Updated from svn repo (rBTS5129).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob97bb5eb3494355c08fa78628054fea78a26d9b7f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.82 (sub 1) (b'693d89170315')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-25 10:53:41\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Action Group"
17 msgstr "Akzio Taldea"
20 msgid "Groups of F-Curves"
21 msgstr "F-Kurba taldeak"
24 msgid "Channels"
25 msgstr "Kanalak"
28 msgid "F-Curves in this group"
29 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
32 msgid "Color Set"
33 msgstr "Kolore Multzoa"
36 msgid "Custom color set to use"
37 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
40 msgid "Default Colors"
41 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
44 msgid "01 - Theme Color Set"
45 msgstr "01 - Kolore taldea"
48 msgid "02 - Theme Color Set"
49 msgstr "02 - Kolore taldea"
52 msgid "03 - Theme Color Set"
53 msgstr "03 - Kolore taldea"
56 msgid "04 - Theme Color Set"
57 msgstr "04 - Kolore taldea"
60 msgid "05 - Theme Color Set"
61 msgstr "05 - Kolore taldea"
64 msgid "06 - Theme Color Set"
65 msgstr "06 - Kolore taldea"
68 msgid "07 - Theme Color Set"
69 msgstr "07 - Kolore taldea"
72 msgid "08 - Theme Color Set"
73 msgstr "08 - Kolore taldea"
76 msgid "09 - Theme Color Set"
77 msgstr "09 - Kolore taldea"
80 msgid "10 - Theme Color Set"
81 msgstr "10 - Kolore taldea"
84 msgid "11 - Theme Color Set"
85 msgstr "11 - Kolore taldea"
88 msgid "12 - Theme Color Set"
89 msgstr "12 - Kolore taldea"
92 msgid "13 - Theme Color Set"
93 msgstr "13 - Kolore taldea"
96 msgid "14 - Theme Color Set"
97 msgstr "14 - Kolore taldea"
100 msgid "15 - Theme Color Set"
101 msgstr "15 - Kolore taldea"
104 msgid "16 - Theme Color Set"
105 msgstr "16 - Kolore taldea"
108 msgid "17 - Theme Color Set"
109 msgstr "17 - Kolore taldea"
112 msgid "18 - Theme Color Set"
113 msgstr "18 - Kolore taldea"
116 msgid "19 - Theme Color Set"
117 msgstr "19 - Kolore taldea"
120 msgid "20 - Theme Color Set"
121 msgstr "20 - Kolore taldea"
124 msgid "Custom Color Set"
125 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
128 msgid "Colors"
129 msgstr "Koloreak"
132 msgid "Lock"
133 msgstr "Blokeatu"
136 msgid "Action group is locked"
137 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
140 msgid "Name"
141 msgstr "Izena"
144 msgid "Select"
145 msgstr "Aukera"
148 msgid "Action group is selected"
149 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
152 msgid "Expanded"
153 msgstr "Hedatua"
156 msgid "Message"
157 msgstr "Mezua"
160 msgid "Action"
161 msgstr "Akzioa"
164 msgid "Replace"
165 msgstr "Ordezkatu"
168 msgid "Add"
169 msgstr "Gehitu"
172 msgid "Multiply"
173 msgstr "Biderkatu"
176 msgid "Heads"
177 msgstr "Buruak"
180 msgid "Tails"
181 msgstr "Isatsak"
184 msgid "Height"
185 msgstr "Altuera"
188 msgid "Empty"
189 msgstr "Hutsa"
192 msgid "Node Editor"
193 msgstr "Nodo Editorea"
196 msgid "Movie Clip Editor"
197 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
200 msgid "Graph Editor"
201 msgstr "Grafo Editorea"
204 msgid "Text Editor"
205 msgstr "Testu Editorea"
208 msgid "Info"
209 msgstr "Informazioa"
212 msgid "Outliner"
213 msgstr "Laburpena"
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propietateak"
220 msgid "File Browser"
221 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
224 msgid "+X"
225 msgstr "+X"
228 msgid "+Y"
229 msgstr "+Y"
232 msgid "-X"
233 msgstr "-X"
236 msgid "-Y"
237 msgstr "-Y"
240 msgid "Object"
241 msgstr "Objektua"
244 msgid "Emit"
245 msgstr "Igorri"
248 msgid "Indirect"
249 msgstr "Zeharkakoa"
252 msgid "Color"
253 msgstr "Kolorea"
256 msgid "Vector"
257 msgstr "ektorea"
260 msgid "Weight"
261 msgstr "Pisua"
264 msgid "Type"
265 msgstr "Mota"
268 msgid "Distance"
269 msgstr "Distantzia"
272 msgid "Range"
273 msgstr "Tartea"
276 msgid "Random"
277 msgstr "Ausa"
280 msgid "Parent"
281 msgstr "Gurasoa"
284 msgid "Stroke"
285 msgstr "Trazua"
288 msgid "Default"
289 msgstr "Lehenetsia"
292 msgid "Material"
293 msgstr "Materiala"
296 msgid "Curve"
297 msgstr "Kurba"
300 msgid "Look"
301 msgstr "Ikusi"
304 msgid "Value"
305 msgstr "Balioa"
308 msgid "Active"
309 msgstr "Aktibo"
312 msgid "Disable"
313 msgstr "Desgaitu"
316 msgid "Armature"
317 msgstr "Eskeletoa"
320 msgid "Target"
321 msgstr "Helburua"
324 msgid "Z"
325 msgstr "Z"
328 msgid "Camera"
329 msgstr "Kamera"
332 msgid "Bone"
333 msgstr "Hezurra"
336 msgid "Script"
337 msgstr "Script"
340 msgid "Method"
341 msgstr "Metodoak"
344 msgid "Plane"
345 msgstr "Planoa"
348 msgid "Render"
349 msgstr "Render"
352 msgid "Force"
353 msgstr "Indarra"
356 msgid "Point"
357 msgstr "Puntu"
360 msgid "Sphere"
361 msgstr "Esfera"
364 msgid "Cone"
365 msgstr "Konoa"
368 msgid "Axis"
369 msgstr "Ardatzak"
372 msgid "Save"
373 msgstr "Gorde"
376 msgid "Display Mode"
377 msgstr "Bistaraketa Modua"
380 msgid "Shading"
381 msgstr "Itzalak"
384 msgid "Environment"
385 msgstr "Ingurunea"
388 msgid "Onion Skinning"
389 msgstr "Tipula-azapa"
392 msgid "Direction"
393 msgstr "Norabidea"
396 msgid "Grid"
397 msgstr "Sarea"
400 msgid "Groups"
401 msgstr "Taldeak"
404 msgid "Window"
405 msgstr "Leihoa"
408 msgid "Tools"
409 msgstr "Tresnak"
412 msgid "Invert"
413 msgstr "Alderantzikatu"
416 msgid "Layer"
417 msgstr "Geruza"
420 msgctxt "Curve"
421 msgid "Curve"
422 msgstr "Kurba"
425 msgctxt "Curve"
426 msgid "Sphere"
427 msgstr "Esfera"
430 msgid "Visible Layers"
