4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'07a77816a180')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
450 msgid "Grease Pencil"
451 msgstr "तैलीय पेंसिल"
458 msgid "File Has Unsaved Changes"
459 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
462 msgid "Have recent edits been saved to disk"
463 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
466 msgid "File is Saved"
467 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
470 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
471 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
510 msgid "Window Managers"
511 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
591 msgstr "सिर का चयन करें"
595 msgstr "पूंछ का चयन करें"
606 msgid "Local Location"
607 msgstr "स्थानीय स्थिति"
627 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
683 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
690 msgid "Background Image"
691 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
719 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
730 msgid "Show Background Image"
731 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
734 msgid "Background Source"
735 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
738 msgid "Data source used for background"
739 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
743 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
746 msgid "Background Images"
747 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
750 msgid "Depth of Field"
751 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
774 msgid "Child Particle"
778 msgid "Collision Quality"
779 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
782 msgid "Minimum Distance"
783 msgstr "न्यूनतम दूरी"
790 msgid "Self Friction"
794 msgid "Enable Collision"
795 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
798 msgid "Cloth Settings"
799 msgstr "कपड़ा विन्यास"
803 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
807 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
811 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
815 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
818 msgid "Internal Friction"
819 msgstr "आंतरिक घर्षण"
835 msgstr "मिश्रण प्रकार"
879 msgid "Copy Location"
880 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
884 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
887 msgid "Limit Location"
888 msgstr "स्थिति की सीमा"
891 msgid "Limit Rotation"
892 msgstr " घूर्णन की सीमा"
896 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
899 msgid "Transformation"
907 msgid "Transform Channel"
908 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
940 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
956 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
959 msgid "Axis Reference"
968 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
975 msgid "Volume Variation"
976 msgstr "आयतन रूपांतर"
979 msgid "Factor between volume variation and stretching"
980 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
983 msgid "Volume Preservation"
984 msgstr "आयतन संरक्षण"
995 msgid "Original Length"
1004 msgstr "करने के लिए मैप"
1028 msgstr "विभक्त करें"
1063 msgid "Display Camera"
1064 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1067 msgid "Collapse Summary"
1068 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1072 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1075 msgid "Display Lattices"
1076 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Display Material"
1080 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1083 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1084 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1087 msgid "Display Particle"
1088 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Scene"
1092 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Summary"
1096 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Texture"
1100 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display Transforms"
1104 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display World"
1108 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Inner Proximity"
1116 msgstr "भीतरी निकटता"
1120 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1123 msgid "Paint Wetness"
1127 msgid "Particle Systems"
1131 msgid "Canvas Normal"
1132 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1135 msgid "Absolute Alpha"
1136 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1143 msgid "Use Particle Radius"
1144 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1155 msgid "Depth Change"
1156 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1167 msgid "Canvas Settings"
1168 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1171 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1172 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1175 msgid "A canvas surface layer"
1176 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1179 msgid "Influence Scale"
1180 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1183 msgid "Radius Scale"
1184 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1187 msgid "Displacement"
1196 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1212 msgstr "बिंदू विस्तार"
1215 msgid "Output image resolution"
1216 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1224 msgstr "सामग्री परत"
1232 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1235 msgid "Spread Speed"
1236 msgstr "गति का प्रसार"
1243 msgid "Surface Format"
1251 msgid "Image Sequence"
1252 msgstr "छवि अनुक्रम"
1259 msgid "Anti-Aliasing"
1260 msgstr "प्रित-उपघटन"
1284 msgstr "सिर का चयन करें"
1288 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1307 msgid "Selection status"
1320 msgid "Audio volume"
1321 msgstr "श्रव्य आयतन"
1336 msgid "Lossless Output"
1337 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1356 msgid "Maximum Distance"
1357 msgstr "अधिकतम दूरी"
1416 msgid "Texture Mode"
1464 msgid "Window Manager"
1465 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1480 msgid "Directory displayed in the file browser"
1481 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1488 msgid "Display Mode"
1489 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1493 msgstr "संचिका का नाम"
1497 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1504 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1505 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1508 msgid "Filter Blender"
1509 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1512 msgid "Show .blend files"
1513 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1516 msgid "Filter Images"
1517 msgstr "निस्पादक चित्र"
1520 msgid "Show image files"
1521 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1525 msgstr "निस्पादक पाठ"
1557 msgstr "पूर्ण नमूना"
1601 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1624 msgid "Grease Pencil Frame"
