4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Alpha (b'd855f5fdcd88')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-10-10 08:36:25\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
182 msgid "Fribidi Library"
183 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
186 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
187 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
190 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
191 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
194 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
195 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
198 msgid "The bf-translation repository"
199 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
202 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
203 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
206 msgid "The Blender source root path"
207 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
211 msgstr "जादू द्रुतिका"
214 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
215 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
218 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
219 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
222 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
223 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
226 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
227 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
450 msgid "Grease Pencil"
451 msgstr "तैलीय पेंसिल"
458 msgid "File Has Unsaved Changes"
459 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
462 msgid "Have recent edits been saved to disk"
463 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
466 msgid "File is Saved"
467 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
470 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
471 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
510 msgid "Window Managers"
511 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
591 msgstr "सिर का चयन करें"
595 msgstr "पूंछ का चयन करें"
606 msgid "Local Location"
607 msgstr "स्थानीय स्थिति"
622 msgid "Minimum Distance"
623 msgstr "न्यूनतम दूरी"
639 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
707 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
718 msgid "Background Image"
719 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
735 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
746 msgid "Show Background Image"
747 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
750 msgid "Background Source"
751 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
754 msgid "Data source used for background"
755 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
759 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
762 msgid "Background Images"
763 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
766 msgid "Depth of Field"
767 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
790 msgid "Child Particle"
794 msgid "Collision Quality"
795 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
802 msgid "Self Friction"
806 msgid "Enable Collision"
807 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
810 msgid "Cloth Settings"
811 msgstr "कपड़ा विन्यास"
815 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
819 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
823 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
827 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
830 msgid "Internal Friction"
831 msgstr "आंतरिक घर्षण"
847 msgstr "मिश्रण प्रकार"
895 msgid "Copy Location"
896 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
900 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
903 msgid "Limit Location"
904 msgstr "स्थिति की सीमा"
907 msgid "Limit Rotation"
908 msgstr " घूर्णन की सीमा"
912 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
915 msgid "Transformation"
923 msgid "Transform Channel"
924 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
956 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
972 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
975 msgid "Axis Reference"
984 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
999 msgid "Volume Variation"
1000 msgstr "आयतन रूपांतर"
1003 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1004 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1007 msgid "Volume Preservation"
1008 msgstr "आयतन संरक्षण"
1019 msgid "Original Length"
1028 msgstr "करने के लिए मैप"
1056 msgstr "विभक्त करें"
1091 msgid "Display Camera"
1092 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1095 msgid "Collapse Summary"
1096 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1100 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1103 msgid "Display Lattices"
1104 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Material"
1108 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1112 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1115 msgid "Display Particle"
1116 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Scene"
1120 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Summary"
1124 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display Texture"
1128 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Display Transforms"
1132 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Display World"
1136 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1143 msgid "Inner Proximity"
1144 msgstr "भीतरी निकटता"
1148 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1151 msgid "Paint Wetness"
1155 msgid "Particle Systems"
1159 msgid "Canvas Normal"
1160 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1163 msgid "Absolute Alpha"
1164 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1171 msgid "Use Particle Radius"
1172 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1183 msgid "Depth Change"
1184 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1195 msgid "Canvas Settings"
1196 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1199 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1200 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1203 msgid "A canvas surface layer"
1204 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1207 msgid "Influence Scale"
1208 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1211 msgid "Radius Scale"
1212 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1215 msgid "Displacement"
1224 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1240 msgstr "बिंदू विस्तार"
1243 msgid "Output image resolution"
1244 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1252 msgstr "सामग्री परत"
1260 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1263 msgid "Spread Speed"
1264 msgstr "गति का प्रसार"
1271 msgid "Surface Format"
1279 msgid "Image Sequence"
1280 msgstr "छवि अनुक्रम"