431 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
434 msgid "Sequence"
435 msgstr "Sekuentzia"
438 msgid "Min"
439 msgstr "Min"
442 msgid "Max"
443 msgstr "Max"
446 msgid "Selected"
447 msgstr "Hautatutako"
450 msgid "Cube"
451 msgstr "Kuboa"
454 msgid "Cylinder"
455 msgstr "Zilindroa"
458 msgid "Circle"
459 msgstr "Zirkulua"
462 msgid "Angular Velocity"
463 msgstr "Abiadura-angeluarra"
466 msgid "Normal"
467 msgstr "Normala"
470 msgid "World"
471 msgstr "Mundua"
474 msgid "Sound"
475 msgstr "Soinua"
478 msgid "Image Texture"
479 msgstr "Irudiaren ehundura"
482 msgid "Filter Size"
483 msgstr "Filtroaren tamaina"
486 msgid "Filter"
487 msgstr "Filtroa"
490 msgid "Area"
491 msgstr "Azalera"
494 msgid "Repeat X"
495 msgstr "X Errepikatu"
498 msgid "Repeat Y"
499 msgstr "Y Errepikatu"
502 msgid "Calculate Alpha"
503 msgstr "Alfa Kalkulatu"
506 msgid "Mirror X"
507 msgstr "X Ispilua"
510 msgid "Mirror Y"
511 msgstr "Y Ispilua"
514 msgid "Mist"
515 msgstr "Laino"
518 msgid "Animation"
519 msgstr "Animazioa"
522 msgid "Owner"
523 msgstr "Jabea"
526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
527 msgid "Delete"
528 msgstr "Ezabatu"
531 msgid "Mouse"
532 msgstr "Sagua"
535 msgid "Selected Objects"
536 msgstr "Hautatutako objektuak"
539 msgid "Max Angle"
540 msgstr "Angelu Maximoa"
543 msgid "Min Angle"
544 msgstr "Angelu Minimoa"
547 msgid "Link"
548 msgstr "Estekatu"
551 msgid "Show/Hide"
552 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Ezabatu"
559 msgid "UV"
560 msgstr "UV"
563 msgid "Show/Hide Faces"
564 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
567 msgid "Edit"
568 msgstr "Editatu"
571 msgid "Text"
572 msgstr "Testua"
575 msgid "File"
576 msgstr "Fitxategia"
579 msgid "Export"
580 msgstr "Esportatu"
583 msgid "External Data"
584 msgstr "Kanpo "
587 msgid "Import"
588 msgstr "Inportatu"
591 msgid "Help"
592 msgstr "Laguntza"
595 msgid "Relations"
596 msgstr "Loturak"
599 msgid "New"
600 msgstr "Berria"
603 msgid "Local"
604 msgstr "Lokala"
607 msgid "Time"
608 msgstr "Denbora"
611 msgctxt "Curve"
612 msgid "Random"
613 msgstr "Ausaz"
616 msgid "Shadow"
617 msgstr "Itzala"
620 msgid "L"
621 msgstr "L"
624 msgid "Translate"
625 msgstr "Mugitu"
628 msgid "X Axis"
629 msgstr "X Ardatza"
632 msgid "Y Axis"
633 msgstr "Y Ardatza"
636 msgid "Layer Weight"
637 msgstr "Geruza-pisua"
640 msgid "X axis"
641 msgstr "X ardatza"
644 msgid "Y axis"
645 msgstr "Y ardatza"
648 msgid "Z axis"
649 msgstr "Z ardatza"
652 msgctxt "Operator"
653 msgid "Duplicate"
654 msgstr "Bikoiztu"
657 msgid "Select all elements"
658 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
661 msgid "Deselect"
662 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
665 msgid "Deselect all elements"
666 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
669 msgid "Wait for Input"
670 msgstr "Input-aren zain"
673 msgid "Enable"
674 msgstr "Gaitu"
677 msgid "(undocumented operator)"
678 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
681 msgctxt "Operator"
682 msgid "Set Origin"
683 msgstr "Jatorria Ezarri"
686 msgid "Clear text by type"
687 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
690 msgid "History"
691 msgstr "Historia"
694 msgid "Clear the command history"
695 msgstr "Agindu historia garbitu"
698 msgctxt "Operator"
699 msgid "Clear Line"
700 msgstr "Lerroa garbitu"
703 msgctxt "Operator"
704 msgid "Copy to Clipboard"
705 msgstr "Arbelera Kopiatu"
708 msgctxt "Operator"
709 msgid "Delete"
710 msgstr "Ezabatu"
713 msgid "Which part of the text to delete"
714 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
717 msgid "Next Character"
718 msgstr "Hurrengo Karakterea"
721 msgid "Previous Character"
722 msgstr "Aurreko Karakterea"
725 msgid "Next Word"
726 msgstr "Hurrengo Hitza"
729 msgid "Previous Word"
730 msgstr "Aurreko Hitza"
733 msgctxt "Operator"
734 msgid "Console Execute"
735 msgstr "Kontsola Exekutatu"
738 msgid "The index of the cursor"
739 msgstr "Kurtsorearen indizea"
742 msgid "Remove Duplicates"
743 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
746 msgid "Remove duplicate items in the history"
747 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
750 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
751 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
754 msgctxt "Operator"
755 msgid "Insert"
756 msgstr "Txertatu"
759 msgctxt "Operator"
760 msgid "Console Language"
761 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
764 msgid "Language"
765 msgstr "Hizkuntza"
768 msgctxt "Operator"
769 msgid "Move Cursor"
770 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
773 msgid "Move cursor position"
774 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
777 msgid "Where to move cursor to"
778 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
781 msgid "Line Begin"
782 msgstr "Lerroaren Hasiera"
785 msgid "Line End"
786 msgstr "Lerroaren Amaiera"
789 msgctxt "Operator"
790 msgid "Paste from Clipboard"
791 msgstr "Arbeletik itsatsi"
794 msgid "Paste text from clipboard"
795 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
798 msgid "Console output type"
799 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
802 msgid "Information"
803 msgstr "Informazioa"
806 msgctxt "Operator"
807 msgid "Set Selection"
808 msgstr "Hautaketa Finkatu"
811 msgid "Set the console selection"
812 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
815 msgctxt "Operator"
816 msgid "Select Word"
817 msgstr "Hitza Hautatu"
