4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'3c7b80ae2ca6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
454 msgid "Grease Pencil"
455 msgstr "तैलीय पेंसिल"
462 msgid "File Has Unsaved Changes"
463 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
466 msgid "Have recent edits been saved to disk"
467 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
470 msgid "File is Saved"
471 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
474 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
475 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
514 msgid "Window Managers"
515 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
595 msgstr "सिर का चयन करें"
599 msgstr "पूंछ का चयन करें"
610 msgid "Local Location"
611 msgstr "स्थानीय स्थिति"
631 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
687 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
694 msgid "Background Image"
695 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
723 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
734 msgid "Show Background Image"
735 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
738 msgid "Background Source"
739 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
742 msgid "Data source used for background"
743 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
747 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
750 msgid "Background Images"
751 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
754 msgid "Depth of Field"
755 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
778 msgid "Child Particle"
782 msgid "Collision Quality"
783 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
786 msgid "Minimum Distance"
787 msgstr "न्यूनतम दूरी"
794 msgid "Self Friction"
798 msgid "Enable Collision"
799 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
802 msgid "Cloth Settings"
803 msgstr "कपड़ा विन्यास"
807 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
811 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
815 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
819 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
822 msgid "Internal Friction"
823 msgstr "आंतरिक घर्षण"
835 msgstr "मिश्रण प्रकार"
879 msgid "Copy Location"
880 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
884 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
887 msgid "Limit Location"
888 msgstr "स्थिति की सीमा"
891 msgid "Limit Rotation"
892 msgstr " घूर्णन की सीमा"
896 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
899 msgid "Transformation"
907 msgid "Transform Channel"
908 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
940 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
956 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
959 msgid "Axis Reference"
968 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
975 msgid "Volume Variation"
976 msgstr "आयतन रूपांतर"
979 msgid "Factor between volume variation and stretching"
980 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
983 msgid "Volume Preservation"
984 msgstr "आयतन संरक्षण"
995 msgid "Original Length"
1004 msgstr "करने के लिए मैप"
1028 msgstr "विभक्त करें"
1063 msgid "Display Camera"
1064 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1067 msgid "Collapse Summary"
1068 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1072 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1075 msgid "Display Lattices"
1076 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Display Material"
1080 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1083 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1084 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1087 msgid "Display Particle"
1088 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Scene"
1092 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Summary"
1096 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Texture"
1100 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display Transforms"
1104 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display World"
1108 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Inner Proximity"
1116 msgstr "भीतरी निकटता"
1120 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1123 msgid "Paint Wetness"
1127 msgid "Particle Systems"
1131 msgid "Canvas Normal"
1132 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1135 msgid "Absolute Alpha"
1136 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1143 msgid "Use Particle Radius"
1144 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1155 msgid "Depth Change"
1156 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1167 msgid "Canvas Settings"
1168 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1171 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1172 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1175 msgid "A canvas surface layer"
1176 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1179 msgid "Influence Scale"
1180 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1183 msgid "Radius Scale"
1184 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1187 msgid "Displacement"
1196 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1212 msgstr "बिंदू विस्तार"
1215 msgid "Output image resolution"
1216 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1224 msgstr "सामग्री परत"
1232 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1235 msgid "Spread Speed"
1236 msgstr "गति का प्रसार"
1243 msgid "Surface Format"
1251 msgid "Image Sequence"
1252 msgstr "छवि अनुक्रम"
1259 msgid "Anti-Aliasing"
1260 msgstr "प्रित-उपघटन"
1284 msgstr "सिर का चयन करें"
1288 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1307 msgid "Selection status"
1320 msgid "Audio volume"
1321 msgstr "श्रव्य आयतन"
1336 msgid "Lossless Output"
1337 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1356 msgid "Maximum Distance"
1357 msgstr "अधिकतम दूरी"
1416 msgid "Texture Mode"
1436 msgid "Directory displayed in the file browser"
1437 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1444 msgid "Display Mode"
1445 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1449 msgstr "संचिका का नाम"
1453 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1460 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1461 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1464 msgid "Filter Blender"
1465 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1468 msgid "Show .blend files"
1469 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1472 msgid "Filter Images"
1473 msgstr "निस्पादक चित्र"
1476 msgid "Show image files"
1477 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1481 msgstr "निस्पादक पाठ"
1509 msgstr "पूर्ण नमूना"
1553 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1576 msgid "Grease Pencil Frame"
1577 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1580 msgid "Grease Pencil Layer"