1287 msgid "Anti-Aliasing"
1288 msgstr "प्रित-उपघटन"
1312 msgstr "सिर का चयन करें"
1316 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1376 msgid "Maximum Distance"
1377 msgstr "अधिकतम दूरी"
1436 msgid "Texture Mode"
1484 msgid "Window Manager"
1485 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1492 msgid "Relative Path"
1500 msgid "Directory displayed in the file browser"
1501 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1504 msgid "Display Mode"
1505 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1509 msgstr "संचिका का नाम"
1513 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1520 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1521 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1524 msgid "Filter Blender"
1525 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1528 msgid "Show .blend files"
1529 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1532 msgid "Filter Images"
1533 msgstr "निस्पादक चित्र"
1536 msgid "Show image files"
1537 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1541 msgstr "निस्पादक पाठ"
1573 msgstr "पूर्ण नमूना"
1613 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1640 msgid "Grease Pencil Frame"
1641 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1644 msgid "Grease Pencil Layer"
1645 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1665 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1669 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1673 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1765 msgid "Subdivisions"
1782 msgstr "रिक्त स्थान"
1786 msgstr "जालक प्रंमाण"
1789 msgid "Red Green Blue"
1790 msgstr "लाल हरा नीला"
1818 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1841 msgid "Rest Position"
1846 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1850 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1862 msgstr "विस्तृत करें"
1870 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1874 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1917 msgid "Normal Weight"
1918 msgstr "सामान्य भार"
1925 msgid "Sculpt Plane"
1930 msgstr "क्षेत्र समतल"
1938 msgstr "शिल्प यंत्र"
1974 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1989 msgid "Cycles Camera Settings"
1990 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1993 msgid "Cycles camera settings"
1994 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
2010 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
2013 msgid "Camera types"
2014 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
2018 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
2025 msgid "Bevel Resolution"
2026 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2045 msgid "Resolution U"
2046 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2049 msgid "Resolution V"
2050 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2065 msgid "Character Info"
2066 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2070 msgstr "स्वरूप संपादन"
2073 msgid "Text on Curve"
2074 msgstr "वक्र पर पाठ"
2078 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2081 msgid "Font Bold Italic"
2082 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2086 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2093 msgid "Fast Editing"
2094 msgstr "तेजी से संपादन"
2097 msgid "Active Texture"
2098 msgstr "सक्रिय बनावट"
2101 msgid "Active Texture Index"
2102 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2126 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2141 msgid "Generated Height"
2142 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2145 msgid "Generated image height"
2146 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2149 msgid "Generated Type"
2150 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2157 msgid "Generated Width"
2158 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2161 msgid "Generated image width"
2162 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2169 msgid "Single Image"
2173 msgid "Single image file"
2174 msgstr "एक छवि संचिका"
2177 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2178 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2186 msgstr "चलचित्र संचिका"
2189 msgid "Generated image"
2190 msgstr "उत्पन्न छवि"
2213 msgid "Reference Key"
2214 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2237 msgid "Omnidirectional point light source"
2238 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2241 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2242 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2245 msgid "Directional cone light source"
2246 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2249 msgid "Directional area light source"
2250 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2254 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2257 msgid "Diffuse Color"
2258 msgstr "व्याप्त रंग"
2261 msgid "Diffuse color of the material"
2262 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2282 msgstr "स्वत: चिकना"
2285 msgid "Vertex Selection"
2286 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2289 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2290 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2293 msgid "Clone UV loop layer index"
2294 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2297 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2298 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2301 msgid "Mask UV loop layer index"
2302 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2350 msgstr "१०२४ x १०२४"
2362 msgstr "खण्ड की गईं"
2365 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2366 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2394 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2409 msgid "Rigid Body Constraint"
2410 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2418 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2438 msgstr "प्रदान की गई"
2446 msgstr "प्रदर्शित करें"
2465 msgid "Random Phase"
2466 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2469 msgid "Physics Type"
2470 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2474 msgstr "संकेत स्थापित"
2485 msgid "Velocity / Hair"
2509 msgid "Show particle number"
2510 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2518 msgstr "गणना उपयोग करें"
2522 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2530 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2533 msgid "Particles/Face"
2537 msgid "Active Movie Clip"
2538 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2542 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2545 msgid "View Settings"
2546 msgstr "दृश्य विन्यास"
2557 msgid "Inner Cone Angle"
2558 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2561 msgid "Outer Cone Angle"
