Updated from svn trunk (rBTS4606).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blobd073155281d34f55e7ea86c19b10d88ae4d742db
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Action Group"
17 msgstr "Akzio Taldea"
20 msgid "Groups of F-Curves"
21 msgstr "F-Kurba taldeak"
24 msgid "Channels"
25 msgstr "Kanalak"
28 msgid "F-Curves in this group"
29 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
32 msgid "Color Set"
33 msgstr "Kolore Multzoa"
36 msgid "Custom color set to use"
37 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
40 msgid "Default Colors"
41 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
44 msgid "01 - Theme Color Set"
45 msgstr "01 - Kolore taldea"
48 msgid "02 - Theme Color Set"
49 msgstr "02 - Kolore taldea"
52 msgid "03 - Theme Color Set"
53 msgstr "03 - Kolore taldea"
56 msgid "04 - Theme Color Set"
57 msgstr "04 - Kolore taldea"
60 msgid "05 - Theme Color Set"
61 msgstr "05 - Kolore taldea"
64 msgid "06 - Theme Color Set"
65 msgstr "06 - Kolore taldea"
68 msgid "07 - Theme Color Set"
69 msgstr "07 - Kolore taldea"
72 msgid "08 - Theme Color Set"
73 msgstr "08 - Kolore taldea"
76 msgid "09 - Theme Color Set"
77 msgstr "09 - Kolore taldea"
80 msgid "10 - Theme Color Set"
81 msgstr "10 - Kolore taldea"
84 msgid "11 - Theme Color Set"
85 msgstr "11 - Kolore taldea"
88 msgid "12 - Theme Color Set"
89 msgstr "12 - Kolore taldea"
92 msgid "13 - Theme Color Set"
93 msgstr "13 - Kolore taldea"
96 msgid "14 - Theme Color Set"
97 msgstr "14 - Kolore taldea"
100 msgid "15 - Theme Color Set"
101 msgstr "15 - Kolore taldea"
104 msgid "16 - Theme Color Set"
105 msgstr "16 - Kolore taldea"
108 msgid "17 - Theme Color Set"
109 msgstr "17 - Kolore taldea"
112 msgid "18 - Theme Color Set"
113 msgstr "18 - Kolore taldea"
116 msgid "19 - Theme Color Set"
117 msgstr "19 - Kolore taldea"
120 msgid "20 - Theme Color Set"
121 msgstr "20 - Kolore taldea"
124 msgid "Custom Color Set"
125 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
128 msgid "Colors"
129 msgstr "Koloreak"
132 msgid "Lock"
133 msgstr "Blokeatu"
136 msgid "Action group is locked"
137 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
140 msgid "Name"
141 msgstr "Izena"
144 msgid "Select"
145 msgstr "Aukera"
148 msgid "Action group is selected"
149 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
152 msgid "Expanded"
153 msgstr "Hedatua"
156 msgid "Action group is expanded"
157 msgstr "Akzio taldea hedatu da"
160 msgid "Active"
161 msgstr "Aktibo"
164 msgid "Type"
165 msgstr "Mota"
168 msgid "Action"
169 msgstr "Akzioa"
172 msgid "Armature"
173 msgstr "Eskeletoa"
176 msgid "Camera"
177 msgstr "Kamera"
180 msgid "Edit Object"
181 msgstr "Objektua editatu"
184 msgid "Game"
185 msgstr "Jokoa"
188 msgid "Message"
189 msgstr "Mezua"
192 msgid "Mouse"
193 msgstr "Sagua"
196 msgid "Parent"
197 msgstr "Gurasoa"
200 msgid "Property"
201 msgstr "Ezaugarria"
204 msgid "Random"
205 msgstr "Ausa"
208 msgid "Sound"
209 msgstr "Soinua"
212 msgid "Child"
213 msgstr "Umea"
216 msgid "Add"
217 msgstr "Gehitu"
220 msgid "Layer"
221 msgstr "Geruza"
224 msgid "Layer Weight"
225 msgstr "Geruza-pisua"
228 msgid "Action Type"
229 msgstr "Akzio-mota"
232 msgid "Play"
233 msgstr "Erreproduzitu"
236 msgid "Ping Pong"
237 msgstr "Ping Pong"
240 msgid "Loop Stop"
241 msgstr "Zikloa Gelditu"
244 msgid "Loop End"
245 msgstr "Zikloa Bukatu"
248 msgid "Priority"
249 msgstr "Lehentasuna"
252 msgid "Continue"
253 msgstr "Jarraitu"
256 msgid "Force"
257 msgstr "Indarra"
260 msgid "L"
261 msgstr "L"
264 msgid "Bone"
265 msgstr "Hezurra"
268 msgid "Enable"
269 msgstr "Gaitu"
272 msgid "Disable"
273 msgstr "Desgaitu"
276 msgid "Set Target"
277 msgstr "Helburua zehaztu"
280 msgid "Set Weight"
281 msgstr "Pisua zehaztu"
284 msgid "Target"
285 msgstr "Helburua"
288 msgid "Weight"
289 msgstr "Pisua"
292 msgid "Axis"
293 msgstr "Ardatzak"
296 msgid "+X"
297 msgstr "+X"
300 msgid "+Y"
301 msgstr "+Y"
304 msgid "-X"
305 msgstr "-X"
308 msgid "-Y"
309 msgstr "-Y"
312 msgid "Height"
313 msgstr "Altuera"
316 msgid "Max"
317 msgstr "Max"
320 msgid "Min"
321 msgstr "Min"
324 msgid "Camera Object"
325 msgstr "Kamera Objektua"
328 msgid "Look at this Object"
329 msgstr "Objektu honi begiratu"
332 msgid "Max Angle"
333 msgstr "Angelu Maximoa"
336 msgid "Min Angle"
337 msgstr "Angelu Minimoa"
340 msgid "Direction"
341 msgstr "Norabidea"
344 msgid "Direction of the ray"
345 msgstr "Izpi-norabidea"
348 msgid "X axis"
349 msgstr "X ardatza"
352 msgid "Y axis"
353 msgstr "Y ardatza"
356 msgid "Z axis"
357 msgstr "Z ardatza"
360 msgid "-X axis"
361 msgstr "-X ardatza"
364 msgid "-Y axis"
365 msgstr "-Y ardatza"
368 msgid "-Z axis"
369 msgstr "-Z ardatza"
372 msgid "Distance"
373 msgstr "Distantzia"
376 msgid "Limit"
377 msgstr "Limitea"
380 msgid "Loc X"
381 msgstr "Pos X"
384 msgid "Loc Y"
385 msgstr "Pos Y"
388 msgid "Loc Z"
389 msgstr "Pos Z"
392 msgid "Material"
393 msgstr "Materiala"
396 msgid "Range"
397 msgstr "Tartea"
400 msgid "Time"
401 msgstr "Denbora"
404 msgid "Force Distance"
405 msgstr "Indar-distantzia"
408 msgid "Angular Velocity"
409 msgstr "Abiadura-angeluarra"
412 msgid "Add Object"
413 msgstr "Objektua Gehitu"
416 msgid "End Object"
417 msgstr "Objektua Bukatu"
420 msgid "Dynamics"
421 msgstr "Dinamikak"
424 msgid "Object"
425 msgstr "Objektua"
428 msgid "3D"
429 msgstr "3D"
432 msgid "Script"
433 msgstr "Script"
436 msgid "Enable Filter"
437 msgstr "Filtroa Gaitu"
440 msgid "Disable Filter"
441 msgstr "Filtroa Desgaitu"
444 msgid "Remove Filter"
445 msgstr "Filtroa Kendu"
448 msgid "Gray Scale"
449 msgstr "Gris-eskala"
452 msgid "Sepia"
453 msgstr "Sepia"
456 msgid "Invert"
457 msgstr "Alderantzikatu"
460 msgid "Value"
461 msgstr "Balioa"
464 msgid "File"
465 msgstr "Fitxategia"
468 msgid "Start Game From File"
469 msgstr "Jokoa Fitxategitik Hasi"
472 msgid "Restart Game"
473 msgstr "Jokoa Berrabiarazi"
476 msgid "Quit Game"
477 msgstr "Jokotik Irten"
480 msgid "Screenshot"
481 msgstr "Pantaila-irudia"
484 msgid "Body"
485 msgstr "Gorputza"
488 msgid "Text"
489 msgstr "Testua"
492 msgid "Local"
493 msgstr "Lokala"
496 msgid "Look"
497 msgstr "Ikusi"
500 msgid "Object Axis"
501 msgstr "Objektuaren Ardatzak"
504 msgid "X Axis"
505 msgstr "X Ardatza"
508 msgid "Y Axis"
509 msgstr "Y Ardatza"
512 msgid "Z Axis"
513 msgstr "Z Ardatza"
516 msgid "Reset"
517 msgstr "Berhasieratu"
520 msgid "Use X Axis"