1581 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1597 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1601 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1605 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1706 msgstr "जालक प्रंमाण"
1709 msgid "Red Green Blue"
1710 msgstr "लाल हरा नीला"
1726 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1753 msgid "Rest Position"
1758 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1762 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1774 msgstr "विस्तृत करें"
1782 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1786 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1833 msgid "Normal Weight"
1834 msgstr "सामान्य भार"
1841 msgid "Sculpt Plane"
1846 msgstr "क्षेत्र समतल"
1854 msgstr "शिल्प यंत्र"
1890 msgstr "रिक्त स्थान"
1894 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1909 msgid "Cycles Camera Settings"
1910 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1913 msgid "Cycles camera settings"
1914 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1930 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1933 msgid "Camera types"
1934 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1938 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1949 msgid "Bevel Resolution"
1950 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1969 msgid "Resolution U"
1970 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1973 msgid "Resolution V"
1974 msgstr "बिंदू विस्तार v"
1989 msgid "Character Info"
1990 msgstr "चरित्र की जानकारी"
1994 msgstr "स्वरूप संपादन"
1997 msgid "Text on Curve"
1998 msgstr "वक्र पर पाठ"
2006 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2009 msgid "Font Bold Italic"
2010 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2014 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2021 msgid "Fast Editing"
2022 msgstr "तेजी से संपादन"
2025 msgid "Active Texture"
2026 msgstr "सक्रिय बनावट"
2029 msgid "Active Texture Index"
2030 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2054 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2069 msgid "Generated Height"
2070 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2073 msgid "Generated image height"
2074 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2077 msgid "Generated Type"
2078 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2085 msgid "Generated Width"
2086 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2089 msgid "Generated image width"
2090 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2097 msgid "Single Image"
2101 msgid "Single image file"
2102 msgstr "एक छवि संचिका"
2105 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2106 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2114 msgstr "चलचित्र संचिका"
2117 msgid "Generated image"
2118 msgstr "उत्पन्न छवि"
2141 msgid "Reference Key"
2142 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2165 msgid "Omnidirectional point light source"
2166 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2169 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2170 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2173 msgid "Directional cone light source"
2174 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2177 msgid "Directional area light source"
2178 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2182 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2185 msgid "Diffuse Color"
2186 msgstr "व्याप्त रंग"
2189 msgid "Diffuse color of the material"
2190 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2210 msgstr "स्वत: चिकना"
2213 msgid "Vertex Selection"
2214 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2217 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2218 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2221 msgid "Clone UV loop layer index"
2222 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2225 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2226 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2229 msgid "Mask UV loop layer index"
2230 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2278 msgstr "१०२४ x १०२४"
2289 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2290 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2318 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2337 msgid "Rigid Body Constraint"
2338 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2346 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2366 msgstr "प्रदान की गई"
2374 msgstr "प्रदर्शित करें"
2393 msgid "Random Phase"
2394 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2397 msgid "Physics Type"
2398 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2402 msgstr "संकेत स्थापित"
2413 msgid "Velocity / Hair"
2437 msgid "Show particle number"
2438 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2446 msgstr "गणना उपयोग करें"
2450 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2462 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2465 msgid "Particles/Face"
2469 msgid "Active Movie Clip"
2470 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2474 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2477 msgid "View Settings"
2478 msgstr "दृश्य विन्यास"
2493 msgid "Inner Cone Angle"
2494 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2497 msgid "Outer Cone Angle"
2498 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2501 msgid "Outer Cone Volume"
2502 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2505 msgid "Volume outside the outer cone"
2506 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2514 msgid "Mute the speaker"
2515 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2522 msgid "Current Line"
2523 msgstr "वर्तमान रेखा"
2539 msgstr "पंजीकृत करें"
2558 msgid "Blender Original"
2559 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2575 msgstr "निस्पादक आकार"
2586 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2587 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2590 msgid "Calculate Alpha"
2591 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2618 msgid "Window Manager"
2619 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2630 msgid "Search within the selected filter"
2631 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2638 msgid "Display support level"
2639 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2646 msgid "Officially supported"
2647 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2659 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2675 msgstr "न्यूनतम कदम"
2714 msgid "User Modified"
2715 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2754 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2755 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2758 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2759 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2762 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2763 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2766 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2767 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2770 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2771 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2774 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2775 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2778 msgid "Rotation & Scale"
