4 "Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 74) (b'65d770ffa36d')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-07-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
410 msgid "Blendfile Data"
411 msgstr "Blendfile डेटा"
418 msgid "Grease Pencil"
419 msgstr "तैलीय पेंसिल"
426 msgid "File Has Unsaved Changes"
427 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
430 msgid "Have recent edits been saved to disk"
431 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
434 msgid "File is Saved"
435 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
438 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
439 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
478 msgid "Window Managers"
479 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
559 msgstr "सिर का चयन करें"
563 msgstr "पूंछ का चयन करें"
574 msgid "Local Location"
575 msgstr "स्थानीय स्थिति"
603 msgstr "बिंदू विस्तार"
623 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
626 msgid "Background Image"
627 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
659 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
670 msgid "Show Background Image"
671 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
674 msgid "Background Source"
675 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
678 msgid "Data source used for background"
679 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
683 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
686 msgid "Background Images"
687 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
690 msgid "Depth of Field"
691 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
714 msgid "Child Particle"
718 msgid "Collision Quality"
719 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
722 msgid "Minimum Distance"
723 msgstr "न्यूनतम दूरी"
730 msgid "Self Friction"
734 msgid "Enable Collision"
735 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
738 msgid "Cloth Settings"
739 msgstr "कपड़ा विन्यास"
743 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
747 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
751 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
755 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
758 msgid "Internal Friction"
759 msgstr "आंतरिक घर्षण"
770 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
771 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
774 msgid "ACES linear space"
775 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
778 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
779 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
782 msgid "Standard RGB Display Space"
783 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
795 msgstr "मिश्रण प्रकार"
847 msgid "Copy Location"
848 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
852 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
855 msgid "Limit Location"
856 msgstr "स्थिति की सीमा"
859 msgid "Limit Rotation"
860 msgstr " घूर्णन की सीमा"
864 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
867 msgid "Transformation"
879 msgid "Transform Channel"
880 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
900 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
916 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
919 msgid "Axis Reference"
928 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
947 msgid "Volume Variation"
948 msgstr "आयतन रूपांतर"
951 msgid "Factor between volume variation and stretching"
952 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
955 msgid "Volume Preservation"
956 msgstr "आयतन संरक्षण"
963 msgid "Original Length"
976 msgstr "करने के लिए मैप"
1004 msgstr "विभक्त करें"
1031 msgid "Display Camera"
1032 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1035 msgid "Collapse Summary"
1036 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1039 msgid "Display Hidden"
1040 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
1043 msgid "Display Lattices"
1044 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1047 msgid "Display Material"
1048 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1052 msgstr "त्रुटियाँ दिखाएँ"
1055 msgid "Only Selected"
1059 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1060 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1063 msgid "Display Particle"
1064 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1067 msgid "Display Scene"
1068 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1071 msgid "Display Summary"
1072 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1075 msgid "Display Texture"
1076 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Display Transforms"
1080 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1083 msgid "Display World"
1084 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Inner Proximity"
1092 msgstr "भीतरी निकटता"
1096 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1099 msgid "Paint Wetness"
1103 msgid "Particle Systems"
1107 msgid "Canvas Normal"
1108 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1111 msgid "Absolute Alpha"
1112 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1119 msgid "Use Particle Radius"
1120 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1131 msgid "Depth Change"
1132 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1143 msgid "Canvas Settings"
1144 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1147 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1148 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1151 msgid "A canvas surface layer"
1152 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1155 msgid "Influence Scale"
1156 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1159 msgid "Radius Scale"
1160 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1164 msgstr "सामग्री प्रकार"
1167 msgid "Displacement"
1176 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1191 msgid "Output image resolution"
1192 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1199 msgid "Vertex Color"
1200 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1204 msgstr "सामग्री परत"
1212 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1215 msgid "Spread Speed"
1216 msgstr "गति का प्रसार"
1223 msgid "Surface Format"
1231 msgid "Image Sequence"
1232 msgstr "छवि अनुक्रम"
1239 msgid "Anti-aliasing"
1240 msgstr "प्रित-उपघटन"
1268 msgstr "सिर का चयन करें"
1272 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1299 msgid "Selection status"
1312 msgid "Audio volume"
1313 msgstr "श्रव्य आयतन"
1328 msgid "Lossless Output"
1329 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1348 msgid "Maximum Distance"
1349 msgstr "अधिकतम दूरी"
1408 msgid "Texture Mode"
1424 msgid "Directory displayed in the file browser"
1425 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1432 msgid "Display Mode"
1433 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1437 msgstr "संक्षिप्त सूची"
1445 msgstr "संचिका का नाम"
1457 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1461 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1468 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1469 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1472 msgid "Filter Blender"
1473 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1476 msgid "Show .blend files"
1477 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1480 msgid "Filter Images"
1481 msgstr "निस्पादक चित्र"
1484 msgid "Show image files"
1485 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1489 msgstr "निस्पादक पाठ"
1500 msgid "Attraction Radius"
1501 msgstr "आकर्षण त्रिज्या"
1504 msgid "Attraction Strength"
1505 msgstr "आकर्षण शक्ति"
1513 msgstr "प्रारंभिक समय"
1516 msgid "Velocity Radius"
1517 msgstr "वेग त्रिज्या"
1520 msgid "Velocity Strength"
1568 msgid "Grease Pencil Frame"
1569 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1576 msgid "Grease Pencil Layer"
1577 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1584 msgid "Parent Object"
1625 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1629 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1633 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1730 msgstr "जालक प्रंमाण"
1733 msgid "Red Green Blue"
1734 msgstr "लाल हरा नीला"
1750 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1777 msgid "Rest Position"
1782 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1786 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1794 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1798 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1833 msgid "Normal Weight"
1834 msgstr "सामान्य भार"
1841 msgid "Sculpt Plane"
1846 msgstr "क्षेत्र समतल"
1854 msgstr "शिल्प यंत्र"
1882 msgstr "रिक्त स्थान"
1886 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1889 msgid "Absolute Jitter"
1890 msgstr "निरपेक्ष घबराना"