820 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
821 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
824 msgctxt "Operator"
825 msgid "Clear Inverse"
826 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
829 msgctxt "Operator"
830 msgid "Set Inverse"
831 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
834 msgctxt "Operator"
835 msgid "Reset Distance"
836 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
839 msgctxt "Operator"
840 msgid "Reset Original Length"
841 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
844 msgctxt "Operator"
845 msgid "(De)select First"
846 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
849 msgctxt "Operator"
850 msgid "(De)select Last"
851 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
854 msgctxt "Operator"
855 msgid "Duplicate Curve"
856 msgstr "Kurba Bikoiztu"
859 msgctxt "Operator"
860 msgid "Add Duplicate"
861 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
864 msgid "Object Types"
865 msgstr "Objektu mota"
868 msgid "Which kind of object to export"
869 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
872 msgid "Lamp"
873 msgstr "Lanpara"
876 msgid "Other"
877 msgstr "Besteak"
880 msgid "Always write absolute paths"
881 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
884 msgid "Always write relative paths (where possible)"
885 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
888 msgid "Filename only"
889 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
892 msgid "Z Axis"
893 msgstr "Z Ardatza"
896 msgid "-X Axis"
897 msgstr "-X ardatza"
900 msgid "-Y Axis"
901 msgstr "-Y ardatza"
904 msgid "-Z Axis"
905 msgstr "-Z ardatza"
908 msgid "Use Metadata"
909 msgstr "Metadata erabili"
912 msgctxt "Operator"
913 msgid "Export OBJ"
914 msgstr "Esportatu OBJ"
917 msgid "Include UVs"
918 msgstr "Gehitu UVs"
921 msgid "Hierarchy"
922 msgstr "Hierarkia"
925 msgctxt "Operator"
926 msgid "Export MDD"
927 msgstr "Esportatu MDD"
930 msgctxt "Operator"
931 msgid "Automatically Pack Into .blend"
932 msgstr "Automatikoki paketatu .blend-era"
935 msgid "Top of the list"
936 msgstr "Lista-hasiera"
939 msgid "Bottom of the list"
940 msgstr "Lista-bukaera"
943 msgctxt "Operator"
944 msgid "Cancel File Load"
945 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
948 msgctxt "Operator"
949 msgid "Delete Selected Files"
950 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
953 msgctxt "Operator"
954 msgid "Create New Directory"
955 msgstr "Direktorio berria sortu"
958 msgid "Create a new directory"
959 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
962 msgid "Name of new directory"
963 msgstr "Direktorio berriaren izena"
966 msgid "Open"
967 msgstr "Ireki"
970 msgid "Open new directory"
971 msgstr "Direktorio berria ireki"
974 msgid "Execute selected file"
975 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
978 msgctxt "Operator"
979 msgid "Increment Number in Filename"
980 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
983 msgid "Increment number in filename"
984 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
987 msgid "Increment"
988 msgstr "Inkrementatu"
991 msgctxt "Operator"
992 msgid "Find Missing Files"
993 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
996 msgid "Find All"
997 msgstr "Guztia bilatu"
1000 msgctxt "Operator"
1001 msgid "Highlight File"
1002 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1005 msgid "Highlight selected file(s)"
1006 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1009 msgctxt "Operator"
1010 msgid "Next Folder"
1011 msgstr "Hurrengo karpeta"
1014 msgid "Move to next folder"
1015 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1018 msgctxt "Operator"
1019 msgid "Pack All Into .blend"
1020 msgstr "Paketatu guztia .blend-era"
1023 msgctxt "Operator"
1024 msgid "Pack Blender Libraries"
1025 msgstr "Paketatu Blender liburutegiak"
1028 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
1029 msgstr "Paketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blen oraingo fitxategira"
1032 msgctxt "Operator"
1033 msgid "Parent File"
1034 msgstr "Erro Fitxategia"
1037 msgid "Move to parent directory"
1038 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1041 msgctxt "Operator"
1042 msgid "Previous Folder"
1043 msgstr "Aurreko karpeta"
1046 msgid "Move to previous folder"
1047 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1050 msgctxt "Operator"
1051 msgid "Refresh Filelist"
1052 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1055 msgid "Refresh the file list"
1056 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1059 msgctxt "Operator"
1060 msgid "Rename File or Directory"
1061 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1064 msgid "Rename file or file directory"
1065 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1068 msgid "Open a directory when selecting it"
1069 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1072 msgctxt "Operator"
1073 msgid "(De)select All Files"
1074 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1077 msgid "Select or deselect all files"
1078 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1081 msgctxt "Operator"
1082 msgid "Select Directory"
1083 msgstr "Direktorioa hautatu"
1086 msgid "Select/Deselect file in this direction"
1087 msgstr "Hautatu/Deshautatu fitxategiak helbide honetan"
1090 msgid "Prev"
1091 msgstr "Aurrekoa"
1094 msgid "Next"
1095 msgstr "Hurrengoa"
1098 msgctxt "Operator"
1099 msgid "Unpack All Into Files"
