4 "Project-Id-Version: Blender 2.91.0 Beta (b'75af3165ca6b')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
331 msgstr "सामग्री प्रकार"
438 msgid "Grease Pencil"
439 msgstr "तैलीय पेंसिल"
446 msgid "File Has Unsaved Changes"
447 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
450 msgid "Have recent edits been saved to disk"
451 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
454 msgid "File is Saved"
455 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
458 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
459 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
498 msgid "Window Managers"
499 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
583 msgstr "सिर का चयन करें"
587 msgstr "पूंछ का चयन करें"
598 msgid "Local Location"
599 msgstr "स्थानीय स्थिति"
619 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
635 msgstr "बिंदू विस्तार"
679 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
690 msgid "Background Image"
691 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
719 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
730 msgid "Show Background Image"
731 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
734 msgid "Background Source"
735 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
738 msgid "Data source used for background"
739 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
743 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
746 msgid "Background Images"
747 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
750 msgid "Depth of Field"
751 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
774 msgid "Child Particle"
778 msgid "Collision Quality"
779 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
782 msgid "Minimum Distance"
783 msgstr "न्यूनतम दूरी"
790 msgid "Self Friction"
794 msgid "Enable Collision"
795 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
798 msgid "Cloth Settings"
799 msgstr "कपड़ा विन्यास"
803 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
807 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
811 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
815 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
818 msgid "Internal Friction"
819 msgstr "आंतरिक घर्षण"
826 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
827 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
830 msgid "ACES linear space"
831 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
834 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
835 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
838 msgid "Standard RGB Display Space"
839 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
847 msgstr "मिश्रण प्रकार"
895 msgid "Copy Location"
896 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
900 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
903 msgid "Limit Location"
904 msgstr "स्थिति की सीमा"
907 msgid "Limit Rotation"
908 msgstr " घूर्णन की सीमा"
912 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
915 msgid "Transformation"
927 msgid "Transform Channel"
928 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
960 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
976 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
979 msgid "Axis Reference"
988 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
995 msgid "Volume Variation"
996 msgstr "आयतन रूपांतर"
999 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1000 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1003 msgid "Volume Preservation"
1004 msgstr "आयतन संरक्षण"
1015 msgid "Original Length"
1024 msgstr "करने के लिए मैप"
1048 msgstr "विभक्त करें"
1083 msgid "Display Camera"
1084 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1087 msgid "Collapse Summary"
1088 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1092 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1095 msgid "Display Lattices"
1096 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Material"
1100 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1104 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1107 msgid "Display Particle"
1108 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Scene"
1112 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Summary"
1116 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Texture"
1120 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Transforms"
1124 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display World"
1128 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Inner Proximity"
1136 msgstr "भीतरी निकटता"
1140 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1143 msgid "Paint Wetness"
1147 msgid "Particle Systems"
1151 msgid "Canvas Normal"
1152 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1155 msgid "Absolute Alpha"
1156 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1163 msgid "Use Particle Radius"
1164 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1175 msgid "Depth Change"
1176 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1187 msgid "Canvas Settings"
1188 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1192 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1195 msgid "A canvas surface layer"
1196 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1199 msgid "Influence Scale"
1200 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1203 msgid "Radius Scale"
1204 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1207 msgid "Displacement"
1216 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1231 msgid "Output image resolution"
1232 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1240 msgstr "सामग्री परत"
1248 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1251 msgid "Spread Speed"
1252 msgstr "गति का प्रसार"
1259 msgid "Surface Format"
1263 msgid "Image Sequence"
1264 msgstr "छवि अनुक्रम"
1271 msgid "Anti-Aliasing"
1272 msgstr "प्रित-उपघटन"
1296 msgstr "सिर का चयन करें"
1300 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1319 msgid "Selection status"
1332 msgid "Audio volume"
1333 msgstr "श्रव्य आयतन"
1348 msgid "Lossless Output"
1349 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1368 msgid "Maximum Distance"
1369 msgstr "अधिकतम दूरी"
1428 msgid "Texture Mode"
1448 msgid "Directory displayed in the file browser"
1449 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1456 msgid "Display Mode"
1457 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1461 msgstr "संचिका का नाम"
1465 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1472 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1473 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Blender"
1477 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1480 msgid "Show .blend files"
1481 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Images"
1485 msgstr "निस्पादक चित्र"
1488 msgid "Show image files"
1489 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1493 msgstr "निस्पादक पाठ"
1521 msgstr "पूर्ण नमूना"
1565 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1588 msgid "Grease Pencil Frame"
1589 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1596 msgid "Grease Pencil Layer"
