4 "Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 0) (b'e24ea81')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-09-30 16:04:40\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
34 msgid "F-Curves in this group"
35 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
42 msgid "Action group is selected"
43 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
50 msgid "Action group is locked"
51 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
58 msgid "Action group is expanded"
59 msgstr "कार्य समूह का विस्तार किया है"
66 msgid "Custom color set to use"
67 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
70 msgid "Default Colors"
74 msgid "01 - Theme Color Set"
75 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "02 - Theme Color Set"
79 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "03 - Theme Color Set"
83 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "04 - Theme Color Set"
87 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "05 - Theme Color Set"
91 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "06 - Theme Color Set"
95 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "07 - Theme Color Set"
99 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "08 - Theme Color Set"
103 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "09 - Theme Color Set"
107 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "10 - Theme Color Set"
111 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "11 - Theme Color Set"
115 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "12 - Theme Color Set"
119 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "13 - Theme Color Set"
123 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "14 - Theme Color Set"
127 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "15 - Theme Color Set"
131 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "16 - Theme Color Set"
135 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "17 - Theme Color Set"
139 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "18 - Theme Color Set"
143 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "19 - Theme Color Set"
147 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
150 msgid "20 - Theme Color Set"
151 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
154 msgid "Custom Color Set"
155 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
179 msgstr "वस्तु संपादन"
227 msgstr "कील किया गया"
230 msgid "Action Actuator"
231 msgstr "कार्य प्रवर्तक"
235 msgstr "क्रिया प्रकार"
238 msgid "Action playback type"
239 msgstr "कार्य पार्श्व प्रकार"
251 msgstr "कुण्डली विराम"
255 msgstr "कुण्डली समाप्त"
310 msgid "Secondary Target"
311 msgstr "माध्यमिक लक्ष्य"
322 msgid "Camera Actuator"
323 msgstr "प्रतिबिंबक प्रवर्तक"
326 msgid "Camera Object"
327 msgstr "प्रतिबिंबक वस्तु"
362 msgid "Constraint Actuator"
363 msgstr "प्रतिबंधी प्रवर्तक"
366 msgid "Constraints Mode"
367 msgstr "प्रतिबंधी रूप"
370 msgid "The type of the constraint"
371 msgstr "प्रतिबंधी का प्रकार"
374 msgid "Location Constraint"
375 msgstr "स्थिति प्रतिबंधी"
378 msgid "Distance Constraint"
379 msgstr "दूरी प्रतिबंधी"
382 msgid "Orientation Constraint"
383 msgstr "दिक् विन्यास प्रतिबंधी"
386 msgid "Force Field Constraint"
387 msgstr "बल क्षेत्र प्रतिबंधी"
414 msgid "Direction of the ray"
415 msgstr "प्रकाश की दिशा"
459 msgstr "न्यूनतम् कोण"
498 msgid "Disable Filter"
499 msgstr "निस्पादक को अक्षम करें"
502 msgid "Remove Filter"
503 msgstr "निस्पादक हटाएँ"
507 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
539 msgstr "पूर्ववत करें"
574 msgid "Parent Actuator"
575 msgstr "कारण प्रवर्तक"
579 msgstr "कारण स्थापित करें"
582 msgid "Remove Parent"
586 msgid "Parent Object"
622 msgid "Half-Life Time"
623 msgstr "अर्ध जीवन समय"
626 msgid "Scene Actuator"
627 msgstr "दृश्य प्रवर्तक"
631 msgstr "पुनरारंभ करें"
635 msgstr "दृश्य स्थापित करें"
639 msgstr "प्रतिबिंबक स्थापित करें"
642 msgid "Add Overlay Scene"
643 msgstr "अधिव्यापन दृश्य जोड़ें"
646 msgid "Add Background Scene"
647 msgstr "पृष्ठभूमि दृश्य जोड़ें"
654 msgid "Suspend Scene"
655 msgstr "दृश्य को निलंबित"
659 msgstr "दृश्य फिर से आरँभ"
663 msgstr "ध्वनि संचिका"
672 msgstr "न्यूनतम वृद्धि"
676 msgstr "अधिकतम वृद्धि"
679 msgid "Maximum Distance"
683 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
684 msgstr "दूरी के आधार पर आयतन पर प्रभाव कारक"
687 msgid "Cone Outer Angle"
688 msgstr "शंकु बाहर कोण"
691 msgid "The angle of the outer cone"
692 msgstr "बाहरी शंकु के कोण"
695 msgid "Cone Inner Angle"
696 msgstr "शंकु आंतरिक कोण"
699 msgid "The angle of the inner cone"
700 msgstr "भीतरी शंकु के कोण"
704 msgstr "त्रि-आयाम ध्वनि"
727 msgid "The bf-translation repository"
728 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
731 msgid "Fribidi Library"
732 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
735 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
736 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
739 msgid "The Blender source root path"
740 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
744 msgstr "जादू द्रुतिका"
747 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
748 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
751 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
752 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
755 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
756 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
759 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
760 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
763 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
764 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
767 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
768 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
771 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
772 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
775 msgid "Animation Data"
776 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
787 msgid "Bake Location"
788 msgstr "स्थिति भर्जन"
799 msgid "Show Frame Numbers"
800 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
807 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
808 msgstr "श्रेणी के (नहीं 'वर्तमान फ़्रेम के आसपास' प्याज-skinning विधि के लिए) को प्रदर्शित करने के लिए भूत का मूल्य उस फ़्रेम"
816 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
824 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
832 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
836 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन संपादक"
839 msgid "UV/Image Editor"
840 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
843 msgid "Video Sequence Editor"
844 msgstr "वीडियो अनुक्रम संपादक"
847 msgid "Movie Clip Editor"
848 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
856 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
868 msgstr "सारांश दृश्य"
871 msgid "User Preferences"
872 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ"
880 msgstr "संचिका विचरक"
892 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
896 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
899 msgid "Background Image"
900 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
903 msgid "Background Source"
904 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
907 msgid "Data source used for background"
908 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
916 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
952 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
955 msgid "Show Background Image"
956 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
1007 msgid "Blendfile Data"
1008 msgstr "Blendfile डेटा"
1011 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its datablocks"
1012 msgstr "मुख्य डेटा संरचना का प्रतिनिधित्व एक .blend संचिका और इसकी सभी datablocks"
1015 msgid "File Has Unsaved Changes"
1016 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
1019 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1020 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
1023 msgid "File is Saved"
1024 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
1027 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1028 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
1031 msgid "Camera datablocks"
1032 msgstr "प्रतिबिंबक datablocks"
1039 msgid "Scene datablocks"
1040 msgstr "दृश्य datablocks"
1051 msgid "Node group datablocks"
1052 msgstr "नोड समूह datablocks"
1055 msgid "Mesh datablocks"
1056 msgstr "जाल datablocks"
1060 msgstr "प्रकाश श्रोत"
1063 msgid "Lamp datablocks"
1064 msgstr "दीपक datablocks"
1068 msgstr "लायब्रेरीज़"
1071 msgid "Library datablocks"
1072 msgstr "पुस्तकालय datablocks"
1079 msgid "Screen datablocks"
1080 msgstr "चित्रपट datablocks"
1083 msgid "Window Managers"
1084 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1087 msgid "Window manager datablocks"
1088 msgstr "खिडकी प्रबंधक datablocks"
1095 msgid "Lattice datablocks"
1096 msgstr "जाली datablocks"
1099 msgid "Curve datablocks"
1100 msgstr "वक्र datablocks"
1103 msgid "Metaball datablocks"
1104 msgstr "Metaball datablocks"
1107 msgid "Vector font datablocks"
1108 msgstr "वेक्टर फ़ॉन्ट datablocks"
1111 msgid "Texture datablocks"
1112 msgstr "बनावट datablocks"
1119 msgid "Brush datablocks"
1120 msgstr "तूलिका datablocks"
1123 msgid "World datablocks"
1124 msgstr "विश्व datablocks"
1127 msgid "Script datablocks (DEPRECATED)"
1128 msgstr "स्क्रिप्ट datablocks (DEPRECATED)"
1135 msgid "Text datablocks"
1136 msgstr "पाठ datablocks"
1139 msgid "Speaker datablocks"
1140 msgstr "अध्यक्ष datablocks"
1147 msgid "Sound datablocks"
1148 msgstr "ध्वनि datablocks"
1151 msgid "Action datablocks"
1152 msgstr "कार्रवाई datablocks"
1155 msgid "Particle datablocks"
1156 msgstr "कण datablocks"
1159 msgid "Grease Pencil"
1160 msgstr "तैलीय पेंसिल"
1163 msgid "Movie Clip datablocks"
1164 msgstr "चलचित्र क्लिप datablocks"
1171 msgid "Masks datablocks"
1172 msgstr "मास्क datablocks"
1215 msgid "Local Location"
1216 msgstr "स्थानीय स्थिति"
1224 msgstr "सिर का चयन करें"
1228 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1251 msgid "Child Particle"
1255 msgid "Enable Collision"
1256 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
1259 msgid "Repulsion Force"
1260 msgstr "प्रतिकर्षण बल"
1263 msgid "Repulsion Distance"
1264 msgstr "प्रतिकर्षण दूरी"
1267 msgid "Minimum Distance"
1268 msgstr "न्यूनतम दूरी"
1275 msgid "Collision Quality"
1276 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
1279 msgid "Self Friction"
1283 msgid "Collision Group"
1287 msgid "Cloth Settings"
1288 msgstr "कपड़ा विन्यास"
1291 msgid "Goal Minimum"
1292 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
1295 msgid "Goal Maximum"
1296 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
1299 msgid "Goal Default"
1300 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
1303 msgid "Internal Friction"
1304 msgstr "आंतरिक घर्षण"
1308 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
1319 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
1320 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
1323 msgid "ACES linear space"
1324 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
1327 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
1328 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
1331 msgid "Standard RGB Display Space"
1332 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
1335 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
1336 msgstr "सरल वीडियो रूपांतरण एक गामा २.२ sRGB रिक्त स्थान से"
