4 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
158 msgid "Action group is expanded"
159 msgstr "कार्य समूह का विस्तार किया है"
163 msgstr "कील किया गया"
183 msgstr "वस्तु संपादन"
230 msgid "Action Actuator"
231 msgstr "कार्य प्रवर्तक"
263 msgstr "क्रिया प्रकार"
266 msgid "Action playback type"
267 msgstr "कार्य पार्श्व प्रकार"
279 msgstr "कुण्डली विराम"
283 msgstr "कुण्डली समाप्त"
310 msgid "Secondary Target"
311 msgstr "माध्यमिक लक्ष्य"
322 msgid "Camera Actuator"
323 msgstr "प्रतिबिंबक प्रवर्तक"
358 msgid "Camera Object"
359 msgstr "प्रतिबिंबक वस्तु"
362 msgid "Constraint Actuator"
363 msgstr "प्रतिबंधी प्रवर्तक"
367 msgstr "न्यूनतम् कोण"
374 msgid "Direction of the ray"
375 msgstr "प्रकाश की दिशा"
430 msgid "Constraints Mode"
431 msgstr "प्रतिबंधी रूप"
434 msgid "The type of the constraint"
435 msgstr "प्रतिबंधी का प्रकार"
438 msgid "Location Constraint"
439 msgstr "स्थिति प्रतिबंधी"
442 msgid "Distance Constraint"
443 msgstr "दूरी प्रतिबंधी"
446 msgid "Orientation Constraint"
447 msgstr "दिक् विन्यास प्रतिबंधी"
450 msgid "Force Field Constraint"
451 msgstr "बल क्षेत्र प्रतिबंधी"
498 msgid "Disable Filter"
499 msgstr "निस्पादक को अक्षम करें"
502 msgid "Remove Filter"
503 msgstr "निस्पादक हटाएँ"
507 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
543 msgstr "पूर्ववत करें"
574 msgid "Parent Actuator"
575 msgstr "कारण प्रवर्तक"
579 msgstr "कारण स्थापित करें"
582 msgid "Remove Parent"
586 msgid "Parent Object"
614 msgid "Half-Life Time"
615 msgstr "अर्ध जीवन समय"
626 msgid "Scene Actuator"
627 msgstr "दृश्य प्रवर्तक"
631 msgstr "पुनरारंभ करें"
635 msgstr "दृश्य स्थापित करें"
639 msgstr "प्रतिबिंबक स्थापित करें"
642 msgid "Add Overlay Scene"
643 msgstr "अधिव्यापन दृश्य जोड़ें"
646 msgid "Add Background Scene"
647 msgstr "पृष्ठभूमि दृश्य जोड़ें"
654 msgid "Suspend Scene"
655 msgstr "दृश्य को निलंबित"
659 msgstr "दृश्य फिर से आरँभ"
663 msgstr "ध्वनि संचिका"
666 msgid "Cone Inner Angle"
667 msgstr "शंकु आंतरिक कोण"
670 msgid "The angle of the inner cone"
671 msgstr "भीतरी शंकु के कोण"
674 msgid "Cone Outer Angle"
675 msgstr "शंकु बाहर कोण"
678 msgid "The angle of the outer cone"
679 msgstr "बाहरी शंकु के कोण"
682 msgid "Maximum Distance"
687 msgstr "अधिकतम वृद्धि"
691 msgstr "न्यूनतम वृद्धि"
694 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
695 msgstr "दूरी के आधार पर आयतन पर प्रभाव कारक"
699 msgstr "त्रि-आयाम ध्वनि"
727 msgid "Fribidi Library"
728 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
731 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
732 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
735 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
736 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
739 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
740 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
743 msgid "The bf-translation repository"
744 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
747 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
748 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
751 msgid "The Blender source root path"
752 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
756 msgstr "जादू द्रुतिका"
759 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
760 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
763 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
764 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
767 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
768 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
771 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
772 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
779 msgid "Animation Data"
780 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
791 msgid "Bake Location"
792 msgstr "स्थिति भर्जन"
807 msgid "Show Frame Numbers"
808 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
811 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
812 msgstr "श्रेणी के (नहीं 'वर्तमान फ़्रेम के आसपास' प्याज-skinning विधि के लिए) को प्रदर्शित करने के लिए भूत का मूल्य उस फ़्रेम"
816 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
820 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
832 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
840 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
844 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन संपादक"
847 msgid "UV/Image Editor"
848 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
851 msgid "Movie Clip Editor"
852 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
855 msgid "Video Sequence Editor"
856 msgstr "वीडियो अनुक्रम संपादक"
860 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
876 msgstr "सारांश दृश्य"
879 msgid "User Preferences"
880 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ"
888 msgstr "संचिका विचरक"
896 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
903 msgid "Background Image"
904 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
932 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
935 msgid "Show Background Image"
936 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
943 msgid "Background Source"
944 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
947 msgid "Data source used for background"
948 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
952 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
975 msgid "Background Images"
976 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
1031 msgid "Blendfile Data"
1032 msgstr "Blendfile डेटा"
1039 msgid "Grease Pencil"
1040 msgstr "तैलीय पेंसिल"
1047 msgid "File Has Unsaved Changes"
1048 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
1051 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1052 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
1055 msgid "File is Saved"
1056 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
1059 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1060 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
1064 msgstr "प्रकाश श्रोत"
1068 msgstr "लायब्रेरीज़"
1099 msgid "Window Managers"
1100 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1152 msgstr "सिर का चयन करें"
1156 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1167 msgid "Local Location"
1168 msgstr "स्थानीय स्थिति"
1183 msgid "Child Particle"
1187 msgid "Collision Quality"
1188 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
1191 msgid "Minimum Distance"
1192 msgstr "न्यूनतम दूरी"
1195 msgid "Repulsion Distance"
1196 msgstr "प्रतिकर्षण दूरी"
1203 msgid "Collision Group"
1207 msgid "Repulsion Force"
1208 msgstr "प्रतिकर्षण बल"
1211 msgid "Self Friction"
1215 msgid "Enable Collision"
1216 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
1219 msgid "Cloth Settings"
1220 msgstr "कपड़ा विन्यास"
1223 msgid "Goal Default"
1224 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
1227 msgid "Goal Maximum"
1228 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
1231 msgid "Goal Minimum"
1232 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
1236 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
1239 msgid "Internal Friction"
1240 msgstr "आंतरिक घर्षण"
1251 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
1252 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
1255 msgid "ACES linear space"
1256 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
1259 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
1260 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
1263 msgid "Standard RGB Display Space"
1264 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
1267 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
1268 msgstr "सरल वीडियो रूपांतरण एक गामा २.२ sRGB रिक्त स्थान से"
1280 msgstr "मिश्रण प्रकार"
1328 msgid "Copy Location"
1329 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
1333 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
1336 msgid "Limit Location"
1337 msgstr "स्थिति की सीमा"
1340 msgid "Limit Rotation"
1341 msgstr " घूर्णन की सीमा"
1345 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
1348 msgid "Transformation"
1356 msgid "Transform Channel"
1357 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
1360 msgid "Curve Radius"
1361 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
1364 msgid "Depth Object"
1365 msgstr "गहनता वस्तु"
1372 msgid "Chain Length"
1373 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
1377 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
1380 msgid "Axis Reference"
1381 msgstr "अक्ष संदर्भ"
1385 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
1408 msgid "Volume Variation"
1409 msgstr "आयतन रूपांतर"
1412 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1413 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1416 msgid "Volume Preservation"
1417 msgstr "आयतन संरक्षण"
1424 msgid "Original Length"
1437 msgstr "करने के लिए मैप"
1485 msgstr "विभक्त करें"
1496 msgid "Filtering Group"
1497 msgstr "समूह निस्पादन"
1500 msgid "Display Camera"
1501 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1504 msgid "Collapse Summary"
1505 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1508 msgid "Display Hidden"
1509 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
1512 msgid "Display Lamp"
1513 msgstr "प्रकाश श्रोत प्रदर्शित करें"
1516 msgid "Display Lattices"
1517 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1520 msgid "Display Material"
1521 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1525 msgstr "त्रुटियाँ दिखाएँ"
1528 msgid "Only Objects in Group"
1529 msgstr "केवल वस्तुसमूह"
1532 msgid "Only Selected"
1536 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1537 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1540 msgid "Display Particle"
1541 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1544 msgid "Display Scene"
1545 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1548 msgid "Display Summary"
1549 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1552 msgid "Display Texture"
1553 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1556 msgid "Display Transforms"
1557 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1560 msgid "Display World"
1561 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1592 msgid "Inner Proximity"
1593 msgstr "भीतरी निकटता"
1597 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1600 msgid "Paint Wetness"
1604 msgid "Particle Systems"
1612 msgid "Canvas Normal"
1613 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1616 msgid "Absolute Alpha"
1617 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1620 msgid "Use object material"
1621 msgstr "वस्तु पदार्थ का उपयोग करें"
1628 msgid "Use Particle Radius"