1625 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1628 msgid "Grease Pencil Layer"
1629 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1645 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1649 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1653 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1750 msgstr "रिक्त स्थान"
1758 msgstr "जालक प्रंमाण"
1761 msgid "Red Green Blue"
1762 msgstr "लाल हरा नीला"
1778 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1805 msgid "Rest Position"
1810 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1814 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1826 msgstr "विस्तृत करें"
1834 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1838 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1881 msgid "Normal Weight"
1882 msgstr "सामान्य भार"
1889 msgid "Sculpt Plane"
1894 msgstr "क्षेत्र समतल"
1902 msgstr "शिल्प यंत्र"
1938 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1953 msgid "Cycles Camera Settings"
1954 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1957 msgid "Cycles camera settings"
1958 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1974 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1977 msgid "Camera types"
1978 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1982 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2033 msgid "Character Info"
2034 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2038 msgstr "स्वरूप संपादन"
2041 msgid "Text on Curve"
2042 msgstr "वक्र पर पाठ"
2046 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2049 msgid "Font Bold Italic"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2054 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2061 msgid "Fast Editing"
2062 msgstr "तेजी से संपादन"
2065 msgid "Active Texture"
2066 msgstr "सक्रिय बनावट"
2069 msgid "Active Texture Index"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2094 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2109 msgid "Generated Height"
2110 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2113 msgid "Generated image height"
2114 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2117 msgid "Generated Type"
2118 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2125 msgid "Generated Width"
2126 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2129 msgid "Generated image width"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2137 msgid "Single Image"
2141 msgid "Single image file"
2142 msgstr "एक छवि संचिका"
2145 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2146 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2154 msgstr "चलचित्र संचिका"
2157 msgid "Generated image"
2158 msgstr "उत्पन्न छवि"
2181 msgid "Reference Key"
2182 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2205 msgid "Omnidirectional point light source"
2206 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2209 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2210 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Directional cone light source"
2214 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional area light source"
2218 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2222 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2225 msgid "Diffuse Color"
2226 msgstr "व्याप्त रंग"
2229 msgid "Diffuse color of the material"
2230 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2246 msgstr "स्वत: चिकना"
2249 msgid "Vertex Selection"
2250 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2253 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2254 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2257 msgid "Clone UV loop layer index"
2258 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2261 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2262 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2265 msgid "Mask UV loop layer index"
2266 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2314 msgstr "१०२४ x १०२४"
2326 msgstr "खण्ड की गईं"
2329 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2330 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2358 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2377 msgid "Rigid Body Constraint"
2378 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2386 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2406 msgstr "प्रदान की गई"
2414 msgstr "प्रदर्शित करें"
2433 msgid "Random Phase"
2434 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2437 msgid "Physics Type"
2438 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2442 msgstr "संकेत स्थापित"
2453 msgid "Velocity / Hair"
2477 msgid "Show particle number"
2478 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2486 msgstr "गणना उपयोग करें"
2490 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2502 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2505 msgid "Particles/Face"
2509 msgid "Active Movie Clip"
2510 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2514 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2517 msgid "View Settings"
2518 msgstr "दृश्य विन्यास"
2529 msgid "Inner Cone Angle"
2530 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2533 msgid "Outer Cone Angle"
2534 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2537 msgid "Outer Cone Volume"
2538 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2541 msgid "Volume outside the outer cone"
2542 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2550 msgid "Mute the speaker"
2551 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2554 msgid "Current Line"
2555 msgstr "वर्तमान रेखा"
2571 msgstr "पंजीकृत करें"
2586 msgid "Blender Original"
2587 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2603 msgstr "निस्पादक आकार"
2614 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2615 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2618 msgid "Calculate Alpha"
2619 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2654 msgid "Search within the selected filter"
2655 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2662 msgid "Display support level"
2663 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2670 msgid "Officially supported"
2671 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2683 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2699 msgstr "न्यूनतम कदम"
2738 msgid "User Modified"
2739 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2778 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2779 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2783 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2787 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2791 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2795 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2799 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Rotation & Scale"
