4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'823f0da702f1')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
450 msgid "Grease Pencil"
451 msgstr "तैलीय पेंसिल"
458 msgid "File Has Unsaved Changes"
459 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
462 msgid "Have recent edits been saved to disk"
463 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
466 msgid "File is Saved"
467 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
470 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
471 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
510 msgid "Window Managers"
511 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
591 msgstr "सिर का चयन करें"
595 msgstr "पूंछ का चयन करें"
606 msgid "Local Location"
607 msgstr "स्थानीय स्थिति"
627 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
643 msgstr "बिंदू विस्तार"
687 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
694 msgid "Background Image"
695 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
723 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
734 msgid "Show Background Image"
735 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
738 msgid "Background Source"
739 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
742 msgid "Data source used for background"
743 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
747 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
750 msgid "Background Images"
751 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
754 msgid "Depth of Field"
755 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
778 msgid "Child Particle"
782 msgid "Collision Quality"
783 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
786 msgid "Minimum Distance"
787 msgstr "न्यूनतम दूरी"
794 msgid "Self Friction"
798 msgid "Enable Collision"
799 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
802 msgid "Cloth Settings"
803 msgstr "कपड़ा विन्यास"
807 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
811 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
815 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
819 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
822 msgid "Internal Friction"
823 msgstr "आंतरिक घर्षण"
830 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
831 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
834 msgid "ACES linear space"
835 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
838 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
839 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
842 msgid "Standard RGB Display Space"
843 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
851 msgstr "मिश्रण प्रकार"
895 msgid "Copy Location"
896 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
900 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
903 msgid "Limit Location"
904 msgstr "स्थिति की सीमा"
907 msgid "Limit Rotation"
908 msgstr " घूर्णन की सीमा"
912 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
915 msgid "Transformation"
923 msgid "Transform Channel"
924 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
956 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
972 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
975 msgid "Axis Reference"
984 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
991 msgid "Volume Variation"
992 msgstr "आयतन रूपांतर"
995 msgid "Factor between volume variation and stretching"
996 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
999 msgid "Volume Preservation"
1000 msgstr "आयतन संरक्षण"
1011 msgid "Original Length"
1020 msgstr "करने के लिए मैप"
1044 msgstr "विभक्त करें"
1079 msgid "Display Camera"
1080 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1083 msgid "Collapse Summary"
1084 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1088 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1091 msgid "Display Lattices"
1092 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Material"
1096 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1100 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1103 msgid "Display Particle"
1104 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Scene"
1108 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Summary"
1112 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Texture"
1116 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Transforms"
1120 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display World"
1124 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Inner Proximity"
1132 msgstr "भीतरी निकटता"
1136 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1139 msgid "Paint Wetness"
1143 msgid "Particle Systems"
1147 msgid "Canvas Normal"
1148 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1151 msgid "Absolute Alpha"
1152 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1159 msgid "Use Particle Radius"
1160 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1171 msgid "Depth Change"
1172 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1183 msgid "Canvas Settings"
1184 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1187 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1188 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "A canvas surface layer"
1192 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1195 msgid "Influence Scale"
1196 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1199 msgid "Radius Scale"
1200 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1203 msgid "Displacement"
1212 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1227 msgid "Output image resolution"
1228 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1236 msgstr "सामग्री परत"
1244 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1247 msgid "Spread Speed"
1248 msgstr "गति का प्रसार"
1255 msgid "Surface Format"
1263 msgid "Image Sequence"
1264 msgstr "छवि अनुक्रम"
1271 msgid "Anti-Aliasing"
1272 msgstr "प्रित-उपघटन"
1296 msgstr "सिर का चयन करें"
1300 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1319 msgid "Selection status"
1332 msgid "Audio volume"
1333 msgstr "श्रव्य आयतन"
1348 msgid "Lossless Output"
1349 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1368 msgid "Maximum Distance"
1369 msgstr "अधिकतम दूरी"
1428 msgid "Texture Mode"
1448 msgid "Directory displayed in the file browser"
1449 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1456 msgid "Display Mode"
1457 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1461 msgstr "संचिका का नाम"
1465 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1472 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1473 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Blender"
1477 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1480 msgid "Show .blend files"
1481 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Images"
1485 msgstr "निस्पादक चित्र"
1488 msgid "Show image files"
1489 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1493 msgstr "निस्पादक पाठ"
1521 msgstr "पूर्ण नमूना"
1565 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1588 msgid "Grease Pencil Frame"