1629 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1640 msgid "Depth Change"
1641 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1648 msgid "Canvas Settings"
1649 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1652 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1653 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1656 msgid "A canvas surface layer"
1657 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1661 msgstr "तूलिका समूह"
1664 msgid "Influence Scale"
1665 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1668 msgid "Radius Scale"
1669 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1673 msgstr "सामग्री प्रकार"
1676 msgid "Displacement"
1681 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1697 msgstr "बिंदू विस्तार"
1700 msgid "Output image resolution"
1701 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1708 msgid "Vertex Color"
1709 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1713 msgstr "सामग्री परत"
1721 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1728 msgid "Spread Speed"
1729 msgstr "गति का प्रसार"
1736 msgid "Surface Format"
1744 msgid "Image Sequence"
1745 msgstr "छवि अनुक्रम"
1748 msgid "Anti-aliasing"
1749 msgstr "प्रित-उपघटन"
1777 msgstr "सिर का चयन करें"
1781 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1812 msgid "Selection status"
1820 msgid "Audio volume"
1821 msgstr "श्रव्य आयतन"
1840 msgid "Lossless Output"
1841 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1848 msgid "Built-In Function"
1849 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
1920 msgid "Texture Mode"
1936 msgid "Directory displayed in the file browser"
1937 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1940 msgid "Display Mode"
1941 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1945 msgstr "संक्षिप्त सूची"
1953 msgstr "संचिका का नाम"
1965 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1969 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1976 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1977 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1980 msgid "Filter Blender"
1981 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1984 msgid "Show .blend files"
1985 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1988 msgid "Filter Images"
1989 msgstr "निस्पादक चित्र"
1992 msgid "Show image files"
1993 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1997 msgstr "निस्पादक पाठ"
2008 msgid "Attraction Radius"
2009 msgstr "आकर्षण त्रिज्या"
2012 msgid "Attraction Strength"
2013 msgstr "आकर्षण शक्ति"
2021 msgstr "प्रारंभिक समय"
2024 msgid "Velocity Radius"
2025 msgstr "वेग त्रिज्या"
2028 msgid "Velocity Strength"
2064 msgid "Selection by Group"
2065 msgstr "समूहीकृत चयन करें"
2088 msgid "Grease Pencil Frame"
2089 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
2096 msgid "Grease Pencil Layer"
2097 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
2133 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
2137 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
2141 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
2148 msgid "Game Object Settings"
2149 msgstr "खेल वस्तु विन्यास"
2152 msgid "Game engine related settings for the object"
2153 msgstr "वस्तु के लिए खेल यन्त्र से संबंधित विन्यास"
2156 msgid "Game engine actuators to act on events"
2157 msgstr "खेल इंजन प्रवर्तक घटनाओं पर कार्रवाई करने के लिए"
2172 msgid "Physics Type"
2173 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2180 msgid "Linear physics"
2181 msgstr "रैखिक भौतिकी"
2185 msgstr "कठोर-पदार्थ"
2189 msgstr "लचीला-पदार्थ"
2193 msgstr "लचीला-पदार्थ"
2204 msgid "Show Actuators"
2205 msgstr "प्रवर्तक दिखाएँ"
2208 msgid "Show Controllers"
2209 msgstr "नियंत्रक दिखाएँ"
2212 msgid "Show Sensors"
2213 msgstr "संवेदक दिखाएँ"
2220 msgid "Velocity Max"
2224 msgid "Velocity Min"
2225 msgstr "वेग न्यूनतम्"
2236 msgid "Red Green Blue"
2237 msgstr "लाल हरा नीला"
2253 msgstr "रेखा दिखाएँ"
2273 msgstr " चित्रण प्रकार"
2288 msgid "Rest Position"
2293 msgstr "अक्ष चित्रण"
2297 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
2301 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
2305 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
2309 msgstr "प्रतिरूप छवि"
2348 msgid "Normal Weight"
2349 msgstr "सामान्य भार"
2356 msgid "Sculpt Plane"
2361 msgstr "क्षेत्र समतल"
2369 msgstr "शिल्प यंत्र"
2397 msgstr "रिक्त स्थान"
2401 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
2408 msgid "Absolute Jitter"
2409 msgstr "निरपेक्ष घबराना"
2412 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
2413 msgstr "नहीं तूलिका आकार के सापेक्ष चित्रपट रिक्त स्थान में jittering होता है"
2424 msgid "Cycles Camera Settings"
2425 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
2428 msgid "Cycles camera settings"
2429 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
2440 msgid "Draw overlay"
2441 msgstr "उपरिशायी चित्रण"
2453 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
2456 msgid "Camera types"
2457 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
2461 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
2468 msgid "End Bevel Factor"
2469 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
2472 msgid "Start Bevel Factor"
2473 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
2476 msgid "Bevel Resolution"
2477 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2500 msgid "Resolution U"
2501 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2504 msgid "Resolution V"
2505 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2512 msgid "Use UV for mapping"
2513 msgstr "प्रतिचित्रण के लिए यूवी उपयोग करें"
2524 msgid "Character Info"
2525 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2529 msgstr "स्वरूप संपादन"
2532 msgid "Text on Curve"
2533 msgstr "वक्र पर पाठ"
2541 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2544 msgid "Font Bold Italic"
2545 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2549 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2556 msgid "Fast Editing"
2557 msgstr "तेजी से संपादन"
2560 msgid "Active Texture"
2561 msgstr "सक्रिय बनावट"
2564 msgid "Active Texture Index"
2565 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2589 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2600 msgid "Upper field first"
2601 msgstr "ऊपरी क्षेत्र पहले"
2608 msgid "Lower field first"
2609 msgstr "निचला क्षेत्र पहले"
2620 msgid "Animation End"
2621 msgstr "अनुप्राणन समाप्त"
2624 msgid "Generated Height"
2625 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2628 msgid "Generated image height"
2629 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2632 msgid "Generated Type"
2633 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2644 msgid "Generated Width"
2645 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2648 msgid "Generated image width"
2649 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2660 msgid "Single Image"
2664 msgid "Single image file"
2665 msgstr "एक छवि संचिका"
2668 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2669 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2677 msgstr "चलचित्र संचिका"
2684 msgid "Generated image"
2685 msgstr "उत्पन्न छवि"
2720 msgid "Reference Key"
2721 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2732 msgid "Cycles Lamp Settings"
2733 msgstr "चक्र प्रकाश श्रोत विन्यास"
2736 msgid "Cycles lamp settings"
2737 msgstr "चक्र प्रकाश श्रोत विन्यास"
2744 msgid "Amount of light that the lamp emits"
2745 msgstr "प्रकाश स्रोत द्वारा उत्सर्जित प्रकाश की मात्रा"
2753 msgid "Type of Lamp"
2754 msgstr "प्रकाश श्रोत के प्रकार"
2762 msgid "Omnidirectional point light source"
2763 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2771 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2772 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2780 msgid "Directional cone light source"
2781 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2789 msgid "180 degree constant light source"
2790 msgstr "१८० अंश स्थिर प्रकाश स्रोत"
2798 msgid "Directional area light source"
2799 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2802 msgid "Do diffuse shading"
2803 msgstr "व्याप्त छाया प्रभाव फैलाना"
2811 msgstr "क्षेत्र प्रकाश श्रोत"
2814 msgid "Directional area lamp"
2815 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश श्रोत"
2827 msgstr "कोई छाया नहीं"
2835 msgstr "गोलार्ध प्रकाश श्रोत"
2838 msgid "Directional cone lamp"
2839 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश श्रोत"
2843 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2851 msgstr "सूर्य प्रकाश श्रोत"
2854 msgid "Sky Settings"
2855 msgstr "आकाश विन्यास"
2870 msgid "Diffuse Color"
2871 msgstr "व्याप्त रंग"
2874 msgid "Diffuse color of the material"
2875 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2886 msgid "Game Settings"
2887 msgstr "खेल विन्यास"
2894 msgid "Game physics settings"
2895 msgstr "खेल भौतिकी विन्यास"
2910 msgid "Cubic Interpolation"
2911 msgstr "घन प्रक्षेप"
2927 msgstr "स्वत: चिकना"
2930 msgid "Vertex Selection"
2931 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2934 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2935 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2938 msgid "Clone UV loop layer Index"
2939 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2942 msgid "Clone UV loop layer index"
2943 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2946 msgid "Mask UV loop layer"
2947 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत"
2950 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2951 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2954 msgid "Mask UV loop layer Index"
2955 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2958 msgid "Mask UV loop layer index"
2959 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2962 msgid "Clone UV Map"
2963 msgstr "प्रतिरूप यूवी मानचित्र"
2966 msgid "UV map to be used as cloning source"
2967 msgstr "यूवी मानचित्र प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2970 msgid "Clone UV Map Index"
2971 msgstr "प्रतिरूप यूवी मानचित्र सूचकांक"
2974 msgid "Clone UV map index"
2975 msgstr "प्रतिरूप यूवी मानचित्र सूचकांक"
2979 msgstr "आवरण यूवी मानचित्र"
2983 msgstr "सभी यूवी मानचित्र"
3027 msgstr "१०२४ x १०२४"
3038 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
3039 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
3050 msgid "Dupli Faces Scale"
3051 msgstr "प्रतिलिपि फलक प्रंमाण"
3054 msgid "Dupli Frames Start"
3055 msgstr "प्रतिलिपि गठन प्रारंभ"
3059 msgstr "प्रतिलिपि समूह"
3066 msgid "Restrict View"
3067 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
3071 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
