Updated from svn trunk (rBTS5475).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob6d3cb9145a499fa72e2914fabec6e39bf57bf643
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'9ac6ef703602')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Name"
17 msgstr "Izena"
20 msgid "Type"
21 msgstr "Mota"
24 msgid "Color"
25 msgstr "Kolorea"
28 msgid "Value"
29 msgstr "Balioa"
32 msgid "Action Group"
33 msgstr "Akzio Taldea"
36 msgid "Groups of F-Curves"
37 msgstr "F-Kurba taldeak"
40 msgid "Channels"
41 msgstr "Kanalak"
44 msgid "F-Curves in this group"
45 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
48 msgid "Color Set"
49 msgstr "Kolore Multzoa"
52 msgid "Custom color set to use"
53 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
56 msgid "Default Colors"
57 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
60 msgid "01 - Theme Color Set"
61 msgstr "01 - Kolore taldea"
64 msgid "02 - Theme Color Set"
65 msgstr "02 - Kolore taldea"
68 msgid "03 - Theme Color Set"
69 msgstr "03 - Kolore taldea"
72 msgid "04 - Theme Color Set"
73 msgstr "04 - Kolore taldea"
76 msgid "05 - Theme Color Set"
77 msgstr "05 - Kolore taldea"
80 msgid "06 - Theme Color Set"
81 msgstr "06 - Kolore taldea"
84 msgid "07 - Theme Color Set"
85 msgstr "07 - Kolore taldea"
88 msgid "08 - Theme Color Set"
89 msgstr "08 - Kolore taldea"
92 msgid "09 - Theme Color Set"
93 msgstr "09 - Kolore taldea"
96 msgid "10 - Theme Color Set"
97 msgstr "10 - Kolore taldea"
100 msgid "11 - Theme Color Set"
101 msgstr "11 - Kolore taldea"
104 msgid "12 - Theme Color Set"
105 msgstr "12 - Kolore taldea"
108 msgid "13 - Theme Color Set"
109 msgstr "13 - Kolore taldea"
112 msgid "14 - Theme Color Set"
113 msgstr "14 - Kolore taldea"
116 msgid "15 - Theme Color Set"
117 msgstr "15 - Kolore taldea"
120 msgid "16 - Theme Color Set"
121 msgstr "16 - Kolore taldea"
124 msgid "17 - Theme Color Set"
125 msgstr "17 - Kolore taldea"
128 msgid "18 - Theme Color Set"
129 msgstr "18 - Kolore taldea"
132 msgid "19 - Theme Color Set"
133 msgstr "19 - Kolore taldea"
136 msgid "20 - Theme Color Set"
137 msgstr "20 - Kolore taldea"
140 msgid "Custom Color Set"
141 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
144 msgid "Colors"
145 msgstr "Koloreak"
148 msgid "Lock"
149 msgstr "Blokeatu"
152 msgid "Action group is locked"
153 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
156 msgid "Select"
157 msgstr "Aukera"
160 msgid "Action group is selected"
161 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
164 msgid "Expanded"
165 msgstr "Hedatua"
168 msgid "Message"
169 msgstr "Mezua"
172 msgid "Action"
173 msgstr "Akzioa"
176 msgid "Replace"
177 msgstr "Ordezkatu"
180 msgid "Add"
181 msgstr "Gehitu"
184 msgid "Multiply"
185 msgstr "Biderkatu"
188 msgid "Heads"
189 msgstr "Buruak"
192 msgid "Tails"
193 msgstr "Isatsak"
196 msgid "Height"
197 msgstr "Altuera"
200 msgid "Empty"
201 msgstr "Hutsa"
204 msgid "Node Editor"
205 msgstr "Nodo Editorea"
208 msgid "Movie Clip Editor"
209 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
212 msgid "Graph Editor"
213 msgstr "Grafo Editorea"
216 msgid "Text Editor"
217 msgstr "Testu Editorea"
220 msgid "Info"
221 msgstr "Informazioa"
224 msgid "Outliner"
225 msgstr "Laburpena"
228 msgid "Properties"
229 msgstr "Propietateak"
232 msgid "File Browser"
233 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
236 msgid "Vector"
237 msgstr "ektorea"
240 msgid "Point"
241 msgstr "Puntu"
244 msgid "Curve"
245 msgstr "Kurba"
248 msgid "+X"
249 msgstr "+X"
252 msgid "+Y"
253 msgstr "+Y"
256 msgid "-X"
257 msgstr "-X"
260 msgid "-Y"
261 msgstr "-Y"
264 msgid "Object"
265 msgstr "Objektua"
268 msgid "Emit"
269 msgstr "Igorri"
272 msgid "Indirect"
273 msgstr "Zeharkakoa"
276 msgid "Weight"
277 msgstr "Pisua"
280 msgid "Distance"
281 msgstr "Distantzia"
284 msgid "Range"
285 msgstr "Tartea"
288 msgid "Random"
289 msgstr "Ausa"
292 msgid "Parent"
293 msgstr "Gurasoa"
296 msgid "Active"
297 msgstr "Aktibo"
300 msgid "Material"
301 msgstr "Materiala"
304 msgid "Direction"
305 msgstr "Norabidea"
308 msgid "Stroke"
309 msgstr "Trazua"
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normala"
316 msgid "Look"
317 msgstr "Ikusi"
320 msgid "Disable"
321 msgstr "Desgaitu"
324 msgid "Armature"
325 msgstr "Eskeletoa"
328 msgid "Target"
329 msgstr "Helburua"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Default"
337 msgstr "Lehenetsia"
340 msgid "Camera"
341 msgstr "Kamera"
344 msgid "Bone"
345 msgstr "Hezurra"
348 msgid "Script"
349 msgstr "Script"
352 msgid "Method"
353 msgstr "Metodoak"
356 msgid "Plane"
357 msgstr "Planoa"
360 msgid "Render"
361 msgstr "Render"
364 msgid "Shading"
365 msgstr "Itzalak"
368 msgid "Invert"
369 msgstr "Alderantzikatu"
372 msgid "Force"
373 msgstr "Indarra"
376 msgid "Sphere"
377 msgstr "Esfera"
380 msgid "Cone"
381 msgstr "Konoa"
384 msgid "Axis"
385 msgstr "Ardatzak"
388 msgid "Save"
389 msgstr "Gorde"
392 msgid "Environment"
393 msgstr "Ingurunea"
396 msgid "Display Mode"
397 msgstr "Bistaraketa Modua"
400 msgid "Time"
401 msgstr "Denbora"
404 msgid "Delete"
405 msgstr "Ezabatu"
408 msgid "Onion Skinning"
409 msgstr "Tipula-azapa"
412 msgid "Layer"
413 msgstr "Geruza"
416 msgid "Grid"
417 msgstr "Sarea"
420 msgid "Groups"
421 msgstr "Taldeak"
424 msgid "Window"
425 msgstr "Leihoa"
428 msgid "Tools"
429 msgstr "Tresnak"
432 msgctxt "Curve"
433 msgid "Curve"
434 msgstr "Kurba"
437 msgctxt "Curve"