2779 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2782 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2783 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2787 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2791 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2795 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Point selected"
2799 msgstr "बिंदु चयनित"
2803 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2806 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2818 msgid "Restrict View"
2819 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2839 msgid "Reconstruction"
2840 msgstr "पुनर्निर्माण"
2844 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2864 msgstr "संरेखित करें"
2904 msgid "Texture Specials"
2905 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2925 msgstr "निर्यात करें"
2928 msgid "External Data"
2929 msgstr "बाहरी सामग्री"
2944 msgid "Enable Bone Options"
2945 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2948 msgid "Toggle Bone Options"
2949 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2952 msgid "Enabled Modes"
2953 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2972 msgid "Make Single User"
2973 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
2980 msgid "Quick Effects"
2981 msgstr "त्वरित प्रभाव"
2985 msgstr "कठोर-पदार्थ"
2993 msgstr "प्रतिरूप परत"
3013 msgstr "जाल द्रुतिका"
3032 msgid "Dynamic Paint"
3041 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3048 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3049 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3064 msgid "Curve Modifier"
3065 msgstr "वक्र संशोधक"
3076 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3077 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3080 msgid "Dynamic Paint modifier"
3081 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3109 msgstr "नाभि / धुरी"
3121 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3122 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3157 msgid "Display Hidden"
3158 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3165 msgid "Delete Segments"
3177 msgid "Select Anchor"
3178 msgstr "लंगर का चयन करें"
3181 msgid "Select Pattern"
3182 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3185 msgid "Select Search"
3186 msgstr "खोज का चयन करें"
3189 msgid "Custom Color"
3190 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3205 msgid "NLA Track is locked"
3206 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3209 msgid "Height of the node"
3210 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3285 msgid "Straight Alpha Output"
3286 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3298 msgstr "पूर्व धुंधला"
3302 msgstr "छांटन ब्लैक"
3306 msgstr "छांटन व्हाइट"
3309 msgid "Keying Screen"
3310 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3317 msgid "Combined RGB"
3318 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3330 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3354 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3357 msgid "Layer Weight"
3397 msgid "Column Select"
3398 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3402 msgid "Delete Keyframes"
3403 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3412 msgid "Insert Keyframes"
3413 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3416 msgid "Frame Relative"
3417 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3422 msgstr "सभी का चयन करें"
3429 msgid "Select all elements"
3430 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3450 msgid "Circle Select"
3456 msgstr "कम चयन करें"
3460 msgid "Select Linked"
3461 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3466 msgstr "अधिक चयन करें"
3469 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3470 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3478 msgid "Ungroup Channels"
3479 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3482 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3483 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3488 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3493 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3497 msgid "Delete Keyframe"
3498 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3502 msgid "Insert Keyframe"
3503 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3507 msgid "Add to Keying Set"
3508 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3512 msgid "Remove from Keying Set"
3513 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3517 msgid "Paste Driver"
3518 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3531 msgid "Show All Layers"
3532 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3535 msgid "Type of parenting"
3536 msgstr "कारणक के प्रकार"
3540 msgid "(De)select All"
3541 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3545 msgid "Select Hierarchy"
3546 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3550 msgid "Select Similar"
3551 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3556 msgstr "विभक्त करें"
3564 msgid "Number of Cuts"
3565 msgstr "कटौती की संख्या"
3598 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3605 msgid "File Browser Mode"
3606 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3609 msgid "Relative Path"
3615 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgid "Delete Marker"
3624 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3646 msgstr " समतल स्थापित करें"
3649 msgid "Set floor plane"
3650 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3657 msgid "Set wall plane"
3658 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3663 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3673 msgstr "सम्मिलित करें"
3682 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3694 msgid "Toggle Cyclic"
3695 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3699 msgid "Duplicate Curve"
3700 msgstr "अनुकृति वक्र"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Shrink/Fatten"
3708 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3712 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3715 msgid "Toggle Free/Align"
3716 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3721 msgstr "अगला का चयन करें"
3738 msgid "Subdivide selected segments"
3739 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3744 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3749 msgstr "फिर से करें"
3754 msgstr "पूर्ववत् करें"
3761 msgid "Only Selected"
3798 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3810 msgid "Create New Directory"
3811 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3843 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3855 msgid "Convert Grease Pencil"