3098 msgid "Rigid Body Constraint"
3099 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
3119 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3127 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
3159 msgstr "प्रदान की गई"
3167 msgstr "प्रदर्शित करें"
3186 msgid "Random Phase"
3187 msgstr "यादृच्छिक चरण"
3195 msgstr "संकेत स्थापित"
3206 msgid "Velocity / Hair"
3230 msgid "Show particle number"
3231 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
3247 msgstr "गणना उपयोग करें"
3251 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
3259 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
3270 msgid "Active Movie Clip"
3271 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
3274 msgid "3D cursor location"
3275 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थिति"
3279 msgstr "खेल सामग्री"
3286 msgid "Transform Orientations"
3287 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
3291 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
3294 msgid "View Settings"
3295 msgstr "दृश्य विन्यास"
3306 msgid "Inner Cone Angle"
3307 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
3310 msgid "Outer Cone Angle"
3311 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
3314 msgid "Outer Cone Volume"
3315 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
3318 msgid "Volume outside the outer cone"
3319 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
3322 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
3323 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
3331 msgid "Mute the speaker"
3332 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
3335 msgid "Current Line"
3336 msgstr "वर्तमान रेखा"
3352 msgstr "पंजीकृत करें"
3371 msgid "Blender Original"
3372 msgstr "ब्लेंडर मूल"
3384 msgstr "निस्पादक आकार"
3399 msgid "Use the alpha channel information in the image"
3400 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
3403 msgid "Calculate Alpha"
3404 msgstr "पारदर्शिता गणना"
3435 msgid "Window Manager"
3436 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
3447 msgid "Search within the selected filter"
3448 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
3455 msgid "Display support level"
3456 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
3463 msgid "Officially supported"
3464 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
3475 msgid "Text Clipboard"
3476 msgstr "पाठ कर्तन पट्ट"
3480 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
3531 msgid "User Modified"
3532 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
3571 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
3572 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3575 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
3576 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
3579 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
3580 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
3583 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
3584 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
3587 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
3588 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3591 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
3592 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3595 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
3596 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3599 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
3600 msgstr "स्थान सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3603 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
3604 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3607 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
3608 msgstr "प्रत्येक स्थान, घूर्णन और प्रमाण सरणि, खाते के प्रभाव में लेने पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3611 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
3612 msgstr "प्रत्येक स्थान पर एक keyframe डालें और सरणि लेने के खाते में कमी के प्रभाव, प्रमाण "
3615 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
3616 msgstr "घूर्णन सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3619 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
3620 msgstr "घूर्णन में से प्रत्येक पर एक keyframe डालें और सरणि लेने के खाते में कमी के प्रभाव, प्रमाण "
3623 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
3624 msgstr "प्रंमाण पर सरणि, ले जा खाते में कमी के प्रभाव से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें "
3627 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
3628 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3631 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
3632 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3635 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
3636 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3639 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
3640 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
3643 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig "
3644 msgstr "सभी गुण है कि एक चरित्र रिग में एनिमेटेड हो जाने की संभावना है के लिए एक keyframe सम्मिलित करें "
3647 msgid "Sun Intensity"
3648 msgstr "सूर्य की तीव्रता"
3651 msgid "Point selected"
3652 msgstr "बिंदु चयनित"
3655 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
3687 msgid "Face Orientations"
3688 msgstr "फलक दिक् विन्यास"
3700 msgstr "पंक्ति संख्या"
3704 msgstr "नक्षत्र युक्तियाँ"
3715 msgid "Material Physics"
3716 msgstr "पदार्थ भौतिकी"
3719 msgid "Reflectivity"
3735 msgid "Minimum Size"
3736 msgstr "न्यूनतम आकार"
3743 msgid "Step Calculation"
3751 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
3752 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
3760 msgid "Reconstruction"
3761 msgstr "पुनर्निर्माण"
3764 msgid "Predefined track color"
3765 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
3768 msgid "Color Presets"
3769 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
3777 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
3784 msgid "Cloth Presets"
3785 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
3804 msgid "Fluid Presets"
3805 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
3821 msgstr "निर्यात करें"
3824 msgid "External Data"
3825 msgstr "बाहरी सामग्री"
3856 msgid "Predefined node color"
3857 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
3860 msgid "Render Presets"
3861 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
3872 msgid "Texture Specials"
3873 msgstr "विशिष्ट बनावट"
3892 msgid "Enable Bone Options"
3893 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
3896 msgid "Toggle Bone Options"
3897 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
3900 msgid "Enabled Modes"
3901 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3909 msgstr "तैलीय पेंसिल"
3917 msgstr "छुपाएँ/आवरण"
3924 msgid "Make Single User"
3925 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3932 msgid "Quick Effects"
3933 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3941 msgstr "प्रतिरूप परत"
3985 msgstr "जाल द्रुतिका"
4020 msgid "Dynamic Paint"
4032 msgid "Number of segments for round edges/verts"
4033 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
4044 msgid "Curve Modifier"
4045 msgstr "वक्र संशोधक"
4056 msgid "Dynamic Paint Modifier"
4057 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
4060 msgid "Dynamic Paint modifier"
4061 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
4098 msgstr "नाभि / धुरी"
4118 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
4119 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
4158 msgid "Delete Segments"
4174 msgid "Select Anchor"
4175 msgstr "लंगर का चयन करें"
4178 msgid "Select Pattern"
4179 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
4182 msgid "Select Search"
4183 msgstr "खोज का चयन करें"
4186 msgid "Custom Color"
4187 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
4194 msgid "NLA Track is locked"
4195 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
4198 msgid "Height of the node"
4199 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
4274 msgid "Anti-Aliasing"
4275 msgstr "प्रित-उपघटन"
4278 msgid "Straight Alpha Output"
4279 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
4282 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
4283 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
4295 msgstr "पूर्व धुंधला"
4299 msgstr "छांटन ब्लैक"
4303 msgstr "छांटन व्हाइट"
4306 msgid "Keying Screen"
4307 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
4314 msgid "Combined RGB"
4315 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
4339 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
4367 msgid "Mouse Select Keys"
4368 msgstr "मूस कुंजियों का चयन करें"
4371 msgid "Column Select"
4372 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
4376 msgid "Delete Keyframes"
4377 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
4386 msgid "Insert Keyframes"
4387 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
4390 msgid "Frame Relative"
4391 msgstr "गठन से सापेक्ष"
4396 msgstr "सभी का चयन करें"
4400 msgid "Border Select"
4401 msgstr "सीमांत का चयन करें"
4421 msgid "Circle Select"
4427 msgstr "कम चयन करें"
4431 msgid "Select Linked"
4432 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
4437 msgstr "अधिक चयन करें"
4440 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
4441 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
4449 msgid "Ungroup Channels"
4450 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
4453 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
4454 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
4459 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
4464 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
4468 msgid "Delete Keyframe"
4469 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
4473 msgid "Insert Keyframe"
4474 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
4478 msgid "Add to Keying Set"
4479 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
4483 msgid "Remove from Keying Set"
4484 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
4488 msgid "Paste Driver"
4489 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
4498 msgid "Show All Layers"
4499 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
4502 msgid "Type of parenting"
4503 msgstr "कारणक के प्रकार"
4507 msgid "(De)select All"
4508 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
4511 msgid "Select all elements"
4512 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
4516 msgid "Select Hierarchy"
4517 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
4521 msgid "Select Similar"