1597 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1604 msgid "Parent Object"
1617 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1621 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1625 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1718 msgstr "जालक प्रंमाण"
1721 msgid "Red Green Blue"
1722 msgstr "लाल हरा नीला"
1738 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1765 msgid "Rest Position"
1770 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1774 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1786 msgstr "विस्तृत करें"
1794 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1798 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1849 msgid "Normal Weight"
1850 msgstr "सामान्य भार"
1857 msgid "Sculpt Plane"
1862 msgstr "क्षेत्र समतल"
1870 msgstr "शिल्प यंत्र"
1906 msgstr "रिक्त स्थान"
1910 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1925 msgid "Cycles Camera Settings"
1926 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1929 msgid "Cycles camera settings"
1930 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1946 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1949 msgid "Camera types"
1950 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1954 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1965 msgid "Bevel Resolution"
1966 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1985 msgid "Resolution U"
1986 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1989 msgid "Resolution V"
1990 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2005 msgid "Character Info"
2006 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2010 msgstr "स्वरूप संपादन"
2013 msgid "Text on Curve"
2014 msgstr "वक्र पर पाठ"
2022 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2025 msgid "Font Bold Italic"
2026 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2030 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2037 msgid "Fast Editing"
2038 msgstr "तेजी से संपादन"
2041 msgid "Active Texture"
2042 msgstr "सक्रिय बनावट"
2045 msgid "Active Texture Index"
2046 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2070 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2085 msgid "Generated Height"
2086 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2089 msgid "Generated image height"
2090 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2093 msgid "Generated Type"
2094 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2101 msgid "Generated Width"
2102 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2105 msgid "Generated image width"
2106 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2113 msgid "Single Image"
2117 msgid "Single image file"
2118 msgstr "एक छवि संचिका"
2121 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2122 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2130 msgstr "चलचित्र संचिका"
2133 msgid "Generated image"
2134 msgstr "उत्पन्न छवि"
2157 msgid "Reference Key"
2158 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2181 msgid "Omnidirectional point light source"
2182 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2185 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2186 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2189 msgid "Directional cone light source"
2190 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2193 msgid "Directional area light source"
2194 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2198 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2201 msgid "Diffuse Color"
2202 msgstr "व्याप्त रंग"
2205 msgid "Diffuse color of the material"
2206 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2226 msgstr "स्वत: चिकना"
2229 msgid "Vertex Selection"
2230 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2233 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2234 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2237 msgid "Clone UV loop layer index"
2238 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2241 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2242 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2245 msgid "Mask UV loop layer index"
2246 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2294 msgstr "१०२४ x १०२४"
2305 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2306 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2334 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2353 msgid "Rigid Body Constraint"
2354 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2362 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2382 msgstr "प्रदान की गई"
2390 msgstr "प्रदर्शित करें"
2409 msgid "Random Phase"
2410 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2413 msgid "Physics Type"
2414 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2418 msgstr "संकेत स्थापित"
2429 msgid "Velocity / Hair"
2453 msgid "Show particle number"
2454 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2462 msgstr "गणना उपयोग करें"
2466 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2478 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2481 msgid "Particles/Face"
2485 msgid "Active Movie Clip"
2486 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2490 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2494 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2497 msgid "View Settings"
2498 msgstr "दृश्य विन्यास"
2513 msgid "Inner Cone Angle"
2514 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2517 msgid "Outer Cone Angle"
2518 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2521 msgid "Outer Cone Volume"
2522 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2525 msgid "Volume outside the outer cone"
2526 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2529 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2530 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2538 msgid "Mute the speaker"
2539 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2546 msgid "Current Line"
2547 msgstr "वर्तमान रेखा"
2563 msgstr "पंजीकृत करें"
2582 msgid "Blender Original"
2583 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2599 msgstr "निस्पादक आकार"
2610 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2611 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2614 msgid "Calculate Alpha"
2615 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2642 msgid "Window Manager"
2643 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2654 msgid "Search within the selected filter"
2655 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2662 msgid "Display support level"
2663 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2670 msgid "Officially supported"
2671 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2683 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2699 msgstr "न्यूनतम कदम"
2738 msgid "User Modified"
2739 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2778 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2779 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2783 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2787 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2791 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2795 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2799 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Rotation & Scale"