2562 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2565 msgid "Outer Cone Volume"
2566 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2569 msgid "Volume outside the outer cone"
2570 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2578 msgid "Mute the speaker"
2579 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2582 msgid "Current Line"
2583 msgstr "वर्तमान रेखा"
2599 msgstr "पंजीकृत करें"
2618 msgid "Blender Original"
2619 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2635 msgstr "निस्पादक आकार"
2646 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2647 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2650 msgid "Calculate Alpha"
2651 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2686 msgid "Display support level"
2687 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2694 msgid "Officially supported"
2695 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2707 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2723 msgstr "न्यूनतम कदम"
2734 msgid "Color Management"
2735 msgstr "रंग प्रबंधन"
2782 msgid "User Modified"
2783 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2807 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2811 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2815 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2819 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2823 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2827 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Rotation & Scale"
2831 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2835 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2839 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2842 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2843 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2846 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2847 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2850 msgid "Point selected"
2851 msgstr "बिंदु चयनित"
2855 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2858 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2870 msgid "Restrict View"
2871 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2895 msgid "Reconstruction"
2896 msgstr "पुनर्निर्माण"
2900 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2912 msgstr "संरेखित करें"
2948 msgid "Texture Specials"
2949 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2965 msgstr "निर्यात करें"
2968 msgid "External Data"
2969 msgstr "बाहरी सामग्री"
2984 msgid "Enable Bone Options"
2985 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2988 msgid "Toggle Bone Options"
2989 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2992 msgid "Enabled Modes"
2993 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3008 msgid "Make Single User"
3009 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3012 msgid "Quick Effects"
3013 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3017 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3025 msgstr "प्रतिरूप परत"
3041 msgstr "जाल द्रुतिका"
3060 msgid "Dynamic Paint"
3069 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3076 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3077 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3092 msgid "Curve Modifier"
3093 msgstr "वक्र संशोधक"
3104 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3105 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3108 msgid "Dynamic Paint modifier"
3109 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3137 msgstr "नाभि / धुरी"
3149 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3150 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3185 msgid "Display Hidden"
3186 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3193 msgid "Delete Segments"
3205 msgid "Select Anchor"
3206 msgstr "लंगर का चयन करें"
3209 msgid "Select Pattern"
3210 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3213 msgid "Select Search"
3214 msgstr "खोज का चयन करें"
3217 msgid "Custom Color"
3218 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3229 msgid "NLA Track is locked"
3230 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3233 msgid "Height of the node"
3234 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3270 msgstr "करने के लिए"
3305 msgid "Straight Alpha Output"
3306 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3314 msgstr "पूर्व धुंधला"
3318 msgstr "छांटन ब्लैक"
3322 msgstr "छांटन व्हाइट"
3325 msgid "Keying Screen"
3326 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3329 msgid "Combined RGB"
3330 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3338 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3370 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3373 msgid "Layer Weight"
3413 msgid "Column Select"
3414 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3418 msgid "Delete Keyframes"
3419 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3428 msgid "Insert Keyframes"
3429 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3432 msgid "Frame Relative"
3433 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3438 msgstr "सभी का चयन करें"
3445 msgid "Select all elements"
3446 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3466 msgid "Circle Select"
3472 msgstr "कम चयन करें"
3476 msgid "Select Linked"
3477 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3482 msgstr "अधिक चयन करें"
3485 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3486 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3494 msgid "Ungroup Channels"
3495 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3498 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3499 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3504 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3509 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3513 msgid "Delete Keyframe"
3514 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3518 msgid "Insert Keyframe"
3519 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3523 msgid "Add to Keying Set"
3524 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3528 msgid "Remove from Keying Set"
3529 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3533 msgid "Paste Driver"
3534 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3547 msgid "Show All Layers"
3548 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3551 msgid "Type of parenting"
3552 msgstr "कारणक के प्रकार"
3556 msgid "(De)select All"
3557 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3561 msgid "Select Hierarchy"
3562 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3566 msgid "Select Similar"
3567 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3572 msgstr "विभक्त करें"
3580 msgid "Number of Cuts"
3581 msgstr "कटौती की संख्या"
3585 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3592 msgid "File Browser Mode"