1589 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1596 msgid "Grease Pencil Layer"
1597 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1613 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1617 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1621 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1714 msgstr "जालक प्रंमाण"
1717 msgid "Red Green Blue"
1718 msgstr "लाल हरा नीला"
1734 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1761 msgid "Rest Position"
1766 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1770 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1782 msgstr "विस्तृत करें"
1790 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1794 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1845 msgid "Normal Weight"
1846 msgstr "सामान्य भार"
1853 msgid "Sculpt Plane"
1858 msgstr "क्षेत्र समतल"
1866 msgstr "शिल्प यंत्र"
1902 msgstr "रिक्त स्थान"
1906 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1921 msgid "Cycles Camera Settings"
1922 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1925 msgid "Cycles camera settings"
1926 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1942 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1945 msgid "Camera types"
1946 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1950 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1961 msgid "Bevel Resolution"
1962 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1981 msgid "Resolution U"
1982 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1985 msgid "Resolution V"
1986 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2001 msgid "Character Info"
2002 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2006 msgstr "स्वरूप संपादन"
2009 msgid "Text on Curve"
2010 msgstr "वक्र पर पाठ"
2018 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2021 msgid "Font Bold Italic"
2022 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2026 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2033 msgid "Fast Editing"
2034 msgstr "तेजी से संपादन"
2037 msgid "Active Texture"
2038 msgstr "सक्रिय बनावट"
2041 msgid "Active Texture Index"
2042 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2066 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2081 msgid "Generated Height"
2082 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2085 msgid "Generated image height"
2086 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2089 msgid "Generated Type"
2090 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2097 msgid "Generated Width"
2098 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2101 msgid "Generated image width"
2102 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2109 msgid "Single Image"
2113 msgid "Single image file"
2114 msgstr "एक छवि संचिका"
2117 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2118 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2126 msgstr "चलचित्र संचिका"
2129 msgid "Generated image"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि"
2153 msgid "Reference Key"
2154 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2177 msgid "Omnidirectional point light source"
2178 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2181 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2182 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2185 msgid "Directional cone light source"
2186 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2189 msgid "Directional area light source"
2190 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2194 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2197 msgid "Diffuse Color"
2198 msgstr "व्याप्त रंग"
2201 msgid "Diffuse color of the material"
2202 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2222 msgstr "स्वत: चिकना"
2225 msgid "Vertex Selection"
2226 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2229 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2230 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2233 msgid "Clone UV loop layer index"
2234 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2237 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2238 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2241 msgid "Mask UV loop layer index"
2242 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2290 msgstr "१०२४ x १०२४"
2301 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2302 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2330 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2349 msgid "Rigid Body Constraint"
2350 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2358 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2378 msgstr "प्रदान की गई"
2386 msgstr "प्रदर्शित करें"
2405 msgid "Random Phase"
2406 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2409 msgid "Physics Type"
2410 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2414 msgstr "संकेत स्थापित"
2425 msgid "Velocity / Hair"
2449 msgid "Show particle number"
2450 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2458 msgstr "गणना उपयोग करें"
2462 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2474 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2477 msgid "Particles/Face"
2481 msgid "Active Movie Clip"
2482 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2486 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2489 msgid "View Settings"
2490 msgstr "दृश्य विन्यास"
2505 msgid "Inner Cone Angle"
2506 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2509 msgid "Outer Cone Angle"
2510 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2513 msgid "Outer Cone Volume"
2514 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2517 msgid "Volume outside the outer cone"
2518 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2521 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2522 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2530 msgid "Mute the speaker"
2531 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2538 msgid "Current Line"
2539 msgstr "वर्तमान रेखा"
2555 msgstr "पंजीकृत करें"
2574 msgid "Blender Original"
2575 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2591 msgstr "निस्पादक आकार"
2602 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2603 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2606 msgid "Calculate Alpha"
2607 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2634 msgid "Window Manager"
2635 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2646 msgid "Search within the selected filter"
2647 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2654 msgid "Display support level"
2655 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2662 msgid "Officially supported"
2663 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2675 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2691 msgstr "न्यूनतम कदम"
2730 msgid "User Modified"