521 msgstr "X Ardatza Erabili"
524 msgid "Use Y Axis"
525 msgstr "Y Ardatza Erabili"
528 msgid "Make mouse cursor visible"
529 msgstr "Saguaren kurtsorea ikusgai jarri"
532 msgid "Angular velocity"
533 msgstr "Abiadura angeularra"
536 msgid "Motion Type"
537 msgstr "Mugimendu-mota"
540 msgid "Specify the motion system"
541 msgstr "Mugimendu sistema zehaztu"
544 msgid "Z"
545 msgstr "Z"
548 msgid "Replace"
549 msgstr "Ordezkatu"
552 msgid "Multiply"
553 msgstr "Biderkatu"
556 msgid "Onion Skinning"
557 msgstr "Tipula-azapa"
560 msgid "Heads"
561 msgstr "Buruak"
564 msgid "Tails"
565 msgstr "Isatsak"
568 msgid "Empty"
569 msgstr "Hutsa"
572 msgid "3D View"
573 msgstr "3D Bista"
576 msgid "Timeline"
577 msgstr "Denbora-lerroa"
580 msgid "Graph Editor"
581 msgstr "Grafo Editorea"
584 msgid "NLA Editor"
585 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
588 msgid "Movie Clip Editor"
589 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
592 msgid "Video Sequence Editor"
593 msgstr "Bideo Sekuentzia Editorea"
596 msgid "Node Editor"
597 msgstr "Nodo Editorea"
600 msgid "Text Editor"
601 msgstr "Testu Editorea"
604 msgid "Logic Editor"
605 msgstr "Logika Editorea"
608 msgid "Properties"
609 msgstr "Propietateak"
612 msgid "Outliner"
613 msgstr "Laburpena"
616 msgid "User Preferences"
617 msgstr "Erabiltzaile xehetasunak"
620 msgid "Info"
621 msgstr "Informazioa"
624 msgid "File Browser"
625 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
628 msgid "Emit"
629 msgstr "Igorri"
632 msgid "Indirect"
633 msgstr "Zeharkakoa"
636 msgid "Color"
637 msgstr "Kolorea"
640 msgid "AO"
641 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
644 msgid "Vector"
645 msgstr "ektorea"
648 msgid "Groups"
649 msgstr "Taldeak"
652 msgid "Default"
653 msgstr "Lehenetsia"
656 msgid "Curve"
657 msgstr "Kurba"
660 msgid "Method"
661 msgstr "Metodoak"
664 msgid "Plane"
665 msgstr "Planoa"
668 msgid "Cube"
669 msgstr "Kuboa"
672 msgid "Point"
673 msgstr "Puntu"
676 msgid "Sphere"
677 msgstr "Esfera"
680 msgid "Cone"
681 msgstr "Konoa"
684 msgid "Save"
685 msgstr "Gorde"
688 msgid "Normal"
689 msgstr "Normala"
692 msgid "Display Mode"
693 msgstr "Bistaraketa Modua"
696 msgid "Shading"
697 msgstr "Itzalak"
700 msgid "Environment"
701 msgstr "Ingurunea"
704 msgid "Sort alphabetically"
705 msgstr "Alfabetikoki ordenatu"
708 msgid "Render"
709 msgstr "Render"
712 msgid "Cylinder"
713 msgstr "Zilindroa"
716 msgid "Visible Layers"
717 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
720 msgid "Sequence"
721 msgstr "Sekuentzia"
724 msgid "Reflection"
725 msgstr "Islapena"
728 msgctxt "Lamp"
729 msgid "Type"
730 msgstr "Mota"
733 msgctxt "Lamp"
734 msgid "Point"
735 msgstr "Puntua"
738 msgctxt "Lamp"
739 msgid "Sun"
740 msgstr "Eguzkia"
743 msgid "Physics"
744 msgstr "Fisikak"
747 msgid "Circle"
748 msgstr "Zirkulua"
751 msgid "Lamp"
752 msgstr "Lanpara"
755 msgid "Speaker"
756 msgstr "Bozgorailua"
759 msgid "Grid"
760 msgstr "Sarea"
763 msgid "World"
764 msgstr "Mundua"
767 msgid "Filter Size"
768 msgstr "Filtroaren tamaina"
771 msgid "Filter"
772 msgstr "Filtroa"
775 msgid "Area"
776 msgstr "Azalera"
779 msgid "Image Texture"
780 msgstr "Irudiaren ehundura"
783 msgid "Repeat X"
784 msgstr "X Errepikatu"
787 msgid "Repeat Y"
788 msgstr "Y Errepikatu"
791 msgid "Calculate Alpha"
792 msgstr "Alfa Kalkulatu"
795 msgid "Mirror X"
796 msgstr "X Ispilua"
799 msgid "Mirror Y"
800 msgstr "Y Ispilua"
803 msgid "Mist"
804 msgstr "Laino"
807 msgid "Animation"
808 msgstr "Animazioa"
811 msgid "Window"
812 msgstr "Leihoa"
815 msgid "Tools"
816 msgstr "Tresnak"
819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
820 msgid "Delete"
821 msgstr "Ezabatu"
824 msgctxt "Curve"
825 msgid "Sphere"
826 msgstr "Esfera"
829 msgid "Shadow"
830 msgstr "Itzala"
833 msgid "Link"
834 msgstr "Estekatu"
837 msgid "Show/Hide"
838 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
841 msgid "Delete"
842 msgstr "Ezabatu"
845 msgid "Show/Hide Faces"
846 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
849 msgid "Export"
850 msgstr "Esportatu"
853 msgid "External Data"
854 msgstr "Kanpo "
857 msgid "Import"
858 msgstr "Inportatu"
861 msgid "Help"
862 msgstr "Laguntza"
865 msgid "Edit"
866 msgstr "Editatu"
869 msgid "UV"
870 msgstr "UV"
873 msgid "UV 1"
874 msgstr "UV 1"
877 msgid "UV 2"
878 msgstr "UV 2"
881 msgid "UV 3"
882 msgstr "UV 3"
885 msgid "UV 4"
886 msgstr "UV 4"
889 msgid "UV Raw"
890 msgstr "UV Gordina"
893 msgctxt "Curve"
894 msgid "Curve"
895 msgstr "Kurba"
898 msgctxt "Curve"
899 msgid "Random"
900 msgstr "Ausaz"
903 msgid "Translate"
904 msgstr "Mugitu"
907 msgctxt "Operator"
908 msgid "Duplicate"
909 msgstr "Bikoiztu"
912 msgctxt "Operator"
913 msgid "Properties"
914 msgstr "Propietateak"
917 msgid "Event Type"
918 msgstr "Gertaera mota"
921 msgid "Deselect"
922 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
925 msgid "Select all elements"
926 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
929 msgid "Deselect all elements"
930 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
933 msgctxt "Operator"
934 msgid "Set Origin"
935 msgstr "Jatorria Ezarri"
938 msgctxt "Operator"
939 msgid "Tools"
940 msgstr "Tresnak"
943 msgctxt "Operator"
944 msgid "Clear"
945 msgstr "Garbitu"
948 msgid "Clear text by type"
949 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
952 msgid "History"
953 msgstr "Historia"
956 msgid "Clear the command history"
957 msgstr "Agindu historia garbitu"
960 msgctxt "Operator"
961 msgid "Clear Line"
962 msgstr "Lerroa garbitu"
965 msgctxt "Operator"
966 msgid "Copy to Clipboard"
967 msgstr "Arbelera Kopiatu"
970 msgctxt "Operator"
971 msgid "Delete"
972 msgstr "Ezabatu"
975 msgid "Which part of the text to delete"
976 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
979 msgid "Next Character"
980 msgstr "Hurrengo Karakterea"
983 msgid "Previous Character"
984 msgstr "Aurreko Karakterea"
987 msgid "Next Word"
988 msgstr "Hurrengo Hitza"
991 msgid "Previous Word"
992 msgstr "Aurreko Hitza"
995 msgctxt "Operator"
996 msgid "Console Execute"
997 msgstr "Kontsola Exekutatu"
1000 msgid "The index of the cursor"
1001 msgstr "Kurtsorearen indizea"
1004 msgid "Remove Duplicates"
1005 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
1008 msgid "Remove duplicate items in the history"
1009 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
