4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'a9cb33081506')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
226 msgid "Animation Data"
227 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
246 msgid "Bake Location"
247 msgstr "स्थिति भर्जन"
270 msgid "Show Frame Numbers"
271 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
279 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
283 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
294 msgid "UV/Image Editor"
295 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
299 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
302 msgid "Movie Clip Editor"
303 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
307 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
319 msgstr "सारांश दृश्य"
327 msgstr "संचिका विचरक"
335 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
343 msgstr "सामग्री प्रकार"
446 msgid "Grease Pencil"
447 msgstr "तैलीय पेंसिल"
454 msgid "File Has Unsaved Changes"
455 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
458 msgid "Have recent edits been saved to disk"
459 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
462 msgid "File is Saved"
463 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
466 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
467 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
506 msgid "Window Managers"
507 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
587 msgstr "सिर का चयन करें"
591 msgstr "पूंछ का चयन करें"
602 msgid "Local Location"
603 msgstr "स्थानीय स्थिति"
623 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
687 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
698 msgid "Background Image"
699 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
727 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
738 msgid "Show Background Image"
739 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
742 msgid "Background Source"
743 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
746 msgid "Data source used for background"
747 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
751 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
754 msgid "Background Images"
755 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
758 msgid "Depth of Field"
759 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
782 msgid "Child Particle"
786 msgid "Collision Quality"
787 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
790 msgid "Minimum Distance"
791 msgstr "न्यूनतम दूरी"
798 msgid "Self Friction"
802 msgid "Enable Collision"
803 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
806 msgid "Cloth Settings"
807 msgstr "कपड़ा विन्यास"
811 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
815 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
819 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
823 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
826 msgid "Internal Friction"
827 msgstr "आंतरिक घर्षण"
843 msgstr "मिश्रण प्रकार"
887 msgid "Copy Location"
888 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
892 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
895 msgid "Limit Location"
896 msgstr "स्थिति की सीमा"
899 msgid "Limit Rotation"
900 msgstr " घूर्णन की सीमा"
904 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
907 msgid "Transformation"
915 msgid "Transform Channel"
916 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
948 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
964 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
967 msgid "Axis Reference"
976 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
983 msgid "Volume Variation"
984 msgstr "आयतन रूपांतर"
987 msgid "Factor between volume variation and stretching"
988 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
991 msgid "Volume Preservation"
992 msgstr "आयतन संरक्षण"
1003 msgid "Original Length"
1012 msgstr "करने के लिए मैप"
1036 msgstr "विभक्त करें"
1075 msgid "Display Camera"
1076 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1079 msgid "Collapse Summary"
1080 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1084 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1087 msgid "Display Lattices"
1088 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Material"
1092 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1096 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1099 msgid "Display Particle"
1100 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display Scene"
1104 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Summary"
1108 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Texture"
1112 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Transforms"
1116 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display World"
1120 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Inner Proximity"
1128 msgstr "भीतरी निकटता"
1132 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1135 msgid "Paint Wetness"
1139 msgid "Particle Systems"
1143 msgid "Canvas Normal"
1144 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1147 msgid "Absolute Alpha"
1148 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1155 msgid "Use Particle Radius"
1156 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1167 msgid "Depth Change"
1168 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1179 msgid "Canvas Settings"
1180 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1183 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1184 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1187 msgid "A canvas surface layer"
1188 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1191 msgid "Influence Scale"
1192 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1195 msgid "Radius Scale"
1196 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1199 msgid "Displacement"
1208 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1224 msgstr "बिंदू विस्तार"
1227 msgid "Output image resolution"
1228 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1236 msgstr "सामग्री परत"
1244 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1247 msgid "Spread Speed"
1248 msgstr "गति का प्रसार"
1255 msgid "Surface Format"
1263 msgid "Image Sequence"
1264 msgstr "छवि अनुक्रम"
1271 msgid "Anti-Aliasing"
1272 msgstr "प्रित-उपघटन"
1296 msgstr "सिर का चयन करें"
1300 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1319 msgid "Selection status"
1332 msgid "Audio volume"
1333 msgstr "श्रव्य आयतन"
1348 msgid "Lossless Output"
1349 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1368 msgid "Maximum Distance"
1369 msgstr "अधिकतम दूरी"
1428 msgid "Texture Mode"
1476 msgid "Window Manager"
1477 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1484 msgid "Relative Path"
1496 msgid "Directory displayed in the file browser"
1497 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1504 msgid "Display Mode"
1505 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1509 msgstr "संचिका का नाम"
