Updated from svn trunk (rBTS5788).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blobea86978a7ac6b0d07246b3b77525bf4ad10150cb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'bd7f1c5cce09')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Name"
17 msgstr "Izena"
20 msgid "Type"
21 msgstr "Mota"
24 msgid "Color"
25 msgstr "Kolorea"
28 msgid "Value"
29 msgstr "Balioa"
32 msgid "Action Group"
33 msgstr "Akzio Taldea"
36 msgid "Groups of F-Curves"
37 msgstr "F-Kurba taldeak"
40 msgid "Channels"
41 msgstr "Kanalak"
44 msgid "F-Curves in this group"
45 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
48 msgid "Color Set"
49 msgstr "Kolore Multzoa"
52 msgid "Custom color set to use"
53 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
56 msgid "Default Colors"
57 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
60 msgid "01 - Theme Color Set"
61 msgstr "01 - Kolore taldea"
64 msgid "02 - Theme Color Set"
65 msgstr "02 - Kolore taldea"
68 msgid "03 - Theme Color Set"
69 msgstr "03 - Kolore taldea"
72 msgid "04 - Theme Color Set"
73 msgstr "04 - Kolore taldea"
76 msgid "05 - Theme Color Set"
77 msgstr "05 - Kolore taldea"
80 msgid "06 - Theme Color Set"
81 msgstr "06 - Kolore taldea"
84 msgid "07 - Theme Color Set"
85 msgstr "07 - Kolore taldea"
88 msgid "08 - Theme Color Set"
89 msgstr "08 - Kolore taldea"
92 msgid "09 - Theme Color Set"
93 msgstr "09 - Kolore taldea"
96 msgid "10 - Theme Color Set"
97 msgstr "10 - Kolore taldea"
100 msgid "11 - Theme Color Set"
101 msgstr "11 - Kolore taldea"
104 msgid "12 - Theme Color Set"
105 msgstr "12 - Kolore taldea"
108 msgid "13 - Theme Color Set"
109 msgstr "13 - Kolore taldea"
112 msgid "14 - Theme Color Set"
113 msgstr "14 - Kolore taldea"
116 msgid "15 - Theme Color Set"
117 msgstr "15 - Kolore taldea"
120 msgid "16 - Theme Color Set"
121 msgstr "16 - Kolore taldea"
124 msgid "17 - Theme Color Set"
125 msgstr "17 - Kolore taldea"
128 msgid "18 - Theme Color Set"
129 msgstr "18 - Kolore taldea"
132 msgid "19 - Theme Color Set"
133 msgstr "19 - Kolore taldea"
136 msgid "20 - Theme Color Set"
137 msgstr "20 - Kolore taldea"
140 msgid "Custom Color Set"
141 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
144 msgid "Colors"
145 msgstr "Koloreak"
148 msgid "Lock"
149 msgstr "Blokeatu"
152 msgid "Action group is locked"
153 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
156 msgid "Select"
157 msgstr "Aukera"
160 msgid "Action group is selected"
161 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
164 msgid "Expanded"
165 msgstr "Hedatua"
168 msgid "Message"
169 msgstr "Mezua"
172 msgid "Action"
173 msgstr "Akzioa"
176 msgid "Replace"
177 msgstr "Ordezkatu"
180 msgid "Add"
181 msgstr "Gehitu"
184 msgid "Multiply"
185 msgstr "Biderkatu"
188 msgid "Heads"
189 msgstr "Buruak"
192 msgid "Tails"
193 msgstr "Isatsak"
196 msgid "Height"
197 msgstr "Altuera"
200 msgid "Empty"
201 msgstr "Hutsa"
204 msgid "Node Editor"
205 msgstr "Nodo Editorea"
208 msgid "Movie Clip Editor"
209 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
212 msgid "Graph Editor"
213 msgstr "Grafo Editorea"
216 msgid "Text Editor"
217 msgstr "Testu Editorea"
220 msgid "Info"
221 msgstr "Informazioa"
224 msgid "Outliner"
225 msgstr "Laburpena"
228 msgid "Properties"
229 msgstr "Propietateak"
232 msgid "File Browser"
233 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
236 msgid "Vector"
237 msgstr "ektorea"
240 msgid "Point"
241 msgstr "Puntu"
244 msgid "+X"
245 msgstr "+X"
248 msgid "+Y"
249 msgstr "+Y"
252 msgid "-X"
253 msgstr "-X"
256 msgid "-Y"
257 msgstr "-Y"
260 msgid "Object"
261 msgstr "Objektua"
264 msgid "Emit"
265 msgstr "Igorri"
268 msgid "Indirect"
269 msgstr "Zeharkakoa"
272 msgid "Target"
273 msgstr "Helburua"
276 msgid "Weight"
277 msgstr "Pisua"
280 msgid "Distance"
281 msgstr "Distantzia"
284 msgid "Range"
285 msgstr "Tartea"
288 msgid "Random"
289 msgstr "Ausa"
292 msgid "Parent"
293 msgstr "Gurasoa"
296 msgid "Active"
297 msgstr "Aktibo"
300 msgid "Material"
301 msgstr "Materiala"
304 msgid "Direction"
305 msgstr "Norabidea"
308 msgid "Stroke"
309 msgstr "Trazua"
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normala"
316 msgid "Curve"
317 msgstr "Kurba"
320 msgid "Look"
321 msgstr "Ikusi"
324 msgid "Disable"
325 msgstr "Desgaitu"
328 msgid "Armature"
329 msgstr "Eskeletoa"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Default"
337 msgstr "Lehenetsia"
340 msgid "Camera"
341 msgstr "Kamera"
344 msgid "Bone"
345 msgstr "Hezurra"
348 msgid "Script"
349 msgstr "Script"
352 msgid "Method"
353 msgstr "Metodoak"
356 msgid "Plane"
357 msgstr "Planoa"
360 msgid "Render"
361 msgstr "Render"
364 msgid "Shading"
365 msgstr "Itzalak"
368 msgid "Invert"
369 msgstr "Alderantzikatu"
372 msgid "Force"
373 msgstr "Indarra"
376 msgid "Sphere"
377 msgstr "Esfera"
380 msgid "Cone"
381 msgstr "Konoa"
384 msgid "Axis"
385 msgstr "Ardatzak"
388 msgid "Save"
389 msgstr "Gorde"
392 msgid "Sound"
393 msgstr "Soinua"
396 msgid "Speaker"