2803 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2807 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2811 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2815 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2819 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Point selected"
2823 msgstr "बिंदु चयनित"
2827 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2830 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2842 msgid "Restrict View"
2843 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2859 msgid "Reconstruction"
2860 msgstr "पुनर्निर्माण"
2864 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2880 msgstr "संरेखित करें"
2916 msgid "Texture Specials"
2917 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2933 msgstr "निर्यात करें"
2936 msgid "External Data"
2937 msgstr "बाहरी सामग्री"
2952 msgid "Enable Bone Options"
2953 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2956 msgid "Toggle Bone Options"
2957 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2960 msgid "Enabled Modes"
2961 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2976 msgid "Make Single User"
2977 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
2984 msgid "Quick Effects"
2985 msgstr "त्वरित प्रभाव"
2989 msgstr "कठोर-पदार्थ"
2997 msgstr "प्रतिरूप परत"
3017 msgstr "जाल द्रुतिका"
3036 msgid "Dynamic Paint"
3045 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3052 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3053 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3068 msgid "Curve Modifier"
3069 msgstr "वक्र संशोधक"
3080 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3081 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3084 msgid "Dynamic Paint modifier"
3085 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3113 msgstr "नाभि / धुरी"
3125 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3126 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3161 msgid "Display Hidden"
3162 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3169 msgid "Delete Segments"
3181 msgid "Select Anchor"
3182 msgstr "लंगर का चयन करें"
3185 msgid "Select Pattern"
3186 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3189 msgid "Select Search"
3190 msgstr "खोज का चयन करें"
3193 msgid "Custom Color"
3194 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3209 msgid "NLA Track is locked"
3210 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3213 msgid "Height of the node"
3214 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3289 msgid "Straight Alpha Output"
3290 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3302 msgstr "पूर्व धुंधला"
3306 msgstr "छांटन ब्लैक"
3310 msgstr "छांटन व्हाइट"
3313 msgid "Keying Screen"
3314 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3321 msgid "Combined RGB"
3322 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3334 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3358 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3361 msgid "Layer Weight"
3401 msgid "Column Select"
3402 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3406 msgid "Delete Keyframes"
3407 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3416 msgid "Insert Keyframes"
3417 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3420 msgid "Frame Relative"
3421 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3426 msgstr "सभी का चयन करें"
3433 msgid "Select all elements"
3434 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3454 msgid "Circle Select"
3460 msgstr "कम चयन करें"
3464 msgid "Select Linked"
3465 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3470 msgstr "अधिक चयन करें"
3473 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3474 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3482 msgid "Ungroup Channels"
3483 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3486 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3487 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3492 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3497 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3501 msgid "Delete Keyframe"
3502 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3506 msgid "Insert Keyframe"
3507 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3511 msgid "Add to Keying Set"
3512 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3516 msgid "Remove from Keying Set"
3517 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3521 msgid "Paste Driver"
3522 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3535 msgid "Show All Layers"
3536 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3539 msgid "Type of parenting"
3540 msgstr "कारणक के प्रकार"
3544 msgid "(De)select All"
3545 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3549 msgid "Select Hierarchy"
3550 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3554 msgid "Select Similar"
3555 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3560 msgstr "विभक्त करें"
3568 msgid "Number of Cuts"
3569 msgstr "कटौती की संख्या"
3602 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3609 msgid "File Browser Mode"
3610 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3613 msgid "Relative Path"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3627 msgid "Delete Marker"
3628 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3650 msgstr " समतल स्थापित करें"
3653 msgid "Set floor plane"
3654 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3661 msgid "Set wall plane"
3662 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3667 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3677 msgstr "सम्मिलित करें"
3686 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3698 msgid "Toggle Cyclic"
3699 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Duplicate Curve"
3708 msgstr "अनुकृति वक्र"
3711 msgid "Shrink/Fatten"
3712 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3716 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3719 msgid "Toggle Free/Align"
3720 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3725 msgstr "अगला का चयन करें"
3742 msgid "Subdivide selected segments"
3743 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3748 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3753 msgstr "फिर से करें"
3758 msgstr "पूर्ववत् करें"
3765 msgid "Only Selected"
3802 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3814 msgid "Create New Directory"
3815 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3847 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3859 msgid "Convert Grease Pencil"
3860 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3867 msgid "Subdivisions"
3879 msgid "Create a new image"
3880 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3891 msgid "Relative Paths"
3895 msgid "Select the camera"
3896 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3901 msgstr "चक्र जोड़ें"