1348 msgstr "मिश्रण प्रकार"
1396 msgid "Copy Location"
1397 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
1401 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
1404 msgid "Limit Location"
1405 msgstr "स्थिति की सीमा"
1408 msgid "Limit Rotation"
1409 msgstr " घूर्णन की सीमा"
1413 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
1416 msgid "Transformation"
1428 msgid "Transform Channel"
1429 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
1432 msgid "Curve Radius"
1433 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
1440 msgid "Depth Object"
1441 msgstr "गहनता वस्तु"
1445 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
1448 msgid "Chain Length"
1449 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
1453 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
1456 msgid "Axis Reference"
1457 msgstr "अक्ष संदर्भ"
1480 msgid "Volume Preservation"
1481 msgstr "आयतन संरक्षण"
1484 msgid "Volume Variation"
1485 msgstr "आयतन रूपांतर"
1488 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1489 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1500 msgid "Original Length"
1509 msgstr "करने के लिए मैप"
1540 msgid "Only Selected"
1544 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1545 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1548 msgid "Display Hidden"
1549 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
1553 msgstr "त्रुटियाँ दिखाएँ"
1556 msgid "Only Objects in Group"
1557 msgstr "केवल वस्तुसमूह"
1560 msgid "Filtering Group"
1561 msgstr "समूह निस्पादन"
1564 msgid "Display Summary"
1565 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1568 msgid "Collapse Summary"
1569 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1572 msgid "Display Transforms"
1573 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1576 msgid "Display Lattices"
1577 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1580 msgid "Display Camera"
1581 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1584 msgid "Display Material"
1585 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1588 msgid "Display Lamp"
1589 msgstr "प्रकाश श्रोत प्रदर्शित करें"
1592 msgid "Display Texture"
1593 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1596 msgid "Display World"
1597 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1600 msgid "Display Scene"
1601 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1604 msgid "Display Particle"
1605 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1629 msgstr "प्रकाश श्रोत"
1640 msgid "Window Manager"
1641 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1669 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1672 msgid "Use object material"
1673 msgstr "वस्तु पदार्थ का उपयोग करें"
1676 msgid "Absolute Alpha"
1677 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1680 msgid "Paint Wetness"
1692 msgid "Depth Change"
1693 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1708 msgid "Canvas Normal"
1709 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1712 msgid "Inner Proximity"
1713 msgstr "भीतरी निकटता"
1716 msgid "Particle Systems"
1720 msgid "Use Particle Radius"
1721 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1724 msgid "Canvas Settings"
1725 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1728 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1729 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1732 msgid "A canvas surface layer"
1733 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1740 msgid "Surface Format"
1748 msgid "Image Sequence"
1749 msgstr "छवि अनुक्रम"
1757 msgstr "तूलिका समूह"
1769 msgstr "बिंदू विस्तार"
1772 msgid "Output image resolution"
1773 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1776 msgid "Anti-aliasing"
1777 msgstr "प्रित-उपघटन"
1780 msgid "Influence Scale"
1781 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1784 msgid "Radius Scale"
1785 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1792 msgid "Vertex Color"
1793 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1797 msgstr "सामग्री परत"
1801 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1816 msgid "Spread Speed"
1817 msgstr "गति का प्रसार"
1825 msgstr "सामग्री प्रकार"
1828 msgid "Displacement"
1841 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1849 msgstr "सिर का चयन करें"
1853 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1884 msgid "Selection status"
1908 msgid "Lossless Output"
1909 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1912 msgid "Audio volume"
1913 msgstr "श्रव्य आयतन"
1924 msgid "Built-In Function"
1925 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
1976 msgid "Texture Mode"
2024 msgid "Directory displayed in the file browser"
2025 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
2029 msgstr "संचिका का नाम"
2032 msgid "Display Mode"
2033 msgstr "प्रदर्शित रूप"
2037 msgstr "संक्षिप्त सूची"
2045 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
2049 msgstr "क्रमबद्ध करें"
2052 msgid "Filter Images"
2053 msgstr "निस्पादक चित्र"
2056 msgid "Show image files"
2057 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
2060 msgid "Filter Blender"
2061 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
2064 msgid "Show .blend files"
2065 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
2068 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
2069 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
2073 msgstr "निस्पादक पाठ"
2093 msgstr "प्रारंभिक समय"
2100 msgid "Attraction Strength"
2101 msgstr "आकर्षण शक्ति"
2104 msgid "Attraction Radius"
2105 msgstr "आकर्षण त्रिज्या"
2108 msgid "Velocity Strength"
2112 msgid "Velocity Radius"
2113 msgstr "वेग त्रिज्या"
2136 msgid "Selection by Group"
2137 msgstr "समूहीकृत चयन करें"
2168 msgid "Grease Pencil Frame"
2169 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
2172 msgid "Grease Pencil Layer"
2173 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
2181 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
2185 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
2189 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
2196 msgid "Game Object Settings"
2197 msgstr "खेल वस्तु विन्यास"
2200 msgid "Game engine related settings for the object"
2201 msgstr "वस्तु के लिए खेल यन्त्र से संबंधित विन्यास"
2212 msgid "Game engine actuators to act on events"
2213 msgstr "खेल इंजन प्रवर्तक घटनाओं पर कार्रवाई करने के लिए"
2216 msgid "Show Sensors"
2217 msgstr "संवेदक दिखाएँ"
2220 msgid "Show Controllers"
2221 msgstr "नियंत्रक दिखाएँ"
2224 msgid "Show Actuators"
2225 msgstr "प्रवर्तक दिखाएँ"
2228 msgid "Physics Type"
2229 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2236 msgid "Linear physics"
2237 msgstr "रैखिक भौतिकी"
2241 msgstr "कठोर-पदार्थ"
2245 msgstr "लचीला-पदार्थ"
2249 msgstr "लचीला-पदार्थ"
2264 msgid "Velocity Min"
2265 msgstr "वेग न्यूनतम्"
2268 msgid "Velocity Max"
2288 msgid "Red Green Blue"
2289 msgstr "लाल हरा नीला"
2305 msgstr "रेखा दिखाएँ"
2320 msgid "Rest Position"
2325 msgstr " चित्रण प्रकार"
2341 msgstr "अक्ष चित्रण"
2349 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
2353 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
2357 msgstr "शिल्प यंत्र"
2413 msgstr "रिक्त स्थान"
2416 msgid "Sculpt Plane"
2421 msgstr "क्षेत्र समतल"
2436 msgid "Normal Weight"
2437 msgstr "सामान्य भार"
2444 msgid "Absolute Jitter"
2445 msgstr "निरपेक्ष घबराना"
2448 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
2449 msgstr "नहीं तूलिका आकार के सापेक्ष चित्रपट रिक्त स्थान में jittering होता है"
2461 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
2469 msgstr "प्रतिरूप छवि"
2473 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
2476 msgid "Camera types"
2477 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
2481 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
2488 msgid "Draw overlay"
2489 msgstr "उपरिशायी चित्रण"
2509 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
2512 msgid "Cycles Camera Settings"
2513 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
2516 msgid "Cycles camera settings"
2517 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
2524 msgid "Bevel Resolution"
2525 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2532 msgid "Resolution U"
2533 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2536 msgid "Resolution V"
2537 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2556 msgid "Use UV for mapping"
2557 msgstr "प्रतिचित्रण के लिए यूवी उपयोग करें"
2560 msgid "Start Bevel Factor"
2561 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
2564 msgid "End Bevel Factor"
2565 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
2580 msgid "Character Info"
2581 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2584 msgid "Text on Curve"
2585 msgstr "वक्र पर पाठ"
2589 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2593 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2596 msgid "Font Bold Italic"
2597 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2601 msgstr "स्वरूप संपादन"
2604 msgid "Fast Editing"
2605 msgstr "तेजी से संपादन"
2608 msgid "Active Texture"
2609 msgstr "सक्रिय बनावट"
2612 msgid "Active Texture Index"
2613 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2652 msgid "Single Image"
2656 msgid "Single image file"
2657 msgstr "एक छवि संचिका"
2660 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2661 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2669 msgstr "चलचित्र संचिका"
2676 msgid "Generated image"
2677 msgstr "उत्पन्न छवि"
2700 msgid "Upper field first"
2701 msgstr "ऊपरी क्षेत्र पहले"
2708 msgid "Lower field first"
2709 msgstr "निचला क्षेत्र पहले"
2716 msgid "Generated Type"
2717 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2728 msgid "Generated Width"
2729 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2732 msgid "Generated image width"
2733 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2736 msgid "Generated Height"
2737 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2740 msgid "Generated image height"
2741 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2748 msgid "Animation End"
2749 msgstr "अनुप्राणन समाप्त"
2769 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2776 msgid "Reference Key"
2777 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2793 msgid "Type of Lamp"
2794 msgstr "प्रकाश श्रोत के प्रकार"
2802 msgid "Omnidirectional point light source"
2803 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2811 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2812 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2820 msgid "Directional cone light source"
2821 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2829 msgid "180 degree constant light source"
2830 msgstr "१८० अंश स्थिर प्रकाश स्रोत"
2838 msgid "Directional area light source"
2839 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2846 msgid "Amount of light that the lamp emits"
2847 msgstr "प्रकाश स्रोत द्वारा उत्सर्जित प्रकाश की मात्रा"
2862 msgid "Do diffuse shading"
2863 msgstr "व्याप्त छाया प्रभाव फैलाना"
2866 msgid "Cycles Lamp Settings"
2867 msgstr "चक्र प्रकाश श्रोत विन्यास"
2870 msgid "Cycles lamp settings"
2871 msgstr "चक्र प्रकाश श्रोत विन्यास"
2875 msgstr "क्षेत्र प्रकाश श्रोत"
2878 msgid "Directional area lamp"
2879 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश श्रोत"
2883 msgstr "कोई छाया नहीं"
2899 msgstr "गोलार्ध प्रकाश श्रोत"
2902 msgid "Directional cone lamp"