438 msgid "Sphere"
439 msgstr "Esfera"
442 msgid "Visible Layers"
443 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
446 msgid "Local"
447 msgstr "Lokala"
450 msgid "Sequence"
451 msgstr "Sekuentzia"
454 msgid "Min"
455 msgstr "Min"
458 msgid "Max"
459 msgstr "Max"
462 msgid "Selected"
463 msgstr "Hautatutako"
466 msgid "Cube"
467 msgstr "Kuboa"
470 msgid "Cylinder"
471 msgstr "Zilindroa"
474 msgid "Circle"
475 msgstr "Zirkulua"
478 msgid "Angular Velocity"
479 msgstr "Abiadura-angeluarra"
482 msgid "World"
483 msgstr "Mundua"
486 msgid "Sound"
487 msgstr "Soinua"
490 msgid "Image Texture"
491 msgstr "Irudiaren ehundura"
494 msgid "Filter Size"
495 msgstr "Filtroaren tamaina"
498 msgid "Filter"
499 msgstr "Filtroa"
502 msgid "Area"
503 msgstr "Azalera"
506 msgid "Repeat X"
507 msgstr "X Errepikatu"
510 msgid "Repeat Y"
511 msgstr "Y Errepikatu"
514 msgid "Calculate Alpha"
515 msgstr "Alfa Kalkulatu"
518 msgid "Mirror X"
519 msgstr "X Ispilua"
522 msgid "Mirror Y"
523 msgstr "Y Ispilua"
526 msgid "Mist"
527 msgstr "Laino"
530 msgid "Animation"
531 msgstr "Animazioa"
534 msgid "Owner"
535 msgstr "Jabea"
538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
539 msgid "Delete"
540 msgstr "Ezabatu"
543 msgid "Mouse"
544 msgstr "Sagua"
547 msgid "Selected Objects"
548 msgstr "Hautatutako objektuak"
551 msgid "Max Angle"
552 msgstr "Angelu Maximoa"
555 msgid "Min Angle"
556 msgstr "Angelu Minimoa"
559 msgid "Link"
560 msgstr "Estekatu"
563 msgid "Show/Hide"
564 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
567 msgid "UV"
568 msgstr "UV"
571 msgid "Show/Hide Faces"
572 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
575 msgid "Edit"
576 msgstr "Editatu"
579 msgid "Text"
580 msgstr "Testua"
583 msgid "File"
584 msgstr "Fitxategia"
587 msgid "Export"
588 msgstr "Esportatu"
591 msgid "External Data"
592 msgstr "Kanpo "
595 msgid "Import"
596 msgstr "Inportatu"
599 msgid "Help"
600 msgstr "Laguntza"
603 msgid "Relations"
604 msgstr "Loturak"
607 msgid "New"
608 msgstr "Berria"
611 msgctxt "Curve"
612 msgid "Random"
613 msgstr "Ausaz"
616 msgid "Shadow"
617 msgstr "Itzala"
620 msgid "L"
621 msgstr "L"
624 msgid "Translate"
625 msgstr "Mugitu"
628 msgid "X Axis"
629 msgstr "X Ardatza"
632 msgid "Y Axis"
633 msgstr "Y Ardatza"
636 msgid "Layer Weight"
637 msgstr "Geruza-pisua"
640 msgid "X axis"
641 msgstr "X ardatza"
644 msgid "Y axis"
645 msgstr "Y ardatza"
648 msgid "Z axis"
649 msgstr "Z ardatza"
652 msgid "Z Axis"
653 msgstr "Z Ardatza"
656 msgctxt "Operator"
657 msgid "Duplicate"
658 msgstr "Bikoiztu"
661 msgid "Select all elements"
662 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
665 msgid "Deselect"
666 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
669 msgid "Deselect all elements"
670 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
673 msgid "Wait for Input"
674 msgstr "Input-aren zain"
677 msgid "Enable"
678 msgstr "Gaitu"
681 msgid "(undocumented operator)"
682 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
685 msgctxt "Operator"
686 msgid "Set Origin"
687 msgstr "Jatorria Ezarri"
690 msgctxt "Operator"
691 msgid "Zoom In"
692 msgstr "Zoom Gehiago"
695 msgctxt "Operator"
696 msgid "Zoom Out"
697 msgstr "Zoom Gutxiago"
700 msgid "Clear text by type"
701 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
704 msgid "History"
705 msgstr "Historia"
708 msgid "Clear the command history"
709 msgstr "Agindu historia garbitu"
712 msgctxt "Operator"
713 msgid "Clear Line"
714 msgstr "Lerroa garbitu"
717 msgctxt "Operator"
718 msgid "Copy to Clipboard"
719 msgstr "Arbelera Kopiatu"
722 msgctxt "Operator"
723 msgid "Delete"
724 msgstr "Ezabatu"
727 msgid "Which part of the text to delete"
728 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
731 msgid "Next Character"
732 msgstr "Hurrengo Karakterea"
735 msgid "Previous Character"
736 msgstr "Aurreko Karakterea"
739 msgid "Next Word"
740 msgstr "Hurrengo Hitza"
743 msgid "Previous Word"
744 msgstr "Aurreko Hitza"
747 msgctxt "Operator"
748 msgid "Console Execute"
749 msgstr "Kontsola Exekutatu"
752 msgid "The index of the cursor"
753 msgstr "Kurtsorearen indizea"
756 msgid "Remove Duplicates"
757 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
760 msgid "Remove duplicate items in the history"
761 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
764 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
765 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
768 msgctxt "Operator"
769 msgid "Insert"
770 msgstr "Txertatu"
773 msgctxt "Operator"
774 msgid "Console Language"
775 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
778 msgid "Language"
779 msgstr "Hizkuntza"
782 msgctxt "Operator"
783 msgid "Move Cursor"
784 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
787 msgid "Move cursor position"
788 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
791 msgid "Where to move cursor to"
792 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
795 msgid "Line Begin"
796 msgstr "Lerroaren Hasiera"
799 msgid "Line End"
800 msgstr "Lerroaren Amaiera"
803 msgctxt "Operator"
804 msgid "Paste from Clipboard"
805 msgstr "Arbeletik itsatsi"
808 msgid "Paste text from clipboard"
809 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
812 msgid "Console output type"
813 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
816 msgid "Information"
817 msgstr "Informazioa"
820 msgctxt "Operator"