1893 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
1894 msgstr "नहीं तूलिका आकार के सापेक्ष चित्रपट रिक्त स्थान में jittering होता है"
1913 msgid "Cycles Camera Settings"
1914 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1917 msgid "Cycles camera settings"
1918 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1934 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1937 msgid "Camera types"
1938 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1942 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1949 msgid "End Bevel Factor"
1950 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1953 msgid "Start Bevel Factor"
1954 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1957 msgid "Bevel Resolution"
1958 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1981 msgid "Resolution U"
1982 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1985 msgid "Resolution V"
1986 msgstr "बिंदू विस्तार v"
1993 msgid "Use UV for mapping"
1994 msgstr "प्रतिचित्रण के लिए यूवी उपयोग करें"
2013 msgid "Character Info"
2014 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2018 msgstr "स्वरूप संपादन"
2021 msgid "Text on Curve"
2022 msgstr "वक्र पर पाठ"
2030 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2033 msgid "Font Bold Italic"
2034 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2038 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2045 msgid "Fast Editing"
2046 msgstr "तेजी से संपादन"
2049 msgid "Active Texture"
2050 msgstr "सक्रिय बनावट"
2053 msgid "Active Texture Index"
2054 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2086 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2101 msgid "Generated Height"
2102 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2105 msgid "Generated image height"
2106 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2109 msgid "Generated Type"
2110 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2121 msgid "Generated Width"
2122 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2125 msgid "Generated image width"
2126 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2133 msgid "Single Image"
2137 msgid "Single image file"
2138 msgstr "एक छवि संचिका"
2141 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2142 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2150 msgstr "चलचित्र संचिका"
2157 msgid "Generated image"
2158 msgstr "उत्पन्न छवि"
2181 msgid "Reference Key"
2182 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2205 msgid "Omnidirectional point light source"
2206 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2209 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2210 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Directional cone light source"
2214 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional area light source"
2218 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2222 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2225 msgid "Diffuse Color"
2226 msgstr "व्याप्त रंग"
2229 msgid "Diffuse color of the material"
2230 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2254 msgstr "स्वत: चिकना"
2257 msgid "Vertex Selection"
2258 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2261 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2262 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2265 msgid "Clone UV loop layer Index"
2266 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2269 msgid "Clone UV loop layer index"
2270 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2273 msgid "Mask UV loop layer"
2274 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत"
2277 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2278 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2281 msgid "Mask UV loop layer Index"
2282 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2285 msgid "Mask UV loop layer index"
2286 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2334 msgstr "१०२४ x १०२४"
2345 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2346 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2374 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2397 msgid "Rigid Body Constraint"
2398 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2414 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2438 msgstr "प्रदान की गई"
2446 msgstr "प्रदर्शित करें"
2465 msgid "Random Phase"
2466 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2469 msgid "Physics Type"
2470 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2474 msgstr "संकेत स्थापित"
2493 msgid "Velocity / Hair"
2517 msgid "Show particle number"
2518 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2530 msgstr "गणना उपयोग करें"
2534 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2554 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2561 msgid "Active Movie Clip"
2562 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2566 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2570 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2573 msgid "View Settings"
2574 msgstr "दृश्य विन्यास"
2585 msgid "Inner Cone Angle"
2586 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2589 msgid "Outer Cone Angle"
2590 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2593 msgid "Outer Cone Volume"
2594 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2597 msgid "Volume outside the outer cone"
2598 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2601 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2602 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2610 msgid "Mute the speaker"
2611 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2618 msgid "Current Line"
2619 msgstr "वर्तमान रेखा"
2635 msgstr "पंजीकृत करें"
2654 msgid "Blender Original"
2655 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2663 msgstr "निस्पादक आकार"
2674 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2675 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2678 msgid "Calculate Alpha"
2679 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2710 msgid "Window Manager"
2711 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2722 msgid "Search within the selected filter"
2723 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2730 msgid "Display support level"
2731 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2738 msgid "Officially supported"
2739 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2750 msgid "Text Clipboard"
2751 msgstr "पाठ कर्तन पट्ट"
2755 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2802 msgid "User Modified"
2803 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2842 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2843 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2846 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2847 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2850 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2851 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2854 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
2855 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2858 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2859 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2862 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2863 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2866 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2867 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2870 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
2871 msgstr "स्थान सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
2874 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
2875 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
2878 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
2879 msgstr "प्रत्येक स्थान, घूर्णन और प्रमाण सरणि, खाते के प्रभाव में लेने पर एक keyframe सम्मिलित करें "
2882 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
2883 msgstr "प्रत्येक स्थान पर एक keyframe डालें और सरणि लेने के खाते में कमी के प्रभाव, प्रमाण "
2886 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
2887 msgstr "घूर्णन सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
2890 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
2891 msgstr "घूर्णन में से प्रत्येक पर एक keyframe डालें और सरणि लेने के खाते में कमी के प्रभाव, प्रमाण "
2894 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
2895 msgstr "प्रंमाण पर सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
2898 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2899 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2902 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2903 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2906 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2907 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2910 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2911 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2914 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig "
2915 msgstr "सभी गुण है कि एक चरित्र रिग में एनिमेटेड हो जाने की संभावना है के लिए एक keyframe सम्मिलित करें "
2918 msgid "Point selected"
2919 msgstr "बिंदु चयनित"
2923 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2926 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2942 msgid "Restrict View"
2943 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2963 msgid "Reconstruction"
2964 msgstr "पुनर्निर्माण"
2968 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
3024 msgid "Texture Specials"
3025 msgstr "विशिष्ट बनावट"
3045 msgstr "निर्यात करें"
3048 msgid "External Data"
3049 msgstr "बाहरी सामग्री"
3064 msgid "Enable Bone Options"
3065 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
3068 msgid "Toggle Bone Options"
3069 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
3072 msgid "Enabled Modes"
3073 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3101 msgstr "छुपाएँ/आवरण"
3112 msgid "Make Single User"
3113 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3120 msgid "Quick Effects"
3121 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3125 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3133 msgstr "प्रतिरूप परत"
3153 msgstr "जाल द्रुतिका"
3172 msgid "Dynamic Paint"
3185 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3192 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3193 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3208 msgid "Curve Modifier"
3209 msgstr "वक्र संशोधक"
3224 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3225 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3228 msgid "Dynamic Paint modifier"
3229 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3269 msgstr "नाभि / धुरी"
3281 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3282 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3290 msgstr "करने के लिए"
3329 msgid "Delete Segments"
3345 msgid "Select Anchor"
3346 msgstr "लंगर का चयन करें"
3349 msgid "Select Pattern"
3350 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3353 msgid "Select Search"
3354 msgstr "खोज का चयन करें"
3357 msgid "Custom Color"
3358 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3369 msgid "NLA Track is locked"
3370 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3373 msgid "Height of the node"
3374 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3453 msgid "Anti-Aliasing"
3454 msgstr "प्रित-उपघटन"
3457 msgid "Straight Alpha Output"
3458 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3461 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3462 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3474 msgstr "पूर्व धुंधला"
3478 msgstr "छांटन ब्लैक"
3482 msgstr "छांटन व्हाइट"
3485 msgid "Keying Screen"
3486 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3493 msgid "Combined RGB"
3494 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3506 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3526 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3529 msgid "Layer Weight"
3569 msgid "Column Select"
3570 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3574 msgid "Delete Keyframes"
3575 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3584 msgid "Insert Keyframes"
3585 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3588 msgid "Frame Relative"
3589 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3594 msgstr "सभी का चयन करें"
3601 msgid "Select all elements"
3602 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3622 msgid "Circle Select"
3628 msgstr "कम चयन करें"
3632 msgid "Select Linked"
3633 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3638 msgstr "अधिक चयन करें"
3641 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3642 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3650 msgid "Ungroup Channels"
3651 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3654 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3655 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3660 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3665 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3669 msgid "Delete Keyframe"
3670 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3674 msgid "Insert Keyframe"
3675 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3679 msgid "Add to Keying Set"
3680 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3684 msgid "Remove from Keying Set"
3685 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3689 msgid "Paste Driver"
3690 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3703 msgid "Show All Layers"
3704 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3707 msgid "Type of parenting"
3708 msgstr "कारणक के प्रकार"
3712 msgid "(De)select All"
3713 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3717 msgid "Select Hierarchy"
3718 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3722 msgid "Select Similar"
3723 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3728 msgstr "विभक्त करें"
3731 msgid "Number of Cuts"
3732 msgstr "कटौती की संख्या"
3760 msgid "File Browser Mode"
3761 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3764 msgid "Relative Path"
3770 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3774 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3778 msgid "Delete Marker"
3779 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3801 msgstr " समतल स्थापित करें"
3804 msgid "Set floor plane"
3805 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3812 msgid "Set wall plane"
3813 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3818 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3833 msgstr "सम्मिलित करें"
3842 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3850 msgid "Toggle Cyclic"
3851 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3855 msgid "Duplicate Curve"
3856 msgstr "अनुकृति वक्र"
3859 msgid "Duplicate Curve"
3860 msgstr "अनुकृति वक्र"
3864 msgstr "संरेखित करें"
3868 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3871 msgid "Toggle Free/Align"
3872 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3877 msgstr "अगला का चयन करें"
3903 msgid "Subdivide selected segments"
3904 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3907 msgid "Number of cuts"
3908 msgstr "कटौती की संख्या"
3913 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3918 msgstr "फिर से करें"
3923 msgstr "पूर्ववत् करें"
3963 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3975 msgid "Toggle Bookmarks"
3976 msgstr "बंद/बुझ स्मृति"
3979 msgid "Toggle bookmarks display"
3980 msgstr "बंद/बुझ स्मृति प्रदर्शित करें"
3984 msgid "Create New Directory"
3985 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
4025 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
4033 msgid "Convert Grease Pencil"
4034 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
4038 msgid "Grease Pencil Add New"
4039 msgstr "तैलीय पेंसिल नया जोड़ें"
4050 msgid "Highest frequency"
4051 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
4054 msgid "Create a new image"
4055 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
4066 msgid "Relative Paths"
4074 msgid "Select the camera"
4075 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4080 msgstr "चक्र जोड़ें"
4093 msgid "Smoothness factor"
4094 msgstr "चिकनाई कारक"
4097 msgid "Delete Unused"
4098 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
4106 msgstr "वलय का चयन करें"
4110 msgstr "वलय का चयन करें"
4114 msgid "Select Sharp Edges"
4115 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
4118 msgid "Shrink/Fatten"
4119 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4123 msgid "Extrude Region"
4124 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4127 msgid "Extrude region of faces"
4128 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4131 msgid "Extrude Region"
4132 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4135 msgid "Axis Direction"
4161 msgid "Knife Project"
4162 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4171 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4174 msgid "Select Bigger"
4175 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4179 msgid "Loop Cut and Slide"
4180 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4184 msgstr "कुण्डली काट"
4194 msgstr "शंकु जोड़ें"
4202 msgid "Construct a cube mesh"
4203 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4207 msgid "Add Cylinder"
4208 msgstr "बेलन जोड़ें"
4211 msgid "Construct a cylinder mesh"
4212 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4215 msgid "Subdivisions"
4239 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4246 msgid "Positive Axis"
4247 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4250 msgid "Negative Axis"