2903 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश श्रोत"
2911 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2915 msgstr "सूर्य प्रकाश श्रोत"
2918 msgid "Sky Settings"
2919 msgstr "आकाश विन्यास"
2950 msgid "Cubic Interpolation"
2951 msgstr "घन प्रक्षेप"
2962 msgid "Game physics settings"
2963 msgstr "खेल भौतिकी विन्यास"
2966 msgid "Game Settings"
2967 msgstr "खेल विन्यास"
2970 msgid "Diffuse Color"
2971 msgstr "व्याप्त रंग"
2974 msgid "Diffuse color of the material"
2975 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2998 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2999 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
3002 msgid "Clone UV loop layer Index"
3003 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
3006 msgid "Clone UV loop layer index"
3007 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
3010 msgid "Mask UV loop layer"
3011 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत"
3014 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
3015 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
3018 msgid "Mask UV loop layer Index"
3019 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
3022 msgid "Mask UV loop layer index"
3023 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
3027 msgstr "सभी यूवी मानचित्र"
3030 msgid "Clone UV Map"
3031 msgstr "प्रतिरूप यूवी मानचित्र"
3034 msgid "UV map to be used as cloning source"
3035 msgstr "यूवी मानचित्र प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
3038 msgid "Clone UV Map Index"
3039 msgstr "प्रतिरूप यूवी मानचित्र सूचकांक"
3042 msgid "Clone UV map index"
3043 msgstr "प्रतिरूप यूवी मानचित्र सूचकांक"
3047 msgstr "आवरण यूवी मानचित्र"
3051 msgstr "स्वत: चिकना"
3054 msgid "Vertex Selection"
3055 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
3107 msgstr "१०२४ x १०२४"
3110 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
3111 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
3147 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
3154 msgid "Rigid Body Constraint"
3155 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
3158 msgid "Restrict View"
3159 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
3166 msgid "Dupli Faces Scale"
3167 msgstr "प्रतिलिपि फलक प्रंमाण"
3171 msgstr "प्रतिलिपि समूह"
3174 msgid "Dupli Frames Start"
3175 msgstr "प्रतिलिपि गठन प्रारंभ"
3191 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
3207 msgstr "संकेत स्थापित"
3210 msgid "Velocity / Hair"
3215 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
3254 msgid "Show particle number"
3255 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
3259 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
3263 msgstr "गणना उपयोग करें"
3270 msgid "Adaptive render"
3271 msgstr "अनुकूली प्रतिपादन"
3279 msgstr "प्रदान की गई"
3295 msgstr "प्रदर्शित करें"
3326 msgid "Random Phase"
3327 msgstr "यादृच्छिक चरण"
3346 msgid "3D cursor location"
3347 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थिति"
3355 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
3359 msgstr "खेल सामग्री"
3362 msgid "Transform Orientations"
3363 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
3366 msgid "Active Movie Clip"
3367 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
3370 msgid "View Settings"
3371 msgstr "दृश्य विन्यास"
3383 msgid "Mute the speaker"
3384 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
3387 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
3388 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
3391 msgid "Outer Cone Angle"
3392 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
3395 msgid "Inner Cone Angle"
3396 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
3399 msgid "Outer Cone Volume"
3400 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
3403 msgid "Volume outside the outer cone"
3404 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
3416 msgstr "पंजीकृत करें"
3423 msgid "Current Line"
3424 msgstr "वर्तमान रेखा"
3443 msgid "Blender Original"
3444 msgstr "ब्लेंडर मूल"
3464 msgstr "निस्पादक आकार"
3467 msgid "Use the alpha channel information in the image"
3468 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
3471 msgid "Calculate Alpha"
3472 msgstr "पारदर्शिता गणना"
3507 msgid "Text Clipboard"
3508 msgstr "पाठ कर्तन पट्ट"
3515 msgid "Search within the selected filter"
3516 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
3527 msgid "Display support level"
3528 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
3535 msgid "Officially supported"
3536 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
3548 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
3587 msgid "Select Mouse"
3588 msgstr "मूस का चयन करें"
3636 msgstr "सम्मिलित करें"
3643 msgid "Media Play/Pause"
3644 msgstr "मीडिया चलाएँ/विराम दें"
3648 msgstr "मीडिया विराम"
3652 msgstr "मीडिया प्रथम"
3656 msgstr "मीडिया समाप्तिम"
3659 msgid "Window Deactivate"
3660 msgstr "खिडकी को निष्क्रिय करें"
3675 msgid "Timer Autosave"
3676 msgstr "कालक स्वत: सहेजना"
3679 msgid "Timer Report"
3683 msgid "Timer Region"
3727 msgid "User Modified"
3728 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
3743 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
3744 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3747 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
3748 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
3751 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
3752 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
3755 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
3756 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
3759 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
3760 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3763 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
3764 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3767 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
3768 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3771 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
3772 msgstr "स्थान सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3775 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
3776 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3779 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
3780 msgstr "प्रत्येक स्थान, घूर्णन और प्रमाण सरणि, खाते के प्रभाव में लेने पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3783 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
3784 msgstr "प्रत्येक स्थान पर एक keyframe डालें और सरणि लेने के खाते में कमी के प्रभाव, प्रमाण "
3787 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
3788 msgstr "घूर्णन सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3791 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
3792 msgstr "घूर्णन में से प्रत्येक पर एक keyframe डालें और सरणि लेने के खाते में कमी के प्रभाव, प्रमाण "
3795 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
3796 msgstr "प्रंमाण पर सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3799 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
3800 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3803 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
3804 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3807 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
3808 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3811 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
3812 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3815 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig "
3816 msgstr "सभी गुण है कि एक चरित्र रिग में एनिमेटेड हो जाने की संभावना है के लिए एक keyframe सम्मिलित करें "
3819 msgid "Sun Intensity"
3820 msgstr "सूर्य की तीव्रता"
3823 msgid "Point selected"
3824 msgstr "बिंदु चयनित"
3827 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
3859 msgid "Face Orientations"
3860 msgstr "फलक दिक् विन्यास"
3872 msgstr "पंक्ति संख्या"
3876 msgstr "नक्षत्र युक्तियाँ"
3887 msgid "Material Physics"
3888 msgstr "पदार्थ भौतिकी"
3891 msgid "Reflectivity"
3907 msgid "Minimum Size"
3908 msgstr "न्यूनतम आकार"
3911 msgid "Step Calculation"
3923 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
3924 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
3932 msgid "Reconstruction"
3933 msgstr "पुनर्निर्माण"
3936 msgid "Predefined track color"
3937 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
3940 msgid "Color Presets"
3941 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
3949 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
3956 msgid "Cloth Presets"
3957 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
3968 msgid "Fluid Presets"
3969 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
3985 msgstr "निर्यात करें"
3988 msgid "External Data"
3989 msgstr "बाहरी सामग्री"
4020 msgid "Predefined node color"
4021 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4024 msgid "Render Presets"
4025 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4036 msgid "Texture Specials"
4037 msgstr "विशिष्ट बनावट"
4056 msgid "Enable Bone Options"
4057 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
4060 msgid "Toggle Bone Options"
4061 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
4064 msgid "Enabled Modes"
4065 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
4077 msgstr "छुपाएँ/आवरण"
4084 msgid "Make Single User"
4085 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
4092 msgid "Quick Effects"
4093 msgstr "त्वरित प्रभाव"
4105 msgstr "प्रतिरूप परत"
4145 msgstr "जाल द्रुतिका"
4180 msgid "Dynamic Paint"
4196 msgid "Number of segments for round edges/verts"
4197 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
4208 msgid "Curve Modifier"
4209 msgstr "वक्र संशोधक"
4220 msgid "Dynamic Paint Modifier"
4221 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
4224 msgid "Dynamic Paint modifier"
4225 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
4266 msgstr "नाभि / धुरी"
4282 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
4283 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
4334 msgid "Delete Segments"
4342 msgid "Select Anchor"
4343 msgstr "लंगर का चयन करें"
4346 msgid "Select Pattern"
4347 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
4350 msgid "Select Search"
4351 msgstr "खोज का चयन करें"
4354 msgid "Custom Color"
4355 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
4362 msgid "NLA Track is locked"
4363 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
4366 msgid "Height of the node"
4367 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
4438 msgid "Anti-Aliasing"
4439 msgstr "प्रित-उपघटन"
4442 msgid "Straight Alpha Output"
4443 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
4446 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
4447 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
4459 msgstr "छांटन ब्लैक"
4463 msgstr "छांटन व्हाइट"
4467 msgstr "पूर्व धुंधला"
4470 msgid "Keying Screen"
4471 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
4474 msgid "Combined RGB"
4475 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
4499 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
4527 msgid "Mouse Select Keys"
4528 msgstr "मूस कुंजियों का चयन करें"
4531 msgid "Column Select"
4532 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
4536 msgid "Delete Keyframes"
4537 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
4546 msgid "Insert Keyframes"
4547 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
4550 msgid "Frame Relative"