1513 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1520 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1521 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1524 msgid "Filter Blender"
1525 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1528 msgid "Show .blend files"
1529 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1532 msgid "Filter Images"
1533 msgstr "निस्पादक चित्र"
1536 msgid "Show image files"
1537 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1541 msgstr "निस्पादक पाठ"
1573 msgstr "पूर्ण नमूना"
1613 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1636 msgid "Grease Pencil Frame"
1637 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1640 msgid "Grease Pencil Layer"
1641 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1657 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1661 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1665 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1758 msgstr "रिक्त स्थान"
1762 msgstr "जालक प्रंमाण"
1765 msgid "Red Green Blue"
1766 msgstr "लाल हरा नीला"
1782 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1809 msgid "Rest Position"
1814 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1818 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1830 msgstr "विस्तृत करें"
1838 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1842 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1885 msgid "Normal Weight"
1886 msgstr "सामान्य भार"
1893 msgid "Sculpt Plane"
1898 msgstr "क्षेत्र समतल"
1906 msgstr "शिल्प यंत्र"
1942 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1957 msgid "Cycles Camera Settings"
1958 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1961 msgid "Cycles camera settings"
1962 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1978 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1981 msgid "Camera types"
1982 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1986 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2033 msgid "Character Info"
2034 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2038 msgstr "स्वरूप संपादन"
2041 msgid "Text on Curve"
2042 msgstr "वक्र पर पाठ"
2046 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2049 msgid "Font Bold Italic"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2054 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2061 msgid "Fast Editing"
2062 msgstr "तेजी से संपादन"
2065 msgid "Active Texture"
2066 msgstr "सक्रिय बनावट"
2069 msgid "Active Texture Index"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2094 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2109 msgid "Generated Height"
2110 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2113 msgid "Generated image height"
2114 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2117 msgid "Generated Type"
2118 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2125 msgid "Generated Width"
2126 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2129 msgid "Generated image width"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2137 msgid "Single Image"
2141 msgid "Single image file"
2142 msgstr "एक छवि संचिका"
2145 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2146 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2154 msgstr "चलचित्र संचिका"
2157 msgid "Generated image"
2158 msgstr "उत्पन्न छवि"
2181 msgid "Reference Key"
2182 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2205 msgid "Omnidirectional point light source"
2206 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2209 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2210 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Directional cone light source"
2214 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional area light source"
2218 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2222 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2225 msgid "Diffuse Color"
2226 msgstr "व्याप्त रंग"
2229 msgid "Diffuse color of the material"
2230 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2246 msgstr "स्वत: चिकना"
2249 msgid "Vertex Selection"
2250 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2253 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2254 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2257 msgid "Clone UV loop layer index"
2258 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2261 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2262 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2265 msgid "Mask UV loop layer index"
2266 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2314 msgstr "१०२४ x १०२४"
2326 msgstr "खण्ड की गईं"
2329 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2330 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2358 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2377 msgid "Rigid Body Constraint"
2378 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2386 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2406 msgstr "प्रदान की गई"
2414 msgstr "प्रदर्शित करें"
2433 msgid "Random Phase"
2434 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2437 msgid "Physics Type"
2438 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2442 msgstr "संकेत स्थापित"
2453 msgid "Velocity / Hair"
2477 msgid "Show particle number"
2478 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2486 msgstr "गणना उपयोग करें"
2490 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2502 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2505 msgid "Particles/Face"
2509 msgid "Active Movie Clip"
2510 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2514 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2517 msgid "View Settings"
2518 msgstr "दृश्य विन्यास"
2529 msgid "Inner Cone Angle"
2530 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2533 msgid "Outer Cone Angle"
2534 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2537 msgid "Outer Cone Volume"
2538 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2541 msgid "Volume outside the outer cone"
2542 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2550 msgid "Mute the speaker"
2551 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2554 msgid "Current Line"
2555 msgstr "वर्तमान रेखा"
2571 msgstr "पंजीकृत करें"
2590 msgid "Blender Original"
2591 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2607 msgstr "निस्पादक आकार"
2618 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2619 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2622 msgid "Calculate Alpha"
2623 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2658 msgid "Search within the selected filter"
2659 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2666 msgid "Display support level"
2667 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2674 msgid "Officially supported"
2675 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2687 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2703 msgstr "न्यूनतम कदम"
2742 msgid "User Modified"