3914 msgid "Smoothness factor"
3915 msgstr "चिकनाई कारक"
3918 msgid "Delete Unused"
3919 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3927 msgstr "वलय का चयन करें"
3931 msgstr "वलय का चयन करें"
3935 msgid "Select Sharp Edges"
3936 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3939 msgid "Extrude Region"
3940 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3943 msgid "Extrude region of faces"
3944 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3948 msgid "Extrude Region"
3949 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3952 msgid "Axis Direction"
3978 msgid "Knife Project"
3979 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3988 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3991 msgid "Select Bigger"
3992 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3996 msgid "Loop Cut and Slide"
3997 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4001 msgstr "कुण्डली काट"
4011 msgstr "शंकु जोड़ें"
4019 msgid "Construct a cube mesh"
4020 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4024 msgid "Add Cylinder"
4025 msgstr "बेलन जोड़ें"
4028 msgid "Construct a cylinder mesh"
4029 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4052 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4059 msgid "Positive Axis"
4060 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4063 msgid "Negative Axis"
4064 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4069 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4076 msgid "Remove original faces"
4077 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4080 msgid "Clear Constraints"
4081 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4084 msgid "Add a reroute node"
4085 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4101 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4102 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4112 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4119 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4120 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4124 msgid "Duplicate Objects"
4125 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4128 msgid "Duplicate Objects"
4129 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4134 msgstr "खाली जोड़ें"
4142 msgid "Add Modifier"
4143 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4148 msgstr "हुक का चयन करें"
4157 msgid "Delete Higher Levels"
4158 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4161 msgid "Bone Relative"
4162 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4165 msgid "Remove the selected particle system"
4166 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4174 msgid "Select Camera"
4175 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4178 msgid "Select the active camera"
4179 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4194 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4195 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4199 msgid "Remove Doubles"
4203 msgid "Next Keyframe"
4204 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4209 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4217 msgid "Bake All Physics"
4218 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4221 msgid "Bake all physics"
4222 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4238 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4239 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4242 msgid "Connection Pattern"
4243 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4246 msgid "Pattern used to connect objects"
4247 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4250 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4251 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4255 msgid "Calculate Mass"
4256 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4260 msgid "Remove Rigid Body"
4261 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4265 msgid "Remove Rigid Bodies"
4266 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4270 msgid "Delete Scene"
4271 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4279 msgid "Delete Screen"
4280 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4283 msgid "Delete active screen"
4284 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4294 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4298 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4311 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4312 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4375 msgid "Duplicate Line"
4376 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4385 msgstr "ध्यान न दें"
4400 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4414 msgid "Shrink/Fatten"
4415 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4439 msgid "Copy Data Path"
4440 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4444 msgid "I18n Load Settings"
4445 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4448 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4449 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4452 msgid "Path to the saved settings file"
4453 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4457 msgid "I18n Save Settings"
4458 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4461 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4462 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4465 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4466 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4470 msgid "Init I18n Update Settings"
4471 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4474 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4475 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4479 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4480 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4483 msgid "Select all if True, else deselect all"
4484 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4488 msgid "Update I18n Trunk"
4489 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4493 msgid "Reset to Default Value"
4494 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4499 msgstr "संरेखित करें"
4503 msgid "Cube Projection"
4504 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4512 msgid "Cylinder Projection"
4513 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4523 msgstr "पूर्ववत करें"
4527 msgstr "कील किया गया"
4531 msgid "Sphere Projection"
4532 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4545 msgid "Set 3D Cursor"
4546 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4554 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4561 msgid "Direction of View Pan"
4562 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4566 msgstr "बाएँ पैन करें"
4570 msgstr "दाएँ पैन करें"
4575 msgstr "प्रदर्शित करें"
4591 msgid "View Documentation"
4592 msgstr "देखें प्रलेखन"