821 msgid "Set Selection"
822 msgstr "Hautaketa Finkatu"
825 msgid "Set the console selection"
826 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
829 msgctxt "Operator"
830 msgid "Select Word"
831 msgstr "Hitza Hautatu"
834 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
835 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
838 msgctxt "Operator"
839 msgid "Clear Inverse"
840 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
843 msgctxt "Operator"
844 msgid "Set Inverse"
845 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
848 msgctxt "Operator"
849 msgid "Reset Distance"
850 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
853 msgctxt "Operator"
854 msgid "Reset Original Length"
855 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
858 msgctxt "Operator"
859 msgid "(De)select First"
860 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
863 msgctxt "Operator"
864 msgid "(De)select Last"
865 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
868 msgctxt "Operator"
869 msgid "Duplicate Curve"
870 msgstr "Kurba Bikoiztu"
873 msgctxt "Operator"
874 msgid "Add Duplicate"
875 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
878 msgid "Object Types"
879 msgstr "Objektu mota"
882 msgid "Which kind of object to export"
883 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
886 msgid "Lamp"
887 msgstr "Lanpara"
890 msgid "Other"
891 msgstr "Besteak"
894 msgid "Always write absolute paths"
895 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
898 msgid "Always write relative paths (where possible)"
899 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
902 msgid "Filename only"
903 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
906 msgid "-X Axis"
907 msgstr "-X ardatza"
910 msgid "-Y Axis"
911 msgstr "-Y ardatza"
914 msgid "-Z Axis"
915 msgstr "-Z ardatza"
918 msgid "Use Metadata"
919 msgstr "Metadata erabili"
922 msgctxt "Operator"
923 msgid "Export OBJ"
924 msgstr "Esportatu OBJ"
927 msgid "Include UVs"
928 msgstr "Gehitu UVs"
931 msgid "Hierarchy"
932 msgstr "Hierarkia"
935 msgctxt "Operator"
936 msgid "Export MDD"
937 msgstr "Esportatu MDD"
940 msgctxt "Operator"
941 msgid "Automatically Pack Into .blend"
942 msgstr "Automatikoki paketatu .blend-era"
945 msgid "Top of the list"
946 msgstr "Lista-hasiera"
949 msgid "Bottom of the list"
950 msgstr "Lista-bukaera"
953 msgctxt "Operator"
954 msgid "Cancel File Load"
955 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
958 msgctxt "Operator"
959 msgid "Delete Selected Files"
960 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
963 msgctxt "Operator"
964 msgid "Create New Directory"
965 msgstr "Direktorio berria sortu"
968 msgid "Create a new directory"
969 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
972 msgid "Name of new directory"
973 msgstr "Direktorio berriaren izena"
976 msgid "Open"
977 msgstr "Ireki"
980 msgid "Open new directory"
981 msgstr "Direktorio berria ireki"
984 msgid "Execute selected file"
985 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
988 msgctxt "Operator"
989 msgid "Increment Number in Filename"
990 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
993 msgid "Increment number in filename"
994 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
997 msgid "Increment"
998 msgstr "Inkrementatu"
1001 msgctxt "Operator"
1002 msgid "Find Missing Files"
1003 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1006 msgid "Find All"
1007 msgstr "Guztia bilatu"
1010 msgctxt "Operator"
1011 msgid "Highlight File"
1012 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1015 msgid "Highlight selected file(s)"
1016 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1019 msgctxt "Operator"
1020 msgid "Next Folder"
1021 msgstr "Hurrengo karpeta"
1024 msgid "Move to next folder"
1025 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1028 msgctxt "Operator"
1029 msgid "Pack All Into .blend"
1030 msgstr "Paketatu guztia .blend-era"
1033 msgctxt "Operator"
1034 msgid "Pack Blender Libraries"
1035 msgstr "Paketatu Blender liburutegiak"
1038 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
1039 msgstr "Paketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blen oraingo fitxategira"
1042 msgctxt "Operator"
1043 msgid "Parent File"
1044 msgstr "Erro Fitxategia"
1047 msgid "Move to parent directory"
1048 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1051 msgctxt "Operator"
1052 msgid "Previous Folder"
1053 msgstr "Aurreko karpeta"
1056 msgid "Move to previous folder"
1057 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1060 msgctxt "Operator"
1061 msgid "Refresh Filelist"
1062 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1065 msgid "Refresh the file list"
1066 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1069 msgctxt "Operator"
1070 msgid "Rename File or Directory"
1071 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1074 msgid "Rename file or file directory"
1075 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1078 msgid "Open a directory when selecting it"
1079 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1082 msgctxt "Operator"
1083 msgid "(De)select All Files"
1084 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1087 msgid "Select or deselect all files"
1088 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1091 msgctxt "Operator"
1092 msgid "Select Directory"
1093 msgstr "Direktorioa hautatu"
1096 msgid "Prev"