3593 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3627 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3631 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3635 msgid "Delete Marker"
3636 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3658 msgstr " समतल स्थापित करें"
3661 msgid "Set floor plane"
3662 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3669 msgid "Set wall plane"
3670 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3675 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3685 msgstr "सम्मिलित करें"
3694 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3706 msgid "Toggle Cyclic"
3707 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3711 msgid "Duplicate Curve"
3712 msgstr "अनुकृति वक्र"
3715 msgid "Duplicate Curve"
3716 msgstr "अनुकृति वक्र"
3719 msgid "Shrink/Fatten"
3720 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3724 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3727 msgid "Toggle Free/Align"
3728 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3733 msgstr "अगला का चयन करें"
3750 msgid "Subdivide selected segments"
3751 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3756 msgstr "फिर से करें"
3761 msgstr "पूर्ववत् करें"
3768 msgid "Only Selected"
3801 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3813 msgid "Create New Directory"
3814 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3834 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3846 msgid "Convert Grease Pencil"
3847 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3858 msgid "Create a new image"
3859 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3870 msgid "Relative Paths"
3874 msgid "Select the camera"
3875 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3880 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3885 msgstr "चक्र जोड़ें"
3898 msgid "Smoothness factor"
3899 msgstr "चिकनाई कारक"
3902 msgid "Delete Unused"
3903 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3911 msgstr "वलय का चयन करें"
3915 msgstr "वलय का चयन करें"
3919 msgid "Select Sharp Edges"
3920 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3923 msgid "Extrude Region"
3924 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3927 msgid "Extrude region of faces"
3928 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3932 msgid "Extrude Region"
3933 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3936 msgid "Axis Direction"
3962 msgid "Knife Project"
3963 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3976 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3979 msgid "Select Bigger"
3980 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3984 msgid "Loop Cut and Slide"
3985 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
3989 msgstr "कुण्डली काट"
3999 msgstr "शंकु जोड़ें"
4007 msgid "Construct a cube mesh"
4008 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4012 msgid "Add Cylinder"
4013 msgstr "बेलन जोड़ें"
4016 msgid "Construct a cylinder mesh"
4017 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4040 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4047 msgid "Positive Axis"
4048 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4051 msgid "Negative Axis"
4052 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4057 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4064 msgid "Remove original faces"
4065 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4068 msgid "Clear Constraints"
4069 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4072 msgid "Add a reroute node"
4073 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4089 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4090 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4100 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4103 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4104 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4108 msgid "Duplicate Objects"
4109 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4112 msgid "Duplicate Objects"
4113 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4118 msgstr "खाली जोड़ें"
4126 msgid "Add Modifier"
4127 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4132 msgstr "हुक का चयन करें"
4141 msgid "Delete Higher Levels"
4142 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4145 msgid "Bone Relative"
4146 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4149 msgid "Remove the selected particle system"
4150 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4158 msgid "Select Camera"
4159 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4162 msgid "Select the active camera"
4163 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4175 msgstr "पूर्ववत करें"
4182 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4183 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4187 msgid "Remove Doubles"
4191 msgid "Next Keyframe"
4192 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4197 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4205 msgid "Bake All Physics"
4206 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4209 msgid "Bake all physics"
4210 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4226 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4227 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4230 msgid "Connection Pattern"
4231 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4234 msgid "Pattern used to connect objects"
4235 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4238 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4239 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4243 msgid "Calculate Mass"
4244 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4248 msgid "Remove Rigid Body"
4249 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4253 msgid "Remove Rigid Bodies"
4254 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4258 msgid "Delete Scene"
4259 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4267 msgid "Delete Screen"
4268 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4271 msgid "Delete active screen"
4272 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4282 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4295 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4296 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4359 msgid "Duplicate Line"
4360 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4369 msgstr "ध्यान न दें"
4384 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4398 msgid "Shrink/Fatten"
4399 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4423 msgid "Copy Data Path"
4424 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4428 msgid "I18n Load Settings"