4522 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
4527 msgstr "विभक्त करें"
4530 msgid "Number of Cuts"
4531 msgstr "कटौती की संख्या"
4563 msgid "File Browser Mode"
4564 msgstr "संचिका विचरक रूप"
4567 msgid "Relative Path"
4573 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
4577 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
4581 msgid "Delete Marker"
4582 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
4593 msgid "Inside grease pencil"
4594 msgstr "अंदर तैलीय पेंसिल"
4597 msgid "Outside grease pencil"
4598 msgstr "बाहर तैलीय पेंसिल"
4612 msgstr " समतल स्थापित करें"
4615 msgid "Set floor plane"
4616 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
4623 msgid "Set wall plane"
4624 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
4634 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
4649 msgstr "सम्मिलित करें"
4658 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
4666 msgid "Toggle Cyclic"
4667 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
4671 msgid "Duplicate Curve"
4672 msgstr "अनुकृति वक्र"
4675 msgid "Duplicate Curve"
4676 msgstr "अनुकृति वक्र"
4680 msgstr "संरेखित करें"
4684 msgstr "किनारी सरकाएँ"
4687 msgid "Toggle Free/Align"
4688 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
4693 msgstr "अगला का चयन करें"
4719 msgid "Subdivide selected segments"
4720 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
4723 msgid "Number of cuts"
4724 msgstr "कटौती की संख्या"
4729 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
4734 msgstr "फिर से करें"
4739 msgstr "पूर्ववत् करें"
4787 msgid "Export VRML2"
4788 msgstr "VRML2 निर्यात करें"
4791 msgid "Export the active texture and UV coords"
4792 msgstr "सक्रिय बनावट और यूवी coords निर्यात करें"
4796 msgid "Toggle Bookmarks"
4797 msgstr "बंद/बुझ स्मृति"
4800 msgid "Toggle bookmarks display"
4801 msgstr "बंद/बुझ स्मृति प्रदर्शित करें"
4805 msgid "Create New Directory"
4806 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
4846 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
4854 msgid "Remove Brush"
4855 msgstr "तूलिका हटाएँ"
4859 msgid "Convert Grease Pencil"
4860 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
4864 msgid "Grease Pencil Add New"
4865 msgstr "तैलीय पेंसिल नया जोड़ें"
4872 msgid "Highest frequency"
4873 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
4877 msgid "Create New Group"
4878 msgstr "नया समूह बनाएँ"
4881 msgid "Create a new image"
4882 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
4906 msgid "Move Actuator"
4907 msgstr "प्रवर्तक विचलन"
4910 msgid "Move Actuator"
4911 msgstr "प्रवर्तक विचलन"
4918 msgid "Move Up or Down"
4919 msgstr "ऊपर या नीचे की ओर विचलन"
4923 msgstr "ऊपर की ओर विचलन"
4927 msgstr "नीचे की ओर विचलन"
4931 msgid "Remove Actuator"
4932 msgstr "प्रवर्तक हटाएँ"
4936 msgid "Add Controller"
4937 msgstr "नियंत्रक जोड़ें"
4941 msgid "Move Controller"
4942 msgstr "नियंत्रक विचलन"
4945 msgid "Move Controller"
4946 msgstr "नियंत्रक विचलन"
4954 msgid "Remove Controller"
4955 msgstr "कंट्रोलर हटाएँ"
4959 msgid "Remove Sensor"
4960 msgstr "संवेदक हटाएँ"
4963 msgid "Select the camera"
4964 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4969 msgstr "चक्र जोड़ें"
4987 msgid "Smoothness factor"
4988 msgstr "चिकनाई कारक"
4991 msgid "Delete Unused"
4992 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
5000 msgstr "वलय का चयन करें"
5004 msgstr "वलय का चयन करें"
5008 msgid "Select Sharp Edges"
5009 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
5012 msgid "Shrink/Fatten"
5013 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
5017 msgid "Extrude Region"
5018 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
5021 msgid "Extrude region of faces"
5022 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
5025 msgid "Extrude Region"
5026 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
5029 msgid "Axis Direction"
5055 msgid "Knife Project"
5056 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
5065 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
5068 msgid "Select Bigger"
5069 msgstr "बड़ा का चयन करें"
5073 msgid "Loop Cut and Slide"
5074 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
5078 msgstr "कुण्डली काट"
5093 msgstr "शंकु जोड़ें"
5101 msgid "Construct a cube mesh"
5102 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
5106 msgid "Add Cylinder"
5107 msgstr "बेलन जोड़ें"
5110 msgid "Construct a cylinder mesh"
5111 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
5114 msgid "Subdivisions"
5119 msgid "Remove Doubles"
5143 msgstr "अक्ष का चयन करें"
5150 msgid "Positive Axis"
5151 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
5154 msgid "Negative Axis"
5155 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
5160 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
5164 msgstr "विस्तृत करें"
5176 msgid "Smooth Vertex"
5177 msgstr "िचकनी शिरोबिन्दु"
5180 msgid "Remove original faces"
5181 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
5184 msgid "Clear Constraints"
5185 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
5189 msgid "Mouse Select"
5190 msgstr "मूस का चयन करें"
5193 msgid "Add a reroute node"
5194 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
5206 msgid "Viewer Border"
5207 msgstr "प्रेक्षक प्रतिपादन"
5210 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
5211 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
5215 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
5225 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
5229 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
5230 msgstr "खाली करने के लिए रिक्त छवि/ड्रॉप छवि जोड़ें"
5233 msgid "Add an empty image type to scene with data"
5234 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
5238 msgid "Duplicate Objects"
5239 msgstr "वस्तुओं की नकल"
5242 msgid "Duplicate Objects"
5243 msgstr "वस्तुओं की नकल"
5247 msgid "Toggle Editmode"
5248 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
5253 msgstr "खाली जोड़ें"
5256 msgid "Property index to remove "
5257 msgstr "संपत्ति सूचकांक हटाए जाने के लिए "
5262 msgstr "हुक का चयन करें"
5271 msgid "Add Modifier"
5272 msgstr "संशोधक जोड़ें"
5276 msgid "Delete Higher Levels"
5277 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
5280 msgid "Bone Relative"
5281 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
5284 msgid "Remove the selected particle system"
5285 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
5305 msgid "Select Camera"
5306 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
5309 msgid "Select the active camera"
5310 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
5317 msgid "Select Objects and their children"
5318 msgstr "वस्तुओं और उनके बच्चों का चयन करें"
5322 msgid "Toggle Visibility"
5323 msgstr "बंद/बुझ दृश्यता"
5334 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
5335 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
5338 msgid "Next Keyframe"
5339 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
5348 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
5356 msgid "Bake All Physics"
5357 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
5360 msgid "Bake all physics"
5361 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
5365 msgid "Free Physics Bake"
5366 msgstr "मुक्त भौतिकी भर्जन"
5369 msgid "Free physics bake"
5370 msgstr "मुक्त भौतिकी भर्जन"
5374 msgid "Free All Physics Bakes"
5375 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन मुक्त"
5384 msgid "Bake To Keyframes"
5385 msgstr "अनुबोधक चिन्हों को भर्जन"
5392 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
5393 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
5396 msgid "Connection Pattern"
5397 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
5400 msgid "Pattern used to connect objects"
5401 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
5404 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
5405 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
5409 msgid "Calculate Mass"
5410 msgstr "द्रव्यमान गणना"
5414 msgid "Remove Rigid Body"
5415 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
5419 msgid "Remove Rigid Bodies"
5420 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
5424 msgid "Delete Scene"
5425 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
5453 msgid "Delete Screen"
5454 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
5457 msgid "Delete active screen"
5458 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
5468 msgstr "पिछला दोहराएँ"
5472 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
5476 msgid "Show User Preferences"
5477 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ दिखाएँ"
5480 msgid "Show user preferences"
5481 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ दिखाएँ"
5494 msgid "Symmetrize the topology modifications"
5495 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
5558 msgid "Duplicate Line"
5559 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
5568 msgstr "ध्यान न दें"
5583 msgstr "दबाव/खिंचाव"
5597 msgid "Shrink/Fatten"
5598 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
5622 msgid "Copy Data Path"
5623 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
5627 msgid "I18n Load Settings"
5628 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
5631 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
5632 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
5635 msgid "Path to the saved settings file"
5636 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
5640 msgid "I18n Save Settings"
5641 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
5644 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
5645 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
5648 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
5649 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
5653 msgid "Init I18n Update Settings"
5654 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
5657 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
5658 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
5662 msgid "Init I18n Update Select Languages"
5663 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
5666 msgid "Select all if True, else deselect all"
5667 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
5671 msgid "Update I18n Trunk"
5672 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
5676 msgid "Reset to Default Value"
5677 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
5682 msgstr "संरेखित करें"
5686 msgid "Cube Projection"
5687 msgstr "घन प्रक्षेपण"
5695 msgid "Cylinder Projection"
5696 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
5706 msgstr "पूर्ववत करें"