1097 msgstr "Aurrekoa"
1100 msgid "Next"
1101 msgstr "Hurrengoa"
1104 msgctxt "Operator"
1105 msgid "Unpack All Into Files"
1106 msgstr "Guztia fitxategietara despaketatu"
1109 msgid "How to unpack"
1110 msgstr "Nola despaketatu"
1113 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1114 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1117 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1118 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1121 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1122 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1125 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1126 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1129 msgctxt "Operator"
1130 msgid "Unpack Item"
1131 msgstr "Artikulua despaketatu"
1134 msgid "ID name"
1135 msgstr "ID izena"
1138 msgid "Name of ID block to unpack"
1139 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1142 msgid "Identifier type of ID block"
1143 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1146 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1147 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1150 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1151 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1154 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1155 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1158 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1159 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1162 msgctxt "Operator"
1163 msgid "Unpack Blender Libraries"
1164 msgstr "Despaketatu Blender liburutegiak"
1167 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
1168 msgstr "Despaketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blend fitxategi honetatik"
1171 msgid "Lower"
1172 msgstr "Baxua"
1175 msgid "Upper"
1176 msgstr "Altua"
1179 msgctxt "Operator"
1180 msgid "Change Character"
1181 msgstr "Karakterea aldatu"
1184 msgid "Delta"
1185 msgstr "Delta"
1188 msgctxt "Operator"
1189 msgid "Change Spacing"
1190 msgstr "Tartea aldatu"
1193 msgid "Change font spacing"
1194 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1197 msgid "Selection"
1198 msgstr "Hautaketa"
1201 msgctxt "Operator"
1202 msgid "Line Break"
1203 msgstr "Lerro berria"
1206 msgid "Previous Line"
1207 msgstr "Aurreko lerroa"
1210 msgid "Next Line"
1211 msgstr "Hurrengo lerroa"
1214 msgid "Previous Page"
1215 msgstr "Aurreko orrialdea"
1218 msgid "Next Page"
1219 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1222 msgctxt "Operator"
1223 msgid "Move Select"
1224 msgstr "Hautagaia mugitu"
1227 msgctxt "Operator"
1228 msgid "Open Font"
1229 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1232 msgid "Load a new font from a file"
1233 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1236 msgid "Select all text"
1237 msgstr "Testu osoa hautatu"
1240 msgctxt "Operator"
1241 msgid "Set Style"
1242 msgstr "Estiloa txertatu"
1245 msgid "Set font style"
1246 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1249 msgid "Style"
1250 msgstr "Estiloa"
1253 msgid "Bold"
1254 msgstr "Lodia"
1257 msgid "Italic"
1258 msgstr "Etzana"
1261 msgid "Underline"
1262 msgstr "Azpimarratu"
1265 msgctxt "Operator"
1266 msgid "Toggle Style"
1267 msgstr "Estiloa txandakatu"
1270 msgid "Toggle font style"
1271 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1274 msgctxt "Operator"
1275 msgid "Copy Text"
1276 msgstr "Testua kopiatu"
1279 msgctxt "Operator"
1280 msgid "Cut Text"
1281 msgstr "Testua moztu"
1284 msgid "Cut selected text to clipboard"
1285 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1288 msgctxt "Operator"
1289 msgid "Insert Text"
1290 msgstr "Testua txertatu"
1293 msgctxt "Operator"
1294 msgid "Paste Text"
1295 msgstr "Testua kopiatu"
1298 msgctxt "Operator"
1299 msgid "Paste File"
1300 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1303 msgid "Paste contents from file"
1304 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1307 msgctxt "Operator"
1308 msgid "Add Textbox"
1309 msgstr "Testu kaxa gehitu"
1312 msgid "Add a new text box"
1313 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1316 msgctxt "Operator"
1317 msgid "Remove Textbox"
1318 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1321 msgid "Remove the textbox"
1322 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1325 msgid "The current text box"
1326 msgstr "Uneko testu kaxa"
1329 msgctxt "Operator"
1330 msgid "Unlink"
1331 msgstr "Esteka ezabatu"
1334 msgid "Remove from selection"
1335 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1338 msgid "Toggle Selection"
1339 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1342 msgid "Toggle the selection"
1343 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1346 msgid "Draw Freehand"
1347 msgstr "Eskuz marraztu"
1350 msgid "Draw Straight Lines"
1351 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1354 msgid "Eraser"
1355 msgstr "Borragoma"
1358 msgid "Timing Mode"
1359 msgstr "Egokitzapen modua"
1362 msgid "No Timing"
1363 msgstr "Egokitzapenik ez"
1366 msgid "Ignore timing"
1367 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1370 msgid "Original"
1371 msgstr "Jatorrizkoa"
1374 msgid "Normalize Weight"
1375 msgstr "Altuera normalizatu"
1378 msgctxt "Operator"
1379 msgid "Dissolve"
1380 msgstr "Desegin"
1383 msgctxt "Operator"
1384 msgid "Grease Pencil Draw"
1385 msgstr "Arkatzez marraztu"
1388 msgid "Limit"
1389 msgstr "Limitea"