1100 msgstr "Guztia fitxategietara despaketatu"
1103 msgid "How to unpack"
1104 msgstr "Nola despaketatu"
1107 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1108 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1111 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1112 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1115 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1116 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1119 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1120 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1123 msgctxt "Operator"
1124 msgid "Unpack Item"
1125 msgstr "Artikulua despaketatu"
1128 msgid "ID name"
1129 msgstr "ID izena"
1132 msgid "Name of ID block to unpack"
1133 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1136 msgid "Identifier type of ID block"
1137 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1140 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1141 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1144 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1145 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1148 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1149 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1152 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1153 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1156 msgctxt "Operator"
1157 msgid "Unpack Blender Libraries"
1158 msgstr "Despaketatu Blender liburutegiak"
1161 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
1162 msgstr "Despaketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blend fitxategi honetatik"
1165 msgid "Lower"
1166 msgstr "Baxua"
1169 msgid "Upper"
1170 msgstr "Altua"
1173 msgctxt "Operator"
1174 msgid "Change Character"
1175 msgstr "Karakterea aldatu"
1178 msgid "Delta"
1179 msgstr "Delta"
1182 msgctxt "Operator"
1183 msgid "Change Spacing"
1184 msgstr "Tartea aldatu"
1187 msgid "Change font spacing"
1188 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1191 msgid "Selection"
1192 msgstr "Hautaketa"
1195 msgctxt "Operator"
1196 msgid "Line Break"
1197 msgstr "Lerro berria"
1200 msgid "Previous Line"
1201 msgstr "Aurreko lerroa"
1204 msgid "Next Line"
1205 msgstr "Hurrengo lerroa"
1208 msgid "Previous Page"
1209 msgstr "Aurreko orrialdea"
1212 msgid "Next Page"
1213 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1216 msgctxt "Operator"
1217 msgid "Move Select"
1218 msgstr "Hautagaia mugitu"
1221 msgctxt "Operator"
1222 msgid "Open Font"
1223 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1226 msgid "Load a new font from a file"
1227 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1230 msgid "Select all text"
1231 msgstr "Testu osoa hautatu"
1234 msgctxt "Operator"
1235 msgid "Set Style"
1236 msgstr "Estiloa txertatu"
1239 msgid "Set font style"
1240 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1243 msgid "Style"
1244 msgstr "Estiloa"
1247 msgid "Bold"
1248 msgstr "Lodia"
1251 msgid "Italic"
1252 msgstr "Etzana"
1255 msgid "Underline"
1256 msgstr "Azpimarratu"
1259 msgctxt "Operator"
1260 msgid "Toggle Style"
1261 msgstr "Estiloa txandakatu"
1264 msgid "Toggle font style"
1265 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1268 msgctxt "Operator"
1269 msgid "Copy Text"
1270 msgstr "Testua kopiatu"
1273 msgctxt "Operator"
1274 msgid "Cut Text"
1275 msgstr "Testua moztu"
1278 msgid "Cut selected text to clipboard"
1279 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1282 msgctxt "Operator"
1283 msgid "Insert Text"
1284 msgstr "Testua txertatu"
1287 msgctxt "Operator"
1288 msgid "Paste Text"
1289 msgstr "Testua kopiatu"
1292 msgctxt "Operator"
1293 msgid "Paste File"
1294 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1297 msgid "Paste contents from file"
1298 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1301 msgctxt "Operator"
1302 msgid "Add Textbox"
1303 msgstr "Testu kaxa gehitu"
1306 msgid "Add a new text box"
1307 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1310 msgctxt "Operator"
1311 msgid "Remove Textbox"
1312 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1315 msgid "Remove the textbox"
1316 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1319 msgid "The current text box"
1320 msgstr "Uneko testu kaxa"
1323 msgctxt "Operator"
1324 msgid "Unlink"
1325 msgstr "Esteka ezabatu"
1328 msgid "Remove from selection"
1329 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1332 msgid "Toggle Selection"
1333 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1336 msgid "Toggle the selection"
1337 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1340 msgid "Draw Freehand"
1341 msgstr "Eskuz marraztu"
1344 msgid "Draw Straight Lines"
1345 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1348 msgid "Eraser"
1349 msgstr "Borragoma"
1352 msgid "Timing Mode"
1353 msgstr "Egokitzapen modua"
1356 msgid "No Timing"
1357 msgstr "Egokitzapenik ez"
1360 msgid "Ignore timing"
1361 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1364 msgid "Original"
1365 msgstr "Jatorrizkoa"
1368 msgid "Normalize Weight"
1369 msgstr "Altuera normalizatu"
1372 msgctxt "Operator"
1373 msgid "Dissolve"
1374 msgstr "Desegin"
1377 msgctxt "Operator"
1378 msgid "Grease Pencil Draw"
1379 msgstr "Arkatzez marraztu"
1382 msgid "Limit"
1383 msgstr "Limitea"
1386 msgctxt "Operator"
1387 msgid "Hide Layer(s)"
1388 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1391 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1392 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1395 msgctxt "Operator"