4429 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4432 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4433 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4436 msgid "Path to the saved settings file"
4437 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4441 msgid "I18n Save Settings"
4442 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4445 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4446 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4449 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4450 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4454 msgid "Init I18n Update Settings"
4455 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4458 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4459 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4463 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4464 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4467 msgid "Select all if True, else deselect all"
4468 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4472 msgid "Update I18n Trunk"
4473 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4477 msgid "Reset to Default Value"
4478 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4483 msgstr "संरेखित करें"
4487 msgid "Cube Projection"
4488 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4496 msgid "Cylinder Projection"
4497 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4507 msgstr "पूर्ववत करें"
4511 msgstr "कील किया गया"
4515 msgid "Sphere Projection"
4516 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4529 msgid "Set 3D Cursor"
4530 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4538 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4545 msgid "Direction of View Pan"
4546 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4550 msgstr "बाएँ पैन करें"
4554 msgstr "दाएँ पैन करें"
4559 msgstr "प्रदर्शित करें"
4575 msgid "View Documentation"
4576 msgstr "देखें प्रलेखन"
4579 msgid "Open a Blender file"
4580 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4583 msgid "Trusted Source"
4584 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4596 msgid "Quit Blender"
4597 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4600 msgid "Quit Blender"
4601 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4609 msgid "Load Factory Settings"
4610 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4614 msgid "Reload Start-Up File"
4615 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4619 msgid "Recover Auto Save"
4620 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4623 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4624 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4628 msgid "Recover Last Session"
4629 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4632 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4633 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4637 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4641 msgstr "खिडकी चित्रण"
4645 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4648 msgid "Save the current file in the desired location"
4649 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4653 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4657 msgid "Save Startup File"
4658 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4662 msgid "Save Blender File"
4663 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4666 msgid "Save the current Blender file"
4667 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4672 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4687 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4688 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4695 msgid "Predefined track color"
4696 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4699 msgid "Color Presets"
4700 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4704 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4707 msgid "Cloth Presets"
4708 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4716 msgstr "प्रदर्शित करें"
4723 msgid "Fluid Presets"
4724 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4737 msgid "Predefined node color"
4738 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4745 msgid "Force Fields"
4749 msgid "Self Collision"
4769 msgid "Bone Color Sets"
4770 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4777 msgid "Motion Tracking"
4801 msgid "Default tools for particle mode"
4802 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4805 msgid "Transform Orientations"
4806 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4818 msgstr "संपादन योग्य"
4833 msgid "Duplicate Particle"
4837 msgid "Image Editor"
4870 msgstr "नियम पुस्तिका"
4885 msgid "Glossy Color"
4889 msgid "Settings/info about a language"
4890 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4893 msgid "Path to the relevant mo file"
4894 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4898 msgstr "सांख्यिक ID"
4901 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4902 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4905 msgid "PO Trunk File Path"
4906 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4909 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4910 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4913 msgid "Active Language"
4914 msgstr "सक्रिय भाषा"
4917 msgid "Index of active language in langs collection"
4918 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4921 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4922 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4925 msgid "Languages to update in branches"
4926 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4929 msgid "Path to the pot template file"
4930 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4941 msgid "Bake displacement"
4942 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4949 msgid "Multiple Engines"
4950 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4953 msgid "More than one rendering engine is available"
4954 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4958 msgstr "अधिकतम आवेग"
4961 msgid "Maximum angular motor impulse"
4962 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4965 msgid "Target angular motor velocity"
4966 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4969 msgid "Maximum linear motor impulse"
4970 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4973 msgid "Target linear motor velocity"
4974 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4977 msgid "Angular Motor"
4981 msgid "Enable angular motor"
4982 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4985 msgid "Linear Motor"
4989 msgid "Enable linear motor"
4990 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4993 msgid "Rigid Body Object"
5001 msgid "Rest Density"
5005 msgid "Factor Rest Length"