2731 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2770 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2771 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2774 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2775 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2778 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2779 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2783 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2787 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2791 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Rotation & Scale"
2795 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2799 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2803 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2807 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2811 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Point selected"
2815 msgstr "बिंदु चयनित"
2819 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2822 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2834 msgid "Restrict View"
2835 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2855 msgid "Reconstruction"
2856 msgstr "पुनर्निर्माण"
2860 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2880 msgstr "संरेखित करें"
2920 msgid "Texture Specials"
2921 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2941 msgstr "निर्यात करें"
2944 msgid "External Data"
2945 msgstr "बाहरी सामग्री"
2960 msgid "Enable Bone Options"
2961 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2964 msgid "Toggle Bone Options"
2965 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2968 msgid "Enabled Modes"
2969 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2992 msgid "Make Single User"
2993 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3000 msgid "Quick Effects"
3001 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3005 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3013 msgstr "प्रतिरूप परत"
3033 msgstr "जाल द्रुतिका"
3052 msgid "Dynamic Paint"
3061 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3068 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3069 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3084 msgid "Curve Modifier"
3085 msgstr "वक्र संशोधक"
3096 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3097 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3100 msgid "Dynamic Paint modifier"
3101 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3129 msgstr "नाभि / धुरी"
3141 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3142 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3177 msgid "Display Hidden"
3178 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3185 msgid "Delete Segments"
3197 msgid "Select Anchor"
3198 msgstr "लंगर का चयन करें"
3201 msgid "Select Pattern"
3202 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3205 msgid "Select Search"
3206 msgstr "खोज का चयन करें"
3209 msgid "Custom Color"
3210 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3225 msgid "NLA Track is locked"
3226 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3229 msgid "Height of the node"
3230 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3305 msgid "Straight Alpha Output"
3306 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3318 msgstr "पूर्व धुंधला"
3322 msgstr "छांटन ब्लैक"
3326 msgstr "छांटन व्हाइट"
3329 msgid "Keying Screen"
3330 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3337 msgid "Combined RGB"
3338 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3350 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3374 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3377 msgid "Layer Weight"
3417 msgid "Column Select"
3418 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3422 msgid "Delete Keyframes"
3423 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3432 msgid "Insert Keyframes"
3433 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3436 msgid "Frame Relative"
3437 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3442 msgstr "सभी का चयन करें"
3449 msgid "Select all elements"
3450 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3470 msgid "Circle Select"
3476 msgstr "कम चयन करें"
3480 msgid "Select Linked"
3481 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3486 msgstr "अधिक चयन करें"
3489 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3490 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3498 msgid "Ungroup Channels"
3499 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3502 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3503 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3508 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3513 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3517 msgid "Delete Keyframe"
3518 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3522 msgid "Insert Keyframe"
3523 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3527 msgid "Add to Keying Set"
3528 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3532 msgid "Remove from Keying Set"
3533 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3537 msgid "Paste Driver"
3538 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3551 msgid "Show All Layers"
3552 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3555 msgid "Type of parenting"
3556 msgstr "कारणक के प्रकार"
3560 msgid "(De)select All"
3561 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3565 msgid "Select Hierarchy"
3566 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3570 msgid "Select Similar"
3571 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3576 msgstr "विभक्त करें"
3584 msgid "Number of Cuts"
3585 msgstr "कटौती की संख्या"
3618 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3625 msgid "File Browser Mode"
3626 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3629 msgid "Relative Path"
3635 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3639 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3643 msgid "Delete Marker"
3644 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3666 msgstr " समतल स्थापित करें"
3669 msgid "Set floor plane"
3670 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3677 msgid "Set wall plane"
3678 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3683 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3693 msgstr "सम्मिलित करें"
3702 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3714 msgid "Toggle Cyclic"
3715 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3719 msgid "Duplicate Curve"
3720 msgstr "अनुकृति वक्र"
3723 msgid "Duplicate Curve"
3724 msgstr "अनुकृति वक्र"
3727 msgid "Shrink/Fatten"
3728 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3732 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3735 msgid "Toggle Free/Align"
3736 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3741 msgstr "अगला का चयन करें"
3758 msgid "Subdivide selected segments"
3759 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3764 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3769 msgstr "फिर से करें"
3774 msgstr "पूर्ववत् करें"
3781 msgid "Only Selected"
3818 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3830 msgid "Create New Directory"
3831 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3863 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3875 msgid "Convert Grease Pencil"