4551 msgstr "गठन से सापेक्ष"
4556 msgstr "सभी का चयन करें"
4560 msgid "Border Select"
4561 msgstr "सीमांत का चयन करें"
4582 msgstr "कम चयन करें"
4586 msgid "Select Linked"
4587 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
4592 msgstr "अधिक चयन करें"
4595 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
4596 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
4604 msgid "Ungroup Channels"
4605 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
4608 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
4609 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
4614 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
4619 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
4623 msgid "Delete Keyframe"
4624 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
4628 msgid "Insert Keyframe"
4629 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
4633 msgid "Add to Keying Set"
4634 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
4638 msgid "Remove from Keying Set"
4639 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
4643 msgid "Paste Driver"
4644 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
4653 msgid "Show All Layers"
4654 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
4657 msgid "Type of parenting"
4658 msgstr "कारणक के प्रकार"
4662 msgid "(De)select All"
4663 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
4666 msgid "Select all elements"
4667 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
4671 msgid "Select Hierarchy"
4672 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
4676 msgid "Select Similar"
4677 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
4682 msgstr "विभक्त करें"
4685 msgid "Number of Cuts"
4686 msgstr "कटौती की संख्या"
4722 msgid "File Browser Mode"
4723 msgstr "संचिका विचरक रूप"
4726 msgid "Relative Path"
4732 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
4736 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
4740 msgid "Delete Marker"
4741 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
4752 msgid "Inside grease pencil"
4753 msgstr "अंदर तैलीय पेंसिल"
4756 msgid "Outside grease pencil"
4757 msgstr "बाहर तैलीय पेंसिल"
4770 msgid "Circle Select"
4776 msgstr " समतल स्थापित करें"
4779 msgid "Set floor plane"
4780 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
4787 msgid "Set wall plane"
4788 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
4798 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
4813 msgstr "सम्मिलित करें"
4822 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
4830 msgid "Toggle Cyclic"
4831 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
4835 msgid "Duplicate Curve"
4836 msgstr "अनुकृति वक्र"
4839 msgid "Duplicate Curve"
4840 msgstr "अनुकृति वक्र"
4844 msgstr "संरेखित करें"
4848 msgstr "किनारी सरकाएँ"
4851 msgid "Toggle Free/Align"
4852 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
4857 msgstr "अगला का चयन करें"
4887 msgid "Subdivide selected segments"
4888 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
4891 msgid "Number of cuts"
4892 msgstr "कटौती की संख्या"
4897 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
4902 msgstr "फिर से करें"
4907 msgstr "पूर्ववत् करें"
4951 msgid "Export VRML2"
4952 msgstr "VRML2 निर्यात करें"
4955 msgid "Export the active texture and UV coords"
4956 msgstr "सक्रिय बनावट और यूवी coords निर्यात करें"
4960 msgid "Toggle Bookmarks"
4961 msgstr "बंद/बुझ स्मृति"
4964 msgid "Toggle bookmarks display"
4965 msgstr "बंद/बुझ स्मृति प्रदर्शित करें"
4969 msgid "Create New Directory"
4970 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
5014 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
5022 msgid "Convert Grease Pencil"
5023 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
5027 msgid "Grease Pencil Add New"
5028 msgstr "तैलीय पेंसिल नया जोड़ें"
5036 msgid "Highest frequency"
5037 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
5041 msgid "Create New Group"
5042 msgstr "नया समूह बनाएँ"
5045 msgid "Create a new image"
5046 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
5066 msgstr "विभक्त करें"
5074 msgid "Move Actuator"
5075 msgstr "प्रवर्तक विचलन"
5078 msgid "Move Actuator"
5079 msgstr "प्रवर्तक विचलन"
5086 msgid "Move Up or Down"
5087 msgstr "ऊपर या नीचे की ओर विचलन"
5091 msgstr "ऊपर की ओर विचलन"
5095 msgstr "नीचे की ओर विचलन"
5099 msgid "Remove Actuator"
5100 msgstr "प्रवर्तक हटाएँ"
5104 msgid "Add Controller"
5105 msgstr "नियंत्रक जोड़ें"
5109 msgid "Move Controller"
5110 msgstr "नियंत्रक विचलन"
5113 msgid "Move Controller"
5114 msgstr "नियंत्रक विचलन"
5122 msgid "Remove Controller"
5123 msgstr "कंट्रोलर हटाएँ"
5127 msgid "Remove Sensor"
5128 msgstr "संवेदक हटाएँ"
5131 msgid "Select the camera"
5132 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
5137 msgstr "चक्र जोड़ें"
5159 msgid "Smoothness factor"
5160 msgstr "चिकनाई कारक"
5163 msgid "Delete Unused"
5164 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
5172 msgstr "वलय का चयन करें"
5176 msgstr "वलय का चयन करें"
5180 msgid "Select Sharp Edges"
5181 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
5184 msgid "Shrink/Fatten"
5185 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
5189 msgid "Extrude Region"
5190 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
5193 msgid "Extrude region of faces"
5194 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
5197 msgid "Extrude Region"
5198 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
5201 msgid "Axis Direction"
5219 msgid "Knife Project"
5220 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
5229 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
5232 msgid "Select Bigger"
5233 msgstr "बड़ा का चयन करें"
5237 msgid "Loop Cut and Slide"
5238 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
5242 msgstr "कुण्डली काट"
5257 msgstr "शंकु जोड़ें"
5265 msgid "Construct a cube mesh"
5266 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
5270 msgid "Add Cylinder"
5271 msgstr "बेलन जोड़ें"
5274 msgid "Construct a cylinder mesh"
5275 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
5278 msgid "Subdivisions"
5283 msgid "Remove Doubles"
5307 msgstr "अक्ष का चयन करें"
5314 msgid "Positive Axis"
5315 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
5318 msgid "Negative Axis"
5319 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
5324 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
5328 msgstr "विस्तृत करें"
5340 msgid "Smooth Vertex"
5341 msgstr "िचकनी शिरोबिन्दु"
5344 msgid "Remove original faces"
5345 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
5348 msgid "Clear Constraints"
5349 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
5353 msgid "Mouse Select"
5354 msgstr "मूस का चयन करें"
5357 msgid "Add a reroute node"
5358 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
5370 msgid "Viewer Border"
5371 msgstr "प्रेक्षक प्रतिपादन"
5374 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
5375 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
5379 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
5391 msgid "Glossy Color"
5397 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
5401 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
5402 msgstr "खाली करने के लिए रिक्त छवि/ड्रॉप छवि जोड़ें"
5405 msgid "Add an empty image type to scene with data"
5406 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
5410 msgid "Duplicate Objects"
5411 msgstr "वस्तुओं की नकल"
5414 msgid "Duplicate Objects"
5415 msgstr "वस्तुओं की नकल"
5419 msgid "Toggle Editmode"
5420 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
5425 msgstr "खाली जोड़ें"
5428 msgid "Property index to remove "
5429 msgstr "संपत्ति सूचकांक हटाए जाने के लिए "
5434 msgstr "हुक का चयन करें"
5443 msgid "Add Modifier"
5444 msgstr "संशोधक जोड़ें"
5448 msgid "Delete Higher Levels"
5449 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
5452 msgid "Bone Relative"
5453 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
5456 msgid "Remove the selected particle system"
5457 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
5477 msgid "Select Camera"
5478 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
5481 msgid "Select the active camera"
5482 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
5489 msgid "Select Objects and their children"
5490 msgstr "वस्तुओं और उनके बच्चों का चयन करें"
5494 msgid "Toggle Visibility"
5495 msgstr "बंद/बुझ दृश्यता"
5506 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
5507 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
5510 msgid "Next Keyframe"
5511 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
5520 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
5528 msgid "Bake All Physics"
5529 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
5532 msgid "Bake all physics"
5533 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
5537 msgid "Free Physics Bake"
5538 msgstr "मुक्त भौतिकी भर्जन"
5541 msgid "Free physics bake"
5542 msgstr "मुक्त भौतिकी भर्जन"
5546 msgid "Free All Physics Bakes"
5547 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन मुक्त"
5556 msgid "Bake To Keyframes"
5557 msgstr "अनुबोधक चिन्हों को भर्जन"
5564 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
5565 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
5568 msgid "Connection Pattern"
5569 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
5572 msgid "Pattern used to connect objects"
5573 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
5576 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
5577 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
5581 msgid "Calculate Mass"
5582 msgstr "द्रव्यमान गणना"
5586 msgid "Remove Rigid Body"
5587 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
5591 msgid "Remove Rigid Bodies"
5592 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
5596 msgid "Delete Scene"
5597 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
5625 msgid "Delete Screen"
5626 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
5629 msgid "Delete active screen"
5630 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
5640 msgstr "पिछला दोहराएँ"
5644 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
5648 msgid "Show User Preferences"
5649 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ दिखाएँ"
5652 msgid "Show user preferences"
5653 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ दिखाएँ"
5666 msgid "Symmetrize the topology modifications"
5667 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
5734 msgid "Duplicate Line"
5735 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
5744 msgstr "ध्यान न दें"
5759 msgstr "दबाव/खिंचाव"
5773 msgid "Shrink/Fatten"
5774 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
5798 msgid "Copy Data Path"
5799 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
5807 msgid "I18n Load Settings"
5808 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
5811 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
5812 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
5815 msgid "Path to the saved settings file"
5816 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
5820 msgid "I18n Save Settings"
5821 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
5824 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
5825 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
5828 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
5829 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