2743 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2782 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2783 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2787 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2791 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2795 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2799 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2803 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2806 msgid "Rotation & Scale"
2807 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2811 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2815 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2819 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2823 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Point selected"
2827 msgstr "बिंदु चयनित"
2831 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2834 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2846 msgid "Restrict View"
2847 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2867 msgid "Reconstruction"
2868 msgstr "पुनर्निर्माण"
2872 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2888 msgstr "संरेखित करें"
2920 msgid "Texture Specials"
2921 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2937 msgstr "निर्यात करें"
2940 msgid "External Data"
2941 msgstr "बाहरी सामग्री"
2956 msgid "Enable Bone Options"
2957 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2960 msgid "Toggle Bone Options"
2961 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2964 msgid "Enabled Modes"
2965 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2980 msgid "Make Single User"
2981 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
2988 msgid "Quick Effects"
2989 msgstr "त्वरित प्रभाव"
2993 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3001 msgstr "प्रतिरूप परत"
3021 msgstr "जाल द्रुतिका"
3040 msgid "Dynamic Paint"
3049 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3056 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3057 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3072 msgid "Curve Modifier"
3073 msgstr "वक्र संशोधक"
3084 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3085 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3088 msgid "Dynamic Paint modifier"
3089 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3117 msgstr "नाभि / धुरी"
3129 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3130 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3165 msgid "Display Hidden"
3166 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3173 msgid "Delete Segments"
3185 msgid "Select Anchor"
3186 msgstr "लंगर का चयन करें"
3189 msgid "Select Pattern"
3190 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3193 msgid "Select Search"
3194 msgstr "खोज का चयन करें"
3197 msgid "Custom Color"
3198 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3213 msgid "NLA Track is locked"
3214 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3217 msgid "Height of the node"
3218 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3293 msgid "Straight Alpha Output"
3294 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3306 msgstr "पूर्व धुंधला"
3310 msgstr "छांटन ब्लैक"
3314 msgstr "छांटन व्हाइट"
3317 msgid "Keying Screen"
3318 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3321 msgid "Combined RGB"
3322 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3330 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3354 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3357 msgid "Layer Weight"
3397 msgid "Column Select"
3398 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3402 msgid "Delete Keyframes"
3403 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3412 msgid "Insert Keyframes"
3413 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3416 msgid "Frame Relative"
3417 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3422 msgstr "सभी का चयन करें"
3429 msgid "Select all elements"
3430 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3450 msgid "Circle Select"
3456 msgstr "कम चयन करें"
3460 msgid "Select Linked"
3461 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3466 msgstr "अधिक चयन करें"
3469 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3470 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3478 msgid "Ungroup Channels"
3479 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3482 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3483 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3488 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3493 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3497 msgid "Delete Keyframe"
3498 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3502 msgid "Insert Keyframe"
3503 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3507 msgid "Add to Keying Set"
3508 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3512 msgid "Remove from Keying Set"
3513 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3517 msgid "Paste Driver"
3518 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3531 msgid "Show All Layers"
3532 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3535 msgid "Type of parenting"
3536 msgstr "कारणक के प्रकार"
3540 msgid "(De)select All"
3541 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3545 msgid "Select Hierarchy"
3546 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3550 msgid "Select Similar"
3551 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3556 msgstr "विभक्त करें"
3564 msgid "Number of Cuts"
3565 msgstr "कटौती की संख्या"
3598 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3605 msgid "File Browser Mode"
3606 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3611 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3615 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3619 msgid "Delete Marker"
3620 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3642 msgstr " समतल स्थापित करें"
3645 msgid "Set floor plane"
3646 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3653 msgid "Set wall plane"
3654 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3659 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3669 msgstr "सम्मिलित करें"
3678 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3690 msgid "Toggle Cyclic"
3691 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3695 msgid "Duplicate Curve"
3696 msgstr "अनुकृति वक्र"
3699 msgid "Duplicate Curve"
3700 msgstr "अनुकृति वक्र"
3703 msgid "Shrink/Fatten"
3704 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3708 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3711 msgid "Toggle Free/Align"
3712 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3717 msgstr "अगला का चयन करें"
3734 msgid "Subdivide selected segments"
3735 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3740 msgstr "फिर से करें"
3745 msgstr "पूर्ववत् करें"
3752 msgid "Only Selected"
3789 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3801 msgid "Create New Directory"