3876 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3883 msgid "Subdivisions"
3895 msgid "Create a new image"
3896 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3900 msgstr "खण्ड की गईं"
3911 msgid "Relative Paths"
3915 msgid "Select the camera"
3916 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3921 msgstr "चक्र जोड़ें"
3934 msgid "Smoothness factor"
3935 msgstr "चिकनाई कारक"
3938 msgid "Delete Unused"
3939 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3947 msgstr "वलय का चयन करें"
3951 msgstr "वलय का चयन करें"
3955 msgid "Select Sharp Edges"
3956 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3959 msgid "Extrude Region"
3960 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3963 msgid "Extrude region of faces"
3964 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3968 msgid "Extrude Region"
3969 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3972 msgid "Axis Direction"
3998 msgid "Knife Project"
3999 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4008 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4011 msgid "Select Bigger"
4012 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4016 msgid "Loop Cut and Slide"
4017 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4021 msgstr "कुण्डली काट"
4031 msgstr "शंकु जोड़ें"
4039 msgid "Construct a cube mesh"
4040 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4044 msgid "Add Cylinder"
4045 msgstr "बेलन जोड़ें"
4048 msgid "Construct a cylinder mesh"
4049 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4072 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4079 msgid "Positive Axis"
4080 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4083 msgid "Negative Axis"
4084 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4089 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4096 msgid "Remove original faces"
4097 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4100 msgid "Clear Constraints"
4101 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4104 msgid "Add a reroute node"
4105 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4117 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4118 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4128 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4135 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4136 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4140 msgid "Duplicate Objects"
4141 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4144 msgid "Duplicate Objects"
4145 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4150 msgstr "खाली जोड़ें"
4158 msgid "Add Modifier"
4159 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4164 msgstr "हुक का चयन करें"
4173 msgid "Delete Higher Levels"
4174 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4177 msgid "Bone Relative"
4178 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4181 msgid "Remove the selected particle system"
4182 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4190 msgid "Select Camera"
4191 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4194 msgid "Select the active camera"
4195 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4210 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4211 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4215 msgid "Remove Doubles"
4219 msgid "Next Keyframe"
4220 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4229 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4237 msgid "Bake All Physics"
4238 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4241 msgid "Bake all physics"
4242 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4258 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4259 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4262 msgid "Connection Pattern"
4263 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4266 msgid "Pattern used to connect objects"
4267 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4270 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4271 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4275 msgid "Calculate Mass"
4276 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4280 msgid "Remove Rigid Body"
4281 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4285 msgid "Remove Rigid Bodies"
4286 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4290 msgid "Delete Scene"
4291 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4303 msgid "Delete Screen"
4304 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4307 msgid "Delete active screen"
4308 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4318 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4322 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4335 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4336 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4399 msgid "Duplicate Line"
4400 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4409 msgstr "ध्यान न दें"
4424 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4438 msgid "Shrink/Fatten"
4439 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4463 msgid "Copy Data Path"
4464 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4468 msgid "I18n Load Settings"
4469 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4472 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4473 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4476 msgid "Path to the saved settings file"
4477 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4481 msgid "I18n Save Settings"
4482 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4485 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4486 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4489 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4490 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4494 msgid "Init I18n Update Settings"
4495 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4498 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4499 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4503 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4504 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4507 msgid "Select all if True, else deselect all"
4508 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4512 msgid "Update I18n Trunk"
4513 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4517 msgid "Reset to Default Value"
4518 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4523 msgstr "संरेखित करें"
4527 msgid "Cube Projection"
4528 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4536 msgid "Cylinder Projection"
4537 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4547 msgstr "पूर्ववत करें"
4551 msgstr "कील किया गया"
4555 msgid "Sphere Projection"
4556 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4569 msgid "Set 3D Cursor"
4570 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4582 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4589 msgid "Direction of View Pan"
4590 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4594 msgstr "बाएँ पैन करें"
4598 msgstr "दाएँ पैन करें"
4603 msgstr "प्रदर्शित करें"