2803 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2807 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2811 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2815 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2819 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Point selected"
2823 msgstr "बिंदु चयनित"
2827 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2830 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2842 msgid "Restrict View"
2843 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2863 msgid "Reconstruction"
2864 msgstr "पुनर्निर्माण"
2868 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2888 msgstr "संरेखित करें"
2924 msgid "Texture Specials"
2925 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2945 msgstr "निर्यात करें"
2948 msgid "External Data"
2949 msgstr "बाहरी सामग्री"
2964 msgid "Enable Bone Options"
2965 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2968 msgid "Toggle Bone Options"
2969 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2972 msgid "Enabled Modes"
2973 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3000 msgid "Make Single User"
3001 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3008 msgid "Quick Effects"
3009 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3013 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3021 msgstr "प्रतिरूप परत"
3041 msgstr "जाल द्रुतिका"
3060 msgid "Dynamic Paint"
3069 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3076 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3077 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3092 msgid "Curve Modifier"
3093 msgstr "वक्र संशोधक"
3104 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3105 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3108 msgid "Dynamic Paint modifier"
3109 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3137 msgstr "नाभि / धुरी"
3149 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3150 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3185 msgid "Display Hidden"
3186 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3193 msgid "Delete Segments"
3209 msgid "Select Anchor"
3210 msgstr "लंगर का चयन करें"
3213 msgid "Select Pattern"
3214 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3217 msgid "Select Search"
3218 msgstr "खोज का चयन करें"
3221 msgid "Custom Color"
3222 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3237 msgid "NLA Track is locked"
3238 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3241 msgid "Height of the node"
3242 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3317 msgid "Straight Alpha Output"
3318 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3321 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3322 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3334 msgstr "पूर्व धुंधला"
3338 msgstr "छांटन ब्लैक"
3342 msgstr "छांटन व्हाइट"
3345 msgid "Keying Screen"
3346 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3353 msgid "Combined RGB"
3354 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3366 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3386 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3389 msgid "Layer Weight"
3429 msgid "Column Select"
3430 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3434 msgid "Delete Keyframes"
3435 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3444 msgid "Insert Keyframes"
3445 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3448 msgid "Frame Relative"
3449 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3454 msgstr "सभी का चयन करें"
3461 msgid "Select all elements"
3462 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3482 msgid "Circle Select"
3488 msgstr "कम चयन करें"
3492 msgid "Select Linked"
3493 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3498 msgstr "अधिक चयन करें"
3501 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3502 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3510 msgid "Ungroup Channels"
3511 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3514 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3515 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3520 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3525 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3529 msgid "Delete Keyframe"
3530 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3534 msgid "Insert Keyframe"
3535 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3539 msgid "Add to Keying Set"
3540 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3544 msgid "Remove from Keying Set"
3545 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3549 msgid "Paste Driver"
3550 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3563 msgid "Show All Layers"
3564 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3567 msgid "Type of parenting"
3568 msgstr "कारणक के प्रकार"
3572 msgid "(De)select All"
3573 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3577 msgid "Select Hierarchy"
3578 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3582 msgid "Select Similar"
3583 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3588 msgstr "विभक्त करें"
3596 msgid "Number of Cuts"
3597 msgstr "कटौती की संख्या"
3630 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3637 msgid "File Browser Mode"
3638 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3641 msgid "Relative Path"
3647 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3651 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3655 msgid "Delete Marker"
3656 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3678 msgstr " समतल स्थापित करें"
3681 msgid "Set floor plane"
3682 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3689 msgid "Set wall plane"
3690 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3695 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3705 msgstr "सम्मिलित करें"
3714 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3726 msgid "Toggle Cyclic"
3727 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3731 msgid "Duplicate Curve"
3732 msgstr "अनुकृति वक्र"
3735 msgid "Duplicate Curve"
3736 msgstr "अनुकृति वक्र"
3740 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3743 msgid "Toggle Free/Align"
3744 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3749 msgstr "अगला का चयन करें"
3770 msgid "Subdivide selected segments"
3771 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3774 msgid "Number of cuts"
3775 msgstr "कटौती की संख्या"
3780 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3785 msgstr "फिर से करें"
3790 msgstr "पूर्ववत् करें"
3797 msgid "Only Selected"
3834 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3846 msgid "Create New Directory"
3847 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3887 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3899 msgid "Convert Grease Pencil"
3900 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3907 msgid "Subdivisions"
3919 msgid "Highest frequency"