4251 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4256 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4260 msgstr "विस्तृत करें"
4267 msgid "Remove original faces"
4268 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4271 msgid "Clear Constraints"
4272 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4275 msgid "Add a reroute node"
4276 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4288 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4289 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4299 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4307 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
4308 msgstr "खाली करने के लिए रिक्त छवि/ड्रॉप छवि जोड़ें"
4311 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4312 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4316 msgid "Duplicate Objects"
4317 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4320 msgid "Duplicate Objects"
4321 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4325 msgid "Toggle Editmode"
4326 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4331 msgstr "खाली जोड़ें"
4340 msgstr "हुक का चयन करें"
4349 msgid "Add Modifier"
4350 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4354 msgid "Delete Higher Levels"
4355 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4358 msgid "Bone Relative"
4359 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4362 msgid "Remove the selected particle system"
4363 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4379 msgid "Select Camera"
4380 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4383 msgid "Select the active camera"
4384 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4395 msgid "Select Objects and their children"
4396 msgstr "वस्तुओं और उनके बच्चों का चयन करें"
4403 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4404 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4408 msgid "Remove Doubles"
4412 msgid "Next Keyframe"
4413 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4422 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4430 msgid "Bake All Physics"
4431 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4434 msgid "Bake all physics"
4435 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4444 msgid "Bake To Keyframes"
4445 msgstr "अनुबोधक चिन्हों को भर्जन"
4456 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4457 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4460 msgid "Connection Pattern"
4461 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4464 msgid "Pattern used to connect objects"
4465 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4468 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4469 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4473 msgid "Calculate Mass"
4474 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4482 msgid "Remove Rigid Body"
4483 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4487 msgid "Remove Rigid Bodies"
4488 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4492 msgid "Delete Scene"
4493 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4521 msgid "Delete Screen"
4522 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4525 msgid "Delete active screen"
4526 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4536 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4540 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4553 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4554 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4613 msgid "Duplicate Line"
4614 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4623 msgstr "ध्यान न दें"
4638 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4652 msgid "Shrink/Fatten"
4653 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4677 msgid "Copy Data Path"
4678 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4682 msgid "I18n Load Settings"
4683 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4686 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4687 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4690 msgid "Path to the saved settings file"
4691 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4695 msgid "I18n Save Settings"
4696 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4699 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4700 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4703 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4704 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4708 msgid "Init I18n Update Settings"
4709 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4712 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4713 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4717 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4718 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4721 msgid "Select all if True, else deselect all"
4722 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4726 msgid "Update I18n Trunk"
4727 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4731 msgid "Reset to Default Value"
4732 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4737 msgstr "संरेखित करें"
4741 msgid "Cube Projection"
4742 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4750 msgid "Cylinder Projection"
4751 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4761 msgstr "पूर्ववत करें"
4765 msgstr "कील किया गया"
4769 msgid "Sphere Projection"
4770 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4783 msgid "Set 3D Cursor"
4784 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4792 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4799 msgid "Direction of View Pan"
4800 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4804 msgstr "बाएँ पैन करें"
4807 msgid "Pan the view to the Left"
4808 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4812 msgstr "दाएँ पैन करें"
4816 msgid "View Persp/Ortho"
4817 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4820 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4821 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4824 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4825 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4830 msgstr "प्रदर्शित करें"
4842 msgid "View Documentation"
4843 msgstr "देखें प्रलेखन"
4847 msgid "Open Blender File"
4848 msgstr "ब्लेंडर संचिका खोलें"
4851 msgid "Open a Blender file"
4852 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4855 msgid "Trusted Source"
4856 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4872 msgid "Quit Blender"
4873 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4876 msgid "Quit Blender"
4877 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4885 msgid "Load Factory Settings"
4886 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4890 msgid "Reload Start-Up File"
4891 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4895 msgid "Recover Auto Save"
4896 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4899 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4900 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4904 msgid "Recover Last Session"
4905 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4908 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4909 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4913 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4917 msgstr "खिडकी चित्रण"
4920 msgid "Animation Steps"
4921 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4924 msgid "Animation Playback"
4925 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4929 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4933 msgid "Save As Blender File"
4934 msgstr "ब्लेंडर संचिका के रूप में सहेजें"
4937 msgid "Save the current file in the desired location"
4938 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4942 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4946 msgid "Save Startup File"
4947 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4951 msgid "Save Blender File"
4952 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4955 msgid "Save the current Blender file"
4956 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4961 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4964 msgid "Open a website in the web-browser"
4965 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4980 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4981 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4992 msgid "Predefined track color"
4993 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4996 msgid "Color Presets"
4997 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
5001 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
5004 msgid "Cloth Presets"
5005 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
5013 msgstr "प्रदर्शित करें"
5024 msgid "Fluid Presets"