5833 msgid "Init I18n Update Settings"
5834 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
5837 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
5838 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
5842 msgid "Init I18n Update Select Languages"
5843 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
5846 msgid "Select all if True, else deselect all"
5847 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
5851 msgid "Update I18n Trunk"
5852 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
5856 msgid "Reset to Default Value"
5857 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
5862 msgstr "संरेखित करें"
5866 msgid "Cube Projection"
5867 msgstr "घन प्रक्षेपण"
5875 msgid "Cylinder Projection"
5876 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
5886 msgstr "पूर्ववत करें"
5890 msgid "Sphere Projection"
5891 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
5908 msgid "Add Background Image (Ctrl for Empty Object)"
5909 msgstr "पृष्ठभूमि छवि (रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए Ctrl) जोड़ें"
5913 msgid "Set 3D Cursor"
5914 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
5918 msgid "Set Render Border"
5919 msgstr " प्रतिपादन सीमांत स्थापना"
5923 msgid "Ruler/Protractor"
5932 msgstr "ऊपर की कक्षा"
5939 msgid "Direction of View Pan"
5940 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
5944 msgstr "बाएँ पैन करें"
5947 msgid "Pan the view to the Left"
5948 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
5952 msgstr "दाएँ पैन करें"
5956 msgid "View Persp/Ortho"
5957 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
5960 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
5961 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
5964 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
5965 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
5968 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation"
5969 msgstr "परिवर्तन प्रकार अनुवाद, प्रंमाण और घूर्णन के लिए"
5972 msgid "Use <matrix> to specify transformations"
5973 msgstr "परिवर्तनों को निर्दिष्ट करने के लिए <matrix>का उपयोग करें"
5977 msgstr "TransRotLoc"
5980 msgid "Use <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
5981 msgstr "का प्रयोग करें <translate>, <rotate>, <scale>परिवर्तनों को निर्दिष्ट करने के लिए"
5984 msgid "Use <matrix> AND <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
5985 msgstr "<matrix>का उपयोग करें और <translate>, <rotate>, <scale>परिवर्तनों को निर्दिष्ट करने के लिए"
5990 msgstr "प्रदर्शित करें"
5994 msgid "Dependency Relations"
5995 msgstr "निर्भरता संबंध"
5999 msgid "View Documentation"
6000 msgstr "देखें प्रलेखन"
6004 msgid "Open Blender File"
6005 msgstr "ब्लेंडर संचिका खोलें"
6008 msgid "Open a Blender file"
6009 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
6012 msgid "Trusted Source"
6013 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
6025 msgid "Quit Blender"
6026 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
6029 msgid "Quit Blender"
6030 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
6038 msgid "Load Factory Settings"
6039 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
6042 msgid "Load default file and user preferences"
6043 msgstr "मूलभूत संचिका और प्रयोक्ता वरीयता लागू करें"
6047 msgid "Reload Start-Up File"
6048 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
6052 msgid "Recover Auto Save"
6053 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
6056 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
6057 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
6061 msgid "Recover Last Session"
6062 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
6065 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
6066 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
6070 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
6074 msgstr "खिडकी चित्रण"
6077 msgid "Animation Steps"
6078 msgstr "अनुप्राणन कदम"
6081 msgid "Animation Playback"
6082 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
6086 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
6090 msgid "Save As Blender File"
6091 msgstr "ब्लेंडर संचिका के रूप में सहेजें"
6094 msgid "Save the current file in the desired location"
6095 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
6099 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
6103 msgid "Save Startup File"
6104 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
6108 msgid "Save Blender File"
6109 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
6112 msgid "Save the current Blender file"
6113 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
6117 msgid "Save User Settings"
6118 msgstr "प्रयोक्ता विन्यास सहेजें"
6123 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
6126 msgid "Open a website in the web-browser"
6127 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
6135 msgid "Duplicate Window"
6136 msgstr "प्रतिकृत खिडकी"
6139 msgid "Duplicate the current Blender window"
6140 msgstr "अनुकृति वर्तमान ब्लेंडर खिडकी"
6160 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
6163 msgid "Depth of Field"
6164 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
6172 msgstr "प्रदर्शित करें"
6180 msgstr "कपड़ा द्रुतिका"
6183 msgid "Cloth Collision"
6184 msgstr "कपड़ा टक्कर"
6187 msgid "Cloth Field Weights"
6188 msgstr "कपड़ा क्षेत्र भार"
6191 msgid "Force Fields"
6196 msgstr "धुआँ द्रुतिका"
6199 msgid "Sampled Motion Blur"
6200 msgstr "गतिकीय धुंधलापन नमूना"
6207 msgid "Color Management"
6208 msgstr "रंग प्रबंधन"
6215 msgid "Background Images"
6216 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
6227 msgid "Mesh Options"
6231 msgid "Default tools for particle mode"
6232 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
6235 msgid "Rigid Body Tools"
6236 msgstr "कठोर-पदार्थ तंत्र"
6239 msgid "Curve Display"
6240 msgstr "वक्र प्रदर्शित करें"
6243 msgid "Motion Tracking"
6272 msgstr "संपादन योग्य"
6280 msgstr "विपरीत शुद्धगतिक"
6287 msgid "Settings/info about a language"
6288 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
6291 msgid "PO Trunk File Path"
6292 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
6295 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
6296 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
6300 msgstr "सांख्यिक ID"
6303 msgid "Numeric ID (readonly!)"
6304 msgstr "सांख्यिक ID (केवल पढ़ने!)"
6307 msgid "ISO code, like fr_FR"
6308 msgstr "आईएसओ कोड, fr_FR की तरह"
6311 msgid "Path to the relevant mo file"
6312 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
6315 msgid "Path to the relevant po file in branches"
6316 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
6319 msgid "Use this language in current operator"
6320 msgstr "इस भाषा में वर्तमान संचालक का उपयोग करें"
6323 msgid "English language name/label (like \"French (Français)\")"
6324 msgstr "हिंदी भाषा का नाम/सूचक पत्र (जैसे \"फ्रेंच (Français)\")"
6327 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
6328 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
6331 msgid "Path to the pot template file"
6332 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
6335 msgid "Languages to update in branches"
6336 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
6339 msgid "Active Language"
6340 msgstr "सक्रिय भाषा"
6343 msgid "Index of active language in langs collection"
6344 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
6375 msgid "Mitchell-Netravali"
6376 msgstr "मिशेल-नेत्रावली"
6379 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
6380 msgstr "प्रित-उपघटन के लिए एक मिशेल-नेत्रावली निस्पादक का उपयोग करें"
6383 msgid "Use Instances"
6384 msgstr "उदाहरणों का उपयोग करें"
6387 msgid "Anti-Aliasing Samples"
6388 msgstr "प्रित-उपघटन नमूने"
6403 msgid "Free Image Textures"
6404 msgstr "मुक्त बनावट छवि"
6408 msgstr "पूर्ण नमूना"
6411 msgid "Image Editor"
6420 msgstr "पूर्ण प्रतिपादन"
6423 msgid "Bake everything"
6424 msgstr "सब कुछ भर्जन"
6427 msgid "Bake shadows"
6431 msgid "Bake textures"
6432 msgstr "बनावट भर्जन"
6435 msgid "Bake displacement"
6436 msgstr "विस्थापन भर्जन"
6443 msgid "Textured Solid"
6447 msgid "Blender Render"
6448 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6451 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
6452 msgstr " प्रतिपादन के लिए आंतरिक ब्लेंडर प्रितपादनन तन्त्र का उपयोग करें"
6455 msgid "Multiple Engines"
6456 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
6459 msgid "More than one rendering engine is available"
6460 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
6463 msgid "Use Game Engine"
6464 msgstr "खेल तन्त्र का उपयोग करें"
6467 msgid "Linear Motor"
6471 msgid "Enable linear motor"
6472 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
6475 msgid "Angular Motor"
6479 msgid "Enable angular motor"
6480 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
6483 msgid "Target linear motor velocity"
6484 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
6488 msgstr "अधिकतम आवेग"
6491 msgid "Maximum linear motor impulse"
6492 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
6495 msgid "Target angular motor velocity"
6496 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
6499 msgid "Maximum angular motor impulse"
6500 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
6503 msgid "Rigid Body Object"
6511 msgid "Rest Density"
6515 msgid "Factor Rest Length"
6516 msgstr "कारक शेष लंबाई"
6548 msgstr "पूर्णचित्रपट"
6556 msgstr "घन मानचित्र"
6559 msgid "Deactivation Time"
6560 msgstr "निष्क्रियण समय"
6591 msgctxt "WindowManager"
6596 msgctxt "WindowManager"
6601 msgctxt "WindowManager"
6606 msgctxt "WindowManager"
6611 msgctxt "WindowManager"
6616 msgctxt "WindowManager"
6621 msgctxt "WindowManager"
6626 msgctxt "WindowManager"
6631 msgctxt "WindowManager"
6637 msgstr "संलेख बंद/बुझ"
6710 msgid "Blend Opacity"
6711 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
6714 msgid "Speed factor"
6722 msgid "Active Strip"
6723 msgstr "सक्रिय पट्टी"
6726 msgid "Curve Mapping"
6727 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
6739 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
6762 msgid "Spring Vertex Group"
6763 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
6766 msgid "Collision Type"
6767 msgstr "टक्कर प्रकार"
6770 msgid "Choose Collision Type"
6771 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
6775 msgstr "नियम पुस्तिका"
6787 msgstr "गेंद का आकार"
6791 msgstr "त्रुटि सीमा"
6795 msgstr "न्यूनतम कदम"
6806 msgid "Self Collision"
6829 msgid "Grease Pencil Source"
6830 msgstr "तैलीय पेंसिल स्रोत"
6833 msgid "Space File Browser"
6834 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
6837 msgid "Show Mask Editor"
6838 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
6842 msgstr "स्थान जानकारी"
6846 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
6849 msgid "Display general information"
6850 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
6853 msgid "Show Operator"
6854 msgstr "संचालक दिखाएँ"
6857 msgid "Display warnings"
6858 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
6862 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
6869 msgid "Current Scene"
6870 msgstr "वर्तमान दृश्य"
6881 msgid "Blender File"
6882 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
6885 msgid "Display Filter"
6886 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
6897 msgid "Replace Text"
6901 msgid "Space User Preferences"
6902 msgstr "रिक्त स्थान प्रयोक्ता वरीयताएँ"
6905 msgid "Filter based on the operator name"