3802 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3834 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3846 msgid "Convert Grease Pencil"
3847 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3854 msgid "Subdivisions"
3862 msgid "Create a new image"
3863 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3874 msgid "Relative Paths"
3878 msgid "Select the camera"
3879 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3884 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3889 msgstr "चक्र जोड़ें"
3902 msgid "Smoothness factor"
3903 msgstr "चिकनाई कारक"
3906 msgid "Delete Unused"
3907 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3915 msgstr "वलय का चयन करें"
3919 msgstr "वलय का चयन करें"
3923 msgid "Select Sharp Edges"
3924 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3927 msgid "Extrude Region"
3928 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3931 msgid "Extrude region of faces"
3932 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3936 msgid "Extrude Region"
3937 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3940 msgid "Axis Direction"
3966 msgid "Knife Project"
3967 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3980 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3983 msgid "Select Bigger"
3984 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3988 msgid "Loop Cut and Slide"
3989 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
3993 msgstr "कुण्डली काट"
4003 msgstr "शंकु जोड़ें"
4011 msgid "Construct a cube mesh"
4012 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4016 msgid "Add Cylinder"
4017 msgstr "बेलन जोड़ें"
4020 msgid "Construct a cylinder mesh"
4021 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4044 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4051 msgid "Positive Axis"
4052 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4055 msgid "Negative Axis"
4056 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4061 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4068 msgid "Remove original faces"
4069 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4072 msgid "Clear Constraints"
4073 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4076 msgid "Add a reroute node"
4077 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4093 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4094 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4104 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4107 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4108 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4112 msgid "Duplicate Objects"
4113 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4116 msgid "Duplicate Objects"
4117 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4122 msgstr "खाली जोड़ें"
4130 msgid "Add Modifier"
4131 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4136 msgstr "हुक का चयन करें"
4145 msgid "Delete Higher Levels"
4146 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4149 msgid "Bone Relative"
4150 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4153 msgid "Remove the selected particle system"
4154 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4162 msgid "Select Camera"
4163 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4166 msgid "Select the active camera"
4167 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4182 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4183 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4187 msgid "Remove Doubles"
4191 msgid "Next Keyframe"
4192 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4197 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4205 msgid "Bake All Physics"
4206 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4209 msgid "Bake all physics"
4210 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4226 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4227 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4230 msgid "Connection Pattern"
4231 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4234 msgid "Pattern used to connect objects"
4235 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4238 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4239 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4243 msgid "Calculate Mass"
4244 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4248 msgid "Remove Rigid Body"
4249 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4253 msgid "Remove Rigid Bodies"
4254 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4258 msgid "Delete Scene"
4259 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4267 msgid "Delete Screen"
4268 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4271 msgid "Delete active screen"
4272 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4282 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4295 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4296 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4359 msgid "Duplicate Line"
4360 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4369 msgstr "ध्यान न दें"
4384 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4398 msgid "Shrink/Fatten"
4399 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4423 msgid "Copy Data Path"
4424 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4428 msgid "I18n Load Settings"
4429 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4432 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4433 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4436 msgid "Path to the saved settings file"
4437 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4441 msgid "I18n Save Settings"
4442 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4445 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4446 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4449 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4450 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4454 msgid "Init I18n Update Settings"
4455 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4458 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4459 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4463 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4464 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4467 msgid "Select all if True, else deselect all"
4468 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4472 msgid "Update I18n Trunk"
4473 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4477 msgid "Reset to Default Value"
4478 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4483 msgstr "संरेखित करें"
4487 msgid "Cube Projection"
4488 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4496 msgid "Cylinder Projection"
4497 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4507 msgstr "पूर्ववत करें"
4511 msgstr "कील किया गया"
4515 msgid "Sphere Projection"
4516 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4529 msgid "Set 3D Cursor"