5025 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
5038 msgid "Predefined node color"
5039 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
5046 msgid "Force Fields"
5050 msgid "Self Collision"
5054 msgid "Color Management"
5055 msgstr "रंग प्रबंधन"
5062 msgid "Render Presets"
5063 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
5082 msgid "Bone Color Sets"
5083 msgstr "हड्डी रंग समूह"
5086 msgid "Video Sequence Editor"
5087 msgstr "वीडियो अनुक्रम संपादक"
5095 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5098 msgid "Motion Tracking"
5117 msgid "Default tools for particle mode"
5118 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
5121 msgid "Transform Orientations"
5122 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
5134 msgstr "संपादन योग्य"
5142 msgstr "लचीला-पदार्थ"
5149 msgid "Duplicate Particle"
5161 msgid "Image Editor"
5194 msgstr "नियम पुस्तिका"
5197 msgid "Settings/info about a language"
5198 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5201 msgid "Path to the relevant mo file"
5202 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5206 msgstr "सांख्यिक ID"
5209 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5210 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5213 msgid "PO Trunk File Path"
5214 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5217 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5218 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5221 msgid "Active Language"
5222 msgstr "सक्रिय भाषा"
5225 msgid "Index of active language in langs collection"
5226 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5229 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5230 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5233 msgid "Languages to update in branches"
5234 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5237 msgid "Path to the pot template file"
5238 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5245 msgid "Glossy Color"
5261 msgid "Bake displacement"
5262 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5273 msgid "Multiple Engines"
5274 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5277 msgid "More than one rendering engine is available"
5278 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5282 msgstr "पूर्ण नमूना"
5286 msgstr "अधिकतम आवेग"
5289 msgid "Maximum angular motor impulse"
5290 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5293 msgid "Target angular motor velocity"
5294 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5297 msgid "Maximum linear motor impulse"
5298 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5301 msgid "Target linear motor velocity"
5302 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5305 msgid "Angular Motor"
5309 msgid "Enable angular motor"
5310 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5313 msgid "Linear Motor"
5317 msgid "Enable linear motor"
5318 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5321 msgid "Rigid Body Object"
5329 msgid "Rest Density"
5333 msgid "Factor Rest Length"
5334 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5337 msgid "Blend Opacity"
5338 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5341 msgid "Speed factor"
5423 msgid "Active Strip"
5424 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5428 msgstr "अक्ष चित्रण"
5431 msgid "Curve Mapping"
5432 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5452 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
5460 msgstr "गेंद का आकार"
5471 msgid "Collision Type"
5472 msgstr "टक्कर प्रकार"
5475 msgid "Choose Collision Type"
5476 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5488 msgstr "त्रुटि सीमा"
5500 msgstr "न्यूनतम कदम"
5503 msgid "Spring Vertex Group"
5504 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5508 msgid "Grease Pencil Source"
5509 msgstr "तैलीय पेंसिल स्रोत"
5530 msgid "Space File Browser"
5531 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5534 msgid "Show Mask Editor"
5535 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5539 msgstr "स्थान जानकारी"
5543 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5547 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5550 msgid "Display general information"
5551 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5554 msgid "Show Operator"
5555 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5558 msgid "Display warnings"
5559 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5562 msgid "Blender File"
5563 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5566 msgid "Display Filter"
5567 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5570 msgid "Filter based on the operator name"
5571 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5578 msgid "Filter based on key bindings"
5579 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5594 msgid "Replace Text"
5598 msgid "Lock Camera to View"
5599 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5602 msgid "Lock to Cursor"
5603 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5606 msgid "Lock to Object"
5607 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5615 msgstr "खण्ड की गईं"
5618 msgid "Density Factor"
5631 msgstr "छांटन संपादक"
5634 msgid "Theme Bone Color Set"
5635 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5638 msgid "Active Marker"
5639 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5642 msgid "Marker Color"
5646 msgid "Color of marker"
5647 msgstr "चिन्हक के रंग"
5650 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5651 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5654 msgid "Converter Node"
5655 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5670 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5671 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5674 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5675 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5678 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5679 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5683 msgstr "जालक लाइनें"
5686 msgid "Display X Axis"
5687 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5690 msgid "Display Y Axis"
5691 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5694 msgid "Display Z Axis"
5695 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5698 msgid "Display Grid Floor"
5699 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5702 msgid "All Object Origins"
5703 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5706 msgid "Outline Selected"
5707 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5710 msgid "Relationship Lines"
5711 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5714 msgctxt "WindowManager"
5719 msgctxt "WindowManager"
5724 msgctxt "WindowManager"
5729 msgctxt "WindowManager"
5734 msgctxt "WindowManager"
5739 msgctxt "WindowManager"
5744 msgctxt "WindowManager"
5745 msgid "File Browser"
5746 msgstr "संचिका विचरक"
5749 msgctxt "WindowManager"
5754 msgctxt "WindowManager"
5755 msgid "Property Editor"
5759 msgctxt "WindowManager"
5764 msgctxt "WindowManager"
5769 msgctxt "WindowManager"
5774 msgctxt "WindowManager"
5776 msgstr "छांटन संपादक"
5779 msgctxt "WindowManager"
5780 msgid "Clip Graph Editor"
5781 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5784 msgctxt "WindowManager"
5785 msgid "Grease Pencil"
5786 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5789 msgctxt "WindowManager"
5790 msgid "Mask Editing"
5791 msgstr "आवरण संपादन"
5794 msgctxt "WindowManager"
5799 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5800 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5803 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5804 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5807 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5808 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5811 msgid "OSL query failed to open "
5812 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5815 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5816 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5819 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5820 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5823 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5824 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5835 msgid "Curve subdivisions"
5836 msgstr "वक्र उप विभाजन"
5844 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5845 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5869 msgstr "निर्यात करें"
5872 msgid "Save to PO File"
5873 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5876 msgid "Rebuild MO File"
5877 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5880 msgid "Erase Local MO files"
5881 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5884 msgid " RNA Path: bpy.types."