5006 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5009 msgid "Blend Opacity"
5010 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5083 msgid "Active Strip"
5084 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5087 msgid "Curve Mapping"
5088 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5096 msgstr "गेंद का आकार"
5107 msgid "Collision Type"
5108 msgstr "टक्कर प्रकार"
5111 msgid "Choose Collision Type"
5112 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5124 msgstr "त्रुटि सीमा"
5131 msgid "Spring Vertex Group"
5132 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5145 msgid "Space File Browser"
5146 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5149 msgid "Show Mask Editor"
5150 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5154 msgstr "स्थान जानकारी"
5158 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5162 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5165 msgid "Display general information"
5166 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5169 msgid "Show Operator"
5170 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5173 msgid "Display warnings"
5174 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5177 msgid "Blender File"
5178 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5181 msgid "Display Filter"
5182 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5185 msgid "Filter based on the operator name"
5186 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5193 msgid "Filter based on key bindings"
5194 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5209 msgid "Replace Text"
5213 msgid "Lock Camera to View"
5214 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5217 msgid "Lock to Cursor"
5218 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5221 msgid "Lock to Object"
5222 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5229 msgid "Density Factor"
5242 msgstr "छांटन संपादक"
5245 msgid "Theme Bone Color Set"
5246 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5249 msgid "Active Marker"
5250 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5253 msgid "Color of marker"
5254 msgstr "चिन्हक के रंग"
5257 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5258 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5261 msgid "Converter Node"
5262 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5273 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5274 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5277 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5278 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5281 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5282 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5286 msgstr "जालक लाइनें"
5289 msgid "Display X Axis"
5290 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5293 msgid "Display Y Axis"
5294 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5297 msgid "Display Z Axis"
5298 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5301 msgid "Display Grid Floor"
5302 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5305 msgid "All Object Origins"
5306 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5309 msgid "Outline Selected"
5310 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5313 msgid "Relationship Lines"
5314 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5325 msgctxt "WindowManager"
5330 msgctxt "WindowManager"
5335 msgctxt "WindowManager"
5340 msgctxt "WindowManager"
5345 msgctxt "WindowManager"
5350 msgctxt "WindowManager"
5355 msgctxt "WindowManager"
5356 msgid "File Browser"
5357 msgstr "संचिका विचरक"
5360 msgctxt "WindowManager"
5365 msgctxt "WindowManager"
5366 msgid "Property Editor"
5370 msgctxt "WindowManager"
5375 msgctxt "WindowManager"
5380 msgctxt "WindowManager"
5385 msgctxt "WindowManager"
5387 msgstr "छांटन संपादक"
5390 msgctxt "WindowManager"
5391 msgid "Clip Graph Editor"
5392 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5395 msgctxt "WindowManager"
5396 msgid "Grease Pencil"
5397 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5400 msgctxt "WindowManager"
5401 msgid "Mask Editing"
5402 msgstr "आवरण संपादन"
5405 msgctxt "WindowManager"
5410 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5411 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5414 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5415 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5418 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5419 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5422 msgid "OSL query failed to open "
5423 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5426 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5427 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5430 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5431 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5434 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5435 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5443 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5444 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5468 msgstr "निर्यात करें"
5476 msgid "Save to PO File"
5477 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5480 msgid "Rebuild MO File"
5481 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5484 msgid "Erase Local MO files"
5485 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5488 msgid " RNA Path: bpy.types."
5489 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5492 msgid " RNA Context: "
5493 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5496 msgid "Button Label:"
5497 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5501 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5504 msgid "Enum Item Label:"
5505 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5509 msgstr "बटन युक्ति:"
5513 msgstr "आर एन ए टिप:"
5516 msgid "Enum Item Tip:"
5517 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5520 msgid "Could not write to po file ({})"
5521 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5525 msgid "Save Persistent To..."
5526 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5530 msgid "Load Persistent From..."
5531 msgstr "भार से लगातार..."
5539 msgid "Message extraction process failed!"
5540 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5543 msgid "Could not init languages data!"
5544 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5548 msgid "Update Branches"
5549 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5553 msgid "Update Trunk"
5554 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5557 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5558 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5567 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5577 msgstr "नियम पुस्तिका"
5585 msgid "Calculate..."