4530 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4538 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4545 msgid "Direction of View Pan"
4546 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4550 msgstr "बाएँ पैन करें"
4554 msgstr "दाएँ पैन करें"
4559 msgstr "प्रदर्शित करें"
4575 msgid "View Documentation"
4576 msgstr "देखें प्रलेखन"
4579 msgid "Open a Blender file"
4580 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4583 msgid "Trusted Source"
4584 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4596 msgid "Quit Blender"
4597 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4600 msgid "Quit Blender"
4601 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4609 msgid "Load Factory Settings"
4610 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4614 msgid "Reload Start-Up File"
4615 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4619 msgid "Recover Auto Save"
4620 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4623 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4624 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4628 msgid "Recover Last Session"
4629 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4632 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4633 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4637 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4641 msgstr "खिडकी चित्रण"
4645 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4648 msgid "Save the current file in the desired location"
4649 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4653 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4657 msgid "Save Startup File"
4658 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4662 msgid "Save Blender File"
4663 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4666 msgid "Save the current Blender file"
4667 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4672 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4687 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4688 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4695 msgid "Predefined track color"
4696 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4699 msgid "Color Presets"
4700 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4704 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4707 msgid "Cloth Presets"
4708 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4716 msgstr "प्रदर्शित करें"
4723 msgid "Fluid Presets"
4724 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4737 msgid "Predefined node color"
4738 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4745 msgid "Force Fields"
4749 msgid "Self Collision"
4753 msgid "Color Management"
4754 msgstr "रंग प्रबंधन"
4773 msgid "Bone Color Sets"
4774 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4785 msgid "Motion Tracking"
4804 msgid "Default tools for particle mode"
4805 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4808 msgid "Transform Orientations"
4809 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4821 msgstr "संपादन योग्य"
4836 msgid "Duplicate Particle"
4840 msgid "Image Editor"
4873 msgstr "नियम पुस्तिका"
4884 msgid "Glossy Color"
4888 msgid "Settings/info about a language"
4889 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4892 msgid "Path to the relevant mo file"
4893 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4897 msgstr "सांख्यिक ID"
4900 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4901 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4904 msgid "PO Trunk File Path"
4905 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4908 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4909 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4912 msgid "Active Language"
4913 msgstr "सक्रिय भाषा"
4916 msgid "Index of active language in langs collection"
4917 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4920 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4921 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4924 msgid "Languages to update in branches"
4925 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4928 msgid "Path to the pot template file"
4929 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4940 msgid "Bake displacement"
4941 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4948 msgid "Multiple Engines"
4949 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4952 msgid "More than one rendering engine is available"
4953 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4957 msgstr "अधिकतम आवेग"
4960 msgid "Maximum angular motor impulse"
4961 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4964 msgid "Target angular motor velocity"
4965 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4968 msgid "Maximum linear motor impulse"
4969 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4972 msgid "Target linear motor velocity"
4973 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4976 msgid "Angular Motor"
4980 msgid "Enable angular motor"
4981 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4984 msgid "Linear Motor"
4988 msgid "Enable linear motor"
4989 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4992 msgid "Rigid Body Object"
5000 msgid "Rest Density"
5004 msgid "Factor Rest Length"
5005 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5008 msgid "Blend Opacity"
5009 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5090 msgid "Active Strip"
5091 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5094 msgid "Curve Mapping"
5095 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5103 msgstr "गेंद का आकार"
5114 msgid "Collision Type"
5115 msgstr "टक्कर प्रकार"
5118 msgid "Choose Collision Type"
5119 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5131 msgstr "त्रुटि सीमा"
5138 msgid "Spring Vertex Group"
5139 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5160 msgid "Space File Browser"
5161 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5164 msgid "Show Mask Editor"
5165 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5169 msgstr "स्थान जानकारी"
5173 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5177 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5180 msgid "Display general information"
5181 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5184 msgid "Show Operator"
5185 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5188 msgid "Display warnings"
5189 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5192 msgid "Blender File"
5193 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5196 msgid "Display Filter"
5197 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5200 msgid "Filter based on the operator name"
5201 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5208 msgid "Filter based on key bindings"
5209 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5224 msgid "Replace Text"
5228 msgid "Lock Camera to View"
5229 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5232 msgid "Lock to Cursor"