5885 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5888 msgid " RNA Context: "
5889 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5892 msgid "Button Label:"
5893 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5897 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5900 msgid "Enum Item Label:"
5901 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5905 msgstr "बटन युक्ति:"
5909 msgstr "आर एन ए टिप:"
5912 msgid "Enum Item Tip:"
5913 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5916 msgid "Could not write to po file ({})"
5917 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5921 msgid "Save Persistent To..."
5922 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5926 msgid "Load Persistent From..."
5927 msgstr "भार से लगातार..."
5935 msgid "Message extraction process failed!"
5936 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5939 msgid "Could not init languages data!"
5940 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5944 msgid "Update Branches"
5945 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5949 msgid "Update Trunk"
5950 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5953 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5954 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5967 msgid "Calculate..."
5984 msgstr "करने के लिए:"
5992 msgid "Animate Path"
5993 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
6012 msgid "Display Pivot"
6013 msgstr "धुरी प्रदर्शित करें"
6025 msgstr "मुख्य अक्ष:"
6056 msgid "Destination:"
6060 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
6061 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
6065 msgstr "रिक्त स्थान:"
6103 msgstr "स्थापित नहीं"
6107 msgstr " प्रतिपादन u"
6110 msgid "Bold & Italic"
6111 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
6120 msgid "Assign to Active Group"
6121 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
6125 msgid "Remove from Active Group"
6126 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
6130 msgid "Remove All Groups"
6131 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
6142 msgid "Time Mapping:"
6143 msgstr "समय मानचित्रण:"
6146 msgid "Forward/Up Axis:"
6147 msgstr "आगे/ऊपर अक्ष:"
6150 msgid "Vertex Group:"
6151 msgstr "शिरोबिन्दु समूह:"
6154 msgid "Control Object:"
6155 msgstr "नियंत्रण वस्तु:"
6179 msgid "Create From:"
6215 msgid "Default Weight:"
6216 msgstr "मूलभूत भार:"
6220 msgstr "मिश्रण रूप:"
6227 msgid "Symmetry Axes:"
6228 msgstr "समरूपता अक्ष:"
6252 msgstr " प्रतिपादन:"
6276 msgid "Flip Direction"
6286 msgid "Selection to Cursor"
6287 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
6291 msgid "Select Inverse"
6292 msgstr "व्युत्क्रम चयन करें"
6334 msgid "Roughness End"
6335 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
6343 msgstr "समापन बिंदु"
6346 msgid "Particles/Face"
6350 msgid "%d fluid particles for this frame"
6351 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
6355 msgstr "समय का उपयोग करें"
6362 msgid "Enable physics for:"
6363 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
6372 msgid "Remove Canvas"
6373 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
6382 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
6386 msgid "Remove Brush"
6387 msgstr "तूलिका हटाएँ"
6390 msgid "Displace Type"
6391 msgstr "विस्थापन प्रकार"
6406 msgid "Minimum Size"
6407 msgstr "न्यूनतम आकार"
6423 msgstr "परिष्कृत करें:"
6443 msgstr "विस्तृत करें"
6473 msgstr "के रूप में सहेजें..."
6478 msgstr "अकीलित करें"
6505 msgid "Edge To Edge"
6506 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
6588 msgid "Speed Control"
6589 msgstr "गति नियंत्रण"
6612 msgid "Blender Website"
6613 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
6617 msgid "Render Image"
6618 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6623 msgstr "नियम पुस्तिका"
6627 msgid "Python API Reference"
6628 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6631 msgid "Description:"
6663 msgid "Preferences:"
6668 msgid "Active Camera"
6669 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6758 msgid "Delete Keyframes..."
6759 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6763 msgid "Change Shape"
6764 msgstr "आकृति बदलें"
6768 msgid "Copy from Active"
6769 msgstr "सक्रिय की नकल"
6774 msgstr "कनेक्ट करें"
6779 msgstr "नाभि / धुरी "
6787 msgid "Rotation & Scale"
6788 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
6791 msgid "Visual Transform"
6792 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6816 msgid "Rename Pose..."
6817 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6821 msgid "Remove Pose..."
