blender file"
4596 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4599 msgid "Trusted Source"
4600 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4612 msgid "Quit Blender"
4613 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4616 msgid "Quit Blender"
4617 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4625 msgid "Load Factory Settings"
4626 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4630 msgid "Reload Start-Up File"
4631 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4635 msgid "Recover Auto Save"
4636 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4639 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4640 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4644 msgid "Recover Last Session"
4645 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4648 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4649 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4653 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4657 msgstr "खिडकी चित्रण"
4661 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4664 msgid "Save the current file in the desired location"
4665 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4669 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4673 msgid "Save Startup File"
4674 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4678 msgid "Save Blender File"
4679 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4682 msgid "Save the current Blender file"
4683 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4688 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4703 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4704 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4711 msgid "Predefined track color"
4712 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4715 msgid "Color Presets"
4716 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4720 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4723 msgid "Cloth Presets"
4724 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4732 msgstr "प्रदर्शित करें"
4743 msgid "Fluid Presets"
4744 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4757 msgid "Predefined node color"
4758 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4765 msgid "Force Fields"
4769 msgid "Self Collision"
4773 msgid "Color Management"
4774 msgstr "रंग प्रबंधन"
4781 msgid "Render Presets"
4782 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4797 msgid "Bone Color Sets"
4798 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4809 msgid "Motion Tracking"
4828 msgid "Default tools for particle mode"
4829 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4832 msgid "Transform Orientations"
4833 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4845 msgstr "संपादन योग्य"
4860 msgid "Duplicate Particle"
4864 msgid "Image Editor"
4897 msgstr "नियम पुस्तिका"
4908 msgid "Glossy Color"
4912 msgid "Settings/info about a language"
4913 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4916 msgid "Path to the relevant mo file"
4917 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4921 msgstr "सांख्यिक ID"
4924 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4925 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4928 msgid "PO Trunk File Path"
4929 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4932 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4933 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4936 msgid "Active Language"
4937 msgstr "सक्रिय भाषा"
4940 msgid "Index of active language in langs collection"
4941 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4944 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4945 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4948 msgid "Languages to update in branches"
4949 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4952 msgid "Path to the pot template file"
4953 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4964 msgid "Bake displacement"
4965 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4972 msgid "Multiple Engines"
4973 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4976 msgid "More than one rendering engine is available"
4977 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4981 msgstr "अधिकतम आवेग"
4984 msgid "Maximum angular motor impulse"
4985 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4988 msgid "Target angular motor velocity"
4989 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4992 msgid "Maximum linear motor impulse"
4993 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4996 msgid "Target linear motor velocity"
4997 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5000 msgid "Angular Motor"
5004 msgid "Enable angular motor"
5005 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5008 msgid "Linear Motor"
5012 msgid "Enable linear motor"
5013 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5016 msgid "Rigid Body Object"
5024 msgid "Rest Density"
5028 msgid "Factor Rest Length"
5029 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5032 msgid "Blend Opacity"
5033 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5114 msgid "Active Strip"
5115 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5118 msgid "Curve Mapping"
5119 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5127 msgstr "गेंद का आकार"
5138 msgid "Collision Type"
5139 msgstr "टक्कर प्रकार"
5142 msgid "Choose Collision Type"
5143 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5155 msgstr "त्रुटि सीमा"
5162 msgid "Spring Vertex Group"
5163 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5176 msgid "Space File Browser"
5177 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5180 msgid "Show Mask Editor"
5181 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5185 msgstr "स्थान जानकारी"
5189 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5193 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5196 msgid "Display general information"
5197 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5200 msgid "Show Operator"
5201 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5204 msgid "Display warnings"
5205 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5208 msgid "Blender File"
5209 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5212 msgid "Display Filter"
5213 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5216 msgid "Filter based on the operator name"
5217 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5224 msgid "Filter based on key bindings"
5225 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5240 msgid "Replace Text"
5244 msgid "Lock Camera to View"
5245 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5248 msgid "Lock to Cursor"
5249 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5252 msgid "Lock to Object"
5253 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5260 msgid "Density Factor"