4619 msgid "View Documentation"
4620 msgstr "देखें प्रलेखन"
4623 msgid "Open a Blender file"
4624 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4627 msgid "Trusted Source"
4628 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4640 msgid "Quit Blender"
4641 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4644 msgid "Quit Blender"
4645 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4653 msgid "Load Factory Settings"
4654 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4658 msgid "Reload Start-Up File"
4659 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4663 msgid "Recover Auto Save"
4664 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4667 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4668 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4672 msgid "Recover Last Session"
4673 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4676 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4677 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4681 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4685 msgstr "खिडकी चित्रण"
4689 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4692 msgid "Save the current file in the desired location"
4693 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4697 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4701 msgid "Save Startup File"
4702 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4706 msgid "Save Blender File"
4707 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4710 msgid "Save the current Blender file"
4711 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4716 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4731 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4732 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4739 msgid "Predefined track color"
4740 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4743 msgid "Color Presets"
4744 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4748 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4751 msgid "Cloth Presets"
4752 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4760 msgstr "प्रदर्शित करें"
4771 msgid "Fluid Presets"
4772 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4785 msgid "Predefined node color"
4786 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4793 msgid "Force Fields"
4797 msgid "Self Collision"
4801 msgid "Color Management"
4802 msgstr "रंग प्रबंधन"
4809 msgid "Render Presets"
4810 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4825 msgid "Bone Color Sets"
4826 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4837 msgid "Motion Tracking"
4856 msgid "Default tools for particle mode"
4857 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4860 msgid "Transform Orientations"
4861 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4873 msgstr "संपादन योग्य"
4888 msgid "Duplicate Particle"
4892 msgid "Image Editor"
4928 msgid "Glossy Color"
4933 msgstr "नियम पुस्तिका"
4936 msgid "Settings/info about a language"
4937 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4940 msgid "Path to the relevant mo file"
4941 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4945 msgstr "सांख्यिक ID"
4948 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4949 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4952 msgid "PO Trunk File Path"
4953 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4956 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4957 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4960 msgid "Active Language"
4961 msgstr "सक्रिय भाषा"
4964 msgid "Index of active language in langs collection"
4965 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4968 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4969 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4972 msgid "Languages to update in branches"
4973 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4976 msgid "Path to the pot template file"
4977 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4996 msgid "Bake displacement"
4997 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5004 msgid "Multiple Engines"
5005 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5008 msgid "More than one rendering engine is available"
5009 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5013 msgstr "अधिकतम आवेग"
5016 msgid "Maximum angular motor impulse"
5017 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5020 msgid "Target angular motor velocity"
5021 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5024 msgid "Maximum linear motor impulse"
5025 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5028 msgid "Target linear motor velocity"
5029 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5032 msgid "Angular Motor"
5036 msgid "Enable angular motor"
5037 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5040 msgid "Linear Motor"
5044 msgid "Enable linear motor"
5045 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5048 msgid "Rigid Body Object"
5052 msgid "Rest Density"
5056 msgid "Factor Rest Length"
5057 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5060 msgid "Blend Opacity"
5061 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5142 msgid "Active Strip"
5143 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5146 msgid "Curve Mapping"
5147 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5155 msgstr "गेंद का आकार"
5166 msgid "Collision Type"
5167 msgstr "टक्कर प्रकार"
5170 msgid "Choose Collision Type"
5171 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5183 msgstr "त्रुटि सीमा"
5190 msgid "Spring Vertex Group"
5191 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5204 msgid "Space File Browser"
5205 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5208 msgid "Show Mask Editor"
5209 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5213 msgstr "स्थान जानकारी"
5217 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5221 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5224 msgid "Display general information"
5225 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5228 msgid "Show Operator"
5229 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5232 msgid "Display warnings"
5233 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5236 msgid "Blender File"
5237 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5240 msgid "Display Filter"
5241 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5244 msgid "Filter based on the operator name"
5245 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5252 msgid "Filter based on key bindings"
5253 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5272 msgid "Replace Text"
5276 msgid "Lock Camera to View"
5277 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5280 msgid "Lock to Cursor"
5281 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5284 msgid "Lock to Object"
5285 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5292 msgid "Density Factor"
5305 msgstr "छांटन संपादक"
5309 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5312 msgid "Theme Bone Color Set"