5710 msgid "Sphere Projection"
5711 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
5728 msgid "Add Background Image (Ctrl for Empty Object)"
5729 msgstr "पृष्ठभूमि छवि (रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए Ctrl) जोड़ें"
5733 msgid "Set 3D Cursor"
5734 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
5738 msgid "Set Render Border"
5739 msgstr " प्रतिपादन सीमांत स्थापना"
5743 msgid "Ruler/Protractor"
5752 msgstr "ऊपर की कक्षा"
5759 msgid "Direction of View Pan"
5760 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
5764 msgstr "बाएँ पैन करें"
5767 msgid "Pan the view to the Left"
5768 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
5772 msgstr "दाएँ पैन करें"
5776 msgid "View Persp/Ortho"
5777 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
5780 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
5781 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
5784 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
5785 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
5788 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation"
5789 msgstr "परिवर्तन प्रकार अनुवाद, प्रंमाण और घूर्णन के लिए"
5792 msgid "Use <matrix> to specify transformations"
5793 msgstr "परिवर्तनों को निर्दिष्ट करने के लिए <matrix>का उपयोग करें"
5797 msgstr "TransRotLoc"
5800 msgid "Use <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
5801 msgstr "का प्रयोग करें <translate>, <rotate>, <scale>परिवर्तनों को निर्दिष्ट करने के लिए"
5806 msgstr "प्रदर्शित करें"
5814 msgid "Dependency Relations"
5815 msgstr "निर्भरता संबंध"
5819 msgid "View Documentation"
5820 msgstr "देखें प्रलेखन"
5824 msgid "Open Blender File"
5825 msgstr "ब्लेंडर संचिका खोलें"
5828 msgid "Open a Blender file"
5829 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
5832 msgid "Trusted Source"
5833 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
5845 msgid "Quit Blender"
5846 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
5849 msgid "Quit Blender"
5850 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
5858 msgid "Load Factory Settings"
5859 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
5862 msgid "Load default file and user preferences"
5863 msgstr "मूलभूत संचिका और प्रयोक्ता वरीयता लागू करें"
5867 msgid "Reload Start-Up File"
5868 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
5872 msgid "Recover Auto Save"
5873 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
5876 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
5877 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
5881 msgid "Recover Last Session"
5882 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
5885 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
5886 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
5890 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
5894 msgstr "खिडकी चित्रण"
5897 msgid "Animation Steps"
5898 msgstr "अनुप्राणन कदम"
5901 msgid "Animation Playback"
5902 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
5906 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
5910 msgid "Save As Blender File"
5911 msgstr "ब्लेंडर संचिका के रूप में सहेजें"
5914 msgid "Save the current file in the desired location"
5915 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
5919 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
5923 msgid "Save Startup File"
5924 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
5928 msgid "Save Blender File"
5929 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
5932 msgid "Save the current Blender file"
5933 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
5937 msgid "Save User Settings"
5938 msgstr "प्रयोक्ता विन्यास सहेजें"
5943 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
5946 msgid "Open a website in the web-browser"
5947 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
5955 msgid "Duplicate Window"
5956 msgstr "प्रतिकृत खिडकी"
5959 msgid "Duplicate the current Blender window"
5960 msgstr "अनुकृति वर्तमान ब्लेंडर खिडकी"
5980 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
5983 msgid "Depth of Field"
5984 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
5992 msgstr "प्रदर्शित करें"
6000 msgstr "कपड़ा द्रुतिका"
6003 msgid "Cloth Collision"
6004 msgstr "कपड़ा टक्कर"
6007 msgid "Cloth Field Weights"
6008 msgstr "कपड़ा क्षेत्र भार"
6011 msgid "Force Fields"
6016 msgstr "धुआँ द्रुतिका"
6019 msgid "Sampled Motion Blur"
6020 msgstr "गतिकीय धुंधलापन नमूना"
6027 msgid "Color Management"
6028 msgstr "रंग प्रबंधन"
6043 msgid "Mesh Options"
6047 msgid "Default tools for particle mode"
6048 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
6051 msgid "Rigid Body Tools"
6052 msgstr "कठोर-पदार्थ तंत्र"
6055 msgid "Curve Display"
6056 msgstr "वक्र प्रदर्शित करें"
6059 msgid "Motion Tracking"
6076 msgstr "संपादन योग्य"
6092 msgstr "विपरीत शुद्धगतिक"
6099 msgid "Settings/info about a language"
6100 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
6103 msgid "Path to the relevant mo file"
6104 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
6107 msgid "English language name/label (like \"French (Français)\")"
6108 msgstr "हिंदी भाषा का नाम/सूचक पत्र (जैसे \"फ्रेंच (Français)\")"
6112 msgstr "सांख्यिक ID"
6115 msgid "Numeric ID (readonly!)"
6116 msgstr "सांख्यिक ID (केवल पढ़ने!)"
6119 msgid "Path to the relevant po file in branches"
6120 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
6123 msgid "PO Trunk File Path"
6124 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
6127 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
6128 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
6131 msgid "ISO code, like fr_FR"
6132 msgstr "आईएसओ कोड, fr_FR की तरह"
6135 msgid "Use this language in current operator"
6136 msgstr "इस भाषा में वर्तमान संचालक का उपयोग करें"
6139 msgid "Active Language"
6140 msgstr "सक्रिय भाषा"
6143 msgid "Index of active language in langs collection"
6144 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
6147 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
6148 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
6151 msgid "Languages to update in branches"
6152 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
6155 msgid "Path to the pot template file"
6156 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
6175 msgid "Glossy Color"
6187 msgid "Anti-Aliasing Samples"
6188 msgstr "प्रित-उपघटन नमूने"
6196 msgstr "पूर्ण प्रतिपादन"
6199 msgid "Bake everything"
6200 msgstr "सब कुछ भर्जन"
6203 msgid "Bake shadows"
6207 msgid "Bake textures"
6208 msgstr "बनावट भर्जन"
6211 msgid "Bake displacement"
6212 msgstr "विस्थापन भर्जन"
6215 msgid "Image Editor"
6231 msgid "Blender Render"
6232 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6235 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
6236 msgstr " प्रतिपादन के लिए आंतरिक ब्लेंडर प्रितपादनन तन्त्र का उपयोग करें"
6243 msgid "Multiple Engines"
6244 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
6247 msgid "More than one rendering engine is available"
6248 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
6251 msgid "Mitchell-Netravali"
6252 msgstr "मिशेल-नेत्रावली"
6255 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
6256 msgstr "प्रित-उपघटन के लिए एक मिशेल-नेत्रावली निस्पादक का उपयोग करें"
6263 msgid "Free Image Textures"
6264 msgstr "मुक्त बनावट छवि"
6268 msgstr "पूर्ण नमूना"
6271 msgid "Use Game Engine"
6272 msgstr "खेल तन्त्र का उपयोग करें"
6275 msgid "Use Instances"
6276 msgstr "उदाहरणों का उपयोग करें"
6279 msgid "Textured Solid"
6284 msgstr "अधिकतम आवेग"
6287 msgid "Maximum angular motor impulse"
6288 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
6291 msgid "Target angular motor velocity"
6292 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
6295 msgid "Maximum linear motor impulse"
6296 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
6299 msgid "Target linear motor velocity"
6300 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
6303 msgid "Angular Motor"
6307 msgid "Enable angular motor"
6308 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
6311 msgid "Linear Motor"
6315 msgid "Enable linear motor"
6316 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
6319 msgid "Rigid Body Object"
6327 msgid "Factor Rest Length"
6328 msgstr "कारक शेष लंबाई"
6331 msgid "Rest Density"
6335 msgid "Deactivation Time"
6336 msgstr "निष्क्रियण समय"
6344 msgstr "घन मानचित्र"
6368 msgstr "पूर्णचित्रपट"
6403 msgctxt "WindowManager"
6408 msgctxt "WindowManager"
6413 msgctxt "WindowManager"
6418 msgctxt "WindowManager"
6423 msgctxt "WindowManager"
6428 msgctxt "WindowManager"
6433 msgctxt "WindowManager"
6438 msgctxt "WindowManager"
6443 msgctxt "WindowManager"
6449 msgstr "संलेख बंद/बुझ"
6452 msgid "Blend Opacity"
6453 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
6456 msgid "Speed factor"
6534 msgid "Active Strip"
6535 msgstr "सक्रिय पट्टी"
6538 msgid "Curve Mapping"
6539 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
6555 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
6563 msgstr "गेंद का आकार"
6574 msgid "Collision Type"
6575 msgstr "टक्कर प्रकार"
6578 msgid "Choose Collision Type"
6579 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
6583 msgstr "नियम पुस्तिका"
6595 msgstr "त्रुटि सीमा"
6611 msgstr "न्यूनतम कदम"
6614 msgid "Self Collision"
6618 msgid "Spring Vertex Group"
6619 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
6623 msgid "Grease Pencil Source"
6624 msgstr "तैलीय पेंसिल स्रोत"
6645 msgid "Space File Browser"
6646 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
6649 msgid "Show Mask Editor"
6650 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
6654 msgstr "स्थान जानकारी"
6658 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
6662 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
6665 msgid "Display general information"
6666 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
6669 msgid "Show Operator"
6670 msgstr "संचालक दिखाएँ"
6673 msgid "Display warnings"
6674 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
6681 msgid "Current Scene"
6682 msgstr "वर्तमान दृश्य"
6689 msgid "Blender File"
6690 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
6693 msgid "Display Filter"
6694 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
6705 msgid "Replace Text"
6709 msgid "Space User Preferences"
6710 msgstr "रिक्त स्थान प्रयोक्ता वरीयताएँ"
6713 msgid "Filter based on the operator name"
6714 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
6721 msgid "Filter based on key bindings"
6722 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
6725 msgid "3D Cursor Location"