3920 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3923 msgid "Create a new image"
3924 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3928 msgstr "खण्ड की गईं"
3939 msgid "Relative Paths"
3943 msgid "Select the camera"
3944 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3949 msgstr "चक्र जोड़ें"
3962 msgid "Smoothness factor"
3963 msgstr "चिकनाई कारक"
3966 msgid "Delete Unused"
3967 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3975 msgstr "वलय का चयन करें"
3979 msgstr "वलय का चयन करें"
3983 msgid "Select Sharp Edges"
3984 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3987 msgid "Shrink/Fatten"
3988 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3991 msgid "Extrude Region"
3992 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3995 msgid "Extrude region of faces"
3996 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4000 msgid "Extrude Region"
4001 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4004 msgid "Axis Direction"
4030 msgid "Knife Project"
4031 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4040 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4043 msgid "Select Bigger"
4044 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4048 msgid "Loop Cut and Slide"
4049 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4053 msgstr "कुण्डली काट"
4063 msgstr "शंकु जोड़ें"
4071 msgid "Construct a cube mesh"
4072 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4076 msgid "Add Cylinder"
4077 msgstr "बेलन जोड़ें"
4080 msgid "Construct a cylinder mesh"
4081 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4104 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4111 msgid "Positive Axis"
4112 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4115 msgid "Negative Axis"
4116 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4121 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4128 msgid "Remove original faces"
4129 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4132 msgid "Clear Constraints"
4133 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4136 msgid "Add a reroute node"
4137 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4149 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4150 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4160 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4167 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4168 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4172 msgid "Duplicate Objects"
4173 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4176 msgid "Duplicate Objects"
4177 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4181 msgid "Toggle Editmode"
4182 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4187 msgstr "खाली जोड़ें"
4195 msgid "Add Modifier"
4196 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4201 msgstr "हुक का चयन करें"
4210 msgid "Delete Higher Levels"
4211 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4214 msgid "Bone Relative"
4215 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4218 msgid "Remove the selected particle system"
4219 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4227 msgid "Select Camera"
4228 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4231 msgid "Select the active camera"
4232 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4247 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4248 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4252 msgid "Remove Doubles"
4256 msgid "Next Keyframe"
4257 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4266 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4274 msgid "Bake All Physics"
4275 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4278 msgid "Bake all physics"
4279 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4295 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4296 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4299 msgid "Connection Pattern"
4300 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4303 msgid "Pattern used to connect objects"
4304 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4307 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4308 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4312 msgid "Calculate Mass"
4313 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4317 msgid "Remove Rigid Body"
4318 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4322 msgid "Remove Rigid Bodies"
4323 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4327 msgid "Delete Scene"
4328 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4340 msgid "Delete Screen"
4341 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4344 msgid "Delete active screen"
4345 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4355 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4359 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4372 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4373 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4432 msgid "Duplicate Line"
4433 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4442 msgstr "ध्यान न दें"
4457 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4471 msgid "Shrink/Fatten"
4472 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4496 msgid "Copy Data Path"
4497 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4501 msgid "I18n Load Settings"
4502 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4505 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4506 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4509 msgid "Path to the saved settings file"
4510 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4514 msgid "I18n Save Settings"
4515 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4518 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4519 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4522 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4523 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4527 msgid "Init I18n Update Settings"
4528 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4531 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4532 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4536 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4537 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4540 msgid "Select all if True, else deselect all"
4541 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4545 msgid "Update I18n Trunk"
4546 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4550 msgid "Reset to Default Value"
4551 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4556 msgstr "संरेखित करें"
4560 msgid "Cube Projection"
4561 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4569 msgid "Cylinder Projection"
4570 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4580 msgstr "पूर्ववत करें"
4584 msgstr "कील किया गया"
4588 msgid "Sphere Projection"
4589 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4602 msgid "Set 3D Cursor"
4603 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4615 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4622 msgid "Direction of View Pan"
4623 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4627 msgstr "बाएँ पैन करें"