1392 msgctxt "Operator"
1393 msgid "Hide Layer(s)"
1394 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1397 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1398 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1401 msgctxt "Operator"
1402 msgid "Add New Layer"
1403 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1406 msgctxt "Operator"
1407 msgid "Change Layer"
1408 msgstr "Geruza aldatu"
1411 msgctxt "Operator"
1412 msgid "Duplicate Layer"
1413 msgstr "Geruza bikoiztu"
1416 msgctxt "Operator"
1417 msgid "Isolate Layer"
1418 msgstr "Geruza baztertu"
1421 msgctxt "Operator"
1422 msgid "Remove Layer"
1423 msgstr "Geruza ezabatu"
1426 msgctxt "Operator"
1427 msgid "Lock All Layers"
1428 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1431 msgctxt "Operator"
1432 msgid "Move Strokes to Layer"
1433 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1436 msgctxt "Operator"
1437 msgid "Paste Strokes"
1438 msgstr "Trazuak itsatsi"
1441 msgid "Mouse location"
1442 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1445 msgctxt "Operator"
1446 msgid "(De)select All Strokes"
1447 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1450 msgid "Shared layers"
1451 msgstr "Geruza partekatuak"
1454 msgctxt "Operator"
1455 msgid "Unlock All Layers"
1456 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1459 msgctxt "Operator"
1460 msgid "Set Cursor"
1461 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1464 msgid "Lowest frequency"
1465 msgstr "Frekuentzia baxuena"
1468 msgid "Black Point"
1469 msgstr "Puntu Beltza"
1472 msgid "White Point"
1473 msgstr "Puntu Zuria"
1476 msgctxt "Operator"
1477 msgid "Invert Channels"
1478 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1481 msgid "Invert image's channels"
1482 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1485 msgid "Invert Alpha Channel"
1486 msgstr "Alfa kanala alderantzikatu"
1489 msgid "Invert Blue Channel"
1490 msgstr "Kanal urdina alderantzikatu"
1493 msgid "Invert Green Channel"
1494 msgstr "Kanal berdea alderantzikatu"
1497 msgid "Invert Red Channel"
1498 msgstr "Kanal gorria alderantzikatu"
1501 msgctxt "Operator"
1502 msgid "New Image"
1503 msgstr "Irudi berria"
1506 msgid "Create a new image"
1507 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1510 msgid "Create an image with an alpha channel"
1511 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1514 msgid "32 bit Float"
1515 msgstr "32 biteko Float"
1518 msgid "Image height"
1519 msgstr "Irudiaren altuera"
1522 msgid "Image width"
1523 msgstr "Irudiaren zabalera"
1526 msgctxt "Operator"
1527 msgid "Open Image"
1528 msgstr "Irudia ireki"
1531 msgid "Open image"
1532 msgstr "Irudia ireki"
1535 msgid "X End"
1536 msgstr "X Bukaera"
1539 msgid "X Start"
1540 msgstr "X Hasiera"
1543 msgid "Y End"
1544 msgstr "Y Bukaera"
1547 msgid "Y Start"
1548 msgstr "Y Hasiera"
1551 msgctxt "Operator"
1552 msgid "Save Image"
1553 msgstr "Irudia Gorde"
1556 msgctxt "Operator"
1557 msgid "Save As Image"
1558 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1561 msgid "Save As Render"
1562 msgstr "Render Bezala Gorde"
1565 msgctxt "Operator"
1566 msgid "View Center"
1567 msgstr "Zentrua bistaratu"
1570 msgctxt "Operator"
1571 msgid "New Material"
1572 msgstr "Material Berria"
1575 msgid "Add a new material"
1576 msgstr "Material berria gehitu"
1579 msgctxt "Operator"
1580 msgid "Paste Material"
1581 msgstr "Materiala itsatsi"
1584 msgctxt "Operator"
1585 msgid "Hide"
1586 msgstr "Ezkutatu"
1589 msgid "Combined"
1590 msgstr "Konbinatuak"
1593 msgctxt "Operator"
1594 msgid "Duplicate Linked"
1595 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1598 msgctxt "Operator"
1599 msgid "Join"
1600 msgstr "Elkartu"
1603 msgid "Child"
1604 msgstr "Umea"
1607 msgctxt "Operator"
1608 msgid "Show Active"
1609 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1612 msgctxt "Operator"
1613 msgid "Show Hierarchy"
1614 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1617 msgctxt "Operator"
1618 msgid "Show/Hide One Level"
1619 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1622 msgid "Write Image"
1623 msgstr "Irudia Gorde"
1626 msgctxt "Operator"
1627 msgid "Play Rendered Animation"
1628 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1631 msgctxt "Operator"
1632 msgid "Render"
1633 msgstr "Renderizatu"
1636 msgid "Copy Settings"
1637 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1640 msgctxt "Operator"
1641 msgid "Add Render View"
1642 msgstr "Render Bista Gehitu"
1645 msgid "Add a render view"
1646 msgstr "Render Bista Gehitu"
1649 msgctxt "Operator"
1650 msgid "Remove Render View"
1651 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1654 msgid "Remove the selected render view"
1655 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1658 msgctxt "Operator"
1659 msgid "Cancel Animation"
1660 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1663 msgctxt "Operator"
1664 msgid "Play Animation"
1665 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1668 msgid "Play animation"
1669 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1672 msgid "Sync"
1673 msgstr "Sink"
1676 msgctxt "Operator"
1677 msgid "Animation Step"
1678 msgstr "Animazio Urratsa"
1681 msgctxt "Operator"
1682 msgid "Duplicate Area into New Window"
1683 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1686 msgctxt "Operator"
1687 msgid "Toggle Maximize Area"