3856 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3863 msgid "Subdivisions"
3875 msgid "Create a new image"
3876 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3880 msgstr "खण्ड की गईं"
3891 msgid "Relative Paths"
3895 msgid "Select the camera"
3896 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3901 msgstr "चक्र जोड़ें"
3914 msgid "Smoothness factor"
3915 msgstr "चिकनाई कारक"
3918 msgid "Delete Unused"
3919 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3927 msgstr "वलय का चयन करें"
3931 msgstr "वलय का चयन करें"
3935 msgid "Select Sharp Edges"
3936 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3939 msgid "Extrude Region"
3940 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3943 msgid "Extrude region of faces"
3944 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3948 msgid "Extrude Region"
3949 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3952 msgid "Axis Direction"
3978 msgid "Knife Project"
3979 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3988 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3991 msgid "Select Bigger"
3992 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3996 msgid "Loop Cut and Slide"
3997 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4001 msgstr "कुण्डली काट"
4011 msgstr "शंकु जोड़ें"
4019 msgid "Construct a cube mesh"
4020 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4024 msgid "Add Cylinder"
4025 msgstr "बेलन जोड़ें"
4028 msgid "Construct a cylinder mesh"
4029 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4052 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4059 msgid "Positive Axis"
4060 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4063 msgid "Negative Axis"
4064 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4069 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4076 msgid "Remove original faces"
4077 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4080 msgid "Clear Constraints"
4081 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4084 msgid "Add a reroute node"
4085 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4097 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4098 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4108 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4115 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4116 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4120 msgid "Duplicate Objects"
4121 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4124 msgid "Duplicate Objects"
4125 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4130 msgstr "खाली जोड़ें"
4138 msgid "Add Modifier"
4139 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4144 msgstr "हुक का चयन करें"
4153 msgid "Delete Higher Levels"
4154 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4157 msgid "Bone Relative"
4158 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4161 msgid "Remove the selected particle system"
4162 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4170 msgid "Select Camera"
4171 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4174 msgid "Select the active camera"
4175 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4190 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4191 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4195 msgid "Remove Doubles"
4199 msgid "Next Keyframe"
4200 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4205 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4213 msgid "Bake All Physics"
4214 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4217 msgid "Bake all physics"
4218 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4234 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4235 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4238 msgid "Connection Pattern"
4239 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4242 msgid "Pattern used to connect objects"
4243 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4246 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4247 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4251 msgid "Calculate Mass"
4252 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4256 msgid "Remove Rigid Body"
4257 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4261 msgid "Remove Rigid Bodies"
4262 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4266 msgid "Delete Scene"
4267 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4279 msgid "Delete Screen"
4280 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4283 msgid "Delete active screen"
4284 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4294 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4298 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4311 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4312 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4375 msgid "Duplicate Line"
4376 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4385 msgstr "ध्यान न दें"
4400 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4414 msgid "Shrink/Fatten"
4415 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4439 msgid "Copy Data Path"
4440 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4444 msgid "I18n Load Settings"
4445 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4448 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4449 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4452 msgid "Path to the saved settings file"
4453 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4457 msgid "I18n Save Settings"
4458 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4461 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4462 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4465 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4466 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4470 msgid "Init I18n Update Settings"
4471 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4474 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4475 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4479 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4480 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4483 msgid "Select all if True, else deselect all"
4484 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4488 msgid "Update I18n Trunk"
4489 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4493 msgid "Reset to Default Value"
4494 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4499 msgstr "संरेखित करें"
4503 msgid "Cube Projection"
4504 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4512 msgid "Cylinder Projection"
4513 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4523 msgstr "पूर्ववत करें"
4527 msgstr "कील किया गया"
4531 msgid "Sphere Projection"
4532 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4545 msgid "Set 3D Cursor"
4546 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4554 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4561 msgid "Direction of View Pan"