397 msgstr "Bozgorailua"
400 msgid "Text"
401 msgstr "Testua"
404 msgid "World"
405 msgstr "Mundua"
408 msgid "Environment"
409 msgstr "Ingurunea"
412 msgid "Display Mode"
413 msgstr "Bistaraketa Modua"
416 msgid "Link"
417 msgstr "Estekatu"
420 msgid "Time"
421 msgstr "Denbora"
424 msgid "Delete"
425 msgstr "Ezabatu"
428 msgid "Onion Skinning"
429 msgstr "Tipula-azapa"
432 msgid "Layer"
433 msgstr "Geruza"
436 msgid "Grid"
437 msgstr "Sarea"
440 msgid "Window"
441 msgstr "Leihoa"
444 msgid "Tools"
445 msgstr "Tresnak"
448 msgctxt "Curve"
449 msgid "Curve"
450 msgstr "Kurba"
453 msgctxt "Curve"
454 msgid "Sphere"
455 msgstr "Esfera"
458 msgid "Groups"
459 msgstr "Taldeak"
462 msgid "Visible Layers"
463 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
466 msgid "Local"
467 msgstr "Lokala"
470 msgid "Sequence"
471 msgstr "Sekuentzia"
474 msgid "Min"
475 msgstr "Min"
478 msgid "Max"
479 msgstr "Max"
482 msgid "Selected"
483 msgstr "Hautatutako"
486 msgid "Cube"
487 msgstr "Kuboa"
490 msgid "Cylinder"
491 msgstr "Zilindroa"
494 msgid "Circle"
495 msgstr "Zirkulua"
498 msgid "Angular Velocity"
499 msgstr "Abiadura-angeluarra"
502 msgid "Image Texture"
503 msgstr "Irudiaren ehundura"
506 msgid "Filter Size"
507 msgstr "Filtroaren tamaina"
510 msgid "Filter"
511 msgstr "Filtroa"
514 msgid "Area"
515 msgstr "Azalera"
518 msgid "Repeat X"
519 msgstr "X Errepikatu"
522 msgid "Repeat Y"
523 msgstr "Y Errepikatu"
526 msgid "Calculate Alpha"
527 msgstr "Alfa Kalkulatu"
530 msgid "Mirror X"
531 msgstr "X Ispilua"
534 msgid "Mirror Y"
535 msgstr "Y Ispilua"
538 msgid "Mist"
539 msgstr "Laino"
542 msgid "Animation"
543 msgstr "Animazioa"
546 msgid "Owner"
547 msgstr "Jabea"
550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Ezabatu"
555 msgid "Mouse"
556 msgstr "Sagua"
559 msgid "Selected Objects"
560 msgstr "Hautatutako objektuak"
563 msgid "Max Angle"
564 msgstr "Angelu Maximoa"
567 msgid "Min Angle"
568 msgstr "Angelu Minimoa"
571 msgid "Edit"
572 msgstr "Editatu"
575 msgid "Show/Hide"
576 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
579 msgid "UV"
580 msgstr "UV"
583 msgid "Show/Hide Faces"
584 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
587 msgid "File"
588 msgstr "Fitxategia"
591 msgid "Export"
592 msgstr "Esportatu"
595 msgid "External Data"
596 msgstr "Kanpo "
599 msgid "Import"
600 msgstr "Inportatu"
603 msgid "Help"
604 msgstr "Laguntza"
607 msgid "Relations"
608 msgstr "Loturak"
611 msgid "New"
612 msgstr "Berria"
615 msgctxt "Curve"
616 msgid "Random"
617 msgstr "Ausaz"
620 msgid "Shadow"
621 msgstr "Itzala"
624 msgid "Combined"
625 msgstr "Konbinatuak"
628 msgid "Translate"
629 msgstr "Mugitu"
632 msgid "X Axis"
633 msgstr "X Ardatza"
636 msgid "Y Axis"
637 msgstr "Y Ardatza"
640 msgid "Original"
641 msgstr "Jatorrizkoa"
644 msgid "Z Axis"
645 msgstr "Z Ardatza"
648 msgid "Layer Weight"
649 msgstr "Geruza-pisua"
652 msgid "X axis"
653 msgstr "X ardatza"
656 msgid "Y axis"
657 msgstr "Y ardatza"
660 msgid "Z axis"
661 msgstr "Z ardatza"
664 msgctxt "Operator"
665 msgid "Duplicate"
666 msgstr "Bikoiztu"
669 msgid "Select all elements"
670 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
673 msgid "Deselect"
674 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
677 msgid "Deselect all elements"
678 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
681 msgid "Wait for Input"
682 msgstr "Input-aren zain"
685 msgid "Enable"
686 msgstr "Gaitu"
689 msgid "(undocumented operator)"
690 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
693 msgctxt "Operator"
694 msgid "Set Origin"
695 msgstr "Jatorria Ezarri"
698 msgctxt "Operator"
699 msgid "Zoom In"
700 msgstr "Zoom Gehiago"
703 msgctxt "Operator"
704 msgid "Zoom Out"
705 msgstr "Zoom Gutxiago"
708 msgid "Clear text by type"
709 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
712 msgid "History"
713 msgstr "Historia"
716 msgid "Clear the command history"
717 msgstr "Agindu historia garbitu"
720 msgctxt "Operator"
721 msgid "Clear Line"
722 msgstr "Lerroa garbitu"
725 msgctxt "Operator"
726 msgid "Copy to Clipboard"
727 msgstr "Arbelera Kopiatu"
730 msgctxt "Operator"
731 msgid "Delete"
732 msgstr "Ezabatu"
735 msgid "Which part of the text to delete"
736 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
739 msgid "Next Character"
740 msgstr "Hurrengo Karakterea"
743 msgid "Previous Character"
744 msgstr "Aurreko Karakterea"
747 msgid "Next Word"
748 msgstr "Hurrengo Hitza"
751 msgid "Previous Word"
752 msgstr "Aurreko Hitza"
755 msgctxt "Operator"
756 msgid "Console Execute"
757 msgstr "Kontsola Exekutatu"
760 msgid "The index of the cursor"
761 msgstr "Kurtsorearen indizea"
764 msgid "Remove Duplicates"
765 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
768 msgid "Remove duplicate items in the history"
769 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
772 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
773 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
776 msgctxt "Operator"