6906 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
6913 msgid "Filter based on key bindings"
6914 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
6917 msgid "Render Border"
6918 msgstr "सीमांत प्रतिपादन"
6921 msgid "Lock to Object"
6922 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
6925 msgid "Lock to Cursor"
6926 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
6929 msgid "3D Cursor Location"
6930 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थिति"
6934 msgstr "जालक प्रंमाण"
6938 msgstr "जालक लाइनें"
6941 msgid "Display Grid Floor"
6942 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
6945 msgid "Display X Axis"
6946 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
6949 msgid "Display Y Axis"
6950 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
6953 msgid "Display Z Axis"
6954 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
6957 msgid "Outline Selected"
6958 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
6961 msgid "All Object Origins"
6962 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
6965 msgid "Relationship Lines"
6966 msgstr "संबंध रेखाएँ"
6969 msgid "Lock Camera to View"
6970 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
6974 msgstr "केवल प्रतिपादन"
6978 msgstr "खण्ड की गईं"
6982 msgstr "विकृति कारक"
6985 msgid "Density Factor"
7001 msgid "Bone Color Sets"
7002 msgstr "हड्डी रंग समूह"
7006 msgstr "छांटन संपादक"
7009 msgid "Theme Bone Color Set"
7010 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
7013 msgid "Marker Color"
7017 msgid "Color of marker"
7018 msgstr "चिन्हक के रंग"
7021 msgid "Active Marker"
7022 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
7025 msgid "Vertex Group Unreferenced"
7026 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
7033 msgid "Converter Node"
7034 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
7037 msgid "Show Background"
7038 msgstr "पृष्ठभूमि दिखाएँ"
7041 msgid "Theme User Preferences"
7042 msgstr "प्रसंग प्रयोक्ता वरीयताएँ"
7045 msgid "Theme settings for the User Preferences"
7046 msgstr "प्रयोक्ता की प्राथमिकताएँ के लिए विषयवस्तु विन्यास"
7053 msgid "Mask Non-Group Vertices"
7054 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
7057 msgid "Display unweighted vertices (multi-paint overrides)"
7058 msgstr "Unweighted वर्टेक्स (multi-paint ओवरराइड्स) प्रदर्शित करें"
7061 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
7062 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
7065 msgid "Show vertices with no weights in any group"
7066 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
7069 msgid "Use Sketching Sessions"
7070 msgstr "आरेखन सत्र का उपयोग करेंसत्र के चित्र का उपयोग करें"
7077 msgid "Global user preferences"
7078 msgstr "वैश्विक प्रयोक्ता वरीयताएँ"
7081 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
7082 msgstr "प्रयोक्ता इंटरफ़ेस में दिखाए गए उप्रयोक्ता प्राथमिकताओं के सक्रिय अनुभाग"
7085 msgid "Duplicate Particle"
7089 msgid "Relative Paths"
7110 msgstr "बिन्दु प्रति इंच"
7125 msgctxt "WindowManager"
7126 msgid "Grease Pencil"
7127 msgstr "तैलीय पेंसिल"
7130 msgctxt "WindowManager"
7135 msgctxt "WindowManager"
7140 msgctxt "WindowManager"
7145 msgctxt "WindowManager"
7150 msgctxt "WindowManager"
7155 msgctxt "WindowManager"
7160 msgctxt "WindowManager"
7165 msgctxt "WindowManager"
7166 msgid "Logic Editor"
7167 msgstr "तर्क संपादक"
7170 msgctxt "WindowManager"
7171 msgid "File Browser"
7172 msgstr "संचिका विचरक"
7175 msgctxt "WindowManager"
7180 msgctxt "WindowManager"
7181 msgid "Property Editor"
7185 msgctxt "WindowManager"
7190 msgctxt "WindowManager"
7195 msgctxt "WindowManager"
7200 msgctxt "WindowManager"
7202 msgstr "छांटन संपादक"
7205 msgctxt "WindowManager"
7206 msgid "Clip Graph Editor"
7207 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
7210 msgctxt "WindowManager"
7211 msgid "Mask Editing"
7212 msgstr "आवरण संपादन"
7215 msgid "OSL shader compilation succeeded"
7216 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
7219 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
7220 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
7223 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
7224 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
7227 msgid "OSL query failed to open "
7228 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
7231 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
7232 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
7235 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
7236 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
7239 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
7240 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
7243 msgid "Transparency:"
7244 msgstr "पारदर्शिता:"
7251 msgid "Final Render:"
7252 msgstr "समाप्तिम प्रस्तुति:"
7272 msgstr " प्रतिपादन:"
7280 msgstr "ए. ए. के नमूने:"
7292 msgid "Curve subdivisions"
7293 msgstr "वक्र उप विभाजन"
7296 msgid "Cameras & Markers (.py)"
7297 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
7300 msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
7301 msgstr "ऑब्जेक्ट %r एक 3DS संचिका में लिखा जा सकता"
7304 msgid "Group %r not found"
7305 msgstr "समूह % नहीं पाया हैं"
7325 msgstr "निर्यात करें"
7328 msgid "Save to PO File"
7329 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
7332 msgid "Rebuild MO File"
7333 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
7336 msgid "Erase Local MO files"
7337 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
7340 msgid "Looks like you did not invoke this operator first!"
7341 msgstr "जैसे तुम इस संचालक को सबसे पहले लागू नहीं किया था लगता है!"
7344 msgid " RNA Path: bpy.types."
7345 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
7348 msgid " RNA Context: "
7349 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
7352 msgid "Button Label:"
7353 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
7357 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
7360 msgid "Enum Item Label:"
7361 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
7365 msgstr "बटन युक्ति:"
7369 msgstr "आर एन ए टिप:"
7372 msgid "Enum Item Tip:"
7373 msgstr "Enum आइटम टिप:"
7376 msgid "Could not write to po file ({})"
7377 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
7380 msgid "WARNING: preferences are lost when addon is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
7381 msgstr "चेतावनी: जब सह्-युक्ति अक्षम है प्राथमिकताएँ खो रहे हैं, यकीन है कि अगर आप अपनी सेटिंग्स को रखना चाहते हैं \"लगातार सहेजें\" का उपयोग करने के लिए!"
7385 msgid "Save Persistent To..."
7386 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
7390 msgid "Load Persistent From..."
7391 msgstr "भार से लगातार..."
7399 msgid "Message extraction process failed!"
7400 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
7403 msgid "Could not init languages data!"
7404 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
7407 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate addon"
7408 msgstr "कृपया UI का अनुवाद एडऑन की प्राथमिकताएं संपादित करें"
7412 msgid "Update Branches"
7413 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
7417 msgid "Update Trunk"
7418 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
7421 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
7422 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
7444 msgid "Calculate..."
7461 msgstr "करने के लिए:"
7469 msgid "Animate Path"
7470 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
7485 msgid "Display Pivot"
7486 msgstr "धुरी प्रदर्शित करें"
7498 msgstr "मुख्य अक्ष:"
7529 msgid "Destination:"
7533 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
7534 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
7538 msgstr "रिक्त स्थान:"
7598 msgid "Curved Bones:"
7599 msgstr "घुमावदार हड्डियाँ:"
7615 msgstr "बिंदू विस्तार:"
7619 msgstr "पूर्वावलोकन u"
7623 msgstr " प्रतिपादन u"
7626 msgid "Modification:"
7634 msgid "Bevel Object:"
7635 msgstr "कटाव वस्तु:"
7642 msgid "Bold & Italic"
7643 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
7646 msgid "Object Font:"
7647 msgstr "वस्तु मुद्र:"
7650 msgid "Text on Curve:"
7651 msgstr "वक्र पर पाठ:"
7663 msgstr "संरेखित करें:"
7691 msgstr "समापन बिंदु:"
7738 msgid "Time Mapping:"
7739 msgstr "समय मानचित्रण:"
7742 msgid "Forward/Up Axis:"
7743 msgstr "आगे/ऊपर अक्ष:"
7746 msgid "Vertex Group:"
7747 msgstr "शिरोबिन्दु समूह:"
7750 msgid "Control Object:"
7751 msgstr "नियंत्रण वस्तु:"
7779 msgid "Create From:"
7788 msgstr "नाभि / धुरी:"
7823 msgid "Default Weight:"
7824 msgstr "मूलभूत भार:"
7828 msgstr "मिश्रण रूप:"
7835 msgid "Symmetry Axes:"
7836 msgstr "समरूपता अक्ष:"
7845 msgstr "मुक्त भर्जन"
7877 msgid "Mouse Cursor"
7878 msgstr "मूस प्रसंकेतक"
7885 msgid "Lock Rotation:"
7886 msgstr "तालाबंदी घूर्णन:"
7927 msgid "Select Inverse"
7928 msgstr "व्युत्क्रम चयन करें"
7952 msgid "Step Calculation:"
7956 msgid "Object Color:"
7960 msgid "Brush Mapping:"
7961 msgstr "तूलिका प्रतिचित्रण:"
8000 msgid "Roughness End"
8001 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
8004 msgid "Not available in the Game Engine"
8005 msgstr "खेल यन्त्र में उपलब्ध नहीं है"
8022 msgstr "समापन बिंदु"
8025 msgid "Particles/Face"
8029 msgid "Fluid properties:"
8049 msgid "available with"
8050 msgstr "के साथ उपलब्ध"
8053 msgid "virtual parents"
8057 msgid "%d fluid particles for this frame"
8058 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
8063 msgstr "मुक्त संपादन"
8071 msgstr "समय का उपयोग करें"
8086 msgid "Number of splits"
8087 msgstr "विभाजन की संख्या"
8091 msgstr "अनुप्राणित करें:"
8094 msgid "Velocity Scale:"
8095 msgstr "वेग प्रमाण:"
8099 msgstr "पूर्वनिश्चित:"
8114 msgid "Repel Distance"
8115 msgstr "विरोध की दूरी"
8118 msgid "Rest Shape Key:"
8119 msgstr "शेष आकार कुंजी:"
8122 msgid "Effect point:"
8123 msgstr "प्रभाव बिंदु:"
8130 msgid "Enable physics for:"
8131 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
8139 msgid "Free All Bakes"
8140 msgstr "सभी भर्जन मुक्त"
8148 msgid "Compression:"
8156 msgid "Paint Distance"
8157 msgstr "रंगलेप दूरी"
8169 msgstr "संचिका नाम:"
8172 msgid "Particle effect:"
8178 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
8182 msgid "Remove Canvas"
8183 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
8194 msgid "Displace Type"
8195 msgstr "विस्थापन प्रकार"
8199 msgid "Remove Brush"
8200 msgstr "तूलिका हटाएँ"
8211 msgid "Particle Friction:"
8215 msgid "Soft Body and Cloth:"
8216 msgstr "लचीला-पदार्थ और कपड़े:"
8223 msgid "Domain Object:"
8224 msgstr "प्रक्षेत्र वस्तु:"
8228 msgstr "गुरुत्वाकर्षण:"
8231 msgid "Initial Velocity:"
8232 msgstr "प्रारंभिक वेग:"
8243 msgid "Attraction Force:"
8247 msgid "Velocity Force:"
8251 msgid "Deactivation:"
8252 msgstr "निष्क्रियण:"
8255 msgid "Linear motor:"
8256 msgstr "रेखीय मोटर:"
8259 msgid "Angular motor:"
8260 msgstr "कोणीय मोटर:"
8264 msgstr "प्रतिक्रिया:"
8275 msgid "Diagnostics:"
8279 msgid "Aspect Ratio:"
8280 msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
8283 msgid "Frame Range:"
8291 msgid "Time Remapping:"
8292 msgstr "समय पुनर्मानचित्रण"
8325 msgstr "अंतर्गत हैं:"
8360 msgid "Color Source:"
8397 msgstr "परिष्कृत करें:"
8426 msgstr "विस्तृत करें"
8448 msgid "Stroke Method:"
8449 msgstr "स्ट्रोक विधि:"
8454 msgstr "अकीलित करें"
8481 msgid "Edge To Edge"
8482 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
8487 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
8507 msgstr "के रूप में सहेजें..."