5273 msgstr "छांटन संपादक"
5277 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5280 msgid "Theme Bone Color Set"
5281 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5284 msgid "Active Marker"
5285 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5288 msgid "Color of marker"
5289 msgstr "चिन्हक के रंग"
5292 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5293 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5296 msgid "Converter Node"
5297 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5308 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5309 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5312 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5313 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5316 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5317 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5321 msgstr "जालक लाइनें"
5324 msgid "Display X Axis"
5325 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5328 msgid "Display Y Axis"
5329 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5332 msgid "Display Z Axis"
5333 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5336 msgid "Display Grid Floor"
5337 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5340 msgid "All Object Origins"
5341 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5344 msgid "Outline Selected"
5345 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5348 msgid "Relationship Lines"
5349 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5356 msgctxt "WindowManager"
5361 msgctxt "WindowManager"
5366 msgctxt "WindowManager"
5371 msgctxt "WindowManager"
5376 msgctxt "WindowManager"
5381 msgctxt "WindowManager"
5386 msgctxt "WindowManager"
5387 msgid "File Browser"
5388 msgstr "संचिका विचरक"
5391 msgctxt "WindowManager"
5396 msgctxt "WindowManager"
5397 msgid "Property Editor"
5401 msgctxt "WindowManager"
5406 msgctxt "WindowManager"
5411 msgctxt "WindowManager"
5416 msgctxt "WindowManager"
5418 msgstr "छांटन संपादक"
5421 msgctxt "WindowManager"
5422 msgid "Clip Graph Editor"
5423 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5426 msgctxt "WindowManager"
5427 msgid "Grease Pencil"
5428 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5431 msgctxt "WindowManager"
5432 msgid "Mask Editing"
5433 msgstr "आवरण संपादन"
5436 msgctxt "WindowManager"
5441 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5442 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5445 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5446 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5449 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5450 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5453 msgid "OSL query failed to open "
5454 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5457 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5458 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5461 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5462 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5465 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5466 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5482 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5483 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5507 msgstr "निर्यात करें"
5510 msgid "Save to PO File"
5511 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5514 msgid "Rebuild MO File"
5515 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5518 msgid "Erase Local MO files"
5519 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5522 msgid " RNA Path: bpy.types."
5523 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5526 msgid " RNA Context: "
5527 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5530 msgid "Button Label:"
5531 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5535 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5538 msgid "Enum Item Label:"
5539 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5543 msgstr "बटन युक्ति:"
5547 msgstr "आर एन ए टिप:"
5550 msgid "Enum Item Tip:"
5551 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5554 msgid "Could not write to po file ({})"
5555 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5559 msgid "Save Persistent To..."
5560 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5564 msgid "Load Persistent From..."
5565 msgstr "भार से लगातार..."
5573 msgid "Message extraction process failed!"
5574 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5577 msgid "Could not init languages data!"
5578 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5582 msgid "Update Branches"
5583 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5587 msgid "Update Trunk"
5588 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5591 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5592 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5607 msgstr "नियम पुस्तिका"
5615 msgstr "करने के लिए"
5619 msgid "Calculate..."
5624 msgid "Animate Path"
5625 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5628 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5629 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5655 msgstr "स्थापित नहीं"
5659 msgstr " प्रतिपादन u"
5662 msgid "Bold & Italic"
5663 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5667 msgstr "समापन बिंदु"
5676 msgid "Assign to Active Group"
5677 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5681 msgid "Remove from Active Group"
5682 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5686 msgid "Remove All Groups"
5687 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5716 msgid "Selection to Cursor"
5717 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5751 msgid "Roughness End"
5752 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5759 msgid "%d fluid particles for this frame"
5760 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5764 msgstr "समय का उपयोग करें"
5777 msgid "Remove Canvas"
5778 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5787 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5791 msgid "Remove Brush"
5792 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5795 msgid "Displace Type"
5796 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5815 msgid "Minimum Size"
5816 msgstr "न्यूनतम आकार"
5832 msgstr "परिष्कृत करें:"
5861 msgstr "विस्तृत करें"
5891 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5896 msgstr "अकीलित करें"
6002 msgid "Speed Control"
6003 msgstr "गति नियंत्रण"
6031 msgid "Render Image"
6032 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6036 msgid "Python API Reference"
6037 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6040 msgid "Description:"
6076 msgid "Preferences:"
6081 msgid "Active Camera"
6082 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6161 msgid "Delete Keyframes..."