4630 msgid "Pan the view to the Left"
4631 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4635 msgstr "दाएँ पैन करें"
4639 msgid "View Persp/Ortho"
4640 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4643 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4644 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4647 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4648 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4653 msgstr "प्रदर्शित करें"
4665 msgid "View Documentation"
4666 msgstr "देखें प्रलेखन"
4669 msgid "Open a Blender file"
4670 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4673 msgid "Trusted Source"
4674 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4690 msgid "Quit Blender"
4691 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4694 msgid "Quit Blender"
4695 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4703 msgid "Load Factory Settings"
4704 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4708 msgid "Reload Start-Up File"
4709 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4713 msgid "Recover Auto Save"
4714 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4717 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4718 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4722 msgid "Recover Last Session"
4723 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4726 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4727 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4731 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4735 msgstr "खिडकी चित्रण"
4738 msgid "Animation Steps"
4739 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4742 msgid "Animation Playback"
4743 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4747 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4750 msgid "Save the current file in the desired location"
4751 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4755 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4759 msgid "Save Startup File"
4760 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4764 msgid "Save Blender File"
4765 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4768 msgid "Save the current Blender file"
4769 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4774 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4777 msgid "Open a website in the web-browser"
4778 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4793 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4794 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4805 msgid "Predefined track color"
4806 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4809 msgid "Color Presets"
4810 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4814 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4817 msgid "Cloth Presets"
4818 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4826 msgstr "प्रदर्शित करें"
4837 msgid "Fluid Presets"
4838 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4851 msgid "Predefined node color"
4852 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4859 msgid "Force Fields"
4863 msgid "Self Collision"
4867 msgid "Color Management"
4868 msgstr "रंग प्रबंधन"
4875 msgid "Render Presets"
4876 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4891 msgid "Bone Color Sets"
4892 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4903 msgid "Motion Tracking"
4922 msgid "Default tools for particle mode"
4923 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4926 msgid "Transform Orientations"
4927 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4939 msgstr "संपादन योग्य"
4951 msgstr "लचीला-पदार्थ"
4958 msgid "Duplicate Particle"
4962 msgid "Image Editor"
4998 msgid "Glossy Color"
5003 msgstr "नियम पुस्तिका"
5006 msgid "Settings/info about a language"
5007 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5010 msgid "Path to the relevant mo file"
5011 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5015 msgstr "सांख्यिक ID"
5018 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5019 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5022 msgid "PO Trunk File Path"
5023 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5026 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5027 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5030 msgid "Active Language"
5031 msgstr "सक्रिय भाषा"
5034 msgid "Index of active language in langs collection"
5035 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5038 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5039 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5042 msgid "Languages to update in branches"
5043 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5046 msgid "Path to the pot template file"
5047 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5066 msgid "Bake displacement"
5067 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5074 msgid "Multiple Engines"
5075 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5078 msgid "More than one rendering engine is available"
5079 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5083 msgstr "अधिकतम आवेग"
5086 msgid "Maximum angular motor impulse"
5087 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5090 msgid "Target angular motor velocity"
5091 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5094 msgid "Maximum linear motor impulse"
5095 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5098 msgid "Target linear motor velocity"
5099 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5102 msgid "Angular Motor"
5106 msgid "Enable angular motor"
5107 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5110 msgid "Linear Motor"
5114 msgid "Enable linear motor"
5115 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5118 msgid "Rigid Body Object"
5122 msgid "Rest Density"
5126 msgid "Factor Rest Length"
5127 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5130 msgid "Blend Opacity"
5131 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5212 msgid "Active Strip"
5213 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5216 msgid "Curve Mapping"
5217 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5225 msgstr "गेंद का आकार"
5236 msgid "Collision Type"
5237 msgstr "टक्कर प्रकार"
5240 msgid "Choose Collision Type"
5241 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5253 msgstr "त्रुटि सीमा"
5260 msgid "Spring Vertex Group"
5261 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5274 msgid "Space File Browser"
5275 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5278 msgid "Show Mask Editor"
5279 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5283 msgstr "स्थान जानकारी"
5287 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5291 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5294 msgid "Display general information"
5295 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5298 msgid "Show Operator"
5299 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5302 msgid "Display warnings"
5303 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5306 msgid "Blender File"
5307 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5310 msgid "Display Filter"