1396 msgid "Add New Layer"
1397 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1400 msgctxt "Operator"
1401 msgid "Change Layer"
1402 msgstr "Geruza aldatu"
1405 msgctxt "Operator"
1406 msgid "Duplicate Layer"
1407 msgstr "Geruza bikoiztu"
1410 msgctxt "Operator"
1411 msgid "Isolate Layer"
1412 msgstr "Geruza baztertu"
1415 msgctxt "Operator"
1416 msgid "Remove Layer"
1417 msgstr "Geruza ezabatu"
1420 msgctxt "Operator"
1421 msgid "Lock All Layers"
1422 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1425 msgctxt "Operator"
1426 msgid "Move Strokes to Layer"
1427 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1430 msgctxt "Operator"
1431 msgid "Paste Strokes"
1432 msgstr "Trazuak itsatsi"
1435 msgid "Mouse location"
1436 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1439 msgctxt "Operator"
1440 msgid "(De)select All Strokes"
1441 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1444 msgid "Shared layers"
1445 msgstr "Geruza partekatuak"
1448 msgctxt "Operator"
1449 msgid "Unlock All Layers"
1450 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1453 msgctxt "Operator"
1454 msgid "Set Cursor"
1455 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1458 msgid "Cursor Value"
1459 msgstr "Kurtsorearen balioa"
1462 msgid "Lowest frequency"
1463 msgstr "Frekuentzia baxuena"
1466 msgid "Black Point"
1467 msgstr "Puntu Beltza"
1470 msgid "White Point"
1471 msgstr "Puntu Zuria"
1474 msgctxt "Operator"
1475 msgid "Invert Channels"
1476 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1479 msgid "Invert image's channels"
1480 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1483 msgid "Invert Alpha Channel"
1484 msgstr "Alfa kanala alderantzikatu"
1487 msgid "Invert Blue Channel"
1488 msgstr "Kanal urdina alderantzikatu"
1491 msgid "Invert Green Channel"
1492 msgstr "Kanal berdea alderantzikatu"
1495 msgid "Invert Red Channel"
1496 msgstr "Kanal gorria alderantzikatu"
1499 msgctxt "Operator"
1500 msgid "New Image"
1501 msgstr "Irudi berria"
1504 msgid "Create a new image"
1505 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1508 msgid "Create an image with an alpha channel"
1509 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1512 msgid "32 bit Float"
1513 msgstr "32 biteko Float"
1516 msgid "Image height"
1517 msgstr "Irudiaren altuera"
1520 msgid "Image width"
1521 msgstr "Irudiaren zabalera"
1524 msgctxt "Operator"
1525 msgid "Open Image"
1526 msgstr "Irudia ireki"
1529 msgid "Open image"
1530 msgstr "Irudia ireki"
1533 msgid "X End"
1534 msgstr "X Bukaera"
1537 msgid "X Start"
1538 msgstr "X Hasiera"
1541 msgid "Y End"
1542 msgstr "Y Bukaera"
1545 msgid "Y Start"
1546 msgstr "Y Hasiera"
1549 msgctxt "Operator"
1550 msgid "Save Image"
1551 msgstr "Irudia Gorde"
1554 msgctxt "Operator"
1555 msgid "Save As Image"
1556 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1559 msgid "Save As Render"
1560 msgstr "Render Bezala Gorde"
1563 msgctxt "Operator"
1564 msgid "View Center"
1565 msgstr "Zentrua bistaratu"
1568 msgctxt "Operator"
1569 msgid "New Material"
1570 msgstr "Material Berria"
1573 msgid "Add a new material"
1574 msgstr "Material berria gehitu"
1577 msgctxt "Operator"
1578 msgid "Paste Material"
1579 msgstr "Materiala itsatsi"
1582 msgctxt "Operator"
1583 msgid "Hide"
1584 msgstr "Ezkutatu"
1587 msgid "Combined"
1588 msgstr "Konbinatuak"
1591 msgctxt "Operator"
1592 msgid "Duplicate Linked"
1593 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1596 msgctxt "Operator"
1597 msgid "Join"
1598 msgstr "Elkartu"
1601 msgid "Child"
1602 msgstr "Umea"
1605 msgctxt "Operator"
1606 msgid "Show Active"
1607 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1610 msgctxt "Operator"
1611 msgid "Show Hierarchy"
1612 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1615 msgctxt "Operator"
1616 msgid "Show/Hide One Level"
1617 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1620 msgid "Write Image"
1621 msgstr "Irudia Gorde"
1624 msgctxt "Operator"
1625 msgid "Play Rendered Animation"
1626 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1629 msgctxt "Operator"
1630 msgid "Render"
1631 msgstr "Renderizatu"
1634 msgid "Copy Settings"
1635 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1638 msgctxt "Operator"
1639 msgid "Add Render View"
1640 msgstr "Render Bista Gehitu"
1643 msgid "Add a render view"
1644 msgstr "Render Bista Gehitu"
1647 msgctxt "Operator"
1648 msgid "Remove Render View"
1649 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1652 msgid "Remove the selected render view"
1653 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1656 msgctxt "Operator"
1657 msgid "Cancel Animation"
1658 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1661 msgctxt "Operator"
1662 msgid "Play Animation"
1663 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1666 msgid "Play animation"
1667 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1670 msgid "Sync"
1671 msgstr "Sink"
1674 msgctxt "Operator"
1675 msgid "Animation Step"
1676 msgstr "Animazio Urratsa"
1679 msgctxt "Operator"
1680 msgid "Duplicate Area into New Window"
1681 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1684 msgctxt "Operator"
1685 msgid "Toggle Maximize Area"
1686 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1689 msgctxt "Operator"
1690 msgid "Save Screenshot"
1691 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1694 msgctxt "Operator"