8511 msgid "User Preferences..."
8512 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ..."
8522 msgstr "पीछे जोड़ें"
8531 msgid "Render Image"
8532 msgstr "छवि प्रतिपादन"
8537 msgstr "नियम पुस्तिका"
8542 msgstr "विमोचन अभिलेख"
8546 msgid "Blender Website"
8547 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
8551 msgid "Blender e-Shop"
8552 msgstr "ब्लेंडर ई-दुकान"
8556 msgid "User Community"
8557 msgstr "प्रयोक्ता समुदाय"
8561 msgid "Python API Reference"
8562 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
8652 msgid "Speed Control"
8653 msgstr "गति नियंत्रण"
8679 msgid "Blender (default)"
8680 msgstr "ब्लेंडर (मूलभूत)"
8683 msgid "Interaction:"
8684 msgstr "समाप्तःक्रिया"
8688 msgstr "पूर्ववत करें:"
8691 msgid "Grease Pencil:"
8692 msgstr "तेलीय पेंसिल:"
8696 msgstr "प्रतिदृश्य:"
8699 msgid "Duplicate Data:"
8700 msgstr "अनुकृति सामग्री:"
8711 msgid "Image Editor:"
8712 msgstr "छवि संपादक:"
8716 msgstr "स्वत: सहेजें:"
8719 msgid "Text Editor:"
8756 msgstr "विकल्प-सूची:"
8759 msgid "Description:"
8783 msgid "Preferences:"
8853 msgid "Delete Keyframes..."
8854 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
8869 msgstr "नाभि / धुरी "
8872 msgid "Rotation & Scale"
8873 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
8876 msgid "Visual Transform"
8877 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
8901 msgid "Rename Pose..."
8902 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
8906 msgid "Remove Pose..."
8907 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
8920 msgid "Lock to Object:"
8921 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी:"
8928 msgid "Local Camera:"
8929 msgstr "स्थानीय प्रतिबिंबक:"
8951 msgid "Origin to Geometry"
8952 msgstr "ज्यामिति के लिए मूल"
8956 msgid "Origin to 3D Cursor"
8957 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक लिए मूल"
8961 msgid "Selection to Cursor"
8962 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
8966 msgid "Render Border..."
8967 msgstr "सीमांत प्रतिपादन..."
8971 msgid "Active Camera"
8972 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
8976 msgid "Extrude Size"
8977 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
8982 msgstr "चौड़ाई आकार"
8986 msgid "Merge Properties"
8987 msgstr "गुण विलय करें"
8991 msgid "Vertices Only"
8992 msgstr "केवल शिरोबिन्दु"
8997 msgstr "केवल किनारों"
9012 msgstr "स्थापित पंजी"
9020 msgid "Camera Lens Angle"
9021 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
9025 msgid "Camera Lens Scale"
9026 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
9035 msgid "Assign to Active Group"
9036 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
9040 msgid "Remove All Groups"
9041 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
9045 msgid "Assign to Group"
9046 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
9050 msgid "DOF Distance"
9060 msgid "Falloff Distance"
9061 msgstr "Falloff दूरी"
9066 msgstr "छांटन प्रारंभ"
9071 msgstr "छांटन समाप्त"
9075 msgid "Remove from Active Group"
9076 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
9080 msgid "Remove from All"
9081 msgstr "सब से हटाएँ"
9085 msgstr "स्थापित नहीं"
9094 msgstr "अनुबोधक चिन्ह:"
9137 msgid "Motion Paths:"
9142 msgstr "जोड़ें/हटाएँ:"
9145 msgid "Object Tools:"
9146 msgstr "वस्तु यंत्र:"
9150 msgid "Change Shape"
9151 msgstr "आकृति बदलें"
9155 msgid "Copy from Active"
9156 msgstr "सक्रिय की नकल"
9159 msgid "Constraints:"
9165 msgstr "कनेक्ट करें"
9170 msgstr "किनारी सरकाएँ"
9178 msgid "Extrude Individual"
9179 msgstr "बिहर्वेधन एक"
9198 msgstr "फिर से परिकलित करें"
9202 msgid "Flip Direction"
9207 msgstr "यूवी मानचित्रण:"
9219 msgstr "प्रकरण स्थापित करें:"
9249 msgid "Add To Library"
9250 msgstr "लायब्रेरी में जोड़ें"
9253 msgid "Show Zero Weights:"
9254 msgstr "शून्य भार दिखाएँ:"
9259 msgstr "त्वरित संपादन"
9278 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
9283 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
9313 msgstr "रेखांकित करें"
9321 msgstr "ट्रिम कर दीजिए"
9324 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
9325 msgstr "संशोधक को मूल सामग्री की आवश्यकता है, अमान्य क्रमबद्ध स्थिति"
9328 msgid "Not supported in sculpt mode"
9329 msgstr "गढ़न विधा में यह सहयोग नहीं करता"
9332 msgid ", cannot have single-frame paths"
9333 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
9336 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
9337 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
9340 msgid "No AnimData to set action on"
9341 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
9344 msgid "Loading failed: "
9345 msgstr "उद्भरण में विफल: "
9348 msgid "Loading '%s' failed: "
9349 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
9352 msgid "Could not open directory '%s'"
9353 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
9356 msgid "Cannot build springs"
9357 msgstr "स्प्रिंग्स का निर्माण नहीं कर सकते"
9361 msgstr "blend_सामग्री"
9364 msgid "Not enough free memory"
9365 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
9368 msgid "Canvas mesh not updated"
9369 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
9372 msgid "Invalid resolution"
9373 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
9376 msgid "Image save failed: not enough free memory"
9377 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
9389 msgid "No new files have been packed"
9390 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
9393 msgid "Error creating file '%s'"
9394 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
9397 msgid "Error writing file '%s'"
9398 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
9401 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
9402 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
9405 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
9406 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
9421 msgid "Invalid Input Error"
9422 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
9425 msgid "Invalid Context Error"
9426 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
9429 msgid "Out Of Memory Error"
9430 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
9433 msgid "Undefined Type"
9434 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
9437 msgid "Strips must be the same length"
9438 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
9441 msgid "Strips were not compatible"
9442 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
9445 msgid "Strips must have the same number of inputs"
9446 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
9449 msgid "Unsupported audio format"
9450 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
9453 msgid "Error writing frame"
9454 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
9457 msgid "Could not allocate temporary frame"
9458 msgstr "अस्थायी गठन आवंटित नहीं कर सका"
9461 msgid "No valid formats found"
9462 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
9465 msgid "Error opening output file"
9466 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
9469 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
9470 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
9473 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
9474 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
9477 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
9478 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
9481 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
9482 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
9485 msgid "Error initializing video stream"
9486 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
9489 msgid "Error initializing audio stream"
9490 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
9493 msgid "Could not open file for writing"
9494 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
9497 msgid "Cannot open socket"
9498 msgstr "गर्तिका नहीं खोल सकता"
9501 msgid "unknown error reading file"
9502 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
9505 msgid "Unable to read"
9506 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
9509 msgid "Unable to open"
9510 msgstr "खोलने में असमर्थ"
9513 msgid "Warning in console"
9514 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
9517 msgid "Unable to open '%s': %s"
9518 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
9521 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
9522 msgstr "पढ़ने में असमर्थ '%s' (यह ब्लेंडर फाइल नहीं है.)"