5233 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5236 msgid "Lock to Object"
5237 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5244 msgid "Density Factor"
5257 msgstr "छांटन संपादक"
5261 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5264 msgid "Theme Bone Color Set"
5265 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5268 msgid "Active Marker"
5269 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5272 msgid "Color of marker"
5273 msgstr "चिन्हक के रंग"
5276 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5277 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5280 msgid "Converter Node"
5281 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5292 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5293 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5296 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5297 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5300 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5301 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5305 msgstr "जालक लाइनें"
5308 msgid "Display X Axis"
5309 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5312 msgid "Display Y Axis"
5313 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5316 msgid "Display Z Axis"
5317 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5320 msgid "Display Grid Floor"
5321 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5324 msgid "All Object Origins"
5325 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5328 msgid "Outline Selected"
5329 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5332 msgid "Relationship Lines"
5333 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5340 msgctxt "WindowManager"
5345 msgctxt "WindowManager"
5350 msgctxt "WindowManager"
5355 msgctxt "WindowManager"
5360 msgctxt "WindowManager"
5365 msgctxt "WindowManager"
5370 msgctxt "WindowManager"
5371 msgid "File Browser"
5372 msgstr "संचिका विचरक"
5375 msgctxt "WindowManager"
5380 msgctxt "WindowManager"
5381 msgid "Property Editor"
5385 msgctxt "WindowManager"
5390 msgctxt "WindowManager"
5395 msgctxt "WindowManager"
5400 msgctxt "WindowManager"
5402 msgstr "छांटन संपादक"
5405 msgctxt "WindowManager"
5406 msgid "Clip Graph Editor"
5407 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5410 msgctxt "WindowManager"
5411 msgid "Grease Pencil"
5412 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5415 msgctxt "WindowManager"
5416 msgid "Mask Editing"
5417 msgstr "आवरण संपादन"
5420 msgctxt "WindowManager"
5425 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5426 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5429 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5430 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5433 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5434 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5437 msgid "OSL query failed to open "
5438 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5441 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5442 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5445 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5446 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5449 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5450 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5458 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5459 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5483 msgstr "निर्यात करें"
5486 msgid "Save to PO File"
5487 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5490 msgid "Rebuild MO File"
5491 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5494 msgid "Erase Local MO files"
5495 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5498 msgid " RNA Path: bpy.types."
5499 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5502 msgid " RNA Context: "
5503 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5506 msgid "Button Label:"
5507 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5511 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5514 msgid "Enum Item Label:"
5515 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5519 msgstr "बटन युक्ति:"
5523 msgstr "आर एन ए टिप:"
5526 msgid "Enum Item Tip:"
5527 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5530 msgid "Could not write to po file ({})"
5531 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5535 msgid "Save Persistent To..."
5536 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5540 msgid "Load Persistent From..."
5541 msgstr "भार से लगातार..."
5549 msgid "Message extraction process failed!"
5550 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5553 msgid "Could not init languages data!"
5554 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5558 msgid "Update Branches"
5559 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5563 msgid "Update Trunk"
5564 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5567 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5568 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5583 msgstr "नियम पुस्तिका"
5591 msgstr "करने के लिए"
5595 msgid "Calculate..."
5600 msgid "Animate Path"
5601 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5604 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5605 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5631 msgstr "स्थापित नहीं"
5635 msgstr " प्रतिपादन u"
5638 msgid "Bold & Italic"
5639 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5643 msgstr "समापन बिंदु"
5652 msgid "Assign to Active Group"
5653 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5657 msgid "Remove from Active Group"
5658 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5662 msgid "Remove All Groups"
5663 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5680 msgid "Selection to Cursor"
5681 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5715 msgid "Roughness End"
5716 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5723 msgid "%d fluid particles for this frame"
5724 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5728 msgstr "समय का उपयोग करें"
5741 msgid "Remove Canvas"
5742 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5751 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5755 msgid "Remove Brush"
5756 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5759 msgid "Displace Type"
5760 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5779 msgid "Minimum Size"
5780 msgstr "न्यूनतम आकार"
5796 msgstr "परिष्कृत करें:"
5825 msgstr "विस्तृत करें"
5855 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5860 msgstr "अकीलित करें"
5970 msgid "Speed Control"
5971 msgstr "गति नियंत्रण"
5999 msgid "Render Image"
6000 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6004 msgid "Python API Reference"
6005 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6008 msgid "Description:"
6044 msgid "Preferences:"
6049 msgid "Active Camera"
6050 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6129 msgid "Delete Keyframes..."