1012 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
1013 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
1016 msgctxt "Operator"
1017 msgid "Insert"
1018 msgstr "Txertatu"
1021 msgctxt "Operator"
1022 msgid "Console Language"
1023 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
1026 msgid "Language"
1027 msgstr "Hizkuntza"
1030 msgctxt "Operator"
1031 msgid "Move Cursor"
1032 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
1035 msgid "Move cursor position"
1036 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
1039 msgid "Where to move cursor to"
1040 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
1043 msgid "Line Begin"
1044 msgstr "Lerroaren Hasiera"
1047 msgid "Line End"
1048 msgstr "Lerroaren Amaiera"
1051 msgctxt "Operator"
1052 msgid "Paste from Clipboard"
1053 msgstr "Arbeletik itsatsi"
1056 msgid "Paste text from clipboard"
1057 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
1060 msgid "Console output type"
1061 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
1064 msgid "Information"
1065 msgstr "Informazioa"
1068 msgctxt "Operator"
1069 msgid "Set Selection"
1070 msgstr "Hautaketa Finkatu"
1073 msgid "Set the console selection"
1074 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
1077 msgctxt "Operator"
1078 msgid "Select Word"
1079 msgstr "Hitza Hautatu"
1082 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
1083 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
1086 msgctxt "Operator"
1087 msgid "Clear Inverse"
1088 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
1091 msgid "Owner"
1092 msgstr "Jabea"
1095 msgctxt "Operator"
1096 msgid "Set Inverse"
1097 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
1100 msgctxt "Operator"
1101 msgid "Reset Distance"
1102 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
1105 msgctxt "Operator"
1106 msgid "Reset Original Length"
1107 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
1110 msgctxt "Operator"
1111 msgid "(De)select First"
1112 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
1115 msgctxt "Operator"
1116 msgid "(De)select Last"
1117 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
1120 msgid "Stroke"
1121 msgstr "Trazua"
1124 msgid "Wait for Input"
1125 msgstr "Input-aren zain"
1128 msgctxt "Operator"
1129 msgid "Duplicate Curve"
1130 msgstr "Kurba Bikoiztu"
1133 msgctxt "Operator"
1134 msgid "Add Duplicate"
1135 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
1138 msgid "Object Types"
1139 msgstr "Objektu mota"
1142 msgid "Which kind of object to export"
1143 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
1146 msgid "Other"
1147 msgstr "Besteak"
1150 msgid "Always write absolute paths"
1151 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
1154 msgid "Always write relative paths (where possible)"
1155 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
1158 msgid "Filename only"
1159 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
1162 msgid "-X Axis"
1163 msgstr "-X ardatza"
1166 msgid "-Y Axis"
1167 msgstr "-Y ardatza"
1170 msgid "-Z Axis"
1171 msgstr "-Z ardatza"
1174 msgid "Use Metadata"
1175 msgstr "Metadata erabili"
1178 msgid "Selected Objects"
1179 msgstr "Hautatutako objektuak"
1182 msgid "Choose which version of the exporter to use"
1183 msgstr "Esportatutako bertsioetatik zein erabili hautatu"
1186 msgid "FBX 7.4 binary"
1187 msgstr "FBX 7.4 binary"
1190 msgid "FBX 6.1 ASCII"
1191 msgstr "FBX 6.1 ASCII"
1194 msgctxt "Operator"
1195 msgid "Export OBJ"
1196 msgstr "Esportatu OBJ"
1199 msgid "Include UVs"
1200 msgstr "Gehitu UVs"
1203 msgctxt "Operator"
1204 msgid "Export VRML2"
1205 msgstr "Esportatu VRML2"
1208 msgctxt "Operator"
1209 msgid "Export X3D"
1210 msgstr "Esportatu X3D"
1213 msgid "Compress the exported file"
1214 msgstr "Trinkotu esportatutako fitxategia"
1217 msgid "Hierarchy"
1218 msgstr "Hierarkia"
1221 msgctxt "Operator"
1222 msgid "Export MDD"
1223 msgstr "Esportatu MDD"
1226 msgctxt "Operator"
1227 msgid "Automatically Pack Into .blend"
1228 msgstr "Automatikoki paketatu .blend-era"
1231 msgid "Top of the list"
1232 msgstr "Lista-hasiera"
1235 msgid "Bottom of the list"
1236 msgstr "Lista-bukaera"
1239 msgctxt "Operator"
1240 msgid "Cancel File Load"
1241 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
1244 msgctxt "Operator"
1245 msgid "Delete Selected Files"
1246 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
1249 msgid "Delete selected files"
1250 msgstr "Hautatutako fitxategiak ezabatu"
1253 msgctxt "Operator"
1254 msgid "Create New Directory"
1255 msgstr "Direktorio berria sortu"
1258 msgid "Create a new directory"
1259 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
1262 msgid "Name of new directory"
1263 msgstr "Direktorio berriaren izena"
1266 msgid "Open"
1267 msgstr "Ireki"
1270 msgid "Open new directory"
1271 msgstr "Direktorio berria ireki"
1274 msgid "Execute selected file"
1275 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
1278 msgctxt "Operator"
1279 msgid "Increment Number in Filename"
1280 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
1283 msgid "Increment number in filename"
1284 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
1287 msgid "Increment"
1288 msgstr "Inkrementatu"
1291 msgctxt "Operator"
1292 msgid "Find Missing Files"
1293 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1296 msgid "Find All"
1297 msgstr "Guztia bilatu"
1300 msgctxt "Operator"
1301 msgid "Highlight File"
1302 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1305 msgid "Highlight selected file(s)"
1306 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1309 msgctxt "Operator"
1310 msgid "Next Folder"
1311 msgstr "Hurrengo karpeta"
1314 msgid "Move to next folder"
1315 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1318 msgctxt "Operator"
1319 msgid "Pack All Into .blend"
1320 msgstr "Paketatu guztia .blend-era"
1323 msgctxt "Operator"
1324 msgid "Pack Blender Libraries"
1325 msgstr "Paketatu Blender liburutegiak"
1328 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
1329 msgstr "Paketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blen oraingo fitxategira"
1332 msgctxt "Operator"
1333 msgid "Parent File"
1334 msgstr "Erro Fitxategia"
1337 msgid "Move to parent directory"
1338 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1341 msgctxt "Operator"
1342 msgid "Previous Folder"
1343 msgstr "Aurreko karpeta"