1688 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1691 msgctxt "Operator"
1692 msgid "Save Screenshot"
1693 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1696 msgctxt "Operator"
1697 msgid "Rotate"
1698 msgstr "Biratu"
1701 msgid "Delta X"
1702 msgstr "Delta X"
1705 msgid "Delta Y"
1706 msgstr "Delta Y"
1709 msgctxt "Operator"
1710 msgid "Reset View"
1711 msgstr "Bista berrasieratu"
1714 msgid "Reset the view"
1715 msgstr "Bista berrasieratu"
1718 msgid "Page"
1719 msgstr "Orria"
1722 msgctxt "Operator"
1723 msgid "Local View"
1724 msgstr "Bista Lokala"
1727 msgctxt "Operator"
1728 msgid "Rotate View"
1729 msgstr "Bista Biratu"
1732 msgid "Rotate the view"
1733 msgstr "Bista Biratu"
1736 msgctxt "Operator"
1737 msgid "Select Menu"
1738 msgstr "Menua Hautatu"
1741 msgid "Object Name"
1742 msgstr "Objectuaren Izena"
1745 msgid "Play"
1746 msgstr "Erreproduzitu"
1749 msgid "Property"
1750 msgstr "Ezaugarria"
1753 msgctxt "Operator"
1754 msgid "Load Factory Settings"
1755 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1758 msgctxt "Operator"
1759 msgid "Recover Last Session"
1760 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1763 msgctxt "Operator"
1764 msgid "Save System Info"
1765 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1768 msgctxt "Operator"
1769 msgid "Scale"
1770 msgstr "Eskalatu"
1773 msgid "Physics"
1774 msgstr "Fisikak"
1777 msgid "Dynamics"
1778 msgstr "Dinamikak"
1781 msgid "Timeline"
1782 msgstr "Denbora-lerroa"
1785 msgid "Development"
1786 msgstr "Garapena"
1789 msgctxt "Operator"
1790 msgid "Circle"
1791 msgstr "Zirkulua"
1794 msgid "Image Editor"
1795 msgstr "Irudi Editorea"
1798 msgid "Continue"
1799 msgstr "Jarraitu"
1802 msgid "Speed Factor"
1803 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1806 msgctxt "Sequence"
1807 msgid "Type"
1808 msgstr "Mota"
1811 msgctxt "Sequence"
1812 msgid "Image"
1813 msgstr "Irudia"
1816 msgctxt "Sequence"
1817 msgid "Scene"
1818 msgstr "Eszena"
1821 msgctxt "Sequence"
1822 msgid "Movie"
1823 msgstr "Filma"
1826 msgctxt "Sequence"
1827 msgid "Mask"
1828 msgstr "Maskara"
1831 msgctxt "Sequence"
1832 msgid "Sound"
1833 msgstr "Soinua"
1836 msgctxt "Sequence"
1837 msgid "Cross"
1838 msgstr "Gurutzatu"
1841 msgctxt "Sequence"
1842 msgid "Add"
1843 msgstr "Gehitu"
1846 msgctxt "Sequence"
1847 msgid "Subtract"
1848 msgstr "Kendu"
1851 msgctxt "Sequence"
1852 msgid "Color"
1853 msgstr "Kolorea"
1856 msgctxt "Sequence"
1857 msgid "Speed"
1858 msgstr "Abiadura"
1861 msgctxt "Sequence"
1862 msgid "Text"
1863 msgstr "Testua"
1866 msgid "Gray Scale"
1867 msgstr "Gris-eskala"
1870 msgid "Sepia"
1871 msgstr "Sepia"
1874 msgid "Blender File"
1875 msgstr "Blender Fitxategia"
1878 msgid "Sort Alphabetically"
1879 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1882 msgid "Speaker"
1883 msgstr "Bozgorailua"
1886 msgid "3D"
1887 msgstr "3D"
1890 msgid "3D View"
1891 msgstr "3D Bista"
1894 msgctxt "WindowManager"
1895 msgid "Window"
1896 msgstr "Leihoa"
1899 msgctxt "WindowManager"
1900 msgid "View2D"
1901 msgstr "2DBista"
1904 msgctxt "WindowManager"
1905 msgid "3D View"
1906 msgstr "3D Bista"
1909 msgctxt "WindowManager"
1910 msgid "Curve"
1911 msgstr "Kurba"
1914 msgctxt "WindowManager"
1915 msgid "Armature"
1916 msgstr "Eskeletoa"
1919 msgctxt "WindowManager"
1920 msgid "Graph Editor"
1921 msgstr "Grafo Editorea"
1924 msgctxt "WindowManager"
1925 msgid "NLA Editor"
1926 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1929 msgctxt "WindowManager"
1930 msgid "Timeline"
1931 msgstr "Denbora-lerroa"
1934 msgctxt "WindowManager"
1935 msgid "Outliner"
1936 msgstr "Laburpena"
1939 msgctxt "WindowManager"
1940 msgid "Node Editor"
1941 msgstr "Nodo Editorea"
1944 msgctxt "WindowManager"
1945 msgid "File Browser"
1946 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1949 msgctxt "WindowManager"
1950 msgid "Info"
1951 msgstr "Informazioa"
1954 msgctxt "WindowManager"
1955 msgid "Text"
1956 msgstr "Testua"
1959 msgctxt "WindowManager"
1960 msgid "Animation"
1961 msgstr "Animazioa"
1964 msgid "AO"
1965 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
1968 msgid "Detail"
1969 msgstr "Xehetasuna"
1972 msgid "Priority"
1973 msgstr "Lehentasuna"
1976 msgctxt "Operator"
1977 msgid "Clear"
1978 msgstr "Garbitu"
1981 msgid "Refraction"
1982 msgstr "Errefrakzioa"
1985 msgid "Temperature"
1986 msgstr "Tenperatura"
1989 msgctxt "Operator"
1990 msgid "Clear After"
1991 msgstr "Ondoren Garbitu"
1994 msgctxt "Operator"
1995 msgid "Clear Before"
1996 msgstr "Aurretik Garbitu"
1999 msgctxt "Operator"
2000 msgid "New"
2001 msgstr "Berria"
2004 msgctxt "Operator"
2005 msgid "Open..."
2006 msgstr "Ireki..."
2009 msgctxt "Operator"
2010 msgid "Save As..."
2011 msgstr "Gorde honela..."
2014 msgctxt "Operator"
2015 msgid "Scene..."
2016 msgstr "Eszena"
2019 msgctxt "Operator"
2020 msgid "Color"
2021 msgstr "Kolorea"
2024 msgctxt "Operator"
2025 msgid "Text"
2026 msgstr "Testua"
2029 msgctxt "Operator"
2030 msgid "One Object"
2031 msgstr "Objektu bat"
2034 msgctxt "Operator"
2035 msgid "One Object Per Line"
2036 msgstr "Objektu bat lerroko"
2039 msgid "Text: External"
2040 msgstr "Testua: Kanpokoa"
2043 msgid "Text: Internal"
2044 msgstr "Testua: Barnekoa"
2047 msgctxt "Operator"
2048 msgid "Quit"
2049 msgstr "Irten"
2052 msgctxt "Operator"
2053 msgid "Render Animation"
2054 msgstr "Animazioa"
2057 msgctxt "Operator"
2058 msgid "Save Copy..."
2059 msgstr "Kopia gorde..."