777 msgid "Insert"
778 msgstr "Txertatu"
781 msgctxt "Operator"
782 msgid "Console Language"
783 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
786 msgid "Language"
787 msgstr "Hizkuntza"
790 msgctxt "Operator"
791 msgid "Move Cursor"
792 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
795 msgid "Move cursor position"
796 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
799 msgid "Where to move cursor to"
800 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
803 msgid "Line Begin"
804 msgstr "Lerroaren Hasiera"
807 msgid "Line End"
808 msgstr "Lerroaren Amaiera"
811 msgctxt "Operator"
812 msgid "Paste from Clipboard"
813 msgstr "Arbeletik itsatsi"
816 msgid "Paste text from clipboard"
817 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
820 msgid "Console output type"
821 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
824 msgid "Information"
825 msgstr "Informazioa"
828 msgctxt "Operator"
829 msgid "Set Selection"
830 msgstr "Hautaketa Finkatu"
833 msgid "Set the console selection"
834 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
837 msgctxt "Operator"
838 msgid "Select Word"
839 msgstr "Hitza Hautatu"
842 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
843 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
846 msgctxt "Operator"
847 msgid "Clear Inverse"
848 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
851 msgctxt "Operator"
852 msgid "Set Inverse"
853 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
856 msgctxt "Operator"
857 msgid "Reset Distance"
858 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
861 msgctxt "Operator"
862 msgid "Reset Original Length"
863 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
866 msgctxt "Operator"
867 msgid "(De)select First"
868 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
871 msgctxt "Operator"
872 msgid "(De)select Last"
873 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
876 msgctxt "Operator"
877 msgid "Duplicate Curve"
878 msgstr "Kurba Bikoiztu"
881 msgctxt "Operator"
882 msgid "Add Duplicate"
883 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
886 msgid "Object Types"
887 msgstr "Objektu mota"
890 msgid "Which kind of object to export"
891 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
894 msgid "Lamp"
895 msgstr "Lanpara"
898 msgid "Other"
899 msgstr "Besteak"
902 msgid "Always write absolute paths"
903 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
906 msgid "Always write relative paths (where possible)"
907 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
910 msgid "Filename only"
911 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
914 msgid "-X Axis"
915 msgstr "-X ardatza"
918 msgid "-Y Axis"
919 msgstr "-Y ardatza"
922 msgid "-Z Axis"
923 msgstr "-Z ardatza"
926 msgid "Use Metadata"
927 msgstr "Metadata erabili"
930 msgctxt "Operator"
931 msgid "Export OBJ"
932 msgstr "Esportatu OBJ"
935 msgid "Include UVs"
936 msgstr "Gehitu UVs"
939 msgid "Hierarchy"
940 msgstr "Hierarkia"
943 msgctxt "Operator"
944 msgid "Export MDD"
945 msgstr "Esportatu MDD"
948 msgid "Top of the list"
949 msgstr "Lista-hasiera"
952 msgid "Bottom of the list"
953 msgstr "Lista-bukaera"
956 msgctxt "Operator"
957 msgid "Cancel File Load"
958 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
961 msgctxt "Operator"
962 msgid "Delete Selected Files"
963 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
966 msgctxt "Operator"
967 msgid "Create New Directory"
968 msgstr "Direktorio berria sortu"
971 msgid "Create a new directory"
972 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
975 msgid "Name of new directory"
976 msgstr "Direktorio berriaren izena"
979 msgid "Open"
980 msgstr "Ireki"
983 msgid "Open new directory"
984 msgstr "Direktorio berria ireki"
987 msgid "Execute selected file"
988 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
991 msgctxt "Operator"
992 msgid "Increment Number in Filename"
993 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
996 msgid "Increment number in filename"
997 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
1000 msgid "Increment"
1001 msgstr "Inkrementatu"
1004 msgctxt "Operator"
1005 msgid "Find Missing Files"
1006 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1009 msgid "Find All"
1010 msgstr "Guztia bilatu"
1013 msgctxt "Operator"
1014 msgid "Highlight File"
1015 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1018 msgid "Highlight selected file(s)"
1019 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1022 msgctxt "Operator"
1023 msgid "Next Folder"
1024 msgstr "Hurrengo karpeta"
1027 msgid "Move to next folder"
1028 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1031 msgctxt "Operator"
1032 msgid "Parent File"
1033 msgstr "Erro Fitxategia"
1036 msgid "Move to parent directory"
1037 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1040 msgctxt "Operator"
1041 msgid "Previous Folder"
1042 msgstr "Aurreko karpeta"
1045 msgid "Move to previous folder"