6162 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6166 msgid "Change Shape"
6167 msgstr "आकृति बदलें"
6171 msgid "Copy from Active"
6172 msgstr "सक्रिय की नकल"
6177 msgstr "कनेक्ट करें"
6182 msgstr "नाभि / धुरी "
6190 msgid "Visual Transform"
6191 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6210 msgid "Rename Pose..."
6211 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6215 msgid "Remove Pose..."
6216 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6240 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6245 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6250 msgstr "स्थापित पंजी"
6258 msgid "Assign to Group"
6259 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6263 msgid "Camera Lens Scale"
6264 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6268 msgid "Remove from All"
6269 msgstr "सब से हटाएँ"
6278 msgstr "त्वरित संपादन"
6286 msgid "No AnimData to set action on"
6287 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6290 msgid ", cannot have single-frame paths"
6291 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6294 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6295 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6298 msgid "Loading failed: "
6299 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6302 msgid "Loading '%s' failed: "
6303 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6306 msgid "Could not open directory '%s'"
6307 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6310 msgid "Not enough free memory"
6311 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6314 msgid "Canvas mesh not updated"
6315 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6318 msgid "Invalid resolution"
6319 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6322 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6323 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6335 msgid "Built-In Function"
6336 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6344 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6347 msgid "No new files have been packed"
6348 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6351 msgid "Error creating file '%s'"
6352 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6355 msgid "Error writing file '%s'"
6356 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6359 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6360 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6363 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6364 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6371 msgid "Invalid Input Error"
6372 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6375 msgid "Invalid Context Error"
6376 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6379 msgid "Out Of Memory Error"
6380 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6383 msgid "Undefined Type"
6384 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6387 msgid "Error writing frame"
6388 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6391 msgid "No valid formats found"
6392 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6395 msgid "Error opening output file"
6396 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6399 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6400 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6403 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6404 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6407 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6408 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6411 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6412 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6415 msgid "Error initializing video stream"
6416 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6419 msgid "Error initializing audio stream"
6420 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6423 msgid "Could not open file for writing"
6424 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6427 msgid "unknown error reading file"
6428 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6431 msgid "Unable to read"
6432 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6435 msgid "Unable to open"
6436 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6439 msgid "Unable to open '%s': %s"
6440 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6443 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6444 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6447 msgid "Unable to make version backup"
6448 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6451 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6452 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6455 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6456 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6459 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6460 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6463 msgid "Could not connect vertices"
6464 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6471 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6472 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6475 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6476 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6479 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6480 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6483 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6484 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6495 msgid "Scene not found"
6496 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6499 msgid "<Unknown Modifier>"
6500 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6503 msgid "<Missing ID block>"
6504 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6507 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6508 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6511 msgid "Same bone selected..."