6822 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6846 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6851 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6856 msgstr "स्थापित पंजी"
6864 msgid "Assign to Group"
6865 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6869 msgid "Remove from All"
6870 msgstr "सब से हटाएँ"
6874 msgid "Camera Lens Angle"
6875 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6879 msgid "Camera Lens Scale"
6880 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6884 msgid "Extrude Size"
6885 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6890 msgstr "चौड़ाई आकार"
6894 msgid "DOF Distance"
6905 msgstr "त्वरित संपादन"
6913 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
6914 msgstr "संशोधक को मूल सामग्री की आवश्यकता है, अमान्य क्रमबद्ध स्थिति"
6917 msgid "Not supported in sculpt mode"
6918 msgstr "गढ़न विधा में यह सहयोग नहीं करता"
6921 msgid ", cannot have single-frame paths"
6922 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6925 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6926 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6929 msgid "No AnimData to set action on"
6930 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6933 msgid "Loading failed: "
6934 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6937 msgid "Loading '%s' failed: "
6938 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6941 msgid "Could not open directory '%s'"
6942 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6945 msgid "Cannot build springs"
6946 msgstr "स्प्रिंग्स का निर्माण नहीं कर सकते"
6950 msgstr "blend_सामग्री"
6953 msgid "Not enough free memory"
6954 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6957 msgid "Canvas mesh not updated"
6958 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6961 msgid "Invalid resolution"
6962 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6965 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6966 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6978 msgid "Built-In Function"
6979 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6987 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6990 msgid "No new files have been packed"
6991 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6994 msgid "Error creating file '%s'"
6995 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6998 msgid "Error writing file '%s'"
6999 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
7002 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
7003 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
7006 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
7007 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
7014 msgid "Invalid Input Error"
7015 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
7018 msgid "Invalid Context Error"
7019 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
7022 msgid "Out Of Memory Error"
7023 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
7026 msgid "Undefined Type"
7027 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
7030 msgid "Strips must be the same length"
7031 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7034 msgid "Strips were not compatible"
7035 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7038 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7039 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7042 msgid "Error writing frame"
7043 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
7046 msgid "Could not allocate temporary frame"
7047 msgstr "अस्थायी गठन आवंटित नहीं कर सका"
7050 msgid "No valid formats found"
7051 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
7054 msgid "Error opening output file"
7055 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
7058 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
7059 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
7062 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
7063 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
7066 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
7067 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
7070 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
7071 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
7074 msgid "Error initializing video stream"
7075 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
7078 msgid "Error initializing audio stream"
7079 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
7082 msgid "Could not open file for writing"
7083 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
7086 msgid "unknown error reading file"
7087 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
7090 msgid "Unable to read"
7091 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
7094 msgid "Unable to open"
7095 msgstr "खोलने में असमर्थ"
7098 msgid "Warning in console"
7099 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
7102 msgid "Unable to open '%s': %s"
7103 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
7106 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
7107 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
7110 msgid "Unable to make version backup"
7111 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
7114 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
7115 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
7118 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
7119 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
7122 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
7123 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
7126 msgid "Could not connect vertices"
7127 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
7130 msgid "Invalid selection"
7134 msgid "Internal mesh error"
7135 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
7143 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
7144 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
7147 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
7148 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
7151 msgid "Editability of keyframes for this channel"
7152 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
7155 msgid "Does F-Curve contribute to result"
7156 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
7167 msgid "Scene not found"
7168 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
7187 msgid "Control Points:"
7188 msgstr "नियंत्रण अंक:"
7192 msgstr "बिंदु जोड़ें"
7207 msgid "<Unknown Modifier>"
7208 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
7211 msgid "Coefficient for polynomial"
7212 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
7216 msgstr "एक्स की शक्ति"
7219 msgid "Coefficient of x"
7220 msgstr "एक्स के गुणांक"
7223 msgid "Second coefficient"
7224 msgstr "दूसरा गुणांक"
7227 msgid "Delete F-Curve Modifier"
7228 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
7231 msgid "<Missing ID block>"
7232 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
7235 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
7236 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
7239 msgid "Same bone selected..."