1046 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1049 msgid "Refresh the file list"
1050 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1053 msgctxt "Operator"
1054 msgid "Rename File or Directory"
1055 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1058 msgid "Rename file or file directory"
1059 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1062 msgid "Open a directory when selecting it"
1063 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1066 msgctxt "Operator"
1067 msgid "(De)select All Files"
1068 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1071 msgid "Select or deselect all files"
1072 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1075 msgctxt "Operator"
1076 msgid "Select Directory"
1077 msgstr "Direktorioa hautatu"
1080 msgid "Next"
1081 msgstr "Hurrengoa"
1084 msgid "How to unpack"
1085 msgstr "Nola despaketatu"
1088 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1089 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1092 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1093 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1096 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1097 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1100 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1101 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1104 msgctxt "Operator"
1105 msgid "Unpack Item"
1106 msgstr "Artikulua despaketatu"
1109 msgid "Name of ID block to unpack"
1110 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1113 msgid "Identifier type of ID block"
1114 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1117 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1118 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1121 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1122 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1125 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1126 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1129 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1130 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1133 msgid "Lower"
1134 msgstr "Baxua"
1137 msgid "Upper"
1138 msgstr "Altua"
1141 msgctxt "Operator"
1142 msgid "Change Character"
1143 msgstr "Karakterea aldatu"
1146 msgid "Delta"
1147 msgstr "Delta"
1150 msgctxt "Operator"
1151 msgid "Change Spacing"
1152 msgstr "Tartea aldatu"
1155 msgid "Change font spacing"
1156 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Hautaketa"
1163 msgctxt "Operator"
1164 msgid "Line Break"
1165 msgstr "Lerro berria"
1168 msgid "Previous Line"
1169 msgstr "Aurreko lerroa"
1172 msgid "Next Line"
1173 msgstr "Hurrengo lerroa"
1176 msgid "Previous Page"
1177 msgstr "Aurreko orrialdea"
1180 msgid "Next Page"
1181 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1184 msgctxt "Operator"
1185 msgid "Move Select"
1186 msgstr "Hautagaia mugitu"
1189 msgctxt "Operator"
1190 msgid "Open Font"
1191 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1194 msgid "Load a new font from a file"
1195 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1198 msgid "Select all text"
1199 msgstr "Testu osoa hautatu"
1202 msgctxt "Operator"
1203 msgid "Set Style"
1204 msgstr "Estiloa txertatu"
1207 msgid "Set font style"
1208 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1211 msgid "Style"
1212 msgstr "Estiloa"
1215 msgid "Bold"
1216 msgstr "Lodia"
1219 msgid "Italic"
1220 msgstr "Etzana"
1223 msgid "Underline"
1224 msgstr "Azpimarratu"
1227 msgctxt "Operator"
1228 msgid "Toggle Style"
1229 msgstr "Estiloa txandakatu"
1232 msgid "Toggle font style"
1233 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1236 msgctxt "Operator"
1237 msgid "Copy Text"
1238 msgstr "Testua kopiatu"
1241 msgctxt "Operator"
1242 msgid "Cut Text"
1243 msgstr "Testua moztu"
1246 msgid "Cut selected text to clipboard"
1247 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1250 msgctxt "Operator"
1251 msgid "Insert Text"
1252 msgstr "Testua txertatu"
1255 msgctxt "Operator"
1256 msgid "Paste Text"
1257 msgstr "Testua kopiatu"
1260 msgctxt "Operator"
1261 msgid "Paste File"
1262 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1265 msgid "Paste contents from file"
1266 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1269 msgid "Add a new text box"
1270 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1273 msgid "The current text box"
1274 msgstr "Uneko testu kaxa"
1277 msgctxt "Operator"
1278 msgid "Unlink"
1279 msgstr "Esteka ezabatu"
1282 msgid "Remove from selection"
1283 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1286 msgid "Toggle Selection"
1287 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1290 msgid "Toggle the selection"
1291 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1294 msgid "Draw Freehand"
1295 msgstr "Eskuz marraztu"
1298 msgid "Draw Straight Lines"
1299 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1302 msgid "Eraser"
1303 msgstr "Borragoma"
1306 msgid "Timing Mode"