1695 msgid "Rotate"
1696 msgstr "Biratu"
1699 msgid "Delta X"
1700 msgstr "Delta X"
1703 msgid "Delta Y"
1704 msgstr "Delta Y"
1707 msgctxt "Operator"
1708 msgid "Reset View"
1709 msgstr "Bista berrasieratu"
1712 msgid "Reset the view"
1713 msgstr "Bista berrasieratu"
1716 msgid "Page"
1717 msgstr "Orria"
1720 msgctxt "Operator"
1721 msgid "Zoom In"
1722 msgstr "Zoom Gehiago"
1725 msgctxt "Operator"
1726 msgid "Zoom Out"
1727 msgstr "Zoom Gutxiago"
1730 msgctxt "Operator"
1731 msgid "Local View"
1732 msgstr "Bista Lokala"
1735 msgctxt "Operator"
1736 msgid "Rotate View"
1737 msgstr "Bista Biratu"
1740 msgid "Rotate the view"
1741 msgstr "Bista Biratu"
1744 msgctxt "Operator"
1745 msgid "Select Menu"
1746 msgstr "Menua Hautatu"
1749 msgid "Object Name"
1750 msgstr "Objectuaren Izena"
1753 msgid "Play"
1754 msgstr "Erreproduzitu"
1757 msgid "Property"
1758 msgstr "Ezaugarria"
1761 msgctxt "Operator"
1762 msgid "Load Factory Settings"
1763 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1766 msgctxt "Operator"
1767 msgid "Recover Last Session"
1768 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1771 msgctxt "Operator"
1772 msgid "Save System Info"
1773 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1776 msgctxt "Operator"
1777 msgid "Scale"
1778 msgstr "Eskalatu"
1781 msgid "Physics"
1782 msgstr "Fisikak"
1785 msgid "Dynamics"
1786 msgstr "Dinamikak"
1789 msgid "Timeline"
1790 msgstr "Denbora-lerroa"
1793 msgid "Development"
1794 msgstr "Garapena"
1797 msgid "Video Sequence Editor"
1798 msgstr "Bideo Sekuentzia Editorea"
1801 msgid "3D View"
1802 msgstr "3D Bista"
1805 msgctxt "Operator"
1806 msgid "Circle"
1807 msgstr "Zirkulua"
1810 msgid "Image Editor"
1811 msgstr "Irudi Editorea"
1814 msgid "Continue"
1815 msgstr "Jarraitu"
1818 msgid "Speed Factor"
1819 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1822 msgctxt "Sequence"
1823 msgid "Type"
1824 msgstr "Mota"
1827 msgctxt "Sequence"
1828 msgid "Image"
1829 msgstr "Irudia"
1832 msgctxt "Sequence"
1833 msgid "Scene"
1834 msgstr "Eszena"
1837 msgctxt "Sequence"
1838 msgid "Movie"
1839 msgstr "Filma"
1842 msgctxt "Sequence"
1843 msgid "Mask"
1844 msgstr "Maskara"
1847 msgctxt "Sequence"
1848 msgid "Sound"
1849 msgstr "Soinua"
1852 msgctxt "Sequence"
1853 msgid "Cross"
1854 msgstr "Gurutzatu"
1857 msgctxt "Sequence"
1858 msgid "Add"
1859 msgstr "Gehitu"
1862 msgctxt "Sequence"
1863 msgid "Subtract"
1864 msgstr "Kendu"
1867 msgctxt "Sequence"
1868 msgid "Color"
1869 msgstr "Kolorea"
1872 msgctxt "Sequence"
1873 msgid "Speed"
1874 msgstr "Abiadura"
1877 msgctxt "Sequence"
1878 msgid "Text"
1879 msgstr "Testua"
1882 msgid "Gray Scale"
1883 msgstr "Gris-eskala"
1886 msgid "Sepia"
1887 msgstr "Sepia"
1890 msgid "Blender File"
1891 msgstr "Blender Fitxategia"
1894 msgid "Sort Alphabetically"
1895 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1898 msgid "Speaker"
1899 msgstr "Bozgorailua"
1902 msgid "3D"
1903 msgstr "3D"
1906 msgctxt "WindowManager"
1907 msgid "Window"
1908 msgstr "Leihoa"
1911 msgctxt "WindowManager"
1912 msgid "View2D"
1913 msgstr "2DBista"
1916 msgctxt "WindowManager"
1917 msgid "3D View"
1918 msgstr "3D Bista"
1921 msgctxt "WindowManager"
1922 msgid "Curve"
1923 msgstr "Kurba"
1926 msgctxt "WindowManager"
1927 msgid "Armature"
1928 msgstr "Eskeletoa"
1931 msgctxt "WindowManager"
1932 msgid "Graph Editor"
1933 msgstr "Grafo Editorea"
1936 msgctxt "WindowManager"
1937 msgid "NLA Editor"
1938 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1941 msgctxt "WindowManager"
1942 msgid "Timeline"
1943 msgstr "Denbora-lerroa"
1946 msgctxt "WindowManager"
1947 msgid "Outliner"
1948 msgstr "Laburpena"
1951 msgctxt "WindowManager"
1952 msgid "Node Editor"
1953 msgstr "Nodo Editorea"
1956 msgctxt "WindowManager"
1957 msgid "File Browser"
1958 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1961 msgctxt "WindowManager"
1962 msgid "Info"
1963 msgstr "Informazioa"
1966 msgctxt "WindowManager"
1967 msgid "Text"
1968 msgstr "Testua"
1971 msgctxt "WindowManager"
1972 msgid "Animation"
1973 msgstr "Animazioa"
1976 msgid "AO"
1977 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
1980 msgid "Priority"
1981 msgstr "Lehentasuna"
1984 msgctxt "Operator"
1985 msgid "Delete..."
1986 msgstr "Ezabatu..."
1989 msgctxt "Operator"
1990 msgid "Clear"
1991 msgstr "Garbitu"
1994 msgid "Refraction"
1995 msgstr "Errefrakzioa"
1998 msgctxt "Operator"
1999 msgid "Clear After"
2000 msgstr "Ondoren Garbitu"
2003 msgctxt "Operator"
2004 msgid "Clear Before"
2005 msgstr "Aurretik Garbitu"
2008 msgctxt "Operator"
2009 msgid "New"
2010 msgstr "Berria"
2013 msgctxt "Operator"
2014 msgid "Open..."
2015 msgstr "Ireki..."
2018 msgctxt "Operator"
2019 msgid "Save As..."
2020 msgstr "Gorde honela..."
2023 msgctxt "Operator"
2024 msgid "Scene..."
2025 msgstr "Eszena"
2028 msgctxt "Operator"
2029 msgid "Color"
2030 msgstr "Kolorea"
2033 msgctxt "Operator"
2034 msgid "Text"
2035 msgstr "Testua"
2038 msgctxt "Operator"
2039 msgid "One Object"
2040 msgstr "Objektu bat"
2043 msgctxt "Operator"
2044 msgid "One Object Per Line"
2045 msgstr "Objektu bat lerroko"
2048 msgid "Text: External"
2049 msgstr "Testua: Kanpokoa"
2052 msgid "Text: Internal"
2053 msgstr "Testua: Barnekoa"
2056 msgctxt "Operator"
2057 msgid "Quit"
2058 msgstr "Irten"
2061 msgctxt "Operator"
2062 msgid "Render Animation"
2063 msgstr "Animazioa"
2066 msgctxt "Operator"
2067 msgid "Save Copy..."
2068 msgstr "Kopia gorde..."