6726 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थिति"
6730 msgstr "जालक लाइनें"
6734 msgstr "जालक प्रंमाण"
6737 msgid "Lock Camera to View"
6738 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
6741 msgid "Lock to Cursor"
6742 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
6745 msgid "Lock to Object"
6746 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
6749 msgid "All Object Origins"
6750 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
6753 msgid "Display X Axis"
6754 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
6757 msgid "Display Y Axis"
6758 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
6761 msgid "Display Z Axis"
6762 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
6765 msgid "Display Grid Floor"
6766 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
6770 msgstr "केवल प्रतिपादन"
6773 msgid "Outline Selected"
6774 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
6777 msgid "Relationship Lines"
6778 msgstr "संबंध रेखाएँ"
6781 msgid "Render Border"
6782 msgstr "सीमांत प्रतिपादन"
6786 msgstr "खण्ड की गईं"
6789 msgid "Density Factor"
6794 msgstr "विकृति कारक"
6805 msgid "Bone Color Sets"
6806 msgstr "हड्डी रंग समूह"
6810 msgstr "छांटन संपादक"
6817 msgid "Theme Bone Color Set"
6818 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
6821 msgid "Active Marker"
6822 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
6825 msgid "Marker Color"
6829 msgid "Color of marker"
6830 msgstr "चिन्हक के रंग"
6833 msgid "Vertex Group Unreferenced"
6834 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
6837 msgid "Converter Node"
6838 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
6845 msgid "Show Background"
6846 msgstr "पृष्ठभूमि दिखाएँ"
6849 msgid "Theme User Preferences"
6850 msgstr "प्रसंग प्रयोक्ता वरीयताएँ"
6853 msgid "Theme settings for the User Preferences"
6854 msgstr "प्रयोक्ता की प्राथमिकताएँ के लिए विषयवस्तु विन्यास"
6865 msgid "Mask Non-Group Vertices"
6866 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
6869 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
6870 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
6873 msgid "Show vertices with no weights in any group"
6874 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
6877 msgid "Global user preferences"
6878 msgstr "वैश्विक प्रयोक्ता वरीयताएँ"
6881 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
6882 msgstr "प्रयोक्ता इंटरफ़ेस में दिखाए गए उप्रयोक्ता प्राथमिकताओं के सक्रिय अनुभाग"
6885 msgid "Duplicate Particle"
6897 msgid "Relative Paths"
6901 msgid "Select Mouse"
6902 msgstr "मूस का चयन करें"
6918 msgstr "बिन्दु प्रति इंच"
6921 msgctxt "WindowManager"
6926 msgctxt "WindowManager"
6931 msgctxt "WindowManager"
6936 msgctxt "WindowManager"
6941 msgctxt "WindowManager"
6946 msgctxt "WindowManager"
6951 msgctxt "WindowManager"
6952 msgid "Logic Editor"
6953 msgstr "तर्क संपादक"
6956 msgctxt "WindowManager"
6957 msgid "File Browser"
6958 msgstr "संचिका विचरक"
6961 msgctxt "WindowManager"
6966 msgctxt "WindowManager"
6967 msgid "Property Editor"
6971 msgctxt "WindowManager"
6976 msgctxt "WindowManager"
6981 msgctxt "WindowManager"
6986 msgctxt "WindowManager"
6988 msgstr "छांटन संपादक"
6991 msgctxt "WindowManager"
6992 msgid "Clip Graph Editor"
6993 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
6996 msgctxt "WindowManager"
6997 msgid "Grease Pencil"
6998 msgstr "तैलीय पेंसिल"
7001 msgctxt "WindowManager"
7002 msgid "Mask Editing"
7003 msgstr "आवरण संपादन"
7006 msgctxt "WindowManager"
7011 msgid "OSL shader compilation succeeded"
7012 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
7015 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
7016 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
7019 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
7020 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
7023 msgid "OSL query failed to open "
7024 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
7027 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
7028 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
7031 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
7032 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
7035 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
7036 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
7039 msgid "Transparency:"
7040 msgstr "पारदर्शिता:"
7047 msgid "Final Render:"
7048 msgstr "समाप्तिम प्रस्तुति:"
7072 msgstr "ए. ए. के नमूने:"
7075 msgid "Curve subdivisions"
7076 msgstr "वक्र उप विभाजन"
7088 msgid "Cameras & Markers (.py)"
7089 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
7092 msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
7093 msgstr "ऑब्जेक्ट %r एक 3DS संचिका में लिखा जा सकता"
7096 msgid "Group %r not found"
7097 msgstr "समूह % नहीं पाया हैं"
7117 msgstr "निर्यात करें"
7120 msgid "Save to PO File"
7121 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
7124 msgid "Rebuild MO File"
7125 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
7128 msgid "Erase Local MO files"
7129 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
7132 msgid "Looks like you did not invoke this operator first!"
7133 msgstr "जैसे तुम इस संचालक को सबसे पहले लागू नहीं किया था लगता है!"
7136 msgid " RNA Path: bpy.types."
7137 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
7140 msgid " RNA Context: "
7141 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
7144 msgid "Button Label:"
7145 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
7149 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
7152 msgid "Enum Item Label:"
7153 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
7157 msgstr "बटन युक्ति:"
7161 msgstr "आर एन ए टिप:"
7164 msgid "Enum Item Tip:"
7165 msgstr "Enum आइटम टिप:"
7168 msgid "Could not write to po file ({})"
7169 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
7173 msgid "Save Persistent To..."
7174 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
7178 msgid "Load Persistent From..."
7179 msgstr "भार से लगातार..."
7187 msgid "Message extraction process failed!"
7188 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
7191 msgid "Could not init languages data!"
7192 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
7196 msgid "Update Branches"
7197 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
7201 msgid "Update Trunk"
7202 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
7205 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
7206 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
7228 msgid "Calculate..."
7245 msgstr "करने के लिए:"
7253 msgid "Animate Path"
7254 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
7269 msgid "Display Pivot"
7270 msgstr "धुरी प्रदर्शित करें"
7282 msgstr "मुख्य अक्ष:"
7313 msgid "Destination:"
7317 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
7318 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
7322 msgstr "रिक्त स्थान:"
7391 msgstr "बिंदू विस्तार:"
7395 msgstr "पूर्वावलोकन u"
7399 msgstr " प्रतिपादन u"
7402 msgid "Modification:"
7410 msgid "Bevel Object:"
7411 msgstr "कटाव वस्तु:"
7418 msgid "Bold & Italic"
7419 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
7422 msgid "Object Font:"
7423 msgstr "वस्तु मुद्र:"
7426 msgid "Text on Curve:"
7427 msgstr "वक्र पर पाठ:"
7463 msgstr "समापन बिंदु:"
7510 msgid "Time Mapping:"
7511 msgstr "समय मानचित्रण:"
7514 msgid "Forward/Up Axis:"
7515 msgstr "आगे/ऊपर अक्ष:"
7518 msgid "Vertex Group:"
7519 msgstr "शिरोबिन्दु समूह:"
7522 msgid "Control Object:"
7523 msgstr "नियंत्रण वस्तु:"
7551 msgid "Create From:"
7591 msgid "Default Weight:"
7592 msgstr "मूलभूत भार:"
7596 msgstr "मिश्रण रूप:"
7603 msgid "Symmetry Axes:"
7604 msgstr "समरूपता अक्ष:"
7612 msgstr " प्रतिपादन:"
7617 msgstr "मुक्त भर्जन"
7649 msgid "Mouse Cursor"
7650 msgstr "मूस प्रसंकेतक"
7657 msgid "Lock Rotation:"
7658 msgstr "तालाबंदी घूर्णन:"
7674 msgid "Flip Direction"
7709 msgid "Selection to Cursor"
7710 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
7714 msgid "Select Inverse"
7715 msgstr "व्युत्क्रम चयन करें"
7744 msgid "Step Calculation:"
7748 msgid "Object Color:"
7752 msgid "Brush Mapping:"
7753 msgstr "तूलिका प्रतिचित्रण:"
7792 msgid "Roughness End"
7793 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
7796 msgid "Not available in the Game Engine"
7797 msgstr "खेल यन्त्र में उपलब्ध नहीं है"
7814 msgstr "समापन बिंदु"
7817 msgid "Particles/Face"
7821 msgid "Fluid properties:"
7841 msgid "available with"
7842 msgstr "के साथ उपलब्ध"
7845 msgid "virtual parents"
7849 msgid "%d fluid particles for this frame"
7850 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
7855 msgstr "मुक्त संपादन"
7863 msgstr "समय का उपयोग करें"
7875 msgstr "संरेखित करें:"
7882 msgid "Number of splits"
7883 msgstr "विभाजन की संख्या"
7887 msgstr "अनुप्राणित करें:"
7890 msgid "Velocity Scale:"
7891 msgstr "वेग प्रमाण:"
7895 msgstr "पूर्वनिश्चित:"
7914 msgid "Repel Distance"
7915 msgstr "विरोध की दूरी"
7918 msgid "Rest Shape Key:"
7919 msgstr "शेष आकार कुंजी:"
7922 msgid "Effect point:"
7923 msgstr "प्रभाव बिंदु:"
7930 msgid "Enable physics for:"
7931 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
7939 msgid "Free All Bakes"
7940 msgstr "सभी भर्जन मुक्त"
7948 msgid "Compression:"
7956 msgid "Paint Distance"
7957 msgstr "रंगलेप दूरी"
7969 msgstr "संचिका नाम:"
7972 msgid "Particle effect:"
7978 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
7982 msgid "Remove Canvas"
7983 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
7994 msgid "Displace Type"
7995 msgstr "विस्थापन प्रकार"
8006 msgid "Particle Friction:"
8010 msgid "Soft Body and Cloth:"
8011 msgstr "लचीला-पदार्थ और कपड़े:"
8018 msgid "Domain Object:"
8019 msgstr "प्रक्षेत्र वस्तु:"
8023 msgstr "गुरुत्वाकर्षण:"
8026 msgid "Initial Velocity:"
8027 msgstr "प्रारंभिक वेग:"
8038 msgid "Attraction Force:"
8042 msgid "Velocity Force:"
8046 msgid "Deactivation:"
8047 msgstr "निष्क्रियण:"
8050 msgid "Linear motor:"
8051 msgstr "रेखीय मोटर:"
8054 msgid "Angular motor:"
8055 msgstr "कोणीय मोटर:"
8059 msgstr "प्रतिक्रिया:"
8070 msgid "Diagnostics:"
8074 msgid "Aspect Ratio:"
8075 msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
8078 msgid "Frame Range:"
8086 msgid "Time Remapping:"
8087 msgstr "समय पुनर्मानचित्रण"
8120 msgstr "अंतर्गत हैं:"
8143 msgid "Color Source:"
8188 msgstr "परिष्कृत करें:"
8217 msgstr "विस्तृत करें"
8239 msgid "Stroke Method:"
8240 msgstr "स्ट्रोक विधि:"
8245 msgstr "अकीलित करें"
8272 msgid "Edge To Edge"
8273 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
8278 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
8298 msgstr "के रूप में सहेजें..."