1307 msgstr "Egokitzapen modua"
1310 msgid "No Timing"
1311 msgstr "Egokitzapenik ez"
1314 msgid "Ignore timing"
1315 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1318 msgid "Normalize Weight"
1319 msgstr "Altuera normalizatu"
1322 msgctxt "Operator"
1323 msgid "Dissolve"
1324 msgstr "Desegin"
1327 msgctxt "Operator"
1328 msgid "Grease Pencil Draw"
1329 msgstr "Arkatzez marraztu"
1332 msgid "Limit"
1333 msgstr "Limitea"
1336 msgctxt "Operator"
1337 msgid "Hide Layer(s)"
1338 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1341 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1342 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1345 msgctxt "Operator"
1346 msgid "Add New Layer"
1347 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1350 msgctxt "Operator"
1351 msgid "Change Layer"
1352 msgstr "Geruza aldatu"
1355 msgctxt "Operator"
1356 msgid "Duplicate Layer"
1357 msgstr "Geruza bikoiztu"
1360 msgctxt "Operator"
1361 msgid "Isolate Layer"
1362 msgstr "Geruza baztertu"
1365 msgctxt "Operator"
1366 msgid "Remove Layer"
1367 msgstr "Geruza ezabatu"
1370 msgctxt "Operator"
1371 msgid "Lock All Layers"
1372 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1375 msgctxt "Operator"
1376 msgid "Move Strokes to Layer"
1377 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1380 msgctxt "Operator"
1381 msgid "Paste Strokes"
1382 msgstr "Trazuak itsatsi"
1385 msgid "Mouse location"
1386 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1389 msgctxt "Operator"
1390 msgid "(De)select All Strokes"
1391 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1394 msgid "Shared layers"
1395 msgstr "Geruza partekatuak"
1398 msgctxt "Operator"
1399 msgid "Unlock All Layers"
1400 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1403 msgctxt "Operator"
1404 msgid "Set Cursor"
1405 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1408 msgid "Black Point"
1409 msgstr "Puntu Beltza"
1412 msgid "White Point"
1413 msgstr "Puntu Zuria"
1416 msgctxt "Operator"
1417 msgid "Invert Channels"
1418 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1421 msgid "Invert image's channels"
1422 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1425 msgctxt "Operator"
1426 msgid "New Image"
1427 msgstr "Irudi berria"
1430 msgid "Create a new image"
1431 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1434 msgid "Create an image with an alpha channel"
1435 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1438 msgid "Image height"
1439 msgstr "Irudiaren altuera"
1442 msgid "Image width"
1443 msgstr "Irudiaren zabalera"
1446 msgctxt "Operator"
1447 msgid "Open Image"
1448 msgstr "Irudia ireki"
1451 msgid "Open image"
1452 msgstr "Irudia ireki"
1455 msgid "X End"
1456 msgstr "X Bukaera"
1459 msgid "X Start"
1460 msgstr "X Hasiera"
1463 msgid "Y End"
1464 msgstr "Y Bukaera"
1467 msgid "Y Start"
1468 msgstr "Y Hasiera"
1471 msgctxt "Operator"
1472 msgid "Save Image"
1473 msgstr "Irudia Gorde"
1476 msgctxt "Operator"
1477 msgid "Save As Image"
1478 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1481 msgid "Save As Render"
1482 msgstr "Render Bezala Gorde"
1485 msgctxt "Operator"
1486 msgid "View Center"
1487 msgstr "Zentrua bistaratu"
1490 msgctxt "Operator"
1491 msgid "New Material"
1492 msgstr "Material Berria"
1495 msgid "Add a new material"
1496 msgstr "Material berria gehitu"
1499 msgctxt "Operator"
1500 msgid "Paste Material"
1501 msgstr "Materiala itsatsi"
1504 msgctxt "Operator"
1505 msgid "Hide"
1506 msgstr "Ezkutatu"
1509 msgctxt "Operator"
1510 msgid "Duplicate Linked"
1511 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1514 msgctxt "Operator"
1515 msgid "Join"
1516 msgstr "Elkartu"
1519 msgid "Child"
1520 msgstr "Umea"
1523 msgctxt "Operator"
1524 msgid "Show Active"
1525 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1528 msgctxt "Operator"
1529 msgid "Show Hierarchy"
1530 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1533 msgctxt "Operator"
1534 msgid "Show/Hide One Level"
1535 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1538 msgid "Write Image"
1539 msgstr "Irudia Gorde"
1542 msgctxt "Operator"
1543 msgid "Play Rendered Animation"
1544 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1547 msgctxt "Operator"
1548 msgid "Render"
1549 msgstr "Renderizatu"
1552 msgid "Copy Settings"
1553 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1556 msgctxt "Operator"
1557 msgid "Add Render View"
1558 msgstr "Render Bista Gehitu"
1561 msgid "Add a render view"
1562 msgstr "Render Bista Gehitu"
1565 msgctxt "Operator"
1566 msgid "Remove Render View"
1567 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1570 msgid "Remove the selected render view"
1571 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1574 msgctxt "Operator"
1575 msgid "Cancel Animation"
1576 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1579 msgctxt "Operator"
1580 msgid "Play Animation"
1581 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1584 msgid "Play animation"