4595 msgid "Open a Blender file"
4596 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4599 msgid "Trusted Source"
4600 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4612 msgid "Quit Blender"
4613 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4616 msgid "Quit Blender"
4617 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4625 msgid "Load Factory Settings"
4626 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4630 msgid "Reload Start-Up File"
4631 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4635 msgid "Recover Auto Save"
4636 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4639 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4640 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4644 msgid "Recover Last Session"
4645 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4648 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4649 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4653 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4657 msgstr "खिडकी चित्रण"
4661 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4664 msgid "Save the current file in the desired location"
4665 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4669 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4673 msgid "Save Startup File"
4674 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4678 msgid "Save Blender File"
4679 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4682 msgid "Save the current Blender file"
4683 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4688 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4703 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4704 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4711 msgid "Predefined track color"
4712 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4715 msgid "Color Presets"
4716 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4720 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4723 msgid "Cloth Presets"
4724 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4732 msgstr "प्रदर्शित करें"
4743 msgid "Fluid Presets"
4744 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4757 msgid "Predefined node color"
4758 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4765 msgid "Force Fields"
4769 msgid "Self Collision"
4773 msgid "Color Management"
4774 msgstr "रंग प्रबंधन"
4781 msgid "Render Presets"
4782 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4797 msgid "Bone Color Sets"
4798 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4809 msgid "Motion Tracking"
4828 msgid "Default tools for particle mode"
4829 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4832 msgid "Transform Orientations"
4833 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4845 msgstr "संपादन योग्य"
4860 msgid "Duplicate Particle"
4864 msgid "Image Editor"
4897 msgstr "नियम पुस्तिका"
4908 msgid "Glossy Color"
4912 msgid "Settings/info about a language"
4913 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4916 msgid "Path to the relevant mo file"
4917 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4921 msgstr "सांख्यिक ID"
4924 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4925 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4928 msgid "PO Trunk File Path"
4929 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4932 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4933 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4936 msgid "Active Language"
4937 msgstr "सक्रिय भाषा"
4940 msgid "Index of active language in langs collection"
4941 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4944 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4945 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4948 msgid "Languages to update in branches"
4949 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4952 msgid "Path to the pot template file"
4953 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4972 msgid "Bake displacement"
4973 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4980 msgid "Multiple Engines"
4981 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4984 msgid "More than one rendering engine is available"
4985 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4989 msgstr "अधिकतम आवेग"
4992 msgid "Maximum angular motor impulse"
4993 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4996 msgid "Target angular motor velocity"
4997 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5000 msgid "Maximum linear motor impulse"
5001 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5004 msgid "Target linear motor velocity"
5005 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5008 msgid "Angular Motor"
5012 msgid "Enable angular motor"
5013 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5016 msgid "Linear Motor"
5020 msgid "Enable linear motor"
5021 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5024 msgid "Rigid Body Object"
5032 msgid "Rest Density"
5036 msgid "Factor Rest Length"
5037 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5040 msgid "Blend Opacity"
5041 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5122 msgid "Active Strip"
5123 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5126 msgid "Curve Mapping"
5127 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5135 msgstr "गेंद का आकार"
5146 msgid "Collision Type"
5147 msgstr "टक्कर प्रकार"
5150 msgid "Choose Collision Type"
5151 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5163 msgstr "त्रुटि सीमा"
5170 msgid "Spring Vertex Group"
5171 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5184 msgid "Space File Browser"
5185 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5188 msgid "Show Mask Editor"
5189 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5193 msgstr "स्थान जानकारी"
5197 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5201 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5204 msgid "Display general information"
5205 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5208 msgid "Show Operator"
5209 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5212 msgid "Display warnings"
5213 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5216 msgid "Blender File"
5217 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5220 msgid "Display Filter"
5221 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5224 msgid "Filter based on the operator name"
5225 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5232 msgid "Filter based on key bindings"
5233 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5248 msgid "Replace Text"
5252 msgid "Lock Camera to View"
5253 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5256 msgid "Lock to Cursor"
5257 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5260 msgid "Lock to Object"
5261 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5268 msgid "Density Factor"