8302 msgid "User Preferences..."
8303 msgstr "प्रयोक्ता वरीयताएँ..."
8313 msgstr "पीछे जोड़ें"
8322 msgid "Render Image"
8323 msgstr "छवि प्रतिपादन"
8328 msgstr "नियम पुस्तिका"
8333 msgstr "विमोचन अभिलेख"
8337 msgid "Blender Website"
8338 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
8342 msgid "User Community"
8343 msgstr "प्रयोक्ता समुदाय"
8347 msgid "Python API Reference"
8348 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
8434 msgid "Speed Control"
8435 msgstr "गति नियंत्रण"
8461 msgid "Blender (default)"
8462 msgstr "ब्लेंडर (मूलभूत)"
8465 msgid "Interaction:"
8466 msgstr "समाप्तःक्रिया"
8470 msgstr "पूर्ववत करें:"
8473 msgid "Grease Pencil:"
8474 msgstr "तेलीय पेंसिल:"
8478 msgstr "प्रतिदृश्य:"
8481 msgid "Duplicate Data:"
8482 msgstr "अनुकृति सामग्री:"
8493 msgid "Image Editor:"
8494 msgstr "छवि संपादक:"
8498 msgstr "स्वत: सहेजें:"
8501 msgid "Text Editor:"
8538 msgstr "विकल्प-सूची:"
8541 msgid "Description:"
8565 msgid "Preferences:"
8635 msgid "Delete Keyframes..."
8636 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
8641 msgstr "नाभि / धुरी "
8644 msgid "Rotation & Scale"
8645 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
8648 msgid "Visual Transform"
8649 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
8678 msgid "Rename Pose..."
8679 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
8683 msgid "Remove Pose..."
8684 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
8697 msgid "Lock to Object:"
8698 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी:"
8705 msgid "Local Camera:"
8706 msgstr "स्थानीय प्रतिबिंबक:"
8728 msgid "Origin to Geometry"
8729 msgstr "ज्यामिति के लिए मूल"
8733 msgid "Origin to 3D Cursor"
8734 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक लिए मूल"
8738 msgid "Render Border..."
8739 msgstr "सीमांत प्रतिपादन..."
8743 msgid "Active Camera"
8744 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
8748 msgid "Extrude Size"
8749 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
8754 msgstr "चौड़ाई आकार"
8758 msgid "Merge Properties"
8759 msgstr "गुण विलय करें"
8763 msgid "Vertices Only"
8764 msgstr "केवल शिरोबिन्दु"
8769 msgstr "केवल किनारों"
8784 msgstr "स्थापित पंजी"
8792 msgid "Camera Lens Angle"
8793 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
8797 msgid "Camera Lens Scale"
8798 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
8807 msgid "Assign to Active Group"
8808 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
8812 msgid "Remove All Groups"
8813 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
8817 msgid "Assign to Group"
8818 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
8822 msgid "DOF Distance"
8832 msgid "Falloff Distance"
8833 msgstr "Falloff दूरी"
8838 msgstr "छांटन प्रारंभ"
8843 msgstr "छांटन समाप्त"
8847 msgid "Remove from Active Group"
8848 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
8852 msgid "Remove from All"
8853 msgstr "सब से हटाएँ"
8857 msgstr "स्थापित नहीं"
8866 msgstr "अनुबोधक चिन्ह:"
8909 msgid "Motion Paths:"
8914 msgstr "जोड़ें/हटाएँ:"
8917 msgid "Object Tools:"
8918 msgstr "वस्तु यंत्र:"
8922 msgid "Change Shape"
8923 msgstr "आकृति बदलें"
8927 msgid "Copy from Active"
8928 msgstr "सक्रिय की नकल"
8931 msgid "Constraints:"
8937 msgstr "कनेक्ट करें"
8942 msgstr "किनारी सरकाएँ"
8950 msgid "Extrude Individual"
8951 msgstr "बिहर्वेधन एक"
8970 msgstr "फिर से परिकलित करें"
8974 msgstr "यूवी मानचित्रण:"
8986 msgstr "प्रकरण स्थापित करें:"
9016 msgid "Add To Library"
9017 msgstr "लायब्रेरी में जोड़ें"
9020 msgid "Show Zero Weights:"
9021 msgstr "शून्य भार दिखाएँ:"
9026 msgstr "त्वरित संपादन"
9045 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
9050 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
9080 msgstr "रेखांकित करें"
9088 msgstr "ट्रिम कर दीजिए"
9091 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
9092 msgstr "संशोधक को मूल सामग्री की आवश्यकता है, अमान्य क्रमबद्ध स्थिति"
9095 msgid "Not supported in sculpt mode"
9096 msgstr "गढ़न विधा में यह सहयोग नहीं करता"
9099 msgid ", cannot have single-frame paths"
9100 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
9103 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
9104 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
9107 msgid "No AnimData to set action on"
9108 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
9111 msgid "Loading failed: "
9112 msgstr "उद्भरण में विफल: "
9115 msgid "Loading '%s' failed: "
9116 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
9119 msgid "Could not open directory '%s'"
9120 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
9123 msgid "Cannot build springs"
9124 msgstr "स्प्रिंग्स का निर्माण नहीं कर सकते"
9128 msgstr "blend_सामग्री"
9131 msgid "Not enough free memory"
9132 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
9135 msgid "Canvas mesh not updated"
9136 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
9139 msgid "Invalid resolution"
9140 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
9143 msgid "Image save failed: not enough free memory"
9144 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
9156 msgid "No new files have been packed"
9157 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
9160 msgid "Error creating file '%s'"
9161 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
9164 msgid "Error writing file '%s'"
9165 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
9168 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
9169 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
9172 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
9173 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
9188 msgid "Invalid Input Error"
9189 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
9192 msgid "Invalid Context Error"
9193 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
9196 msgid "Out Of Memory Error"
9197 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
9200 msgid "Undefined Type"
9201 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
9204 msgid "Strips must be the same length"
9205 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
9208 msgid "Strips were not compatible"
9209 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
9212 msgid "Strips must have the same number of inputs"
9213 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
9216 msgid "Unsupported audio format"
9217 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
9220 msgid "Error writing frame"
9221 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
9224 msgid "Could not allocate temporary frame"
9225 msgstr "अस्थायी गठन आवंटित नहीं कर सका"
9228 msgid "No valid formats found"
9229 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
9232 msgid "Error opening output file"
9233 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
9236 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
9237 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
9240 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
9241 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
9244 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
9245 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
9248 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
9249 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
9252 msgid "Error initializing video stream"
9253 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
9256 msgid "Error initializing audio stream"
9257 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
9260 msgid "Could not open file for writing"
9261 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
9264 msgid "Cannot open socket"
9265 msgstr "गर्तिका नहीं खोल सकता"
9268 msgid "unknown error reading file"
9269 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
9272 msgid "Unable to read"
9273 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
9276 msgid "Unable to open"
9277 msgstr "खोलने में असमर्थ"
9280 msgid "Warning in console"
9281 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
9284 msgid "Unable to open '%s': %s"
9285 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
9288 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
9289 msgstr "पढ़ने में असमर्थ '%s' (यह ब्लेंडर फाइल नहीं है.)"