1585 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1588 msgid "Sync"
1589 msgstr "Sink"
1592 msgctxt "Operator"
1593 msgid "Animation Step"
1594 msgstr "Animazio Urratsa"
1597 msgctxt "Operator"
1598 msgid "Duplicate Area into New Window"
1599 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1602 msgctxt "Operator"
1603 msgid "Toggle Maximize Area"
1604 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1607 msgctxt "Operator"
1608 msgid "Save Screenshot"
1609 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1612 msgid "Property"
1613 msgstr "Ezaugarria"
1616 msgctxt "Operator"
1617 msgid "Rotate"
1618 msgstr "Biratu"
1621 msgid "Delta X"
1622 msgstr "Delta X"
1625 msgid "Delta Y"
1626 msgstr "Delta Y"
1629 msgctxt "Operator"
1630 msgid "Reset View"
1631 msgstr "Bista berrasieratu"
1634 msgid "Reset the view"
1635 msgstr "Bista berrasieratu"
1638 msgid "Page"
1639 msgstr "Orria"
1642 msgctxt "Operator"
1643 msgid "Select Menu"
1644 msgstr "Menua Hautatu"
1647 msgctxt "Operator"
1648 msgid "Local View"
1649 msgstr "Bista Lokala"
1652 msgctxt "Operator"
1653 msgid "Rotate View"
1654 msgstr "Bista Biratu"
1657 msgid "Rotate the view"
1658 msgstr "Bista Biratu"
1661 msgid "Object Name"
1662 msgstr "Objectuaren Izena"
1665 msgid "Prev"
1666 msgstr "Aurrekoa"
1669 msgid "Play"
1670 msgstr "Erreproduzitu"
1673 msgctxt "Operator"
1674 msgid "Load Factory Settings"
1675 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1678 msgctxt "Operator"
1679 msgid "Recover Last Session"
1680 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1683 msgctxt "Operator"
1684 msgid "Save System Info"
1685 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1688 msgctxt "Operator"
1689 msgid "Scale"
1690 msgstr "Eskalatu"
1693 msgid "Physics"
1694 msgstr "Fisikak"
1697 msgid "Dynamics"
1698 msgstr "Dinamikak"
1701 msgid "Timeline"
1702 msgstr "Denbora-lerroa"
1705 msgid "Development"
1706 msgstr "Garapena"
1709 msgctxt "Operator"
1710 msgid "Circle"
1711 msgstr "Zirkulua"
1714 msgid "Image Editor"
1715 msgstr "Irudi Editorea"
1718 msgid "Continue"
1719 msgstr "Jarraitu"
1722 msgctxt "Sequence"
1723 msgid "Type"
1724 msgstr "Mota"
1727 msgctxt "Sequence"
1728 msgid "Image"
1729 msgstr "Irudia"
1732 msgctxt "Sequence"
1733 msgid "Scene"
1734 msgstr "Eszena"
1737 msgctxt "Sequence"
1738 msgid "Movie"
1739 msgstr "Filma"
1742 msgctxt "Sequence"
1743 msgid "Mask"
1744 msgstr "Maskara"
1747 msgctxt "Sequence"
1748 msgid "Sound"
1749 msgstr "Soinua"
1752 msgctxt "Sequence"
1753 msgid "Cross"
1754 msgstr "Gurutzatu"
1757 msgctxt "Sequence"
1758 msgid "Add"
1759 msgstr "Gehitu"
1762 msgctxt "Sequence"
1763 msgid "Subtract"
1764 msgstr "Kendu"
1767 msgctxt "Sequence"
1768 msgid "Color"
1769 msgstr "Kolorea"
1772 msgctxt "Sequence"
1773 msgid "Speed"
1774 msgstr "Abiadura"
1777 msgctxt "Sequence"
1778 msgid "Text"
1779 msgstr "Testua"
1782 msgid "Gray Scale"
1783 msgstr "Gris-eskala"
1786 msgid "Sepia"
1787 msgstr "Sepia"
1790 msgid "Blender File"
1791 msgstr "Blender Fitxategia"
1794 msgid "Sort Alphabetically"
1795 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1798 msgid "3D"
1799 msgstr "3D"
1802 msgid "3D View"
1803 msgstr "3D Bista"
1806 msgid "Speed Factor"
1807 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1810 msgctxt "WindowManager"
1811 msgid "Window"
1812 msgstr "Leihoa"
1815 msgctxt "WindowManager"
1816 msgid "View2D"
1817 msgstr "2DBista"
1820 msgctxt "WindowManager"
1821 msgid "3D View"
1822 msgstr "3D Bista"
1825 msgctxt "WindowManager"
1826 msgid "Curve"
1827 msgstr "Kurba"
1830 msgctxt "WindowManager"
1831 msgid "Armature"
1832 msgstr "Eskeletoa"
1835 msgctxt "WindowManager"
1836 msgid "Graph Editor"
1837 msgstr "Grafo Editorea"
1840 msgctxt "WindowManager"
1841 msgid "NLA Editor"
1842 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1845 msgctxt "WindowManager"
1846 msgid "Timeline"
1847 msgstr "Denbora-lerroa"
1850 msgctxt "WindowManager"
1851 msgid "Outliner"
1852 msgstr "Laburpena"
1855 msgctxt "WindowManager"
1856 msgid "Node Editor"
1857 msgstr "Nodo Editorea"
1860 msgctxt "WindowManager"
1861 msgid "File Browser"
1862 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1865 msgctxt "WindowManager"
1866 msgid "Info"
1867 msgstr "Informazioa"
1870 msgctxt "WindowManager"
1871 msgid "Text"
1872 msgstr "Testua"
1875 msgctxt "WindowManager"
1876 msgid "Animation"
1877 msgstr "Animazioa"
1880 msgctxt "Operator"
1881 msgid "Open..."
1882 msgstr "Ireki..."
1885 msgctxt "Operator"
1886 msgid "Manual"
1887 msgstr "Eskuliburua"
1890 msgid "Detail"
1891 msgstr "Xehetasuna"
1894 msgid "Priority"
1895 msgstr "Lehentasuna"
1898 msgctxt "Operator"
1899 msgid "Clear"
1900 msgstr "Garbitu"
1903 msgid "Refraction"
1904 msgstr "Errefrakzioa"
1907 msgid "Temperature"
1908 msgstr "Tenperatura"
1911 msgctxt "Operator"
1912 msgid "New"
1913 msgstr "Berria"
1916 msgctxt "Operator"
1917 msgid "Save As..."
1918 msgstr "Gorde honela..."
1921 msgctxt "Operator"
1922 msgid "Scene..."