5313 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5316 msgid "Active Marker"
5317 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5320 msgid "Color of marker"
5321 msgstr "चिन्हक के रंग"
5324 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5325 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5328 msgid "Converter Node"
5329 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5340 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5341 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5344 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5345 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5348 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5349 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5353 msgstr "जालक लाइनें"
5356 msgid "Display X Axis"
5357 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5360 msgid "Display Y Axis"
5361 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5364 msgid "Display Z Axis"
5365 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5368 msgid "Display Grid Floor"
5369 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5372 msgid "All Object Origins"
5373 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5376 msgid "Outline Selected"
5377 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5380 msgid "Relationship Lines"
5381 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5388 msgctxt "WindowManager"
5393 msgctxt "WindowManager"
5398 msgctxt "WindowManager"
5403 msgctxt "WindowManager"
5408 msgctxt "WindowManager"
5413 msgctxt "WindowManager"
5418 msgctxt "WindowManager"
5419 msgid "File Browser"
5420 msgstr "संचिका विचरक"
5423 msgctxt "WindowManager"
5428 msgctxt "WindowManager"
5429 msgid "Property Editor"
5433 msgctxt "WindowManager"
5438 msgctxt "WindowManager"
5443 msgctxt "WindowManager"
5448 msgctxt "WindowManager"
5450 msgstr "छांटन संपादक"
5453 msgctxt "WindowManager"
5454 msgid "Clip Graph Editor"
5455 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5458 msgctxt "WindowManager"
5459 msgid "Grease Pencil"
5460 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5463 msgctxt "WindowManager"
5464 msgid "Mask Editing"
5465 msgstr "आवरण संपादन"
5468 msgctxt "WindowManager"
5473 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5474 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5477 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5478 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5481 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5482 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5485 msgid "OSL query failed to open "
5486 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5489 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5490 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5493 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5494 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5497 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5498 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5514 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5515 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5539 msgstr "निर्यात करें"
5542 msgid "Save to PO File"
5543 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5546 msgid "Rebuild MO File"
5547 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5550 msgid "Erase Local MO files"
5551 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5554 msgid " RNA Path: bpy.types."
5555 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5558 msgid " RNA Context: "
5559 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5562 msgid "Button Label:"
5563 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5567 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5570 msgid "Enum Item Label:"
5571 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5575 msgstr "बटन युक्ति:"
5579 msgstr "आर एन ए टिप:"
5582 msgid "Enum Item Tip:"
5583 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5586 msgid "Could not write to po file ({})"
5587 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5591 msgid "Save Persistent To..."
5592 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5596 msgid "Load Persistent From..."
5597 msgstr "भार से लगातार..."
5605 msgid "Message extraction process failed!"
5606 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5609 msgid "Could not init languages data!"
5610 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5614 msgid "Update Branches"
5615 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5619 msgid "Update Trunk"
5620 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5623 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5624 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5639 msgstr "नियम पुस्तिका"
5647 msgstr "करने के लिए"
5651 msgid "Calculate..."
5656 msgid "Animate Path"
5657 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5660 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5661 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5687 msgstr "स्थापित नहीं"
5691 msgstr " प्रतिपादन u"
5694 msgid "Bold & Italic"
5695 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5699 msgstr "समापन बिंदु"
5708 msgid "Assign to Active Group"
5709 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5713 msgid "Remove from Active Group"
5714 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5718 msgid "Remove All Groups"
5719 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5748 msgid "Selection to Cursor"
5749 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5783 msgid "Roughness End"
5784 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5791 msgid "%d fluid particles for this frame"
5792 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5796 msgstr "समय का उपयोग करें"
5803 msgid "Enable physics for:"
5804 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
5813 msgid "Remove Canvas"
5814 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5823 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5827 msgid "Remove Brush"
5828 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5831 msgid "Displace Type"
5832 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5851 msgid "Minimum Size"
5852 msgstr "न्यूनतम आकार"
5868 msgstr "परिष्कृत करें:"
5897 msgstr "विस्तृत करें"
5927 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5932 msgstr "अकीलित करें"
6038 msgid "Speed Control"
6039 msgstr "गति नियंत्रण"
6067 msgid "Render Image"
6068 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6072 msgid "Python API Reference"
6073 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6076 msgid "Description:"
6112 msgid "Preferences:"
6117 msgid "Active Camera"
6118 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6197 msgid "Delete Keyframes..."
6198 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6202 msgid "Change Shape"
6203 msgstr "आकृति बदलें"
6207 msgid "Copy from Active"
6208 msgstr "सक्रिय की नकल"
6213 msgstr "कनेक्ट करें"
6218 msgstr "नाभि / धुरी "
6226 msgid "Visual Transform"
6227 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6246 msgid "Rename Pose..."