4562 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4566 msgstr "बाएँ पैन करें"
4570 msgstr "दाएँ पैन करें"
4575 msgstr "प्रदर्शित करें"
4591 msgid "View Documentation"
4592 msgstr "देखें प्रलेखन"
4595 msgid "Open a Blender file"
4596 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4599 msgid "Trusted Source"
4600 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4612 msgid "Quit Blender"
4613 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4616 msgid "Quit Blender"
4617 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4625 msgid "Load Factory Settings"
4626 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4630 msgid "Reload Start-Up File"
4631 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4635 msgid "Recover Auto Save"
4636 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4639 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4640 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4644 msgid "Recover Last Session"
4645 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4648 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4649 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4653 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4657 msgstr "खिडकी चित्रण"
4661 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4664 msgid "Save the current file in the desired location"
4665 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4669 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4673 msgid "Save Startup File"
4674 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4678 msgid "Save Blender File"
4679 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4682 msgid "Save the current Blender file"
4683 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4688 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4703 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4704 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4711 msgid "Predefined track color"
4712 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4715 msgid "Color Presets"
4716 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4720 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4723 msgid "Cloth Presets"
4724 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4732 msgstr "प्रदर्शित करें"
4743 msgid "Fluid Presets"
4744 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4757 msgid "Predefined node color"
4758 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4765 msgid "Force Fields"
4769 msgid "Self Collision"
4773 msgid "Color Management"
4774 msgstr "रंग प्रबंधन"
4781 msgid "Render Presets"
4782 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4797 msgid "Bone Color Sets"
4798 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4809 msgid "Motion Tracking"
4828 msgid "Default tools for particle mode"
4829 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4832 msgid "Transform Orientations"
4833 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4845 msgstr "संपादन योग्य"
4860 msgid "Duplicate Particle"
4864 msgid "Image Editor"
4897 msgstr "नियम पुस्तिका"
4908 msgid "Glossy Color"
4912 msgid "Settings/info about a language"
4913 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4916 msgid "Path to the relevant mo file"
4917 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4921 msgstr "सांख्यिक ID"
4924 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4925 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4928 msgid "PO Trunk File Path"
4929 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4932 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4933 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4936 msgid "Active Language"
4937 msgstr "सक्रिय भाषा"
4940 msgid "Index of active language in langs collection"
4941 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4944 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4945 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4948 msgid "Languages to update in branches"
4949 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4952 msgid "Path to the pot template file"
4953 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4972 msgid "Bake displacement"
4973 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4980 msgid "Multiple Engines"
4981 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4984 msgid "More than one rendering engine is available"
4985 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4989 msgstr "अधिकतम आवेग"
4992 msgid "Maximum angular motor impulse"
4993 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4996 msgid "Target angular motor velocity"
4997 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5000 msgid "Maximum linear motor impulse"
5001 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5004 msgid "Target linear motor velocity"
5005 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5008 msgid "Angular Motor"
5012 msgid "Enable angular motor"
5013 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5016 msgid "Linear Motor"
5020 msgid "Enable linear motor"
5021 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5024 msgid "Rigid Body Object"
5032 msgid "Rest Density"
5036 msgid "Factor Rest Length"
5037 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5040 msgid "Blend Opacity"
5041 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5122 msgid "Active Strip"
5123 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5126 msgid "Curve Mapping"
5127 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5135 msgstr "गेंद का आकार"
5146 msgid "Collision Type"
5147 msgstr "टक्कर प्रकार"
5150 msgid "Choose Collision Type"
5151 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5163 msgstr "त्रुटि सीमा"
5170 msgid "Spring Vertex Group"
5171 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5184 msgid "Space File Browser"
5185 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5188 msgid "Show Mask Editor"
5189 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5193 msgstr "स्थान जानकारी"
5197 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5201 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5204 msgid "Display general information"
5205 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5208 msgid "Show Operator"
5209 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5212 msgid "Display warnings"
5213 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5216 msgid "Blender File"
5217 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5220 msgid "Display Filter"
5221 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5224 msgid "Filter based on the operator name"
5225 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5232 msgid "Filter based on key bindings"
5233 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5248 msgid "Replace Text"
5252 msgid "Lock Camera to View"
5253 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5256 msgid "Lock to Cursor"