2062 msgctxt "Operator"
2063 msgid "Render Image"
2064 msgstr "Irudia Renderizatu"
2067 msgctxt "Operator"
2068 msgid "Manual"
2069 msgstr "Eskuliburua"
2072 msgctxt "Operator"
2073 msgid "Developer Community"
2074 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2077 msgctxt "Operator"
2078 msgid "Report a Bug"
2079 msgstr "Akats baten berri eman"
2082 msgctxt "Operator"
2083 msgid "Camera"
2084 msgstr "Kamera"
2087 msgctxt "Operator"
2088 msgid "Plane"
2089 msgstr "Planoa"
2092 msgctxt "Operator"
2093 msgid "Cube"
2094 msgstr "Kuboa"
2097 msgctxt "Operator"
2098 msgid "UV Sphere"
2099 msgstr "UV Esfera"
2102 msgctxt "Operator"
2103 msgid "Ico Sphere"
2104 msgstr "Iko Esfera"
2107 msgctxt "Operator"
2108 msgid "Cylinder"
2109 msgstr "Zilindroa"
2112 msgctxt "Operator"
2113 msgid "Cone"
2114 msgstr "Konoa"
2117 msgctxt "Operator"
2118 msgid "Torus"
2119 msgstr "Torua"
2122 msgctxt "Operator"
2123 msgid "Grid"
2124 msgstr "Sarea"
2127 msgctxt "Operator"
2128 msgid "Empty"
2129 msgstr "Hutsa"
2132 msgctxt "Operator"
2133 msgid "Speaker"
2134 msgstr "Bozgorailua"
2137 msgid "Reset"
2138 msgstr "Berhasieratu"
2141 msgctxt "Scene"
2142 msgid "New"
2143 msgstr "Berria"
2146 msgctxt "Object"
2147 msgid "New"
2148 msgstr "Berria"
2151 msgctxt "Mesh"
2152 msgid "New"
2153 msgstr "Berria"
2156 msgctxt "Curve"
2157 msgid "New"
2158 msgstr "Berria"
2161 msgctxt "Metaball"
2162 msgid "New"
2163 msgstr "Berria"
2166 msgctxt "Material"
2167 msgid "New"
2168 msgstr "Berria"
2171 msgctxt "Texture"
2172 msgid "New"
2173 msgstr "Berria"
2176 msgctxt "Image"
2177 msgid "New"
2178 msgstr "Berria"
2181 msgctxt "Lattice"
2182 msgid "New"
2183 msgstr "Berria"
2186 msgctxt "Camera"
2187 msgid "New"
2188 msgstr "Berria"
2191 msgctxt "World"
2192 msgid "New"
2193 msgstr "Berria"
2196 msgctxt "Screen"
2197 msgid "New"
2198 msgstr "Berria"
2201 msgctxt "Text"
2202 msgid "New"
2203 msgstr "Berria"
2206 msgctxt "Speaker"
2207 msgid "New"
2208 msgstr "Berria"
2211 msgctxt "Sound"
2212 msgid "New"
2213 msgstr "Berria"
2216 msgctxt "Armature"
2217 msgid "New"
2218 msgstr "Berria"
2221 msgctxt "Action"
2222 msgid "New"
2223 msgstr "Berria"
2226 msgctxt "NodeTree"
2227 msgid "New"
2228 msgstr "Berria"
2231 msgctxt "Brush"
2232 msgid "New"
2233 msgstr "Berria"
2236 msgctxt "ParticleSettings"
2237 msgid "New"
2238 msgstr "Berria"
2241 msgctxt "GPencil"
2242 msgid "New"
2243 msgstr "Berria"
2246 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2247 msgid "New"
2248 msgstr "Berria"
2251 msgctxt "Mesh"
2252 msgid "Plane"
2253 msgstr "Planoa"
2256 msgctxt "Mesh"
2257 msgid "Cube"
2258 msgstr "Kuboa"
2261 msgctxt "Mesh"
2262 msgid "Circle"
2263 msgstr "Zirkulua"
2266 msgctxt "Mesh"
2267 msgid "Cylinder"
2268 msgstr "Zilindroa"
2271 msgctxt "Mesh"
2272 msgid "Cone"
2273 msgstr "Konoa"
2276 msgctxt "Mesh"
2277 msgid "Grid"
2278 msgstr "Sarea"
2281 msgctxt "Mesh"
2282 msgid "Sphere"
2283 msgstr "Esfera"
2286 msgctxt "Operator"
2287 msgid "Top of File"
2288 msgstr "Fitxategiaren Goialdea"
2291 msgctxt "Operator"
2292 msgid "Bottom of File"
2293 msgstr "Fitxategiaren Behealdea"
2296 msgctxt "Operator"
2297 msgid "Page Up"
2298 msgstr "Orria Gora"
2301 msgctxt "Operator"
2302 msgid "Page Down"
2303 msgstr "Orria Behera"
2306 msgid "normal"
2307 msgstr "Normala"
2310 msgctxt "Armature"
2311 msgid "Group"
2312 msgstr "Taldea"
2315 msgid "Sound not packed"
2316 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2319 msgid "Font not packed"
2320 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2323 msgid "Fac"
2324 msgstr "Fak"
2327 msgid "Determinator"
2328 msgstr "Determinatzailea"
2331 msgid "Upper Left"
2332 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2335 msgid "Upper Right"
2336 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2339 msgid "Lower Left"
2340 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2343 msgid "Lower Right"
2344 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2347 msgid "Image 1"
2348 msgstr "1 Irudia"
2351 msgid "Image 2"
2352 msgstr "2 Irudia"
2355 msgid "ID value"
2356 msgstr "ID balioa"
2359 msgid "Dispersion"
2360 msgstr "Sakabanatu"
2363 msgid "From Min"
2364 msgstr "Minimotik"
2367 msgid "From Max"
2368 msgstr "Maximotik"
2371 msgid "To Min"
2372 msgstr "Minimora"
2375 msgid "To Max"
2376 msgstr "Maximora"
2379 msgid "Undistortion"
2380 msgstr "Distortsio eza"
2383 msgid "RGBA"
2384 msgstr "RGBA"
2387 msgid "Degr"
2388 msgstr "Graduak"
2391 msgid "Val"
2392 msgstr "Balioa"
2395 msgid "Anisotropy"
2396 msgstr "Anisotropia"
2399 msgid "BSDF"
2400 msgstr "BSDF"
2403 msgid "View Vector"
2404 msgstr "Bektore bista"
2407 msgid "View Z Depth"
2408 msgstr "Z sakonera bista"
2411 msgid "View Distance"
2412 msgstr "Distantzia-bista"
2415 msgid "True Normal"
2416 msgstr "Geometria zuzena"
2419 msgid "Backfacing"
2420 msgstr "Atzetik"
2423 msgid "Is Camera Ray"
2424 msgstr "Kamera-izpia da"
2427 msgid "Is Shadow Ray"
2428 msgstr "Itzal-izpia da"
2431 msgid "Is Diffuse Ray"
2432 msgstr "Hedapen-izpia da"
2435 msgid "Is Glossy Ray"
2436 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2439 msgid "Is Reflection Ray"
2440 msgstr "Islapen-izpia da"
2443 msgid "Is Transmission Ray"
2444 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2447 msgid "Ray Depth"
2448 msgstr "Izpi-sakonera"
2451 msgid "Transparent Depth"
2452 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2455 msgid "Transmission Depth"
2456 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2459 msgid "Color1"
2460 msgstr "1 Kolorea"
2463 msgid "Color2"
2464 msgstr "2 Kolorea"
2467 msgid "Color Fac"
2468 msgstr "Kolore Faktorea"
2471 msgid "Alpha Fac"
2472 msgstr "Alpha faktorea"
2475 msgid "Texture Blur"
2476 msgstr "Testura Lausotua"
2479 msgid "BSSRDF"
2480 msgstr "BSSRDF"
2483 msgid "Mortar"
2484 msgstr "Zementu"
2487 msgid "Mortar Size"
2488 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2491 msgid "Row Height"
2492 msgstr "Lerroaren Altuera"
2495 msgid "Reflection"
2496 msgstr "Islapena"