6247 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6251 msgid "Remove Pose..."
6252 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6276 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6281 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6286 msgstr "स्थापित पंजी"
6294 msgid "Assign to Group"
6295 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6299 msgid "Remove from All"
6300 msgstr "सब से हटाएँ"
6304 msgid "Camera Lens Angle"
6305 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6309 msgid "Camera Lens Scale"
6310 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6314 msgid "Extrude Size"
6315 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6320 msgstr "चौड़ाई आकार"
6324 msgid "DOF Distance"
6334 msgstr "त्वरित संपादन"
6342 msgid "No AnimData to set action on"
6343 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6346 msgid ", cannot have single-frame paths"
6347 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6350 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6351 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6354 msgid "Loading failed: "
6355 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6358 msgid "Loading '%s' failed: "
6359 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6362 msgid "Could not open directory '%s'"
6363 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6367 msgstr "blend_सामग्री"
6370 msgid "Not enough free memory"
6371 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6374 msgid "Canvas mesh not updated"
6375 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6378 msgid "Invalid resolution"
6379 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6382 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6383 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6395 msgid "Built-In Function"
6396 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6404 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6407 msgid "No new files have been packed"
6408 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6411 msgid "Error creating file '%s'"
6412 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6415 msgid "Error writing file '%s'"
6416 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6419 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6420 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6423 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6424 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6431 msgid "Invalid Input Error"
6432 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6435 msgid "Invalid Context Error"
6436 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6439 msgid "Out Of Memory Error"
6440 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6443 msgid "Undefined Type"
6444 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6447 msgid "Error writing frame"
6448 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6451 msgid "No valid formats found"
6452 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6455 msgid "Error opening output file"
6456 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6459 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6460 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6463 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6464 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6467 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6468 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6471 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6472 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6475 msgid "Error initializing video stream"
6476 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6479 msgid "Error initializing audio stream"
6480 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6483 msgid "Could not open file for writing"
6484 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6487 msgid "unknown error reading file"
6488 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6491 msgid "Unable to read"
6492 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6495 msgid "Unable to open"
6496 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6499 msgid "Unable to open '%s': %s"
6500 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6503 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6504 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6507 msgid "Unable to make version backup"
6508 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6511 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6512 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6515 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6516 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6519 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6520 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6523 msgid "Could not connect vertices"
6524 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6527 msgid "Invalid selection"
6531 msgid "Internal mesh error"
6532 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6539 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6540 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6543 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6544 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6547 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6548 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6551 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6552 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6563 msgid "Scene not found"
6564 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6583 msgid "Control Points:"
6584 msgstr "नियंत्रण अंक:"
6588 msgstr "बिंदु जोड़ें"
6603 msgid "<Unknown Modifier>"
6604 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6607 msgid "Coefficient for polynomial"
6608 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
6612 msgstr "एक्स की शक्ति"
6615 msgid "Coefficient of x"
6616 msgstr "एक्स के गुणांक"
6619 msgid "Second coefficient"
6620 msgstr "दूसरा गुणांक"
6623 msgid "Delete F-Curve Modifier"
6624 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
6627 msgid "<Missing ID block>"
6628 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6631 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6632 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6635 msgid "Same bone selected..."