5257 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5260 msgid "Lock to Object"
5261 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5268 msgid "Density Factor"
5281 msgstr "छांटन संपादक"
5285 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5288 msgid "Theme Bone Color Set"
5289 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5292 msgid "Active Marker"
5293 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5296 msgid "Color of marker"
5297 msgstr "चिन्हक के रंग"
5300 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5301 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5304 msgid "Converter Node"
5305 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5316 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5317 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5320 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5321 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5324 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5325 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5329 msgstr "जालक लाइनें"
5332 msgid "Display X Axis"
5333 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5336 msgid "Display Y Axis"
5337 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5340 msgid "Display Z Axis"
5341 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5344 msgid "Display Grid Floor"
5345 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5348 msgid "All Object Origins"
5349 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5352 msgid "Outline Selected"
5353 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5356 msgid "Relationship Lines"
5357 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5364 msgctxt "WindowManager"
5369 msgctxt "WindowManager"
5374 msgctxt "WindowManager"
5379 msgctxt "WindowManager"
5384 msgctxt "WindowManager"
5389 msgctxt "WindowManager"
5394 msgctxt "WindowManager"
5395 msgid "File Browser"
5396 msgstr "संचिका विचरक"
5399 msgctxt "WindowManager"
5404 msgctxt "WindowManager"
5405 msgid "Property Editor"
5409 msgctxt "WindowManager"
5414 msgctxt "WindowManager"
5419 msgctxt "WindowManager"
5424 msgctxt "WindowManager"
5426 msgstr "छांटन संपादक"
5429 msgctxt "WindowManager"
5430 msgid "Clip Graph Editor"
5431 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5434 msgctxt "WindowManager"
5435 msgid "Grease Pencil"
5436 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5439 msgctxt "WindowManager"
5440 msgid "Mask Editing"
5441 msgstr "आवरण संपादन"
5444 msgctxt "WindowManager"
5449 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5450 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5453 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5454 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5457 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5458 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5461 msgid "OSL query failed to open "
5462 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5465 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5466 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5469 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5470 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5473 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5474 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5490 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5491 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5515 msgstr "निर्यात करें"
5518 msgid "Save to PO File"
5519 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5522 msgid "Rebuild MO File"
5523 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5526 msgid "Erase Local MO files"
5527 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5530 msgid " RNA Path: bpy.types."
5531 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5534 msgid " RNA Context: "
5535 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5538 msgid "Button Label:"
5539 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5543 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5546 msgid "Enum Item Label:"
5547 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5551 msgstr "बटन युक्ति:"
5555 msgstr "आर एन ए टिप:"
5558 msgid "Enum Item Tip:"
5559 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5562 msgid "Could not write to po file ({})"
5563 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5567 msgid "Save Persistent To..."
5568 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5572 msgid "Load Persistent From..."
5573 msgstr "भार से लगातार..."
5581 msgid "Message extraction process failed!"
5582 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5585 msgid "Could not init languages data!"
5586 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5590 msgid "Update Branches"
5591 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5595 msgid "Update Trunk"
5596 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5599 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5600 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5615 msgstr "नियम पुस्तिका"
5623 msgstr "करने के लिए"
5627 msgid "Calculate..."
5632 msgid "Animate Path"
5633 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5636 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5637 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5663 msgstr "स्थापित नहीं"
5667 msgstr " प्रतिपादन u"
5670 msgid "Bold & Italic"
5671 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5675 msgstr "समापन बिंदु"
5684 msgid "Assign to Active Group"
5685 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5689 msgid "Remove from Active Group"
5690 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5694 msgid "Remove All Groups"
5695 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5724 msgid "Selection to Cursor"
5725 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5759 msgid "Roughness End"
5760 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5767 msgid "%d fluid particles for this frame"
5768 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5772 msgstr "समय का उपयोग करें"
5785 msgid "Remove Canvas"
5786 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5795 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5799 msgid "Remove Brush"
5800 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5803 msgid "Displace Type"
5804 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5823 msgid "Minimum Size"
5824 msgstr "न्यूनतम आकार"
5840 msgstr "परिष्कृत करें:"
5869 msgstr "विस्तृत करें"
5899 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5904 msgstr "अकीलित करें"
6010 msgid "Speed Control"
6011 msgstr "गति नियंत्रण"
6039 msgid "Render Image"
6040 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6044 msgid "Python API Reference"
6045 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6048 msgid "Description:"
6084 msgid "Preferences:"
6089 msgid "Active Camera"
6090 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6169 msgid "Delete Keyframes..."