1346 msgid "Move to previous folder"
1347 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1350 msgctxt "Operator"
1351 msgid "Refresh Filelist"
1352 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1355 msgid "Refresh the file list"
1356 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1359 msgctxt "Operator"
1360 msgid "Rename File or Directory"
1361 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1364 msgid "Rename file or file directory"
1365 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1368 msgctxt "Operator"
1369 msgid "Activate/Select File"
1370 msgstr "Aktibatu/Hautatu Fitxategia"
1373 msgid "Activate/select file"
1374 msgstr "Aktibatu/hautatu fitxategia"
1377 msgid "Open a directory when selecting it"
1378 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1381 msgctxt "Operator"
1382 msgid "(De)select All Files"
1383 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1386 msgid "Select or deselect all files"
1387 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1390 msgctxt "Operator"
1391 msgid "Select Directory"
1392 msgstr "Direktorioa hautatu"
1395 msgid "Select/Deselect file in this direction"
1396 msgstr "Hautatu/Deshautatu fitxategiak helbide honetan"
1399 msgid "Prev"
1400 msgstr "Aurrekoa"
1403 msgid "Next"
1404 msgstr "Hurrengoa"
1407 msgctxt "Operator"
1408 msgid "Unpack All Into Files"
1409 msgstr "Guztia fitxategietara despaketatu"
1412 msgid "How to unpack"
1413 msgstr "Nola despaketatu"
1416 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1417 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1420 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1421 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1424 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1425 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1428 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1429 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1432 msgctxt "Operator"
1433 msgid "Unpack Item"
1434 msgstr "Artikulua despaketatu"
1437 msgid "ID name"
1438 msgstr "ID izena"
1441 msgid "Name of ID block to unpack"
1442 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1445 msgid "Identifier type of ID block"
1446 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1449 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1450 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1453 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1454 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1457 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1458 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1461 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1462 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1465 msgctxt "Operator"
1466 msgid "Unpack Blender Libraries"
1467 msgstr "Despaketatu Blender liburutegiak"
1470 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
1471 msgstr "Despaketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blend fitxategi honetatik"
1474 msgid "Lower"
1475 msgstr "Baxua"
1478 msgid "Upper"
1479 msgstr "Altua"
1482 msgctxt "Operator"
1483 msgid "Change Character"
1484 msgstr "Karakterea aldatu"
1487 msgid "Delta"
1488 msgstr "Delta"
1491 msgctxt "Operator"
1492 msgid "Change Spacing"
1493 msgstr "Tartea aldatu"
1496 msgid "Change font spacing"
1497 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1500 msgid "Selection"
1501 msgstr "Hautaketa"
1504 msgctxt "Operator"
1505 msgid "Line Break"
1506 msgstr "Lerro berria"
1509 msgid "Previous Line"
1510 msgstr "Aurreko lerroa"
1513 msgid "Next Line"
1514 msgstr "Hurrengo lerroa"
1517 msgid "Previous Page"
1518 msgstr "Aurreko orrialdea"
1521 msgid "Next Page"
1522 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1525 msgctxt "Operator"
1526 msgid "Move Select"
1527 msgstr "Hautagaia mugitu"
1530 msgctxt "Operator"
1531 msgid "Open Font"
1532 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1535 msgid "Load a new font from a file"
1536 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1539 msgid "Select all text"
1540 msgstr "Testu osoa hautatu"
1543 msgctxt "Operator"
1544 msgid "Set Style"
1545 msgstr "Estiloa txertatu"
1548 msgid "Set font style"
1549 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1552 msgid "Style"
1553 msgstr "Estiloa"
1556 msgid "Bold"
1557 msgstr "Lodia"
1560 msgid "Italic"
1561 msgstr "Etzana"
1564 msgid "Underline"
1565 msgstr "Azpimarratu"
1568 msgctxt "Operator"
1569 msgid "Toggle Style"
1570 msgstr "Estiloa txandakatu"
1573 msgid "Toggle font style"
1574 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1577 msgctxt "Operator"
1578 msgid "Copy Text"
1579 msgstr "Testua kopiatu"
1582 msgctxt "Operator"
1583 msgid "Cut Text"
1584 msgstr "Testua moztu"
1587 msgid "Cut selected text to clipboard"
1588 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1591 msgctxt "Operator"
1592 msgid "Insert Text"
1593 msgstr "Testua txertatu"
1596 msgctxt "Operator"
1597 msgid "Paste Text"
1598 msgstr "Testua kopiatu"
1601 msgctxt "Operator"
1602 msgid "Paste File"
1603 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1606 msgid "Paste contents from file"
1607 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1610 msgctxt "Operator"
1611 msgid "Add Textbox"
1612 msgstr "Testu kaxa gehitu"
1615 msgid "Add a new text box"
1616 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1619 msgctxt "Operator"
1620 msgid "Remove Textbox"
1621 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1624 msgid "Remove the textbox"
1625 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1628 msgid "The current text box"
1629 msgstr "Uneko testu kaxa"
1632 msgctxt "Operator"
1633 msgid "Unlink"
1634 msgstr "Esteka ezabatu"
1637 msgid "Timing Mode"
1638 msgstr "Egokitzapen modua"
1641 msgid "No Timing"
1642 msgstr "Egokitzapenik ez"
1645 msgid "Ignore timing"
1646 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1649 msgid "Original"
1650 msgstr "Jatorrizkoa"
1653 msgid "Normalize Weight"
1654 msgstr "Altuera normalizatu"
1657 msgctxt "Operator"
1658 msgid "Dissolve"
1659 msgstr "Desegin"
1662 msgctxt "Operator"
1663 msgid "Grease Pencil Draw"
1664 msgstr "Arkatzez marraztu"
1667 msgid "Draw Freehand"
1668 msgstr "Eskuz marraztu"
1671 msgid "Draw Straight Lines"
1672 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1675 msgid "Eraser"
1676 msgstr "Borragoma"
1679 msgctxt "Operator"