2071 msgctxt "Operator"
2072 msgid "Render Image"
2073 msgstr "Irudia Renderizatu"
2076 msgctxt "Operator"
2077 msgid "Manual"
2078 msgstr "Eskuliburua"
2081 msgctxt "Operator"
2082 msgid "Developer Community"
2083 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2086 msgctxt "Operator"
2087 msgid "Report a Bug"
2088 msgstr "Akats baten berri eman"
2091 msgctxt "Operator"
2092 msgid "Camera"
2093 msgstr "Kamera"
2096 msgctxt "Operator"
2097 msgid "Plane"
2098 msgstr "Planoa"
2101 msgctxt "Operator"
2102 msgid "Cube"
2103 msgstr "Kuboa"
2106 msgctxt "Operator"
2107 msgid "UV Sphere"
2108 msgstr "UV Esfera"
2111 msgctxt "Operator"
2112 msgid "Ico Sphere"
2113 msgstr "Iko Esfera"
2116 msgctxt "Operator"
2117 msgid "Cylinder"
2118 msgstr "Zilindroa"
2121 msgctxt "Operator"
2122 msgid "Cone"
2123 msgstr "Konoa"
2126 msgctxt "Operator"
2127 msgid "Torus"
2128 msgstr "Torua"
2131 msgctxt "Operator"
2132 msgid "Grid"
2133 msgstr "Sarea"
2136 msgctxt "Operator"
2137 msgid "Empty"
2138 msgstr "Hutsa"
2141 msgctxt "Operator"
2142 msgid "Speaker"
2143 msgstr "Bozgorailua"
2146 msgid "Reset"
2147 msgstr "Berhasieratu"
2150 msgctxt "Scene"
2151 msgid "New"
2152 msgstr "Berria"
2155 msgctxt "Object"
2156 msgid "New"
2157 msgstr "Berria"
2160 msgctxt "Mesh"
2161 msgid "New"
2162 msgstr "Berria"
2165 msgctxt "Curve"
2166 msgid "New"
2167 msgstr "Berria"
2170 msgctxt "Metaball"
2171 msgid "New"
2172 msgstr "Berria"
2175 msgctxt "Material"
2176 msgid "New"
2177 msgstr "Berria"
2180 msgctxt "Texture"
2181 msgid "New"
2182 msgstr "Berria"
2185 msgctxt "Image"
2186 msgid "New"
2187 msgstr "Berria"
2190 msgctxt "Lattice"
2191 msgid "New"
2192 msgstr "Berria"
2195 msgctxt "Camera"
2196 msgid "New"
2197 msgstr "Berria"
2200 msgctxt "World"
2201 msgid "New"
2202 msgstr "Berria"
2205 msgctxt "Screen"
2206 msgid "New"
2207 msgstr "Berria"
2210 msgctxt "Text"
2211 msgid "New"
2212 msgstr "Berria"
2215 msgctxt "Speaker"
2216 msgid "New"
2217 msgstr "Berria"
2220 msgctxt "Sound"
2221 msgid "New"
2222 msgstr "Berria"
2225 msgctxt "Armature"
2226 msgid "New"
2227 msgstr "Berria"
2230 msgctxt "Action"
2231 msgid "New"
2232 msgstr "Berria"
2235 msgctxt "NodeTree"
2236 msgid "New"
2237 msgstr "Berria"
2240 msgctxt "Brush"
2241 msgid "New"
2242 msgstr "Berria"
2245 msgctxt "ParticleSettings"
2246 msgid "New"
2247 msgstr "Berria"
2250 msgctxt "GPencil"
2251 msgid "New"
2252 msgstr "Berria"
2255 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2256 msgid "New"
2257 msgstr "Berria"
2260 msgctxt "Mesh"
2261 msgid "Plane"
2262 msgstr "Planoa"
2265 msgctxt "Mesh"
2266 msgid "Cube"
2267 msgstr "Kuboa"
2270 msgctxt "Mesh"
2271 msgid "Circle"
2272 msgstr "Zirkulua"
2275 msgctxt "Mesh"
2276 msgid "Cylinder"
2277 msgstr "Zilindroa"
2280 msgctxt "Mesh"
2281 msgid "Cone"
2282 msgstr "Konoa"
2285 msgctxt "Mesh"
2286 msgid "Grid"
2287 msgstr "Sarea"
2290 msgctxt "Mesh"
2291 msgid "Sphere"
2292 msgstr "Esfera"
2295 msgctxt "Operator"
2296 msgid "Top of File"
2297 msgstr "Fitxategiaren Goialdea"
2300 msgctxt "Operator"
2301 msgid "Bottom of File"
2302 msgstr "Fitxategiaren Behealdea"
2305 msgctxt "Operator"
2306 msgid "Page Up"
2307 msgstr "Orria Gora"
2310 msgctxt "Operator"
2311 msgid "Page Down"
2312 msgstr "Orria Behera"
2315 msgid "normal"
2316 msgstr "Normala"
2319 msgctxt "Armature"
2320 msgid "Group"
2321 msgstr "Taldea"
2324 msgid "Sound not packed"
2325 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2328 msgid "Font not packed"
2329 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2332 msgid "Cannot execute boolean operation"
2333 msgstr "Ezin da eragiketa boolearra exekutatu"
2336 msgid "Edges changed from %d to %d"
2337 msgstr "Izkinak aldatu dira, %d -tik %d -ra"
2340 msgid "The system did not find a solution"
2341 msgstr "Sistemak ez du irtenbiderik aurkitu"
2344 msgid "Fac"
2345 msgstr "Fak"
2348 msgid "Determinator"
2349 msgstr "Determinatzailea"
2352 msgid "Upper Left"
2353 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2356 msgid "Upper Right"
2357 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2360 msgid "Lower Left"
2361 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2364 msgid "Lower Right"
2365 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2368 msgid "Image 1"
2369 msgstr "1 Irudia"
2372 msgid "Image 2"
2373 msgstr "2 Irudia"
2376 msgid "ID value"
2377 msgstr "ID balioa"
2380 msgid "Dispersion"
2381 msgstr "Sakabanatu"
2384 msgid "From Min"
2385 msgstr "Minimotik"
2388 msgid "From Max"
2389 msgstr "Maximotik"
2392 msgid "To Min"
2393 msgstr "Minimora"
2396 msgid "To Max"
2397 msgstr "Maximora"
2400 msgid "Undistortion"
2401 msgstr "Distortsio eza"
2404 msgid "RGBA"
2405 msgstr "RGBA"
2408 msgid "Degr"
2409 msgstr "Graduak"
2412 msgid "Val"
2413 msgstr "Balioa"
2416 msgid "Temperature"
2417 msgstr "Tenperatura"
2420 msgid "Anisotropy"
2421 msgstr "Anisotropia"
2424 msgid "BSDF"
2425 msgstr "BSDF"
2428 msgid "View Vector"
2429 msgstr "Bektore bista"
2432 msgid "View Z Depth"
2433 msgstr "Z sakonera bista"
2436 msgid "View Distance"
2437 msgstr "Distantzia-bista"
2440 msgid "True Normal"
2441 msgstr "Geometria zuzena"
2444 msgid "Backfacing"
2445 msgstr "Atzetik"
2448 msgid "Is Camera Ray"
2449 msgstr "Kamera-izpia da"
2452 msgid "Is Shadow Ray"
2453 msgstr "Itzal-izpia da"
2456 msgid "Is Diffuse Ray"
2457 msgstr "Hedapen-izpia da"
2460 msgid "Is Glossy Ray"
2461 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2464 msgid "Is Reflection Ray"
2465 msgstr "Islapen-izpia da"
2468 msgid "Is Transmission Ray"
2469 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2472 msgid "Ray Depth"
2473 msgstr "Izpi-sakonera"
2476 msgid "Transparent Depth"
2477 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2480 msgid "Transmission Depth"
2481 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2484 msgid "Color1"
2485 msgstr "1 Kolorea"
2488 msgid "Color2"
2489 msgstr "2 Kolorea"
2492 msgid "Color Fac"
2493 msgstr "Kolore Faktorea"
2496 msgid "Alpha Fac"
2497 msgstr "Alpha faktorea"
2500 msgid "Texture Blur"
2501 msgstr "Testura Lausotua"
2504 msgid "BSSRDF"
2505 msgstr "BSSRDF"
2508 msgid "Mortar"
2509 msgstr "Zementu"
2512 msgid "Mortar Size"
2513 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2516 msgid "Row Height"