7240 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
7253 msgid "Delete Single Keyframe"
7254 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
7258 msgid "Insert Single Keyframe"
7259 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
7263 msgid "Clear Keyframes"
7264 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7268 msgid "Clear Single Keyframes"
7269 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7273 msgid "Delete Drivers"
7274 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7278 msgid "Delete Single Driver"
7279 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7283 msgid "Delete Driver"
7284 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7288 msgid "Add All to Keying Set"
7289 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
7293 msgid "Add Single to Keying Set"
7294 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
7298 msgid "Reset All to Default Values"
7299 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
7303 msgid "Reset Single to Default Value"
7304 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
7308 msgid "Change Shortcut"
7309 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
7313 msgid "Remove Shortcut"
7314 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
7321 msgid "%s parent deform"
7322 msgstr "%s कारण विरूपण"
7334 msgstr "न्यूनतम् x "
7338 msgstr "पूर्ववत करें"
7345 msgid "Delete points"
7346 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
7349 msgid "Stop animation playback"
7350 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
7448 msgctxt "ParticleSettings"
7458 msgctxt "FreestyleLineStyle"
7502 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
7503 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
7510 msgid "To New Empty Object"
7511 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
7518 msgid "Could not find scene"
7519 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
7522 msgid "Bake failed: invalid canvas"
7523 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
7526 msgid "There should be only one domain object"
7527 msgstr "एक ही प्रक्षेत्र वस्तु होना चाहिए"
7538 msgid "Asphalt (Crushed)"
7539 msgstr "डामर (कुचल)"
7546 msgid "Beans (Cocoa)"
7554 msgid "Brick (Pressed)"
7558 msgid "Brick (Common)"
7559 msgstr "ईंट (सामान्य)"
7562 msgid "Brick (Soft)"
7570 msgid "Carbon (Solid)"
7571 msgstr "कार्बन (ठोस)"
7582 msgid "Chalk (Solid)"
7586 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
7587 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
7595 msgstr "लकड़ी का कोयला"
7606 msgid "Glass (Broken)"
7607 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
7610 msgid "Glass (Solid)"
7618 msgid "Granite (Broken)"
7619 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
7622 msgid "Granite (Solid)"
7623 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7630 msgid "Ice (Crushed)"
7631 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7646 msgid "Limestone (Broken)"
7647 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7650 msgid "Limestone (Solid)"
7651 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7654 msgid "Marble (Broken)"
7655 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7658 msgid "Marble (Solid)"
7659 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7679 msgstr "क्षेत्र %d "
7682 msgid "| Full Sample %d "
7683 msgstr "| पूर्ण नमूना %d "
7686 msgid "Scene has no camera"
7687 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7690 msgid "No active camera set"
7691 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7706 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7707 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7710 msgid "Frame: - / %d"
7714 msgid "Cannot read '%s': %s"
7715 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7727 msgstr "संचिका का नाम"
7730 msgid "Display Color:"
7731 msgstr "रंग प्रदर्शित करें:"
7742 msgid "Add Modifier"
7743 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7746 msgid "View Properties"
7750 msgid "Unsupported audio format"
7751 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7758 msgid "Playback Settings:"
7759 msgstr "प्लेबैक सेटिंग्स:"
7782 msgid "File '%s' could not be loaded"
7783 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7786 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7787 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7790 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7791 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7794 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7795 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7798 msgid "File Modified Outside Blender"
7799 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7802 msgid "Reload from disk"
7803 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7806 msgid "File Deleted Outside Blender"
7807 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7810 msgid "Recreate file"
7811 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7814 msgid "No Recent Files"
7815 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7842 msgid "Scale: %s%s %s"
7843 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7846 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7847 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7850 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7851 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7854 msgid " Proportional size: %.2f"
7855 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7866 msgid "Time: +%s %s"
7867 msgstr "समय: +%s %s"
7874 msgid "Time: +%.3f %s"
7875 msgstr "समय: +%.3f %s"
7878 msgid "Time: %.3f %s"
7879 msgstr "समय: %.3f %s"
7900 msgstr "रिक्त स्थान"
7903 msgid "Overwrite %s"
7904 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7930 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7961 msgid "Detail Scale"
7962 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7981 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7982 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7986 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7998 msgid "Toggle System Console"
7999 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
8002 msgid "Blender Render"
8003 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
8006 msgid "Blender File View"
8007 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
8014 msgid "Import-Export"
8015 msgstr "आयात-निर्यात"
8022 msgid "English (English)"
8023 msgstr "अंग्रेजी (English)"
8026 msgid "Japanese (日本語)"
8027 msgstr "जापानी (日本語)"
8030 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
8031 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
8034 msgid "Italian (Italiano)"
8035 msgstr "इतालवी (Italiano)"
8038 msgid "German (Deutsch)"
8039 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
8042 msgid "Finnish (Suomi)"
8043 msgstr "फिनिश (Suomi)"
8046 msgid "Swedish (Svenska)"
8047 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
8050 msgid "French (Français)"
8051 msgstr "फ्रेंच (Français)"
8054 msgid "Spanish (Español)"
8055 msgstr "स्पेनिश (Español)"
8058 msgid "Catalan (Català)"
8059 msgstr "कैटालैन (Català)"
8062 msgid "Czech (Český)"
8063 msgstr "चेक (Český)"
8066 msgid "Portuguese (Português)"
8067 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
8070 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
8071 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
8074 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
8075 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
8078 msgid "Russian (Русский)"
8079 msgstr "रूसी (Русский)"
8082 msgid "Croatian (Hrvatski)"
8083 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
8086 msgid "Serbian (Српски)"
8087 msgstr "सर्बियन (Српски)"
8090 msgid "Ukrainian (Український)"
8091 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
8094 msgid "Polish (Polski)"
8095 msgstr "पोलिश (Polsk)"
8098 msgid "Romanian (Român)"
8099 msgstr "रोमानियाई (Român)"
8102 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
8103 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
8106 msgid "Bulgarian (Български)"
8107 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
8110 msgid "Greek (Ελληνικά)"
8111 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
8114 msgid "Korean (한국 언어)"
8115 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
8118 msgid "Nepali (नेपाली)"
8119 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
8122 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
8123 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
8126 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
8127 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
8130 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
8131 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
8134 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
8135 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
8138 msgid "Turkish (Türkçe)"
8139 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
8142 msgid "Hungarian (Magyar)"
8143 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
8146 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
8147 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
8150 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
8151 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
8154 msgid "Estonian (Eestlane)"
8155 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
8158 msgid "Esperanto (Esperanto)"
8159 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
8162 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
8163 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
8166 msgid "Amharic (አማርኛ)"
8167 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
8170 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
8171 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
8174 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
8175 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
8178 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
8179 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"