1680 msgid "Hide Layer(s)"
1681 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1684 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1685 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1688 msgctxt "Operator"
1689 msgid "Add New Layer"
1690 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1693 msgctxt "Operator"
1694 msgid "Change Layer"
1695 msgstr "Geruza aldatu"
1698 msgctxt "Operator"
1699 msgid "Duplicate Layer"
1700 msgstr "Geruza bikoiztu"
1703 msgctxt "Operator"
1704 msgid "Isolate Layer"
1705 msgstr "Geruza baztertu"
1708 msgctxt "Operator"
1709 msgid "Remove Layer"
1710 msgstr "Geruza ezabatu"
1713 msgctxt "Operator"
1714 msgid "Lock All Layers"
1715 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1718 msgctxt "Operator"
1719 msgid "Move Strokes to Layer"
1720 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1723 msgctxt "Operator"
1724 msgid "Paste Strokes"
1725 msgstr "Trazuak itsatsi"
1728 msgid "Remove from selection"
1729 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1732 msgid "Mouse location"
1733 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1736 msgid "Toggle Selection"
1737 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1740 msgid "Toggle the selection"
1741 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1744 msgctxt "Operator"
1745 msgid "(De)select All Strokes"
1746 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1749 msgid "Shared layers"
1750 msgstr "Geruza partekatuak"
1753 msgctxt "Operator"
1754 msgid "Hide Selection"
1755 msgstr "Hautaketa Ezkutatu"
1758 msgctxt "Operator"
1759 msgid "Unlock All Layers"
1760 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1763 msgctxt "Operator"
1764 msgid "Set Cursor"
1765 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1768 msgid "Cursor Value"
1769 msgstr "Kurtsorearen balioa"
1772 msgid "Lowest frequency"
1773 msgstr "Frekuentzia baxuena"
1776 msgctxt "Operator"
1777 msgid "Create New Group"
1778 msgstr "Talde berria sortu"
1781 msgid "Name of the new group"
1782 msgstr "Talde berriaren izena"
1785 msgctxt "Operator"
1786 msgid "Remove From Group"
1787 msgstr "Taldetik ezabatu"
1790 msgctxt "Operator"
1791 msgid "Remove From All Groups"
1792 msgstr "Talde guztietatik ezabatu"
1795 msgid "Black Point"
1796 msgstr "Puntu Beltza"
1799 msgid "White Point"
1800 msgstr "Puntu Zuria"
1803 msgctxt "Operator"
1804 msgid "Invert Channels"
1805 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1808 msgid "Invert image's channels"
1809 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1812 msgid "Invert Alpha Channel"
1813 msgstr "Alfa kanala alderantzikatu"
1816 msgid "Invert Blue Channel"
1817 msgstr "Kanal urdina alderantzikatu"
1820 msgid "Invert Green Channel"
1821 msgstr "Kanal berdea alderantzikatu"
1824 msgid "Invert Red Channel"
1825 msgstr "Kanal gorria alderantzikatu"
1828 msgctxt "Operator"
1829 msgid "New Image"
1830 msgstr "Irudi berria"
1833 msgid "Create a new image"
1834 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1837 msgid "Create an image with an alpha channel"
1838 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1841 msgid "32 bit Float"
1842 msgstr "32 biteko Float"
1845 msgid "Image height"
1846 msgstr "Irudiaren altuera"
1849 msgid "Image width"
1850 msgstr "Irudiaren zabalera"
1853 msgctxt "Operator"
1854 msgid "Open Image"
1855 msgstr "Irudia ireki"
1858 msgid "Open image"
1859 msgstr "Irudia ireki"
1862 msgid "X End"
1863 msgstr "X Bukaera"
1866 msgid "X Start"
1867 msgstr "X Hasiera"
1870 msgid "Y End"
1871 msgstr "Y Bukaera"
1874 msgid "Y Start"
1875 msgstr "Y Hasiera"
1878 msgctxt "Operator"
1879 msgid "Save Image"
1880 msgstr "Irudia Gorde"
1883 msgctxt "Operator"
1884 msgid "Save As Image"
1885 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1888 msgid "Save As Render"
1889 msgstr "Render Bezala Gorde"
1892 msgctxt "Operator"
1893 msgid "View Center"
1894 msgstr "Zentrua bistaratu"
1897 msgctxt "Operator"
1898 msgid "New Material"
1899 msgstr "Material Berria"
1902 msgid "Add a new material"
1903 msgstr "Material berria gehitu"
1906 msgctxt "Operator"
1907 msgid "Paste Material"
1908 msgstr "Materiala itsatsi"
1911 msgctxt "Operator"
1912 msgid "Hide"
1913 msgstr "Ezkutatu"
1916 msgid "Selected"
1917 msgstr "Hautatutako"
1920 msgid "Combined"
1921 msgstr "Konbinatuak"
1924 msgctxt "Operator"
1925 msgid "Duplicate Linked"
1926 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1929 msgctxt "Operator"
1930 msgid "Join"
1931 msgstr "Elkartu"
1934 msgctxt "Operator"
1935 msgid "Show Active"
1936 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1939 msgctxt "Operator"
1940 msgid "Show Hierarchy"
1941 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1944 msgctxt "Operator"
1945 msgid "Show/Hide One Level"
1946 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1949 msgid "Write Image"
1950 msgstr "Irudia Gorde"
1953 msgctxt "Operator"
1954 msgid "Play Rendered Animation"
1955 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1958 msgctxt "Operator"
1959 msgid "Render"
1960 msgstr "Renderizatu"
1963 msgid "New"
1964 msgstr "Berria"
1967 msgid "Copy Settings"
1968 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1971 msgid "Link Objects"
1972 msgstr "Objektuak Estekatu"
1975 msgid "Add a render layer"
1976 msgstr "Geruza renderizatua gehitu"
1979 msgctxt "Operator"
1980 msgid "Remove Render Layer"
1981 msgstr "Geruza Renderizatua Ezabatu"
1984 msgid "Remove the selected render layer"
1985 msgstr "Hautatutako geruza renderizatua ezabatu"
1988 msgctxt "Operator"
1989 msgid "Add Render View"
1990 msgstr "Render Bista Gehitu"
1993 msgid "Add a render view"
1994 msgstr "Render Bista Gehitu"
1997 msgctxt "Operator"
1998 msgid "Remove Render View"
1999 msgstr "Render Bista Ezabatu"
2002 msgid "Remove the selected render view"
2003 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
2006 msgctxt "Operator"
2007 msgid "Cancel Animation"
2008 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
2011 msgctxt "Operator"
2012 msgid "Play Animation"
2013 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
2016 msgid "Play animation"
2017 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
2020 msgid "Sync"
2021 msgstr "Sink"
2024 msgctxt "Operator"
2025 msgid "Animation Step"
2026 msgstr "Animazio Urratsa"
2029 msgctxt "Operator"
2030 msgid "Duplicate Area into New Window"