2517 msgstr "Lerroaren Altuera"
2520 msgid "Reflection"
2521 msgstr "Islapena"
2524 msgid "Detail"
2525 msgstr "Xehetasuna"
2528 msgid "Detail Scale"
2529 msgstr "Xehetasun Eskala"
2532 msgid "Patterns"
2533 msgstr "Patroiak"
2536 msgid "Coordinate 1"
2537 msgstr "1 Koordenatua"
2540 msgid "Coordinate 2"
2541 msgstr "2 Koordenatua"
2544 msgid "iScale"
2545 msgstr "iEskala"
2548 msgid ""
2549 "%s\n"
2550 "location: %s:%d"
2551 msgstr ""
2552 "%s \n"
2553 " Tokia: %s:%d"
2556 msgid "| Time:%s | "
2557 msgstr "| Denbora: %s |"
2560 msgid "Image too small"
2561 msgstr "Irudi txikiegia"
2564 msgid "Cannot render, no camera"
2565 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2568 msgid "No border area selected"
2569 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2572 msgid "All render layers are disabled"
2573 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2576 msgid "%s: failed to load '%s'"
2577 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2580 msgid "Paste name"
2581 msgstr "Izena itsatsi"
2584 msgid "Blender File View"
2585 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2588 msgid "unable to open the file"
2589 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2592 msgid "Path is empty, cannot save"
2593 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2596 msgid "Path too long, cannot save"
2597 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2600 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2601 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2604 msgid "File path '%s' invalid"
2605 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2608 msgid "Unknown error loading '%s'"
2609 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2612 msgid "Could not read '%s'"
2613 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2616 msgid "'%s': nothing indicated"
2617 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2620 msgid "dbl-"
2621 msgstr "dbl-"
2624 msgid "ON"
2625 msgstr "GAITUTA"
2628 msgid "OFF"
2629 msgstr "DESGAITUTA"
2632 msgid "unsupported format"
2633 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2636 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2637 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2640 msgid "Add Curve"
2641 msgstr "Kurba Gehitu"
2644 msgid "Import-Export"
2645 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2648 msgid "Rigging"
2649 msgstr "Rigging"
2652 msgid "English (English)"
2653 msgstr "Ingelesa (English)"
2656 msgid "Japanese (日本語)"
2657 msgstr "Japoniera (日本語)"
2660 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2661 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2664 msgid "Italian (Italiano)"
2665 msgstr "Italiera (Italiano)"
2668 msgid "German (Deutsch)"
2669 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2672 msgid "Finnish (Suomi)"
2673 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2676 msgid "Swedish (Svenska)"
2677 msgstr "Suediera (Svenska)"
2680 msgid "French (Français)"
2681 msgstr "Frantsesa (Français)"
2684 msgid "Spanish (Español)"
2685 msgstr "Gaztelania (Español)"
2688 msgid "Catalan (Català)"
2689 msgstr "Katalana (Català)"
2692 msgid "Czech (Český)"
2693 msgstr "Txekiarra (Český)"
2696 msgid "Portuguese (Português)"
2697 msgstr "Portugesa (Português)"
2700 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2701 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2704 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2705 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2708 msgid "Russian (Русский)"
2709 msgstr "Errusiera (Русский)"
2712 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2713 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2716 msgid "Serbian (Српски)"
2717 msgstr "Serbiera (Српски)"
2720 msgid "Ukrainian (Український)"
2721 msgstr "Ukraniera (Український)"
2724 msgid "Polish (Polski)"
2725 msgstr "Poloniera (Polski)"
2728 msgid "Romanian (Român)"
2729 msgstr "Errumaniera (Român)"
2732 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2733 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2736 msgid "Bulgarian (Български)"
2737 msgstr "Bulgariera (Български)"
2740 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2741 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2744 msgid "Korean (한국 언어)"
2745 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2748 msgid "Nepali (नेपाली)"
2749 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2752 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2753 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2756 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2757 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2760 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2761 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2764 msgid "Turkish (Türkçe)"
2765 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2768 msgid "Hungarian (Magyar)"
2769 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2772 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2773 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2776 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2777 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2780 msgid "Estonian (Eestlane)"
2781 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2784 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2785 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2788 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2789 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2792 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2793 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2796 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2797 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2800 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2801 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2804 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2805 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2808 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2809 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2812 msgid "Complete"
2813 msgstr "Bukatuta"
2816 msgid "In Progress"
2817 msgstr "Abian"
2820 msgid "Starting"
2821 msgstr "Hasten"