5590 msgid "Animate Path"
5591 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5594 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5595 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5625 msgstr "स्थापित नहीं"
5629 msgstr " प्रतिपादन u"
5632 msgid "Bold & Italic"
5633 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5637 msgstr "समापन बिंदु"
5646 msgid "Assign to Active Group"
5647 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5651 msgid "Remove from Active Group"
5652 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5656 msgid "Remove All Groups"
5657 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5674 msgid "Selection to Cursor"
5675 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5709 msgid "Roughness End"
5710 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5717 msgid "%d fluid particles for this frame"
5718 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5722 msgstr "समय का उपयोग करें"
5735 msgid "Remove Canvas"
5736 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5745 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5749 msgid "Remove Brush"
5750 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5753 msgid "Displace Type"
5754 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5781 msgid "Minimum Size"
5782 msgstr "न्यूनतम आकार"
5798 msgstr "परिष्कृत करें:"
5827 msgstr "विस्तृत करें"
5852 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5857 msgstr "अकीलित करें"
5972 msgid "Speed Control"
5973 msgstr "गति नियंत्रण"
6011 msgid "Render Image"
6012 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6016 msgid "Python API Reference"
6017 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6020 msgid "Description:"
6056 msgid "Preferences:"
6061 msgid "Active Camera"
6062 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6131 msgid "Delete Keyframes..."
6132 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6136 msgid "Change Shape"
6137 msgstr "आकृति बदलें"
6141 msgid "Copy from Active"
6142 msgstr "सक्रिय की नकल"
6147 msgstr "कनेक्ट करें"
6152 msgstr "नाभि / धुरी "
6160 msgid "Visual Transform"
6161 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6190 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6195 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6200 msgstr "स्थापित पंजी"
6204 msgid "Assign to Group"
6205 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6209 msgid "Camera Lens Scale"
6210 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6214 msgid "Remove from All"
6215 msgstr "सब से हटाएँ"
6228 msgstr "त्वरित संपादन"
6231 msgid "No AnimData to set action on"
6232 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6235 msgid ", cannot have single-frame paths"
6236 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6239 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6240 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6243 msgid "Loading failed: "
6244 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6247 msgid "Loading '%s' failed: "
6248 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6251 msgid "Not enough free memory"
6252 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6255 msgid "Canvas mesh not updated"
6256 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6259 msgid "Invalid resolution"
6260 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6263 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6264 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6276 msgid "Built-In Function"
6277 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6285 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6288 msgid "No new files have been packed"
6289 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6292 msgid "Error creating file '%s'"
6293 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6296 msgid "Error writing file '%s'"
6297 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6300 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6301 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6304 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6305 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6312 msgid "Invalid Input Error"
6313 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6316 msgid "Invalid Context Error"
6317 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6320 msgid "Out Of Memory Error"
6321 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6324 msgid "Undefined Type"
6325 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6328 msgid "Error writing frame"
6329 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6332 msgid "No valid formats found"
6333 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6336 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6337 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6340 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6341 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6344 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6345 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6348 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6349 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6352 msgid "Error initializing video stream"
6353 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6356 msgid "Error initializing audio stream"
6357 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6360 msgid "Could not open file for writing"
6361 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6364 msgid "unknown error reading file"
6365 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6368 msgid "Unable to read"
6369 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6372 msgid "Unable to open"
6373 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6376 msgid "Unable to open '%s': %s"
6377 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6380 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6381 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6384 msgid "Unable to make version backup"
6385 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6388 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6389 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6392 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6393 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6396 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6397 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6400 msgid "Could not connect vertices"
6401 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6408 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6409 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6412 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6413 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6416 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6417 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6428 msgid "Scene not found"
6429 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6432 msgid "<Unknown Modifier>"
6433 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6436 msgid "<Missing ID block>"
6437 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6440 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6441 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6444 msgid "Same bone selected..."