5311 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5314 msgid "Filter based on the operator name"
5315 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5322 msgid "Filter based on key bindings"
5323 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5338 msgid "Replace Text"
5342 msgid "Lock Camera to View"
5343 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5346 msgid "Lock to Cursor"
5347 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5350 msgid "Lock to Object"
5351 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5358 msgid "Density Factor"
5371 msgstr "छांटन संपादक"
5375 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5378 msgid "Theme Bone Color Set"
5379 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5382 msgid "Active Marker"
5383 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5386 msgid "Color of marker"
5387 msgstr "चिन्हक के रंग"
5390 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5391 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5394 msgid "Converter Node"
5395 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5406 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5407 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5410 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5411 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5414 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5415 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5419 msgstr "जालक लाइनें"
5422 msgid "Display X Axis"
5423 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5426 msgid "Display Y Axis"
5427 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5430 msgid "Display Z Axis"
5431 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5434 msgid "Display Grid Floor"
5435 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5438 msgid "All Object Origins"
5439 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5442 msgid "Outline Selected"
5443 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5446 msgid "Relationship Lines"
5447 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5454 msgctxt "WindowManager"
5459 msgctxt "WindowManager"
5464 msgctxt "WindowManager"
5469 msgctxt "WindowManager"
5474 msgctxt "WindowManager"
5479 msgctxt "WindowManager"
5484 msgctxt "WindowManager"
5485 msgid "File Browser"
5486 msgstr "संचिका विचरक"
5489 msgctxt "WindowManager"
5494 msgctxt "WindowManager"
5495 msgid "Property Editor"
5499 msgctxt "WindowManager"
5504 msgctxt "WindowManager"
5509 msgctxt "WindowManager"
5514 msgctxt "WindowManager"
5516 msgstr "छांटन संपादक"
5519 msgctxt "WindowManager"
5520 msgid "Clip Graph Editor"
5521 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5524 msgctxt "WindowManager"
5525 msgid "Grease Pencil"
5526 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5529 msgctxt "WindowManager"
5530 msgid "Mask Editing"
5531 msgstr "आवरण संपादन"
5534 msgctxt "WindowManager"
5539 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5540 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5543 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5544 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5547 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5548 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5551 msgid "OSL query failed to open "
5552 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5555 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5556 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5559 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5560 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5563 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5564 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5580 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5581 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5605 msgstr "निर्यात करें"
5608 msgid "Save to PO File"
5609 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5612 msgid "Rebuild MO File"
5613 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5616 msgid "Erase Local MO files"
5617 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5620 msgid " RNA Path: bpy.types."
5621 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5624 msgid " RNA Context: "
5625 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5628 msgid "Button Label:"
5629 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5633 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5636 msgid "Enum Item Label:"
5637 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5641 msgstr "बटन युक्ति:"
5645 msgstr "आर एन ए टिप:"
5648 msgid "Enum Item Tip:"
5649 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5652 msgid "Could not write to po file ({})"
5653 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5657 msgid "Save Persistent To..."
5658 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5662 msgid "Load Persistent From..."
5663 msgstr "भार से लगातार..."
5671 msgid "Message extraction process failed!"
5672 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5675 msgid "Could not init languages data!"
5676 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5680 msgid "Update Branches"
5681 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5685 msgid "Update Trunk"
5686 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5689 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5690 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5703 msgstr "करने के लिए"
5707 msgid "Calculate..."
5712 msgid "Animate Path"
5713 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5716 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5717 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5743 msgstr "स्थापित नहीं"
5747 msgstr " प्रतिपादन u"
5750 msgid "Bold & Italic"
5751 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5760 msgid "Assign to Active Group"
5761 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5765 msgid "Remove from Active Group"
5766 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5770 msgid "Remove All Groups"
5771 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5800 msgid "Selection to Cursor"
5801 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5835 msgid "Edge To Edge"
5836 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
5847 msgid "Roughness End"
5848 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5856 msgstr "समापन बिंदु"
5859 msgid "%d fluid particles for this frame"
5860 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5864 msgstr "समय का उपयोग करें"
5871 msgid "Enable physics for:"
5872 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
5881 msgid "Remove Canvas"
5882 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5891 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5895 msgid "Remove Brush"
5896 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5899 msgid "Displace Type"
5900 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5919 msgid "Minimum Size"
5920 msgstr "न्यूनतम आकार"
5936 msgstr "परिष्कृत करें:"
5965 msgstr "विस्तृत करें"
6000 msgstr "के रूप में सहेजें..."