1923 msgstr "Eszena"
1926 msgctxt "Operator"
1927 msgid "Color"
1928 msgstr "Kolorea"
1931 msgctxt "Operator"
1932 msgid "Text"
1933 msgstr "Testua"
1936 msgctxt "Operator"
1937 msgid "One Object"
1938 msgstr "Objektu bat"
1941 msgctxt "Operator"
1942 msgid "One Object Per Line"
1943 msgstr "Objektu bat lerroko"
1946 msgid "Text: External"
1947 msgstr "Testua: Kanpokoa"
1950 msgid "Text: Internal"
1951 msgstr "Testua: Barnekoa"
1954 msgctxt "Operator"
1955 msgid "Quit"
1956 msgstr "Irten"
1959 msgctxt "Operator"
1960 msgid "Render Animation"
1961 msgstr "Animazioa"
1964 msgctxt "Operator"
1965 msgid "Save Copy..."
1966 msgstr "Kopia gorde..."
1969 msgctxt "Operator"
1970 msgid "Render Image"
1971 msgstr "Irudia Renderizatu"
1974 msgctxt "Operator"
1975 msgid "Developer Community"
1976 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
1979 msgctxt "Operator"
1980 msgid "Report a Bug"
1981 msgstr "Akats baten berri eman"
1984 msgctxt "Operator"
1985 msgid "Camera"
1986 msgstr "Kamera"
1989 msgctxt "Operator"
1990 msgid "Plane"
1991 msgstr "Planoa"
1994 msgctxt "Operator"
1995 msgid "Cube"
1996 msgstr "Kuboa"
1999 msgctxt "Operator"
2000 msgid "UV Sphere"
2001 msgstr "UV Esfera"
2004 msgctxt "Operator"
2005 msgid "Ico Sphere"
2006 msgstr "Iko Esfera"
2009 msgctxt "Operator"
2010 msgid "Cylinder"
2011 msgstr "Zilindroa"
2014 msgctxt "Operator"
2015 msgid "Cone"
2016 msgstr "Konoa"
2019 msgctxt "Operator"
2020 msgid "Torus"
2021 msgstr "Torua"
2024 msgctxt "Operator"
2025 msgid "Grid"
2026 msgstr "Sarea"
2029 msgctxt "Operator"
2030 msgid "Empty"
2031 msgstr "Hutsa"
2034 msgctxt "Operator"
2035 msgid "Speaker"
2036 msgstr "Bozgorailua"
2039 msgid "Reset"
2040 msgstr "Berhasieratu"
2043 msgctxt "Scene"
2044 msgid "New"
2045 msgstr "Berria"
2048 msgctxt "Object"
2049 msgid "New"
2050 msgstr "Berria"
2053 msgctxt "Mesh"
2054 msgid "New"
2055 msgstr "Berria"
2058 msgctxt "Curve"
2059 msgid "New"
2060 msgstr "Berria"
2063 msgctxt "Metaball"
2064 msgid "New"
2065 msgstr "Berria"
2068 msgctxt "Material"
2069 msgid "New"
2070 msgstr "Berria"
2073 msgctxt "Texture"
2074 msgid "New"
2075 msgstr "Berria"
2078 msgctxt "Image"
2079 msgid "New"
2080 msgstr "Berria"
2083 msgctxt "Lattice"
2084 msgid "New"
2085 msgstr "Berria"
2088 msgctxt "Camera"
2089 msgid "New"
2090 msgstr "Berria"
2093 msgctxt "World"
2094 msgid "New"
2095 msgstr "Berria"
2098 msgctxt "Screen"
2099 msgid "New"
2100 msgstr "Berria"
2103 msgctxt "Text"
2104 msgid "New"
2105 msgstr "Berria"
2108 msgctxt "Speaker"
2109 msgid "New"
2110 msgstr "Berria"
2113 msgctxt "Sound"
2114 msgid "New"
2115 msgstr "Berria"
2118 msgctxt "Armature"
2119 msgid "New"
2120 msgstr "Berria"
2123 msgctxt "Action"
2124 msgid "New"
2125 msgstr "Berria"
2128 msgctxt "NodeTree"
2129 msgid "New"
2130 msgstr "Berria"
2133 msgctxt "Brush"
2134 msgid "New"
2135 msgstr "Berria"
2138 msgctxt "ParticleSettings"
2139 msgid "New"
2140 msgstr "Berria"
2143 msgctxt "GPencil"
2144 msgid "New"
2145 msgstr "Berria"
2148 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2149 msgid "New"
2150 msgstr "Berria"
2153 msgctxt "Mesh"
2154 msgid "Plane"
2155 msgstr "Planoa"
2158 msgctxt "Mesh"
2159 msgid "Cube"
2160 msgstr "Kuboa"
2163 msgctxt "Mesh"
2164 msgid "Circle"
2165 msgstr "Zirkulua"
2168 msgctxt "Mesh"
2169 msgid "Cylinder"
2170 msgstr "Zilindroa"
2173 msgctxt "Mesh"
2174 msgid "Cone"
2175 msgstr "Konoa"
2178 msgctxt "Mesh"
2179 msgid "Grid"
2180 msgstr "Sarea"
2183 msgctxt "Mesh"
2184 msgid "Sphere"
2185 msgstr "Esfera"
2188 msgid "normal"
2189 msgstr "Normala"
2192 msgctxt "Armature"
2193 msgid "Group"
2194 msgstr "Taldea"
2197 msgid "Sound not packed"
2198 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2201 msgid "Font not packed"
2202 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2205 msgid "AO"
2206 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
2209 msgid "Fac"
2210 msgstr "Fak"
2213 msgid "Anisotropy"
2214 msgstr "Anisotropia"
2217 msgid "BSDF"
2218 msgstr "BSDF"
2221 msgid "View Vector"
2222 msgstr "Bektore bista"
2225 msgid "View Z Depth"
2226 msgstr "Z sakonera bista"
2229 msgid "View Distance"
2230 msgstr "Distantzia-bista"
2233 msgid "True Normal"
2234 msgstr "Geometria zuzena"
2237 msgid "Backfacing"
2238 msgstr "Atzetik"
2241 msgid "Is Camera Ray"
2242 msgstr "Kamera-izpia da"
2245 msgid "Is Shadow Ray"
2246 msgstr "Itzal-izpia da"
2249 msgid "Is Diffuse Ray"
2250 msgstr "Hedapen-izpia da"
2253 msgid "Is Glossy Ray"
2254 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2257 msgid "Is Reflection Ray"
2258 msgstr "Islapen-izpia da"
2261 msgid "Is Transmission Ray"
2262 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2265 msgid "Ray Depth"
2266 msgstr "Izpi-sakonera"
2269 msgid "Transparent Depth"
2270 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2273 msgid "Transmission Depth"
2274 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2277 msgid "Color Fac"
2278 msgstr "Kolore Faktorea"
2281 msgid "Alpha Fac"
2282 msgstr "Alpha faktorea"
2285 msgid "BSSRDF"
2286 msgstr "BSSRDF"
2289 msgid "Reflection"
2290 msgstr "Islapena"
2293 msgid "Patterns"
2294 msgstr "Patroiak"
2297 msgid "Mortar"
2298 msgstr "Zementu"
2301 msgid "Row Height"
2302 msgstr "Lerroaren Altuera"
2305 msgid "Color1"
2306 msgstr "1 Kolorea"
2309 msgid "Color2"
2310 msgstr "2 Kolorea"
2313 msgid "Coordinate 1"
2314 msgstr "1 Koordenatua"
2317 msgid "Coordinate 2"
2318 msgstr "2 Koordenatua"
2321 msgid "iScale"
2322 msgstr "iEskala"
2325 msgid "Val"
2326 msgstr "Balioa"
2329 msgid "| Time:%s | "
2330 msgstr "| Denbora: %s |"
2333 msgid "Image too small"
2334 msgstr "Irudi txikiegia"