2031 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
2034 msgid "X 2"
2035 msgstr "X 2"
2038 msgid "Y 2"
2039 msgstr "Y 2"
2042 msgid "X 1"
2043 msgstr "X 1"
2046 msgid "Y 1"
2047 msgstr "Y 1"
2050 msgctxt "Operator"
2051 msgid "Toggle Maximize Area"
2052 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
2055 msgctxt "Operator"
2056 msgid "Save Screenshot"
2057 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
2060 msgctxt "Operator"
2061 msgid "Rotate"
2062 msgstr "Biratu"
2065 msgid "Delta X"
2066 msgstr "Delta X"
2069 msgid "Delta Y"
2070 msgstr "Delta Y"
2073 msgctxt "Operator"
2074 msgid "Reset View"
2075 msgstr "Bista berrasieratu"
2078 msgid "Reset the view"
2079 msgstr "Bista berrasieratu"
2082 msgid "Page"
2083 msgstr "Orria"
2086 msgctxt "Operator"
2087 msgid "Zoom In"
2088 msgstr "Zoom Gehiago"
2091 msgctxt "Operator"
2092 msgid "Zoom Out"
2093 msgstr "Zoom Gutxiago"
2096 msgid "Zoom Position X"
2097 msgstr "X kokapenean zoom egin"
2100 msgid "Zoom Position Y"
2101 msgstr "Y kokapenean zoom egin"
2104 msgctxt "Operator"
2105 msgid "Layers"
2106 msgstr "Geruzak"
2109 msgid "Toggle the layer"
2110 msgstr "Geruza txandakatu"
2113 msgctxt "Operator"
2114 msgid "Local View"
2115 msgstr "Bista Lokala"
2118 msgctxt "Operator"
2119 msgid "Rotate View"
2120 msgstr "Bista Biratu"
2123 msgid "Rotate the view"
2124 msgstr "Bista Biratu"
2127 msgctxt "Operator"
2128 msgid "Select Menu"
2129 msgstr "Menua Hautatu"
2132 msgid "Object Name"
2133 msgstr "Objectuaren Izena"
2136 msgctxt "Operator"
2137 msgid "Select or Deselect All"
2138 msgstr "Guztia Hautatu edo Ez-hautatu"
2141 msgctxt "Operator"
2142 msgid "Load Factory Settings"
2143 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
2146 msgctxt "Operator"
2147 msgid "Recover Last Session"
2148 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
2151 msgctxt "Operator"
2152 msgid "Save System Info"
2153 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
2156 msgctxt "Operator"
2157 msgid "Duplicate Window"
2158 msgstr "Leihoa Biderkatu"
2161 msgid "Relations"
2162 msgstr "Loturak"
2165 msgid "Create"
2166 msgstr "Sortu"
2169 msgid "Refraction"
2170 msgstr "Errefrakzioa"
2173 msgid "Image Editor"
2174 msgstr "Irudi Editorea"
2177 msgctxt "WindowManager"
2178 msgid "Delete"
2179 msgstr "Ezabatu"
2182 msgctxt "Sequence"
2183 msgid "Type"
2184 msgstr "Mota"
2187 msgctxt "Sequence"
2188 msgid "Image"
2189 msgstr "Irudia"
2192 msgctxt "Sequence"
2193 msgid "Scene"
2194 msgstr "Eszena"
2197 msgctxt "Sequence"
2198 msgid "Movie"
2199 msgstr "Filma"
2202 msgctxt "Sequence"
2203 msgid "Mask"
2204 msgstr "Maskara"
2207 msgctxt "Sequence"
2208 msgid "Sound"
2209 msgstr "Soinua"
2212 msgctxt "Sequence"
2213 msgid "Cross"
2214 msgstr "Gurutzatu"
2217 msgctxt "Sequence"
2218 msgid "Add"
2219 msgstr "Gehitu"
2222 msgctxt "Sequence"
2223 msgid "Subtract"
2224 msgstr "Kendu"
2227 msgctxt "Sequence"
2228 msgid "Color"
2229 msgstr "Kolorea"
2232 msgctxt "Sequence"
2233 msgid "Speed"
2234 msgstr "Abiadura"
2237 msgctxt "Sequence"
2238 msgid "Text"
2239 msgstr "Testua"
2242 msgid "All Scenes"
2243 msgstr "Eszena Guztiak"
2246 msgid "Current Scene"
2247 msgstr "Uneko Eszena"
2250 msgid "Same Types"
2251 msgstr "Mota Berdinekoak"
2254 msgid "Blender File"
2255 msgstr "Blender Fitxategia"
2258 msgid "Show Restriction Columns"
2259 msgstr "Murriztutako Zutabeak Bistaratu"
2262 msgid "Show column"
2263 msgstr "Zutabea Bistaratu"
2266 msgid "Sort Alphabetically"
2267 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
2270 msgid "Speed Factor"
2271 msgstr "Azelerazio-faktorea"
2274 msgctxt "WindowManager"
2275 msgid "Window"
2276 msgstr "Leihoa"
2279 msgctxt "WindowManager"
2280 msgid "View2D"
2281 msgstr "2DBista"
2284 msgctxt "WindowManager"
2285 msgid "3D View"
2286 msgstr "3D Bista"
2289 msgctxt "WindowManager"
2290 msgid "Curve"
2291 msgstr "Kurba"
2294 msgctxt "WindowManager"
2295 msgid "Armature"
2296 msgstr "Eskeletoa"
2299 msgctxt "WindowManager"
2300 msgid "Graph Editor"
2301 msgstr "Grafo Editorea"
2304 msgctxt "WindowManager"
2305 msgid "NLA Editor"
2306 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
2309 msgctxt "WindowManager"
2310 msgid "Timeline"
2311 msgstr "Denbora-lerroa"
2314 msgctxt "WindowManager"
2315 msgid "Outliner"
2316 msgstr "Laburpena"
2319 msgctxt "WindowManager"
2320 msgid "Node Editor"
2321 msgstr "Nodo Editorea"
2324 msgctxt "WindowManager"
2325 msgid "Logic Editor"
2326 msgstr "Logika Editorea"
2329 msgctxt "WindowManager"
2330 msgid "File Browser"
2331 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
2334 msgctxt "WindowManager"
2335 msgid "Info"
2336 msgstr "Informazioa"
2339 msgctxt "WindowManager"
2340 msgid "Text"
2341 msgstr "Testua"
2344 msgctxt "WindowManager"
2345 msgid "Animation"
2346 msgstr "Animazioa"
2349 msgctxt "Operator"
2350 msgid "Scale"
2351 msgstr "Eskalatu"
2354 msgctxt "Operator"
2355 msgid "Delete..."
2356 msgstr "Ezabatu..."
2359 msgctxt "Operator"
2360 msgid "New"
2361 msgstr "Berria"
2364 msgctxt "Operator"
2365 msgid "Animation"
2366 msgstr "Animazioa"
2369 msgctxt "Operator"
2370 msgid "Clear After"
2371 msgstr "Ondoren Garbitu"
2374 msgctxt "Operator"
2375 msgid "Clear Before"
2376 msgstr "Aurretik Garbitu"
2379 msgctxt "Operator"
2380 msgid "Open..."
2381 msgstr "Ireki..."
2384 msgctxt "Operator"
2385 msgid "Recover Auto Save..."
2386 msgstr "Berreskuratu autogordeketa..."
2389 msgctxt "Operator"
2390 msgid "Save As..."
2391 msgstr "Gorde honela..."
2394 msgctxt "Operator"
2395 msgid "Quit"
2396 msgstr "Irten"
2399 msgctxt "Operator"
2400 msgid "Render Animation"
2401 msgstr "Animazioa"
2404 msgctxt "Operator"
2405 msgid "Save Copy..."
2406 msgstr "Kopia gorde..."
2409 msgctxt "Operator"
2410 msgid "Render Image"
2411 msgstr "Irudia Renderizatu"
2414 msgctxt "Operator"
2415 msgid "Manual"
2416 msgstr "Eskuliburua"
2419 msgctxt "Operator"
2420 msgid "Developer Community"
2421 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2424 msgctxt "Operator"
2425 msgid "User Community"
2426 msgstr "Erabiltzaileen Komunitatea"
2429 msgctxt "Operator"
2430 msgid "Report a Bug"
2431 msgstr "Akats baten berri eman"
2434 msgctxt "Operator"
2435 msgid "Scene..."
2436 msgstr "Eszena"
2439 msgctxt "Operator"
2440 msgid "Text"
2441 msgstr "Testua"
2444 msgctxt "Operator"
2445 msgid "Color"
2446 msgstr "Kolorea"
2449 msgctxt "Operator"
2450 msgid "Find..."
2451 msgstr "Bilatu..."