5281 msgstr "छांटन संपादक"
5285 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5288 msgid "Theme Bone Color Set"
5289 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5292 msgid "Active Marker"
5293 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5296 msgid "Color of marker"
5297 msgstr "चिन्हक के रंग"
5300 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5301 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5304 msgid "Converter Node"
5305 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5316 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5317 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5320 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5321 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5324 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5325 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5329 msgstr "जालक लाइनें"
5332 msgid "Display X Axis"
5333 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5336 msgid "Display Y Axis"
5337 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5340 msgid "Display Z Axis"
5341 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5344 msgid "Display Grid Floor"
5345 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5348 msgid "All Object Origins"
5349 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5352 msgid "Outline Selected"
5353 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5356 msgid "Relationship Lines"
5357 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5364 msgctxt "WindowManager"
5369 msgctxt "WindowManager"
5374 msgctxt "WindowManager"
5379 msgctxt "WindowManager"
5384 msgctxt "WindowManager"
5389 msgctxt "WindowManager"
5394 msgctxt "WindowManager"
5395 msgid "File Browser"
5396 msgstr "संचिका विचरक"
5399 msgctxt "WindowManager"
5404 msgctxt "WindowManager"
5405 msgid "Property Editor"
5409 msgctxt "WindowManager"
5414 msgctxt "WindowManager"
5419 msgctxt "WindowManager"
5424 msgctxt "WindowManager"
5426 msgstr "छांटन संपादक"
5429 msgctxt "WindowManager"
5430 msgid "Clip Graph Editor"
5431 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5434 msgctxt "WindowManager"
5435 msgid "Grease Pencil"
5436 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5439 msgctxt "WindowManager"
5440 msgid "Mask Editing"
5441 msgstr "आवरण संपादन"
5444 msgctxt "WindowManager"
5449 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5450 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5453 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5454 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5457 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5458 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5461 msgid "OSL query failed to open "
5462 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5465 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5466 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5469 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5470 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5473 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5474 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5490 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5491 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5515 msgstr "निर्यात करें"
5518 msgid "Save to PO File"
5519 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5522 msgid "Rebuild MO File"
5523 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5526 msgid "Erase Local MO files"
5527 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5530 msgid " RNA Path: bpy.types."
5531 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5534 msgid " RNA Context: "
5535 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5538 msgid "Button Label:"
5539 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5543 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5546 msgid "Enum Item Label:"
5547 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5551 msgstr "बटन युक्ति:"
5555 msgstr "आर एन ए टिप:"
5558 msgid "Enum Item Tip:"
5559 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5562 msgid "Could not write to po file ({})"
5563 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5567 msgid "Save Persistent To..."
5568 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5572 msgid "Load Persistent From..."
5573 msgstr "भार से लगातार..."
5581 msgid "Message extraction process failed!"
5582 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5585 msgid "Could not init languages data!"
5586 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5590 msgid "Update Branches"
5591 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5595 msgid "Update Trunk"
5596 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5599 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5600 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5615 msgstr "नियम पुस्तिका"
5623 msgstr "करने के लिए"
5627 msgid "Calculate..."
5632 msgid "Animate Path"
5633 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5636 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5637 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5663 msgstr "स्थापित नहीं"
5667 msgstr " प्रतिपादन u"
5670 msgid "Bold & Italic"
5671 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5675 msgstr "समापन बिंदु"
5684 msgid "Assign to Active Group"
5685 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5689 msgid "Remove from Active Group"
5690 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5694 msgid "Remove All Groups"
5695 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5724 msgid "Selection to Cursor"
5725 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5759 msgid "Roughness End"
5760 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5767 msgid "%d fluid particles for this frame"
5768 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5772 msgstr "समय का उपयोग करें"
5785 msgid "Remove Canvas"
5786 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5795 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5799 msgid "Remove Brush"
5800 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5803 msgid "Displace Type"
5804 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5823 msgid "Minimum Size"
5824 msgstr "न्यूनतम आकार"
5840 msgstr "परिष्कृत करें:"
5869 msgstr "विस्तृत करें"
5899 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5904 msgstr "अकीलित करें"
6010 msgid "Speed Control"
6011 msgstr "गति नियंत्रण"
6039 msgid "Render Image"
6040 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6044 msgid "Python API Reference"
6045 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6048 msgid "Description:"
6084 msgid "Preferences:"
6089 msgid "Active Camera"
6090 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6169 msgid "Delete Keyframes..."