2499 msgid "Detail Scale"
2500 msgstr "Xehetasun Eskala"
2503 msgid "Patterns"
2504 msgstr "Patroiak"
2507 msgid "Coordinate 1"
2508 msgstr "1 Koordenatua"
2511 msgid "Coordinate 2"
2512 msgstr "2 Koordenatua"
2515 msgid "iScale"
2516 msgstr "iEskala"
2519 msgid "| Time:%s | "
2520 msgstr "| Denbora: %s |"
2523 msgid "Image too small"
2524 msgstr "Irudi txikiegia"
2527 msgid "Cannot render, no camera"
2528 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2531 msgid "No border area selected"
2532 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2535 msgid "All render layers are disabled"
2536 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2539 msgid "%s: failed to load '%s'"
2540 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2543 msgid "Paste name"
2544 msgstr "Izena itsatsi"
2547 msgid "Blender File View"
2548 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2551 msgid "unable to open the file"
2552 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2555 msgid "Path is empty, cannot save"
2556 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2559 msgid "Path too long, cannot save"
2560 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2563 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2564 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2567 msgid "File path '%s' invalid"
2568 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2571 msgid "Unknown error loading '%s'"
2572 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2575 msgid "Could not read '%s'"
2576 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2579 msgid "'%s': nothing indicated"
2580 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2583 msgid "dbl-"
2584 msgstr "dbl-"
2587 msgid "ON"
2588 msgstr "GAITUTA"
2591 msgid "OFF"
2592 msgstr "DESGAITUTA"
2595 msgid "unsupported format"
2596 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2599 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2600 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2603 msgid "Add Curve"
2604 msgstr "Kurba Gehitu"
2607 msgid "Import-Export"
2608 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2611 msgid "Rigging"
2612 msgstr "Rigging"
2615 msgid "English (English)"
2616 msgstr "Ingelesa (English)"
2619 msgid "Japanese (日本語)"
2620 msgstr "Japoniera (日本語)"
2623 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2624 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2627 msgid "Italian (Italiano)"
2628 msgstr "Italiera (Italiano)"
2631 msgid "German (Deutsch)"
2632 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2635 msgid "Finnish (Suomi)"
2636 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2639 msgid "Swedish (Svenska)"
2640 msgstr "Suediera (Svenska)"
2643 msgid "French (Français)"
2644 msgstr "Frantsesa (Français)"
2647 msgid "Spanish (Español)"
2648 msgstr "Gaztelania (Español)"
2651 msgid "Catalan (Català)"
2652 msgstr "Katalana (Català)"
2655 msgid "Czech (Český)"
2656 msgstr "Txekiarra (Český)"
2659 msgid "Portuguese (Português)"
2660 msgstr "Portugesa (Português)"
2663 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2664 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2667 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2668 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2671 msgid "Russian (Русский)"
2672 msgstr "Errusiera (Русский)"
2675 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2676 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2679 msgid "Serbian (Српски)"
2680 msgstr "Serbiera (Српски)"
2683 msgid "Ukrainian (Український)"
2684 msgstr "Ukraniera (Український)"
2687 msgid "Polish (Polski)"
2688 msgstr "Poloniera (Polski)"
2691 msgid "Romanian (Român)"
2692 msgstr "Errumaniera (Român)"
2695 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2696 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2699 msgid "Bulgarian (Български)"
2700 msgstr "Bulgariera (Български)"
2703 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2704 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2707 msgid "Korean (한국 언어)"
2708 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2711 msgid "Nepali (नेपाली)"
2712 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2715 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2716 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2719 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2720 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2723 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2724 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2727 msgid "Turkish (Türkçe)"
2728 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2731 msgid "Hungarian (Magyar)"
2732 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2735 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2736 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2739 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2740 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2743 msgid "Estonian (Eestlane)"
2744 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2747 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2748 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2751 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2752 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2755 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2756 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2759 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2760 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2763 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2764 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2767 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2768 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2771 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2772 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2775 msgid "Complete"
2776 msgstr "Bukatuta"
2779 msgid "In Progress"
2780 msgstr "Abian"
2783 msgid "Starting"
2784 msgstr "Hasten"