2454 msgctxt "Operator"
2455 msgid "Top of File"
2456 msgstr "Fitxategiaren Goialdea"
2459 msgctxt "Operator"
2460 msgid "Bottom of File"
2461 msgstr "Fitxategiaren Behealdea"
2464 msgctxt "Operator"
2465 msgid "One Object"
2466 msgstr "Objektu bat"
2469 msgctxt "Operator"
2470 msgid "One Object Per Line"
2471 msgstr "Objektu bat lerroko"
2474 msgctxt "Operator"
2475 msgid "Move line(s) up"
2476 msgstr "Lerroa(k) gora mugitu"
2479 msgctxt "Operator"
2480 msgid "Move line(s) down"
2481 msgstr "Lerroa(k) behera mugitu"
2484 msgid "Text: External"
2485 msgstr "Testua: Kanpokoa"
2488 msgid "Text: Internal"
2489 msgstr "Testua: Barnekoa"
2492 msgid "File: *%r (unsaved)"
2493 msgstr "Fitxategia: *%r (gordegabea)"
2496 msgid "File: %r"
2497 msgstr "Fitxategia: %r"
2500 msgctxt "Operator"
2501 msgid "Camera"
2502 msgstr "Kamera"
2505 msgctxt "Operator"
2506 msgid "Empty"
2507 msgstr "Hutsa"
2510 msgctxt "Operator"
2511 msgid "Speaker"
2512 msgstr "Bozgorailua"
2515 msgctxt "Operator"
2516 msgid "Circle"
2517 msgstr "Zirkulua"
2520 msgctxt "Operator"
2521 msgid "Plane"
2522 msgstr "Planoa"
2525 msgctxt "Operator"
2526 msgid "Cube"
2527 msgstr "Kuboa"
2530 msgctxt "Operator"
2531 msgid "UV Sphere"
2532 msgstr "UV Esfera"
2535 msgctxt "Operator"
2536 msgid "Ico Sphere"
2537 msgstr "Iko Esfera"
2540 msgctxt "Operator"
2541 msgid "Cylinder"
2542 msgstr "Zilindroa"
2545 msgctxt "Operator"
2546 msgid "Cone"
2547 msgstr "Konoa"
2550 msgctxt "Operator"
2551 msgid "Torus"
2552 msgstr "Torua"
2555 msgctxt "Operator"
2556 msgid "Grid"
2557 msgstr "Sarea"
2560 msgctxt "Operator"
2561 msgid "Armature"
2562 msgstr "Eskeletoa"
2565 msgctxt "Operator"
2566 msgid "Vector"
2567 msgstr "Bektorea"
2570 msgctxt "Scene"
2571 msgid "New"
2572 msgstr "Berria"
2575 msgctxt "Object"
2576 msgid "New"
2577 msgstr "Berria"
2580 msgctxt "Mesh"
2581 msgid "New"
2582 msgstr "Berria"
2585 msgctxt "Curve"
2586 msgid "New"
2587 msgstr "Berria"
2590 msgctxt "Metaball"
2591 msgid "New"
2592 msgstr "Berria"
2595 msgctxt "Material"
2596 msgid "New"
2597 msgstr "Berria"
2600 msgctxt "Texture"
2601 msgid "New"
2602 msgstr "Berria"
2605 msgctxt "Image"
2606 msgid "New"
2607 msgstr "Berria"
2610 msgctxt "Lattice"
2611 msgid "New"
2612 msgstr "Berria"
2615 msgctxt "Lamp"
2616 msgid "New"
2617 msgstr "Berria"
2620 msgctxt "Camera"
2621 msgid "New"
2622 msgstr "Berria"
2625 msgctxt "World"
2626 msgid "New"
2627 msgstr "Berria"
2630 msgctxt "Screen"
2631 msgid "New"
2632 msgstr "Berria"
2635 msgctxt "Text"
2636 msgid "New"
2637 msgstr "Berria"
2640 msgctxt "Speaker"
2641 msgid "New"
2642 msgstr "Berria"
2645 msgctxt "Sound"
2646 msgid "New"
2647 msgstr "Berria"
2650 msgctxt "Armature"
2651 msgid "New"
2652 msgstr "Berria"
2655 msgctxt "Action"
2656 msgid "New"
2657 msgstr "Berria"
2660 msgctxt "NodeTree"
2661 msgid "New"
2662 msgstr "Berria"
2665 msgctxt "Brush"
2666 msgid "New"
2667 msgstr "Berria"
2670 msgctxt "ParticleSettings"
2671 msgid "New"
2672 msgstr "Berria"
2675 msgctxt "GPencil"
2676 msgid "New"
2677 msgstr "Berria"
2680 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2681 msgid "New"
2682 msgstr "Berria"
2685 msgctxt "Mesh"
2686 msgid "Plane"
2687 msgstr "Planoa"
2690 msgctxt "Mesh"
2691 msgid "Cube"
2692 msgstr "Kuboa"
2695 msgctxt "Mesh"
2696 msgid "Circle"
2697 msgstr "Zirkulua"
2700 msgctxt "Mesh"
2701 msgid "Cylinder"
2702 msgstr "Zilindroa"
2705 msgctxt "Mesh"
2706 msgid "Cone"
2707 msgstr "Konoa"
2710 msgctxt "Mesh"
2711 msgid "Grid"
2712 msgstr "Sarea"
2715 msgctxt "Mesh"
2716 msgid "Sphere"
2717 msgstr "Esfera"
2720 msgctxt "Lamp"
2721 msgid "Lamp"
2722 msgstr "Lanpara"
2725 msgid "Open Recent..."
2726 msgstr "Azkena ireki..."
2729 msgid "Show Objects"
2730 msgstr "Objektuak Bistaratu"
2733 msgid "Hide Objects"
2734 msgstr "Objektuak Ezkutatu"
2737 msgid "Hide Sensors"
2738 msgstr "Sentsoreak Ezkutatu"
2741 msgid "Hide Controllers"
2742 msgstr "Kontrolak Ezkutatu"
2745 msgid "Hide Actuators"
2746 msgstr "Aktuadoreak Ezkutatu"
2749 msgid "Index Object"
2750 msgstr "Objektu Indexatua"
2753 msgid "Index Material"
2754 msgstr "Material Indexatua"
2757 msgid "RenderLayers"
2758 msgstr "RenderGeruzak"
2761 msgctxt "Operator"
2762 msgid "Page Up"
2763 msgstr "Orria Gora"
2766 msgctxt "Operator"
2767 msgid "Page Down"
2768 msgstr "Orria Behera"
2771 msgid "normal"
2772 msgstr "Normala"
2775 msgctxt "Armature"
2776 msgid "Group"
2777 msgstr "Taldea"
2780 msgid "Sound not packed"
2781 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2784 msgid "Font not packed"
2785 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2788 msgid "Cannot execute boolean operation"
2789 msgstr "Ezin da eragiketa boolearra exekutatu"
2792 msgid "Edges changed from %d to %d"
2793 msgstr "Izkinak aldatu dira, %d -tik %d -ra"
2796 msgid "The system did not find a solution"
2797 msgstr "Sistemak ez du irtenbiderik aurkitu"
2800 msgid "Fac"
2801 msgstr "Fak"
2804 msgid "Determinator"
2805 msgstr "Determinatzailea"
2808 msgid "Upper Left"
2809 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2812 msgid "Upper Right"
2813 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2816 msgid "Lower Left"
2817 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2820 msgid "Lower Right"
2821 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2824 msgid "Image 1"
2825 msgstr "1 Irudia"
2828 msgid "Image 2"
2829 msgstr "2 Irudia"
2832 msgid "ID value"
2833 msgstr "ID balioa"
2836 msgid "Dispersion"
2837 msgstr "Sakabanatu"
2840 msgid "From Min"
2841 msgstr "Minimotik"
2844 msgid "From Max"
2845 msgstr "Maximotik"
2848 msgid "To Min"
2849 msgstr "Minimora"
2852 msgid "To Max"
2853 msgstr "Maximora"
2856 msgid "Undistortion"
2857 msgstr "Distortsio eza"
2860 msgid "RGBA"
2861 msgstr "RGBA"
2864 msgid "Degr"
2865 msgstr "Graduak"
2868 msgid "Val"
2869 msgstr "Balioa"
2872 msgid "Temperature"
2873 msgstr "Tenperatura"
2876 msgid "Anisotropy"
2877 msgstr "Anisotropia"
2880 msgid "BSDF"
2881 msgstr "BSDF"
2884 msgid "View Vector"
2885 msgstr "Bektore bista"
2888 msgid "View Z Depth"
2889 msgstr "Z sakonera bista"
2892 msgid "View Distance"
2893 msgstr "Distantzia-bista"
2896 msgid "True Normal"
2897 msgstr "Geometria zuzena"
2900 msgid "Backfacing"
2901 msgstr "Atzetik"
2904 msgid "Light Vector"
2905 msgstr "Argi-bektorea"
2908 msgid "Visibility Factor"
2909 msgstr "Ikuspen-faktorea"
2912 msgid "Is Camera Ray"
2913 msgstr "Kamera-izpia da"
2916 msgid "Is Shadow Ray"
2917 msgstr "Itzal-izpia da"
2920 msgid "Is Diffuse Ray"
2921 msgstr "Hedapen-izpia da"
2924 msgid "Is Glossy Ray"
2925 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2928 msgid "Is Reflection Ray"
2929 msgstr "Islapen-izpia da"
2932 msgid "Is Transmission Ray"
2933 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2936 msgid "Ray Depth"
2937 msgstr "Izpi-sakonera"
2940 msgid "Transparent Depth"
2941 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2944 msgid "Transmission Depth"
2945 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2948 msgid "Color1"
2949 msgstr "1 Kolorea"
2952 msgid "Color2"
2953 msgstr "2 Kolorea"
2956 msgid "Color Fac"
2957 msgstr "Kolore Faktorea"
2960 msgid "Alpha Fac"
2961 msgstr "Alpha faktorea"
2964 msgid "Texture Blur"