6130 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6134 msgid "Change Shape"
6135 msgstr "आकृति बदलें"
6139 msgid "Copy from Active"
6140 msgstr "सक्रिय की नकल"
6145 msgstr "कनेक्ट करें"
6150 msgstr "नाभि / धुरी "
6158 msgid "Visual Transform"
6159 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6178 msgid "Rename Pose..."
6179 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6183 msgid "Remove Pose..."
6184 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6208 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6213 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6218 msgstr "स्थापित पंजी"
6222 msgid "Assign to Group"
6223 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6227 msgid "Camera Lens Scale"
6228 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6232 msgid "Remove from All"
6233 msgstr "सब से हटाएँ"
6242 msgstr "त्वरित संपादन"
6250 msgid "No AnimData to set action on"
6251 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6254 msgid ", cannot have single-frame paths"
6255 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6258 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6259 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6262 msgid "Loading failed: "
6263 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6266 msgid "Loading '%s' failed: "
6267 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6270 msgid "Could not open directory '%s'"
6271 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6274 msgid "Not enough free memory"
6275 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6278 msgid "Canvas mesh not updated"
6279 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6282 msgid "Invalid resolution"
6283 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6286 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6287 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6299 msgid "Built-In Function"
6300 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6308 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6311 msgid "No new files have been packed"
6312 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6315 msgid "Error creating file '%s'"
6316 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6319 msgid "Error writing file '%s'"
6320 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6323 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6324 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6327 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6328 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6335 msgid "Invalid Input Error"
6336 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6339 msgid "Invalid Context Error"
6340 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6343 msgid "Out Of Memory Error"
6344 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6347 msgid "Undefined Type"
6348 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6351 msgid "Error writing frame"
6352 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6355 msgid "No valid formats found"
6356 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6359 msgid "Error opening output file"
6360 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6363 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6364 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6367 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6368 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6371 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6372 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6375 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6376 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6379 msgid "Error initializing video stream"
6380 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6383 msgid "Error initializing audio stream"
6384 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6387 msgid "Could not open file for writing"
6388 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6391 msgid "unknown error reading file"
6392 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6395 msgid "Unable to read"
6396 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6399 msgid "Unable to open"
6400 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6403 msgid "Unable to open '%s': %s"
6404 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6407 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6408 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6411 msgid "Unable to make version backup"
6412 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6415 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6416 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6419 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6420 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6423 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6424 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6427 msgid "Could not connect vertices"
6428 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6435 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6436 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6439 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6440 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6443 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6444 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6447 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6448 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6459 msgid "Scene not found"
6460 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6463 msgid "<Unknown Modifier>"
6464 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6467 msgid "<Missing ID block>"
6468 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6471 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6472 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6475 msgid "Same bone selected..."