6636 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6649 msgid "Change Shortcut"
6650 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6654 msgid "Delete Single Keyframe"
6655 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6659 msgid "Insert Single Keyframe"
6660 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6664 msgid "Clear Keyframes"
6665 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6669 msgid "Clear Single Keyframes"
6670 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6674 msgid "Delete Drivers"
6675 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6679 msgid "Delete Single Driver"
6680 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6684 msgid "Delete Driver"
6685 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6689 msgid "Add All to Keying Set"
6690 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6694 msgid "Add Single to Keying Set"
6695 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6699 msgid "Reset All to Default Values"
6700 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6704 msgid "Reset Single to Default Value"
6705 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6709 msgid "Remove Shortcut"
6710 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6718 msgstr "पूर्ववत करें"
6725 msgid "Delete points"
6726 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6729 msgid "Stop animation playback"
6730 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6828 msgctxt "ParticleSettings"
6838 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6882 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6883 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6890 msgid "To New Empty Object"
6891 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6898 msgid "Could not find scene"
6899 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6902 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6903 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6910 msgid "Asphalt (Crushed)"
6911 msgstr "डामर (कुचल)"
6918 msgid "Beans (Cocoa)"
6926 msgid "Brick (Pressed)"
6930 msgid "Brick (Common)"
6931 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6934 msgid "Brick (Soft)"
6942 msgid "Carbon (Solid)"
6943 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6954 msgid "Chalk (Solid)"
6958 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6959 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6967 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6978 msgid "Glass (Broken)"
6979 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6982 msgid "Glass (Solid)"
6990 msgid "Granite (Broken)"
6991 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6994 msgid "Granite (Solid)"
6995 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7002 msgid "Ice (Crushed)"
7003 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7018 msgid "Limestone (Broken)"
7019 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7022 msgid "Limestone (Solid)"
7023 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7026 msgid "Marble (Broken)"
7027 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7030 msgid "Marble (Solid)"
7031 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7050 msgid "Scene has no camera"
7051 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7054 msgid "Blender Render"
7055 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
7058 msgid "No active camera set"
7059 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7090 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7091 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7094 msgid "Frame: - / %d"
7098 msgid "Cannot read '%s': %s"
7099 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7111 msgstr "संचिका का नाम"
7118 msgid "Add Modifier"
7119 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7122 msgid "Unsupported audio format"
7123 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7155 msgid "File '%s' could not be loaded"
7156 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7159 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7160 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7163 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7164 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7167 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7168 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7171 msgid "File Modified Outside Blender"
7172 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7175 msgid "Reload from disk"
7176 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7179 msgid "File Deleted Outside Blender"
7180 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7183 msgid "Recreate file"
7184 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7187 msgid "No Recent Files"
7188 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7227 msgid " Proportional size: %.2f"
7228 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7231 msgid "Scale: %s%s %s"
7232 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7235 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7236 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7239 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7240 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7243 msgid "Time: +%s %s"
7244 msgstr "समय: +%s %s"
7251 msgid "Time: +%.3f %s"
7252 msgstr "समय: +%.3f %s"
7255 msgid "Time: %.3f %s"
7256 msgstr "समय: %.3f %s"
7281 msgstr "रिक्त स्थान"
7284 msgid "Overwrite %s"
7285 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7319 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7346 msgid "Detail Scale"
7347 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7370 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7371 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7374 msgid "Strips must be the same length"
7375 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7378 msgid "Strips were not compatible"
7379 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7382 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7383 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7387 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7390 msgid "Blender File View"
7391 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7403 msgid "Toggle System Console"
7404 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7411 msgid "Import-Export"
7412 msgstr "आयात-निर्यात"
7419 msgid "English (English)"
7420 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7423 msgid "Japanese (日本語)"
7424 msgstr "जापानी (日本語)"
7427 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7428 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7431 msgid "Italian (Italiano)"
7432 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7435 msgid "German (Deutsch)"
7436 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7439 msgid "Finnish (Suomi)"
7440 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7443 msgid "Swedish (Svenska)"
7444 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7447 msgid "French (Français)"
7448 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7451 msgid "Spanish (Español)"
7452 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7455 msgid "Catalan (Català)"
7456 msgstr "कैटालैन (Català)"
7459 msgid "Czech (Český)"
7460 msgstr "चेक (Český)"
7463 msgid "Portuguese (Português)"
7464 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7467 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7468 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7471 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7472 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7475 msgid "Russian (Русский)"
7476 msgstr "रूसी (Русский)"
7479 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7480 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7483 msgid "Serbian (Српски)"
7484 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7487 msgid "Ukrainian (Український)"
7488 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7491 msgid "Polish (Polski)"
7492 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7495 msgid "Romanian (Român)"
7496 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7499 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7500 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7503 msgid "Bulgarian (Български)"
7504 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7507 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7508 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7511 msgid "Korean (한국 언어)"
7512 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7515 msgid "Nepali (नेपाली)"
7516 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7519 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7520 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7523 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7524 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7527 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7528 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7531 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7532 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7535 msgid "Turkish (Türkçe)"
7536 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7539 msgid "Hungarian (Magyar)"
7540 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7543 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7544 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7547 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7548 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7551 msgid "Estonian (Eestlane)"
7552 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7555 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7556 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7559 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7560 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7563 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7564 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7567 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7568 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7571 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7572 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7575 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7576 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"