6170 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6174 msgid "Change Shape"
6175 msgstr "आकृति बदलें"
6179 msgid "Copy from Active"
6180 msgstr "सक्रिय की नकल"
6185 msgstr "कनेक्ट करें"
6190 msgstr "नाभि / धुरी "
6198 msgid "Visual Transform"
6199 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6218 msgid "Rename Pose..."
6219 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6223 msgid "Remove Pose..."
6224 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6248 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6253 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6258 msgstr "स्थापित पंजी"
6266 msgid "Assign to Group"
6267 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6271 msgid "Camera Lens Scale"
6272 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6276 msgid "Remove from All"
6277 msgstr "सब से हटाएँ"
6286 msgstr "त्वरित संपादन"
6294 msgid "No AnimData to set action on"
6295 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6298 msgid ", cannot have single-frame paths"
6299 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6302 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6303 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6306 msgid "Loading failed: "
6307 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6310 msgid "Loading '%s' failed: "
6311 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6314 msgid "Could not open directory '%s'"
6315 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6319 msgstr "blend_सामग्री"
6322 msgid "Not enough free memory"
6323 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6326 msgid "Canvas mesh not updated"
6327 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6330 msgid "Invalid resolution"
6331 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6334 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6335 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6347 msgid "Built-In Function"
6348 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6356 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6359 msgid "No new files have been packed"
6360 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6363 msgid "Error creating file '%s'"
6364 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6367 msgid "Error writing file '%s'"
6368 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6371 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6372 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6375 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6376 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6383 msgid "Invalid Input Error"
6384 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6387 msgid "Invalid Context Error"
6388 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6391 msgid "Out Of Memory Error"
6392 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6395 msgid "Undefined Type"
6396 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6399 msgid "Error writing frame"
6400 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6403 msgid "No valid formats found"
6404 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6407 msgid "Error opening output file"
6408 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6411 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6412 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6415 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6416 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6419 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6420 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6423 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6424 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6427 msgid "Error initializing video stream"
6428 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6431 msgid "Error initializing audio stream"
6432 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6435 msgid "Could not open file for writing"
6436 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6439 msgid "unknown error reading file"
6440 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6443 msgid "Unable to read"
6444 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6447 msgid "Unable to open"
6448 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6451 msgid "Unable to open '%s': %s"
6452 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6455 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6456 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6459 msgid "Unable to make version backup"
6460 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6463 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6464 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6467 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6468 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6471 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6472 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6475 msgid "Could not connect vertices"
6476 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6479 msgid "Invalid selection"
6483 msgid "Internal mesh error"
6484 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6491 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6492 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6495 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6496 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6499 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6500 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6503 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6504 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6515 msgid "Scene not found"
6516 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6519 msgid "<Unknown Modifier>"
6520 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6523 msgid "<Missing ID block>"
6524 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6527 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6528 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6531 msgid "Same bone selected..."