6170 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6174 msgid "Change Shape"
6175 msgstr "आकृति बदलें"
6179 msgid "Copy from Active"
6180 msgstr "सक्रिय की नकल"
6185 msgstr "कनेक्ट करें"
6190 msgstr "नाभि / धुरी "
6198 msgid "Visual Transform"
6199 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6218 msgid "Rename Pose..."
6219 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6223 msgid "Remove Pose..."
6224 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6248 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6253 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6258 msgstr "स्थापित पंजी"
6266 msgid "Assign to Group"
6267 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6271 msgid "Camera Lens Scale"
6272 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6276 msgid "Remove from All"
6277 msgstr "सब से हटाएँ"
6286 msgstr "त्वरित संपादन"
6294 msgid "No AnimData to set action on"
6295 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6298 msgid ", cannot have single-frame paths"
6299 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6302 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6303 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6306 msgid "Loading failed: "
6307 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6310 msgid "Loading '%s' failed: "
6311 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6314 msgid "Could not open directory '%s'"
6315 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6318 msgid "Not enough free memory"
6319 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6322 msgid "Canvas mesh not updated"
6323 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6326 msgid "Invalid resolution"
6327 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6330 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6331 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6343 msgid "Built-In Function"
6344 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6352 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6355 msgid "No new files have been packed"
6356 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6359 msgid "Error creating file '%s'"
6360 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6363 msgid "Error writing file '%s'"
6364 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6367 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6368 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6371 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6372 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6379 msgid "Invalid Input Error"
6380 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6383 msgid "Invalid Context Error"
6384 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6387 msgid "Out Of Memory Error"
6388 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6391 msgid "Undefined Type"
6392 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6395 msgid "Error writing frame"
6396 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6399 msgid "No valid formats found"
6400 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6403 msgid "Error opening output file"
6404 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6407 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6408 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6411 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6412 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6415 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6416 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6419 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6420 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6423 msgid "Error initializing video stream"
6424 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6427 msgid "Error initializing audio stream"
6428 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6431 msgid "Could not open file for writing"
6432 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6435 msgid "unknown error reading file"
6436 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6439 msgid "Unable to read"
6440 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6443 msgid "Unable to open"
6444 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6447 msgid "Unable to open '%s': %s"
6448 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6451 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6452 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6455 msgid "Unable to make version backup"
6456 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6459 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6460 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6463 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6464 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6467 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6468 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6471 msgid "Could not connect vertices"
6472 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6479 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6480 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6483 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6484 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6487 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6488 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6491 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6492 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6503 msgid "Scene not found"
6504 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6507 msgid "<Unknown Modifier>"
6508 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6511 msgid "<Missing ID block>"
6512 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6515 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6516 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6519 msgid "Same bone selected..."