2965 msgstr "Testura Lausotua"
2968 msgid "BSSRDF"
2969 msgstr "BSSRDF"
2972 msgid "Mortar"
2973 msgstr "Zementu"
2976 msgid "Mortar Size"
2977 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2980 msgid "Row Height"
2981 msgstr "Lerroaren Altuera"
2984 msgid "Detail"
2985 msgstr "Xehetasuna"
2988 msgid "Detail Scale"
2989 msgstr "Xehetasun Eskala"
2992 msgid "Patterns"
2993 msgstr "Patroiak"
2996 msgid "Coordinate 1"
2997 msgstr "1 Koordenatua"
3000 msgid "Coordinate 2"
3001 msgstr "2 Koordenatua"
3004 msgid "iScale"
3005 msgstr "iEskala"
3008 msgid ""
3009 "%s\n"
3010 "location: %s:%d"
3011 msgstr ""
3012 "%s \n"
3013 " Tokia: %s:%d"
3016 msgid "Creating Environment maps"
3017 msgstr "Ingurune-mapak sortzen"
3020 msgid "Blender Game"
3021 msgstr "Blender jokoa"
3024 msgid "| Time:%s | "
3025 msgstr "| Denbora: %s |"
3028 msgid "%s, Part %d-%d"
3029 msgstr "%s, %d-%d Zatia"
3032 msgid "Image too small"
3033 msgstr "Irudi txikiegia"
3036 msgid "Cannot render, no camera"
3037 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
3040 msgid "No border area selected"
3041 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
3044 msgid "All render layers are disabled"
3045 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
3048 msgid "Invalid environment map type"
3049 msgstr "Ingurune-mapa mota baliogabea"
3052 msgid "Error writing environment map"
3053 msgstr "Errorea ingurune-mapa idazten"
3056 msgid "%s: failed to load '%s'"
3057 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
3060 msgid "Volume preprocessing"
3061 msgstr "Bolumena aurreprozesatu"
3064 msgid "Paste name"
3065 msgstr "Izena itsatsi"
3068 msgid "Save Over?"
3069 msgstr "Gaingorde?"
3072 msgid "unable to open the file"
3073 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
3076 msgid "Path is empty, cannot save"
3077 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
3080 msgid "Path too long, cannot save"
3081 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
3084 msgid "File format is not supported in file '%s'"
3085 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
3088 msgid "File path '%s' invalid"
3089 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
3092 msgid "Unknown error loading '%s'"
3093 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
3096 msgid "Could not read '%s'"
3097 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
3100 msgid "'%s': nothing indicated"
3101 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
3104 msgid "dbl-"
3105 msgstr "dbl-"
3108 msgid "ON"
3109 msgstr "GAITUTA"
3112 msgid "OFF"
3113 msgstr "DESGAITUTA"
3116 msgid "Donations"
3117 msgstr "Dohaintza"
3120 msgid "Credits"
3121 msgstr "Kredituak"
3124 msgid "Blender Website"
3125 msgstr "Blender Webgunea"
3128 msgid "unsupported format"
3129 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
3132 msgid "(undocumented operator)"
3133 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
3136 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
3137 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
3140 msgid "Blender User Preferences"
3141 msgstr "Blender Erabiltzaile hobespena"
3144 msgid "Blender File View"
3145 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
3148 msgid "Add Curve"
3149 msgstr "Kurba Gehitu"
3152 msgid "Development"
3153 msgstr "Garapena"
3156 msgid "Game Engine"
3157 msgstr "Jokuentzako Motorra"
3160 msgid "Import-Export"
3161 msgstr "Inportatu-Esportatu"
3164 msgid "Rigging"
3165 msgstr "Rigging"
3168 msgid "English (English)"
3169 msgstr "Ingelesa (English)"
3172 msgid "Japanese (日本語)"
3173 msgstr "Japoniera (日本語)"
3176 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
3177 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
3180 msgid "Italian (Italiano)"
3181 msgstr "Italiera (Italiano)"
3184 msgid "German (Deutsch)"
3185 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
3188 msgid "Finnish (Suomi)"
3189 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
3192 msgid "Swedish (Svenska)"
3193 msgstr "Suediera (Svenska)"
3196 msgid "French (Français)"
3197 msgstr "Frantsesa (Français)"
3200 msgid "Spanish (Español)"
3201 msgstr "Gaztelania (Español)"
3204 msgid "Catalan (Català)"
3205 msgstr "Katalana (Català)"
3208 msgid "Czech (Český)"
3209 msgstr "Txekiarra (Český)"
3212 msgid "Portuguese (Português)"
3213 msgstr "Portugesa (Português)"
3216 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
3217 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
3220 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
3221 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
3224 msgid "Russian (Русский)"
3225 msgstr "Errusiera (Русский)"
3228 msgid "Croatian (Hrvatski)"
3229 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
3232 msgid "Serbian (Српски)"
3233 msgstr "Serbiera (Српски)"
3236 msgid "Ukrainian (Український)"
3237 msgstr "Ukraniera (Український)"
3240 msgid "Polish (Polski)"
3241 msgstr "Poloniera (Polski)"
3244 msgid "Romanian (Român)"
3245 msgstr "Errumaniera (Român)"
3248 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
3249 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
3252 msgid "Bulgarian (Български)"
3253 msgstr "Bulgariera (Български)"
3256 msgid "Greek (Ελληνικά)"
3257 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
3260 msgid "Korean (한국 언어)"
3261 msgstr "Koreera (한국 언어)"
3264 msgid "Nepali (नेपाली)"
3265 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
3268 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
3269 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
3272 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
3273 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
3276 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
3277 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
3280 msgid "Turkish (Türkçe)"
3281 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
3284 msgid "Hungarian (Magyar)"
3285 msgstr "Hungariera (Magyar)"
3288 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
3289 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
3292 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
3293 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
3296 msgid "Estonian (Eestlane)"
3297 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
3300 msgid "Esperanto (Esperanto)"
3301 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
3304 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
3305 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
3308 msgid "Amharic (አማርኛ)"
3309 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
3312 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
3313 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
3316 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
3317 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
3320 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
3321 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
3324 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
3325 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
3328 msgid "Complete"
3329 msgstr "Bukatuta"
3332 msgid "In Progress"
3333 msgstr "Abian"
3336 msgid "Starting"
3337 msgstr "Hasten"