6532 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6545 msgid "Change Shortcut"
6546 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6550 msgid "Delete Single Keyframe"
6551 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6555 msgid "Insert Single Keyframe"
6556 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6560 msgid "Clear Keyframes"
6561 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6565 msgid "Clear Single Keyframes"
6566 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6570 msgid "Delete Drivers"
6571 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6575 msgid "Delete Single Driver"
6576 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6580 msgid "Delete Driver"
6581 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6585 msgid "Add All to Keying Set"
6586 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6590 msgid "Add Single to Keying Set"
6591 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6595 msgid "Reset All to Default Values"
6596 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6600 msgid "Reset Single to Default Value"
6601 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6605 msgid "Remove Shortcut"
6606 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6614 msgstr "पूर्ववत करें"
6621 msgid "Delete points"
6622 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6625 msgid "Stop animation playback"
6626 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6724 msgctxt "ParticleSettings"
6734 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6778 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6779 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6786 msgid "To New Empty Object"
6787 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6794 msgid "Could not find scene"
6795 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6798 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6799 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6806 msgid "Asphalt (Crushed)"
6807 msgstr "डामर (कुचल)"
6814 msgid "Beans (Cocoa)"
6822 msgid "Brick (Pressed)"
6826 msgid "Brick (Common)"
6827 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6830 msgid "Brick (Soft)"
6838 msgid "Carbon (Solid)"
6839 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6850 msgid "Chalk (Solid)"
6854 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6855 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6863 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6874 msgid "Glass (Broken)"
6875 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6878 msgid "Glass (Solid)"
6886 msgid "Granite (Broken)"
6887 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6890 msgid "Granite (Solid)"
6891 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6898 msgid "Ice (Crushed)"
6899 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6914 msgid "Limestone (Broken)"
6915 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6918 msgid "Limestone (Solid)"
6919 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6922 msgid "Marble (Broken)"
6923 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6926 msgid "Marble (Solid)"
6927 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6946 msgid "Scene has no camera"
6947 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6950 msgid "Blender Render"
6951 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6954 msgid "No active camera set"
6955 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6986 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6987 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6990 msgid "Frame: - / %d"
6994 msgid "Cannot read '%s': %s"
6995 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7007 msgstr "संचिका का नाम"
7014 msgid "Add Modifier"
7015 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7018 msgid "Unsupported audio format"
7019 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7051 msgid "File '%s' could not be loaded"
7052 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7055 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7056 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7059 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7060 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7063 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7064 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7067 msgid "File Modified Outside Blender"
7068 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7071 msgid "Reload from disk"
7072 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7075 msgid "File Deleted Outside Blender"
7076 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7079 msgid "Recreate file"
7080 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7083 msgid "No Recent Files"
7084 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7123 msgid " Proportional size: %.2f"
7124 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7127 msgid "Scale: %s%s %s"
7128 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7131 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7132 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7135 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7136 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7139 msgid "Time: +%s %s"
7140 msgstr "समय: +%s %s"
7147 msgid "Time: +%.3f %s"
7148 msgstr "समय: +%.3f %s"
7151 msgid "Time: %.3f %s"
7152 msgstr "समय: %.3f %s"
7177 msgstr "रिक्त स्थान"
7180 msgid "Overwrite %s"
7181 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7215 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7246 msgid "Detail Scale"
7247 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7270 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7271 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7274 msgid "Strips must be the same length"
7275 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7278 msgid "Strips were not compatible"
7279 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7282 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7283 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7287 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7290 msgid "Blender File View"
7291 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7303 msgid "Toggle System Console"
7304 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7311 msgid "Import-Export"
7312 msgstr "आयात-निर्यात"
7319 msgid "English (English)"
7320 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7323 msgid "Japanese (日本語)"
7324 msgstr "जापानी (日本語)"
7327 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7328 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7331 msgid "Italian (Italiano)"
7332 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7335 msgid "German (Deutsch)"
7336 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7339 msgid "Finnish (Suomi)"
7340 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7343 msgid "Swedish (Svenska)"
7344 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7347 msgid "French (Français)"
7348 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7351 msgid "Spanish (Español)"
7352 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7355 msgid "Catalan (Català)"
7356 msgstr "कैटालैन (Català)"
7359 msgid "Czech (Český)"
7360 msgstr "चेक (Český)"
7363 msgid "Portuguese (Português)"
7364 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7367 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7368 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7371 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7372 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7375 msgid "Russian (Русский)"
7376 msgstr "रूसी (Русский)"
7379 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7380 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7383 msgid "Serbian (Српски)"
7384 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7387 msgid "Ukrainian (Український)"
7388 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7391 msgid "Polish (Polski)"
7392 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7395 msgid "Romanian (Român)"
7396 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7399 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7400 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7403 msgid "Bulgarian (Български)"
7404 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7407 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7408 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7411 msgid "Korean (한국 언어)"
7412 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7415 msgid "Nepali (नेपाली)"
7416 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7419 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7420 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7423 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7424 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7427 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7428 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7431 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7432 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7435 msgid "Turkish (Türkçe)"
7436 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7439 msgid "Hungarian (Magyar)"
7440 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7443 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7444 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7447 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7448 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7451 msgid "Estonian (Eestlane)"
7452 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7455 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7456 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7459 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7460 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7463 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7464 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7467 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7468 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7471 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7472 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7475 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7476 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"