6476 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6489 msgid "Change Shortcut"
6490 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6494 msgid "Delete Single Keyframe"
6495 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6499 msgid "Insert Single Keyframe"
6500 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6504 msgid "Clear Keyframes"
6505 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6509 msgid "Clear Single Keyframes"
6510 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6514 msgid "Delete Drivers"
6515 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6519 msgid "Delete Single Driver"
6520 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6524 msgid "Delete Driver"
6525 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6529 msgid "Add All to Keying Set"
6530 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6534 msgid "Add Single to Keying Set"
6535 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6539 msgid "Reset All to Default Values"
6540 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6544 msgid "Reset Single to Default Value"
6545 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6549 msgid "Remove Shortcut"
6550 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6558 msgstr "पूर्ववत करें"
6565 msgid "Delete points"
6566 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6569 msgid "Stop animation playback"
6570 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6668 msgctxt "ParticleSettings"
6678 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6722 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6723 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6730 msgid "To New Empty Object"
6731 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6738 msgid "Could not find scene"
6739 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6742 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6743 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6750 msgid "Asphalt (Crushed)"
6751 msgstr "डामर (कुचल)"
6758 msgid "Beans (Cocoa)"
6766 msgid "Brick (Pressed)"
6770 msgid "Brick (Common)"
6771 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6774 msgid "Brick (Soft)"
6782 msgid "Carbon (Solid)"
6783 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6794 msgid "Chalk (Solid)"
6798 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6799 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6807 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6818 msgid "Glass (Broken)"
6819 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6822 msgid "Glass (Solid)"
6830 msgid "Granite (Broken)"
6831 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6834 msgid "Granite (Solid)"
6835 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6842 msgid "Ice (Crushed)"
6843 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6858 msgid "Limestone (Broken)"
6859 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6862 msgid "Limestone (Solid)"
6863 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6866 msgid "Marble (Broken)"
6867 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6870 msgid "Marble (Solid)"
6871 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6890 msgid "Scene has no camera"
6891 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6894 msgid "Blender Render"
6895 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6898 msgid "No active camera set"
6899 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6926 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6927 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6930 msgid "Frame: - / %d"
6934 msgid "Cannot read '%s': %s"
6935 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6947 msgstr "संचिका का नाम"
6954 msgid "Add Modifier"
6955 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6958 msgid "Unsupported audio format"
6959 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6975 msgid "File '%s' could not be loaded"
6976 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6979 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6980 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6983 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6984 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6987 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6988 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6991 msgid "File Modified Outside Blender"
6992 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6995 msgid "Reload from disk"
6996 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6999 msgid "File Deleted Outside Blender"
7000 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7003 msgid "Recreate file"
7004 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7007 msgid "No Recent Files"
7008 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7047 msgid " Proportional size: %.2f"
7048 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7051 msgid "Scale: %s%s %s"
7052 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7055 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7056 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7059 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7060 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7063 msgid "Time: +%s %s"
7064 msgstr "समय: +%s %s"
7071 msgid "Time: +%.3f %s"
7072 msgstr "समय: +%.3f %s"
7075 msgid "Time: %.3f %s"
7076 msgstr "समय: %.3f %s"
7101 msgstr "रिक्त स्थान"
7104 msgid "Overwrite %s"
7105 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7174 msgid "Strips must be the same length"
7175 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7178 msgid "Strips were not compatible"
7179 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7182 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7183 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7187 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7190 msgid "Blender File View"
7191 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7203 msgid "Toggle System Console"
7204 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7211 msgid "Import-Export"
7212 msgstr "आयात-निर्यात"
7219 msgid "English (English)"
7220 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7223 msgid "Japanese (日本語)"
7224 msgstr "जापानी (日本語)"
7227 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7228 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7231 msgid "Italian (Italiano)"
7232 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7235 msgid "German (Deutsch)"
7236 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7239 msgid "Finnish (Suomi)"
7240 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7243 msgid "Swedish (Svenska)"
7244 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7247 msgid "French (Français)"
7248 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7251 msgid "Spanish (Español)"
7252 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7255 msgid "Catalan (Català)"
7256 msgstr "कैटालैन (Català)"
7259 msgid "Czech (Český)"
7260 msgstr "चेक (Český)"
7263 msgid "Portuguese (Português)"
7264 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7267 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7268 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7271 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7272 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7275 msgid "Russian (Русский)"
7276 msgstr "रूसी (Русский)"
7279 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7280 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7283 msgid "Serbian (Српски)"
7284 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7287 msgid "Ukrainian (Український)"
7288 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7291 msgid "Polish (Polski)"
7292 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7295 msgid "Romanian (Român)"
7296 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7299 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7300 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7303 msgid "Bulgarian (Български)"
7304 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7307 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7308 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7311 msgid "Korean (한국 언어)"
7312 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7315 msgid "Nepali (नेपाली)"
7316 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7319 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7320 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7323 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7324 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7327 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7328 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7331 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7332 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7335 msgid "Turkish (Türkçe)"
7336 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7339 msgid "Hungarian (Magyar)"
7340 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7343 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7344 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7347 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7348 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7351 msgid "Estonian (Eestlane)"
7352 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7355 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7356 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7359 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7360 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7363 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7364 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7367 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7368 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7371 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7372 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7375 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7376 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"