6520 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6533 msgid "Change Shortcut"
6534 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6538 msgid "Delete Single Keyframe"
6539 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6543 msgid "Insert Single Keyframe"
6544 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6548 msgid "Clear Keyframes"
6549 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6553 msgid "Clear Single Keyframes"
6554 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6558 msgid "Delete Drivers"
6559 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6563 msgid "Delete Single Driver"
6564 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6568 msgid "Delete Driver"
6569 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6573 msgid "Add All to Keying Set"
6574 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6578 msgid "Add Single to Keying Set"
6579 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6583 msgid "Reset All to Default Values"
6584 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6588 msgid "Reset Single to Default Value"
6589 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6593 msgid "Remove Shortcut"
6594 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6602 msgstr "पूर्ववत करें"
6609 msgid "Delete points"
6610 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6613 msgid "Stop animation playback"
6614 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6712 msgctxt "ParticleSettings"
6722 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6766 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6767 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6774 msgid "To New Empty Object"
6775 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6782 msgid "Could not find scene"
6783 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6786 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6787 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6794 msgid "Asphalt (Crushed)"
6795 msgstr "डामर (कुचल)"
6802 msgid "Beans (Cocoa)"
6810 msgid "Brick (Pressed)"
6814 msgid "Brick (Common)"
6815 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6818 msgid "Brick (Soft)"
6826 msgid "Carbon (Solid)"
6827 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6838 msgid "Chalk (Solid)"
6842 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6843 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6851 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6862 msgid "Glass (Broken)"
6863 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6866 msgid "Glass (Solid)"
6874 msgid "Granite (Broken)"
6875 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6878 msgid "Granite (Solid)"
6879 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6886 msgid "Ice (Crushed)"
6887 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6902 msgid "Limestone (Broken)"
6903 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6906 msgid "Limestone (Solid)"
6907 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6910 msgid "Marble (Broken)"
6911 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6914 msgid "Marble (Solid)"
6915 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6934 msgid "Scene has no camera"
6935 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6938 msgid "Blender Render"
6939 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6942 msgid "No active camera set"
6943 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6974 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6975 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6978 msgid "Frame: - / %d"
6982 msgid "Cannot read '%s': %s"
6983 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6995 msgstr "संचिका का नाम"
7002 msgid "Add Modifier"
7003 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7006 msgid "Unsupported audio format"
7007 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7023 msgid "File '%s' could not be loaded"
7024 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7027 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7028 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7031 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7032 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7035 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7036 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7039 msgid "File Modified Outside Blender"
7040 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7043 msgid "Reload from disk"
7044 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7047 msgid "File Deleted Outside Blender"
7048 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7051 msgid "Recreate file"
7052 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7055 msgid "No Recent Files"
7056 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7095 msgid " Proportional size: %.2f"
7096 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7099 msgid "Scale: %s%s %s"
7100 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7103 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7104 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7107 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7108 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7111 msgid "Time: +%s %s"
7112 msgstr "समय: +%s %s"
7119 msgid "Time: +%.3f %s"
7120 msgstr "समय: +%.3f %s"
7123 msgid "Time: %.3f %s"
7124 msgstr "समय: %.3f %s"
7149 msgstr "रिक्त स्थान"
7152 msgid "Overwrite %s"
7153 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7187 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7218 msgid "Detail Scale"
7219 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7242 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7243 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7246 msgid "Strips must be the same length"
7247 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7250 msgid "Strips were not compatible"
7251 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7254 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7255 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7259 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7262 msgid "Blender File View"
7263 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7275 msgid "Toggle System Console"
7276 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7283 msgid "Import-Export"
7284 msgstr "आयात-निर्यात"
7291 msgid "English (English)"
7292 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7295 msgid "Japanese (日本語)"
7296 msgstr "जापानी (日本語)"
7299 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7300 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7303 msgid "Italian (Italiano)"
7304 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7307 msgid "German (Deutsch)"
7308 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7311 msgid "Finnish (Suomi)"
7312 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7315 msgid "Swedish (Svenska)"
7316 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7319 msgid "French (Français)"
7320 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7323 msgid "Spanish (Español)"
7324 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7327 msgid "Catalan (Català)"
7328 msgstr "कैटालैन (Català)"
7331 msgid "Czech (Český)"
7332 msgstr "चेक (Český)"
7335 msgid "Portuguese (Português)"
7336 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7339 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7340 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7343 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7344 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7347 msgid "Russian (Русский)"
7348 msgstr "रूसी (Русский)"
7351 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7352 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7355 msgid "Serbian (Српски)"
7356 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7359 msgid "Ukrainian (Український)"
7360 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7363 msgid "Polish (Polski)"
7364 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7367 msgid "Romanian (Român)"
7368 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7371 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7372 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7375 msgid "Bulgarian (Български)"
7376 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7379 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7380 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7383 msgid "Korean (한국 언어)"
7384 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7387 msgid "Nepali (नेपाली)"
7388 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7391 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7392 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7395 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7396 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7399 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7400 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7403 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7404 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7407 msgid "Turkish (Türkçe)"
7408 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7411 msgid "Hungarian (Magyar)"
7412 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7415 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7416 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7419 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7420 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7423 msgid "Estonian (Eestlane)"
7424 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7427 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7428 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7431 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7432 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7435 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7436 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7439 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7440 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7443 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7444 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7447 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7448 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"