2337 msgid "Cannot render, no camera"
2338 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2341 msgid "No border area selected"
2342 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2345 msgid "All render layers are disabled"
2346 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2349 msgid "%s: failed to load '%s'"
2350 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2353 msgid "Paste name"
2354 msgstr "Izena itsatsi"
2357 msgid "Blender File View"
2358 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2361 msgid "unable to open the file"
2362 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2365 msgid "Path is empty, cannot save"
2366 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2369 msgid "Path too long, cannot save"
2370 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2373 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2374 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2377 msgid "File path '%s' invalid"
2378 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2381 msgid "Unknown error loading '%s'"
2382 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2385 msgid "Could not read '%s'"
2386 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2389 msgid "'%s': nothing indicated"
2390 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2393 msgid "dbl-"
2394 msgstr "dbl-"
2397 msgid "ON"
2398 msgstr "GAITUTA"
2401 msgid "OFF"
2402 msgstr "DESGAITUTA"
2405 msgid "unsupported format"
2406 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2409 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2410 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2413 msgid "Add Curve"
2414 msgstr "Kurba Gehitu"
2417 msgid "Import-Export"
2418 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2421 msgid "Rigging"
2422 msgstr "Rigging"
2425 msgid "English (English)"
2426 msgstr "Ingelesa (English)"
2429 msgid "Japanese (日本語)"
2430 msgstr "Japoniera (日本語)"
2433 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2434 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2437 msgid "Italian (Italiano)"
2438 msgstr "Italiera (Italiano)"
2441 msgid "German (Deutsch)"
2442 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2445 msgid "Finnish (Suomi)"
2446 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2449 msgid "Swedish (Svenska)"
2450 msgstr "Suediera (Svenska)"
2453 msgid "French (Français)"
2454 msgstr "Frantsesa (Français)"
2457 msgid "Spanish (Español)"
2458 msgstr "Gaztelania (Español)"
2461 msgid "Catalan (Català)"
2462 msgstr "Katalana (Català)"
2465 msgid "Czech (Český)"
2466 msgstr "Txekiarra (Český)"
2469 msgid "Portuguese (Português)"
2470 msgstr "Portugesa (Português)"
2473 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2474 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2477 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2478 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2481 msgid "Russian (Русский)"
2482 msgstr "Errusiera (Русский)"
2485 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2486 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2489 msgid "Serbian (Српски)"
2490 msgstr "Serbiera (Српски)"
2493 msgid "Ukrainian (Український)"
2494 msgstr "Ukraniera (Український)"
2497 msgid "Polish (Polski)"
2498 msgstr "Poloniera (Polski)"
2501 msgid "Romanian (Român)"
2502 msgstr "Errumaniera (Român)"
2505 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2506 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2509 msgid "Bulgarian (Български)"
2510 msgstr "Bulgariera (Български)"
2513 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2514 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2517 msgid "Korean (한국 언어)"
2518 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2521 msgid "Nepali (नेपाली)"
2522 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2525 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2526 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2529 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2530 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2533 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2534 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2537 msgid "Turkish (Türkçe)"
2538 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2541 msgid "Hungarian (Magyar)"
2542 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2545 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2546 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2549 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2550 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2553 msgid "Estonian (Eestlane)"
2554 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2557 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2558 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2561 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2562 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2565 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2566 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2569 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2570 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2573 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2574 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2577 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2578 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2581 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2582 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2585 msgid "Complete"
2586 msgstr "Bukatuta"
2589 msgid "In Progress"
2590 msgstr "Abian"
2593 msgid "Starting"
2594 msgstr "Hasten"