6512 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6525 msgid "Change Shortcut"
6526 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6530 msgid "Delete Single Keyframe"
6531 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6535 msgid "Insert Single Keyframe"
6536 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6540 msgid "Clear Keyframes"
6541 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6545 msgid "Clear Single Keyframes"
6546 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6550 msgid "Delete Drivers"
6551 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6555 msgid "Delete Single Driver"
6556 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6560 msgid "Delete Driver"
6561 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6565 msgid "Add All to Keying Set"
6566 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6570 msgid "Add Single to Keying Set"
6571 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6575 msgid "Reset All to Default Values"
6576 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6580 msgid "Reset Single to Default Value"
6581 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6585 msgid "Remove Shortcut"
6586 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6594 msgstr "पूर्ववत करें"
6601 msgid "Delete points"
6602 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6605 msgid "Stop animation playback"
6606 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6704 msgctxt "ParticleSettings"
6714 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6758 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6759 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6766 msgid "To New Empty Object"
6767 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6774 msgid "Could not find scene"
6775 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6778 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6779 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6786 msgid "Asphalt (Crushed)"
6787 msgstr "डामर (कुचल)"
6794 msgid "Beans (Cocoa)"
6802 msgid "Brick (Pressed)"
6806 msgid "Brick (Common)"
6807 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6810 msgid "Brick (Soft)"
6818 msgid "Carbon (Solid)"
6819 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6830 msgid "Chalk (Solid)"
6834 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6835 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6843 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6854 msgid "Glass (Broken)"
6855 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6858 msgid "Glass (Solid)"
6866 msgid "Granite (Broken)"
6867 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6870 msgid "Granite (Solid)"
6871 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6878 msgid "Ice (Crushed)"
6879 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6894 msgid "Limestone (Broken)"
6895 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6898 msgid "Limestone (Solid)"
6899 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6902 msgid "Marble (Broken)"
6903 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6906 msgid "Marble (Solid)"
6907 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6926 msgid "Scene has no camera"
6927 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6930 msgid "Blender Render"
6931 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6934 msgid "No active camera set"
6935 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6966 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6967 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6970 msgid "Frame: - / %d"
6974 msgid "Cannot read '%s': %s"
6975 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6987 msgstr "संचिका का नाम"
6994 msgid "Add Modifier"
6995 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6998 msgid "Unsupported audio format"
6999 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7015 msgid "File '%s' could not be loaded"
7016 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7019 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7020 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7023 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7024 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7027 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7028 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7031 msgid "File Modified Outside Blender"
7032 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7035 msgid "Reload from disk"
7036 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7039 msgid "File Deleted Outside Blender"
7040 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7043 msgid "Recreate file"
7044 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7047 msgid "No Recent Files"
7048 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7087 msgid " Proportional size: %.2f"
7088 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7091 msgid "Scale: %s%s %s"
7092 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7095 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7096 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7099 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7100 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7103 msgid "Time: +%s %s"
7104 msgstr "समय: +%s %s"
7111 msgid "Time: +%.3f %s"
7112 msgstr "समय: +%.3f %s"
7115 msgid "Time: %.3f %s"
7116 msgstr "समय: %.3f %s"
7141 msgstr "रिक्त स्थान"
7144 msgid "Overwrite %s"
7145 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7179 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7210 msgid "Detail Scale"
7211 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7234 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7235 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7238 msgid "Strips must be the same length"
7239 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7242 msgid "Strips were not compatible"
7243 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7246 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7247 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7251 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7254 msgid "Blender File View"
7255 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7267 msgid "Toggle System Console"
7268 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7275 msgid "Import-Export"
7276 msgstr "आयात-निर्यात"
7283 msgid "English (English)"
7284 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7287 msgid "Japanese (日本語)"
7288 msgstr "जापानी (日本語)"
7291 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7292 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7295 msgid "Italian (Italiano)"
7296 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7299 msgid "German (Deutsch)"
7300 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7303 msgid "Finnish (Suomi)"
7304 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7307 msgid "Swedish (Svenska)"
7308 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7311 msgid "French (Français)"
7312 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7315 msgid "Spanish (Español)"
7316 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7319 msgid "Catalan (Català)"
7320 msgstr "कैटालैन (Català)"
7323 msgid "Czech (Český)"
7324 msgstr "चेक (Český)"
7327 msgid "Portuguese (Português)"
7328 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7331 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7332 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7335 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7336 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7339 msgid "Russian (Русский)"
7340 msgstr "रूसी (Русский)"
7343 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7344 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7347 msgid "Serbian (Српски)"
7348 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7351 msgid "Ukrainian (Український)"
7352 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7355 msgid "Polish (Polski)"
7356 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7359 msgid "Romanian (Român)"
7360 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7363 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7364 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7367 msgid "Bulgarian (Български)"
7368 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7371 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7372 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7375 msgid "Korean (한국 언어)"
7376 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7379 msgid "Nepali (नेपाली)"
7380 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7383 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7384 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7387 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7388 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7391 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7392 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7395 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7396 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7399 msgid "Turkish (Türkçe)"
7400 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7403 msgid "Hungarian (Magyar)"
7404 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7407 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7408 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7411 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7412 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7415 msgid "Estonian (Eestlane)"
7416 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7419 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7420 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7423 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7424 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7427 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7428 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7431 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7432 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7435 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7436 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7439 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7440 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"