6445 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6458 msgid "Change Shortcut"
6459 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6463 msgid "Delete Single Keyframe"
6464 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6468 msgid "Insert Single Keyframe"
6469 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6473 msgid "Clear Keyframes"
6474 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6478 msgid "Clear Single Keyframes"
6479 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6483 msgid "Delete Drivers"
6484 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6488 msgid "Delete Single Driver"
6489 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6493 msgid "Delete Driver"
6494 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6498 msgid "Add All to Keying Set"
6499 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6503 msgid "Add Single to Keying Set"
6504 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6508 msgid "Reset All to Default Values"
6509 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6513 msgid "Reset Single to Default Value"
6514 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6518 msgid "Remove Shortcut"
6519 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6530 msgid "Delete points"
6531 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6534 msgid "Stop animation playback"
6535 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6623 msgctxt "ParticleSettings"
6633 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6677 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6678 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6685 msgid "To New Empty Object"
6686 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6689 msgid "Could not find scene"
6690 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6693 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6694 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6701 msgid "Asphalt (Crushed)"
6702 msgstr "डामर (कुचल)"
6709 msgid "Beans (Cocoa)"
6717 msgid "Brick (Pressed)"
6721 msgid "Brick (Common)"
6722 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6725 msgid "Brick (Soft)"
6733 msgid "Carbon (Solid)"
6734 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6745 msgid "Chalk (Solid)"
6749 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6750 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6758 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6769 msgid "Glass (Broken)"
6770 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6773 msgid "Glass (Solid)"
6781 msgid "Granite (Broken)"
6782 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6785 msgid "Granite (Solid)"
6786 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6793 msgid "Ice (Crushed)"
6794 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6809 msgid "Limestone (Broken)"
6810 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6813 msgid "Limestone (Solid)"
6814 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6817 msgid "Marble (Broken)"
6818 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6821 msgid "Marble (Solid)"
6822 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6841 msgid "Scene has no camera"
6842 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6845 msgid "Blender Render"
6846 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6849 msgid "No active camera set"
6850 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6877 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6878 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6881 msgid "Frame: - / %d"
6885 msgid "Cannot read '%s': %s"
6886 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6898 msgstr "संचिका का नाम"
6905 msgid "Add Modifier"
6906 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6909 msgid "Unsupported audio format"
6910 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6926 msgid "File '%s' could not be loaded"
6927 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6930 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6931 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6934 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6935 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6938 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6939 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6942 msgid "File Modified Outside Blender"
6943 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6946 msgid "Reload from disk"
6947 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6950 msgid "File Deleted Outside Blender"
6951 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6954 msgid "Recreate file"
6955 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6958 msgid "No Recent Files"
6959 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6998 msgid " Proportional size: %.2f"
6999 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7002 msgid "Scale: %s%s %s"
7003 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7006 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7007 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7010 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7011 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7014 msgid "Time: +%s %s"
7015 msgstr "समय: +%s %s"
7022 msgid "Time: +%.3f %s"
7023 msgstr "समय: +%.3f %s"
7026 msgid "Time: %.3f %s"
7027 msgstr "समय: %.3f %s"
7052 msgstr "रिक्त स्थान"
7055 msgid "Overwrite %s"
7056 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7117 msgid "Strips must be the same length"
7118 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7121 msgid "Strips were not compatible"
7122 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7125 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7126 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7133 msgid "Blender File View"
7134 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7150 msgid "Toggle System Console"
7151 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7158 msgid "Import-Export"
7159 msgstr "आयात-निर्यात"
7166 msgid "English (English)"
7167 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7170 msgid "Japanese (日本語)"
7171 msgstr "जापानी (日本語)"
7174 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7175 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7178 msgid "Italian (Italiano)"
7179 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7182 msgid "German (Deutsch)"
7183 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7186 msgid "Finnish (Suomi)"
7187 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7190 msgid "Swedish (Svenska)"
7191 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7194 msgid "French (Français)"
7195 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7198 msgid "Spanish (Español)"
7199 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7202 msgid "Catalan (Català)"
7203 msgstr "कैटालैन (Català)"
7206 msgid "Czech (Český)"
7207 msgstr "चेक (Český)"
7210 msgid "Portuguese (Português)"
7211 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7214 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7215 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7218 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7219 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7222 msgid "Russian (Русский)"
7223 msgstr "रूसी (Русский)"
7226 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7227 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7230 msgid "Serbian (Српски)"
7231 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7234 msgid "Romanian (Român)"
7235 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7238 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7239 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7242 msgid "Bulgarian (Български)"
7243 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7246 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7247 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7250 msgid "Nepali (नेपाली)"
7251 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7254 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7255 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7258 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7259 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7262 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7263 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7266 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7267 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7270 msgid "Turkish (Türkçe)"
7271 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7274 msgid "Hungarian (Magyar)"
7275 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7278 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7279 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7282 msgid "Estonian (Eestlane)"
7283 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7286 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7287 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7290 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7291 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7294 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7295 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7298 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7299 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7302 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7303 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"