9292 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
9293 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
9296 msgid "Unable to make version backup"
9297 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
9300 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
9301 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
9304 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
9305 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
9308 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
9309 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
9312 msgid "Could not connect vertices"
9313 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
9316 msgid "Invalid selection"
9320 msgid "Internal mesh error"
9321 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
9329 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
9330 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
9333 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
9334 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
9337 msgid "Editability of keyframes for this channel"
9338 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
9341 msgid "Does F-Curve contribute to result"
9342 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
9353 msgid "Scene not found"
9354 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
9369 msgid "Control Points:"
9370 msgstr "नियंत्रण अंक:"
9374 msgstr "बिंदु जोड़ें"
9389 msgid "<Unknown Modifier>"
9390 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
9393 msgid "Coefficient for polynomial"
9394 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
9398 msgstr "एक्स की शक्ति"
9401 msgid "Coefficient of x"
9402 msgstr "एक्स के गुणांक"
9405 msgid "Second coefficient"
9406 msgstr "दूसरा गुणांक"
9409 msgid "Delete F-Curve Modifier"
9410 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
9413 msgid "<Missing ID block>"
9414 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
9417 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
9418 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
9421 msgid "Same bone selected..."
9422 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
9435 msgid "Delete Single Keyframe"
9436 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
9440 msgid "Insert Single Keyframe"
9441 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
9445 msgid "Clear Keyframes"
9446 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
9450 msgid "Clear Single Keyframes"
9451 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
9455 msgid "Delete Drivers"
9456 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
9460 msgid "Delete Single Driver"
9461 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
9465 msgid "Delete Driver"
9466 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
9471 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
9475 msgid "Add All to Keying Set"
9476 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
9480 msgid "Add Single to Keying Set"
9481 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
9485 msgid "Reset All to Default Values"
9486 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
9490 msgid "Reset Single to Default Value"
9491 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
9495 msgid "Change Shortcut"
9496 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
9500 msgid "Remove Shortcut"
9501 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
9505 msgid "Add Shortcut"
9506 msgstr "शॉर्टकट जोड़ें"
9517 msgid "%s parent deform"
9518 msgstr "%s कारण विरूपण"
9530 msgstr "न्यूनतम् x "
9533 msgid "Delete points"
9534 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
9537 msgid "Stop screencast"
9538 msgstr "Screencast विराम"
9541 msgid "Stop animation playback"
9542 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
9645 msgctxt "ParticleSettings"
9655 msgctxt "FreestyleLineStyle"
9699 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
9700 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
9705 msgstr "प्रकाश श्रोत"
9712 msgid "To New Empty Object"
9713 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
9720 msgid "Could not find scene"
9721 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
9724 msgid "Bake failed: invalid canvas"
9725 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
9728 msgid "There should be only one domain object"
9729 msgstr "एक ही प्रक्षेत्र वस्तु होना चाहिए"
9736 msgid "Asphalt (Crushed)"
9737 msgstr "डामर (कुचल)"
9744 msgid "Beans (Cocoa)"
9752 msgid "Brick (Pressed)"
9756 msgid "Brick (Common)"
9757 msgstr "ईंट (सामान्य)"
9760 msgid "Brick (Soft)"
9768 msgid "Carbon (Solid)"
9769 msgstr "कार्बन (ठोस)"
9780 msgid "Chalk (Solid)"
9784 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
9785 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
9793 msgstr "लकड़ी का कोयला"
9804 msgid "Glass (Broken)"
9805 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
9808 msgid "Glass (Solid)"
9816 msgid "Granite (Broken)"
9817 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
9820 msgid "Granite (Solid)"
9821 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
9828 msgid "Ice (Crushed)"
9829 msgstr "बर्फ (कुचल)"
9844 msgid "Limestone (Broken)"
9845 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
9848 msgid "Limestone (Solid)"
9849 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
9852 msgid "Marble (Broken)"
9853 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
9856 msgid "Marble (Solid)"
9857 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
9877 msgstr "क्षेत्र %d "
9880 msgid "| Full Sample %d "
9881 msgstr "| पूर्ण नमूना %d "
9884 msgid "Scene has no camera"
9885 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
9888 msgid "No active camera set"
9889 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
9904 msgid "Frame: - / %d"
9908 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
9909 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
9912 msgid "Cannot read '%s': %s"
9913 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
9925 msgstr "संचिका का नाम"
9928 msgid "Display Color:"
9929 msgstr "रंग प्रदर्शित करें:"
9940 msgid "Add Modifier"
9941 msgstr "संशोधक जोड़ें"
9944 msgid "Remove this driver"
9945 msgstr "इस यंत्र-संवादी को हटाएँ"
9948 msgid "View Properties"
9952 msgid ": size %d x %d,"
9953 msgstr ": आकार %d x %d,"
9964 msgid "No Recent Files"
9965 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
9968 msgid "Open Recent..."
9969 msgstr "हाल ही में खुले..."
9972 msgid "Dynamic Object Settings:"
9973 msgstr "गतिकीय वस्तु विन्यास:"
9980 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
9981 msgstr "वस्तु नाम, दिखाएँ/छुपाएँ संवेदक करने के लिए क्लिक करें"
9984 msgctxt "WindowManager"
9989 msgid "Playback Settings:"
9990 msgstr "प्लेबैक सेटिंग्स:"
10009 msgid "File '%s' could not be loaded"
10010 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
10013 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
10014 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
10017 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
10018 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
10021 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
10022 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
10025 msgid "File Modified Outside Blender"
10026 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
10029 msgid "Reload from disk"
10030 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
10033 msgid "File Deleted Outside Blender"
10034 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
10037 msgid "Recreate file"
10038 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
10054 msgstr "प्रयोक्ता परिदृश्य"
10058 msgstr "एफपीएस: %i"
10061 msgid "Scale: %s%s %s"
10062 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
10065 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
10066 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
10069 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
10070 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
10073 msgid " Proportional size: %.2f"
10074 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
10082 msgstr "पंजी: %.2f"
10085 msgid "Time: +%s %s"
10086 msgstr "समय: +%s %s"
10089 msgid "Time: %s %s"
10090 msgstr "समय: %s %s"
10093 msgid "Time: +%.3f %s"
10094 msgstr "समय: +%.3f %s"
10097 msgid "Time: %.3f %s"
10098 msgstr "समय: %.3f %s"
10119 msgstr "रिक्त स्थान"
10122 msgid "Overwrite %s"
10123 msgstr "अधिलेखित करें %s"
10149 msgstr "ला.ह.नी.पा."
10172 msgid "Detail Scale"
10173 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
10192 msgid "Blender Game"
10193 msgstr "ब्लेंडर खेल"
10196 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
10197 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
10201 msgstr "नाम चिपकाएँ"
10220 msgid "Release Log"
10221 msgstr "विमोचन अभिलेख"
10224 msgid "Blender Website"
10225 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
10228 msgid "Python API Reference"
10229 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
10233 msgid "Toggle System Console"
10234 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
10237 msgid "Blender User Preferences"
10238 msgstr "ब्लेंडर प्रयोक्ता वरीयताएँ"
10241 msgid "Blender File View"
10242 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
10246 msgstr "जाल जोड़ें"
10249 msgid "Import-Export"
10250 msgstr "आयात-निर्यात"
10257 msgid "English (English)"
10258 msgstr "अंग्रेजी (English)"
10261 msgid "Japanese (日本語)"
10262 msgstr "जापानी (日本語)"
10265 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
10266 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
10269 msgid "Italian (Italiano)"
10270 msgstr "इतालवी (Italiano)"
10273 msgid "German (Deutsch)"
10274 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
10277 msgid "Finnish (Suomi)"
10278 msgstr "फिनिश (Suomi)"
10281 msgid "Swedish (Svenska)"
10282 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
10285 msgid "French (Français)"
10286 msgstr "फ्रेंच (Français)"
10289 msgid "Spanish (Español)"
10290 msgstr "स्पेनिश (Español)"
10293 msgid "Catalan (Català)"
10294 msgstr "कैटालैन (Català)"
10297 msgid "Czech (Český)"
10298 msgstr "चेक (Český)"
10301 msgid "Portuguese (Português)"
10302 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
10305 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
10306 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
10309 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
10310 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
10313 msgid "Russian (Русский)"
10314 msgstr "रूसी (Русский)"
10317 msgid "Croatian (Hrvatski)"
10318 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
10321 msgid "Serbian (Српски)"
10322 msgstr "सर्बियन (Српски)"
10325 msgid "Ukrainian (Український)"
10326 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
10329 msgid "Polish (Polski)"
10330 msgstr "पोलिश (Polsk)"
10333 msgid "Romanian (Român)"
10334 msgstr "रोमानियाई (Român)"
10337 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
10338 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
10341 msgid "Bulgarian (Български)"
10342 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
10345 msgid "Greek (Ελληνικά)"
10346 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
10349 msgid "Korean (한국 언어)"
10350 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
10353 msgid "Nepali (नेपाली)"
10354 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
10357 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
10358 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
10361 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
10362 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
10365 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
10366 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
10369 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
10370 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
10373 msgid "Turkish (Türkçe)"
10374 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
10377 msgid "Hungarian (Magyar)"
10378 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
10381 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
10382 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
10385 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
10386 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
10389 msgid "Estonian (Eestlane)"
10390 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
10393 msgid "Esperanto (Esperanto)"
10394 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
10397 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
10398 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
10401 msgid "Amharic (አማርኛ)"
10402 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
10405 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
10406 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
10409 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
10410 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
10413 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
10414 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"
10421 msgid "In Progress"
10422 msgstr "प्रगति में"