9525 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
9526 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
9529 msgid "Unable to make version backup"
9530 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
9533 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
9534 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
9537 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
9538 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
9541 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
9542 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
9545 msgid "Could not connect vertices"
9546 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
9549 msgid "Invalid selection"
9553 msgid "Internal mesh error"
9554 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
9562 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
9563 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
9566 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
9567 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
9570 msgid "Editability of keyframes for this channel"
9571 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
9574 msgid "Does F-Curve contribute to result"
9575 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
9586 msgid "Scene not found"
9587 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
9602 msgid "Control Points:"
9603 msgstr "नियंत्रण अंक:"
9607 msgstr "बिंदु जोड़ें"
9622 msgid "<Unknown Modifier>"
9623 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
9626 msgid "Coefficient for polynomial"
9627 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
9631 msgstr "एक्स की शक्ति"
9634 msgid "Coefficient of x"
9635 msgstr "एक्स के गुणांक"
9638 msgid "Second coefficient"
9639 msgstr "दूसरा गुणांक"
9642 msgid "Delete F-Curve Modifier"
9643 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
9646 msgid "<Missing ID block>"
9647 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
9650 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
9651 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
9654 msgid "Same bone selected..."
9655 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
9668 msgstr "तैलीय पेंसिल"
9672 msgid "Delete Single Keyframe"
9673 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
9677 msgid "Insert Single Keyframe"
9678 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
9682 msgid "Clear Keyframes"
9683 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
9687 msgid "Clear Single Keyframes"
9688 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
9692 msgid "Delete Drivers"
9693 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
9697 msgid "Delete Single Driver"
9698 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
9702 msgid "Delete Driver"
9703 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
9708 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
9712 msgid "Add Single Driver"
9713 msgstr "एकल यंत्र-संवादी जोड़ें"
9717 msgid "Add All to Keying Set"
9718 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
9722 msgid "Add Single to Keying Set"
9723 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
9727 msgid "Reset All to Default Values"
9728 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
9732 msgid "Reset Single to Default Value"
9733 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
9737 msgid "Change Shortcut"
9738 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
9742 msgid "Remove Shortcut"
9743 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
9747 msgid "Add Shortcut"
9748 msgstr "शॉर्टकट जोड़ें"
9759 msgid "%s parent deform"
9760 msgstr "%s कारण विरूपण"
9776 msgstr "न्यूनतम् x "
9779 msgid "Delete points"
9780 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
9783 msgid "Stop screencast"
9784 msgstr "Screencast विराम"
9787 msgid "Stop animation playback"
9788 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
9891 msgctxt "ParticleSettings"
9901 msgctxt "FreestyleLineStyle"
9945 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
9946 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
9951 msgstr "प्रकाश श्रोत"
9958 msgid "To New Empty Object"
9959 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
9966 msgid "Could not find scene"
9967 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
9970 msgid "Bake failed: invalid canvas"
9971 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
9974 msgid "Baking canceled!"
9975 msgstr "भर्जन रद्द!"
9978 msgid "Bake failed: %s"
9979 msgstr "भर्जन विफल: %s"
9982 msgid "There should be only one domain object"
9983 msgstr "एक ही प्रक्षेत्र वस्तु होना चाहिए"
9990 msgid "Asphalt (Crushed)"
9991 msgstr "डामर (कुचल)"
9998 msgid "Beans (Cocoa)"
10002 msgid "Beans (Soy)"
10003 msgstr "सेम (सोया)"
10006 msgid "Brick (Pressed)"
10007 msgstr "ईंट (लगाए)"
10010 msgid "Brick (Common)"
10011 msgstr "ईंट (सामान्य)"
10014 msgid "Brick (Soft)"
10015 msgstr "ईंट (शीतल)"
10022 msgid "Carbon (Solid)"
10023 msgstr "कार्बन (ठोस)"
10031 msgstr "कच्चा लोहा"
10034 msgid "Chalk (Solid)"
10038 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
10039 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
10047 msgstr "लकड़ी का कोयला"
10058 msgid "Glass (Broken)"
10059 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
10062 msgid "Glass (Solid)"
10063 msgstr "काँच (ठोस)"
10070 msgid "Granite (Broken)"
10071 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
10074 msgid "Granite (Solid)"
10075 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
10082 msgid "Ice (Crushed)"
10083 msgstr "बर्फ (कुचल)"
10086 msgid "Ice (Solid)"
10087 msgstr "बर्फ (ठोस)"
10098 msgid "Limestone (Broken)"
10099 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
10102 msgid "Limestone (Solid)"
10103 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
10106 msgid "Marble (Broken)"
10107 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
10110 msgid "Marble (Solid)"
10111 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
10131 msgstr "क्षेत्र %d "
10134 msgid "| Full Sample %d "
10135 msgstr "| पूर्ण नमूना %d "
10138 msgid "Scene has no camera"
10139 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
10142 msgid "No active camera set"
10143 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
10158 msgid "Frame: - / %d"
10162 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
10163 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
10166 msgid "Cannot read '%s': %s"
10167 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
10179 msgstr "संचिका का नाम"
10182 msgid "Display Color:"
10183 msgstr "रंग प्रदर्शित करें:"
10194 msgid "Add Modifier"
10195 msgstr "संशोधक जोड़ें"
10198 msgid "Remove this driver"
10199 msgstr "इस यंत्र-संवादी को हटाएँ"
10202 msgid "View Properties"
10206 msgid ": size %d x %d,"
10207 msgstr ": आकार %d x %d,"
10210 msgid "Could not write image %s"
10211 msgstr "छवि नहीं लिख सकता है %s"
10222 msgid "No Recent Files"
10223 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
10226 msgid "Open Recent..."
10227 msgstr "हाल ही में खुले..."
10230 msgid "Dynamic Object Settings:"
10231 msgstr "गतिकीय वस्तु विन्यास:"
10238 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
10239 msgstr "वस्तु नाम, दिखाएँ/छुपाएँ संवेदक करने के लिए क्लिक करें"
10242 msgctxt "WindowManager"
10247 msgid "Playback Settings:"
10248 msgstr "प्लेबैक सेटिंग्स:"
10271 msgid "File '%s' could not be loaded"
10272 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
10275 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
10276 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
10279 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
10280 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
10283 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
10284 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
10287 msgid "File Modified Outside Blender"
10288 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
10291 msgid "Reload from disk"
10292 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
10295 msgid "File Deleted Outside Blender"
10296 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
10299 msgid "Recreate file"
10300 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
10312 msgstr "प्रयोक्ता परिदृश्य"
10316 msgstr "एफपीएस: %i"
10319 msgid "Scale: %s%s %s"
10320 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
10323 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
10324 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
10327 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
10328 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
10331 msgid " Proportional size: %.2f"
10332 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
10340 msgstr "पंजी: %.2f"
10343 msgid "Time: +%s %s"
10344 msgstr "समय: +%s %s"
10347 msgid "Time: %s %s"
10348 msgstr "समय: %s %s"
10351 msgid "Time: +%.3f %s"
10352 msgstr "समय: +%.3f %s"
10355 msgid "Time: %.3f %s"
10356 msgstr "समय: %.3f %s"
10377 msgstr "रिक्त स्थान"
10380 msgid "Overwrite %s"
10381 msgstr "अधिलेखित करें %s"
10407 msgstr "ला.ह.नी.पा."
10430 msgid "Detail Scale"
10431 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
10450 msgid "Blender Game"
10451 msgstr "ब्लेंडर खेल"
10454 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
10455 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
10459 msgstr "नाम चिपकाएँ"
10478 msgid "Release Log"
10479 msgstr "विमोचन अभिलेख"
10482 msgid "Blender Website"
10483 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
10486 msgid "Python API Reference"
10487 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
10491 msgid "Toggle System Console"
10492 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
10495 msgid "Blender User Preferences"
10496 msgstr "ब्लेंडर प्रयोक्ता वरीयताएँ"
10499 msgid "Blender File View"
10500 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
10504 msgstr "जाल जोड़ें"
10507 msgid "Import-Export"
10508 msgstr "आयात-निर्यात"
10515 msgid "English (English)"
10516 msgstr "अंग्रेजी (English)"
10519 msgid "Japanese (日本語)"
10520 msgstr "जापानी (日本語)"
10523 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
10524 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
10527 msgid "Italian (Italiano)"
10528 msgstr "इतालवी (Italiano)"
10531 msgid "German (Deutsch)"
10532 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
10535 msgid "Finnish (Suomi)"
10536 msgstr "फिनिश (Suomi)"
10539 msgid "Swedish (Svenska)"
10540 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
10543 msgid "French (Français)"
10544 msgstr "फ्रेंच (Français)"
10547 msgid "Spanish (Español)"
10548 msgstr "स्पेनिश (Español)"
10551 msgid "Catalan (Català)"
10552 msgstr "कैटालैन (Català)"
10555 msgid "Czech (Český)"
10556 msgstr "चेक (Český)"
10559 msgid "Portuguese (Português)"
10560 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
10563 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
10564 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
10567 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
10568 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
10571 msgid "Russian (Русский)"
10572 msgstr "रूसी (Русский)"
10575 msgid "Croatian (Hrvatski)"
10576 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
10579 msgid "Serbian (Српски)"
10580 msgstr "सर्बियन (Српски)"
10583 msgid "Ukrainian (Український)"
10584 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
10587 msgid "Polish (Polski)"
10588 msgstr "पोलिश (Polsk)"
10591 msgid "Romanian (Român)"
10592 msgstr "रोमानियाई (Român)"
10595 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
10596 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
10599 msgid "Bulgarian (Български)"
10600 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
10603 msgid "Greek (Ελληνικά)"
10604 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
10607 msgid "Korean (한국 언어)"
10608 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
10611 msgid "Nepali (नेपाली)"
10612 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
10615 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
10616 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
10619 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
10620 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
10623 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
10624 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
10627 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
10628 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
10631 msgid "Turkish (Türkçe)"
10632 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
10635 msgid "Hungarian (Magyar)"
10636 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
10639 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
10640 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
10643 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
10644 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
10647 msgid "Estonian (Eestlane)"
10648 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
10651 msgid "Esperanto (Esperanto)"
10652 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
10655 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
10656 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
10659 msgid "Amharic (አማርኛ)"
10660 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
10663 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
10664 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
10667 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
10668 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
10671 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
10672 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"
10679 msgid "In Progress"
10680 msgstr "प्रगति में"