6005 msgstr "अकीलित करें"
6111 msgid "Speed Control"
6112 msgstr "गति नियंत्रण"
6140 msgid "Render Image"
6141 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6146 msgstr "नियम पुस्तिका"
6150 msgid "Python API Reference"
6151 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6154 msgid "Description:"
6190 msgid "Preferences:"
6195 msgid "Active Camera"
6196 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6275 msgid "Delete Keyframes..."
6276 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6280 msgid "Change Shape"
6281 msgstr "आकृति बदलें"
6285 msgid "Copy from Active"
6286 msgstr "सक्रिय की नकल"
6291 msgstr "कनेक्ट करें"
6296 msgstr "नाभि / धुरी "
6304 msgid "Visual Transform"
6305 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6324 msgid "Rename Pose..."
6325 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6329 msgid "Remove Pose..."
6330 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6354 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6359 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6364 msgstr "स्थापित पंजी"
6372 msgid "Assign to Group"
6373 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6377 msgid "Remove from All"
6378 msgstr "सब से हटाएँ"
6382 msgid "Camera Lens Angle"
6383 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6387 msgid "Camera Lens Scale"
6388 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6392 msgid "Extrude Size"
6393 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6398 msgstr "चौड़ाई आकार"
6402 msgid "DOF Distance"
6412 msgstr "त्वरित संपादन"
6420 msgid "No AnimData to set action on"
6421 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6424 msgid ", cannot have single-frame paths"
6425 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6428 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6429 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6432 msgid "Loading failed: "
6433 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6436 msgid "Loading '%s' failed: "
6437 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6440 msgid "Could not open directory '%s'"
6441 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6445 msgstr "blend_सामग्री"
6448 msgid "Not enough free memory"
6449 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6452 msgid "Canvas mesh not updated"
6453 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6456 msgid "Invalid resolution"
6457 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6460 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6461 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6473 msgid "Built-In Function"
6474 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6482 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6485 msgid "No new files have been packed"
6486 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6489 msgid "Error creating file '%s'"
6490 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6493 msgid "Error writing file '%s'"
6494 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6497 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6498 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6501 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6502 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6509 msgid "Invalid Input Error"
6510 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6513 msgid "Invalid Context Error"
6514 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6517 msgid "Out Of Memory Error"
6518 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6521 msgid "Undefined Type"
6522 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6525 msgid "Error writing frame"
6526 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6529 msgid "No valid formats found"
6530 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6533 msgid "Error opening output file"
6534 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6537 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6538 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6541 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6542 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6545 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6546 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6549 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6550 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6553 msgid "Error initializing video stream"
6554 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6557 msgid "Error initializing audio stream"
6558 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6561 msgid "Could not open file for writing"
6562 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6565 msgid "unknown error reading file"
6566 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6569 msgid "Unable to read"
6570 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6573 msgid "Unable to open"
6574 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6577 msgid "Warning in console"
6578 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
6581 msgid "Unable to open '%s': %s"
6582 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6585 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6586 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6589 msgid "Unable to make version backup"
6590 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6593 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6594 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6597 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6598 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6601 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6602 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6605 msgid "Could not connect vertices"
6606 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6609 msgid "Invalid selection"
6613 msgid "Internal mesh error"
6614 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6621 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6622 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6625 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6626 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6629 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6630 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6633 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6634 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6645 msgid "Scene not found"
6646 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6665 msgid "Control Points:"
6666 msgstr "नियंत्रण अंक:"
6670 msgstr "बिंदु जोड़ें"
6685 msgid "<Unknown Modifier>"
6686 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6689 msgid "Coefficient for polynomial"
6690 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
6694 msgstr "एक्स की शक्ति"
6697 msgid "Coefficient of x"
6698 msgstr "एक्स के गुणांक"
6701 msgid "Second coefficient"
6702 msgstr "दूसरा गुणांक"
6705 msgid "Delete F-Curve Modifier"
6706 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
6709 msgid "<Missing ID block>"
6710 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6713 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6714 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6717 msgid "Same bone selected..."
6718 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6731 msgid "Change Shortcut"
6732 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6736 msgid "Delete Single Keyframe"
6737 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6741 msgid "Insert Single Keyframe"
6742 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6746 msgid "Clear Keyframes"
6747 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6751 msgid "Clear Single Keyframes"
6752 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6756 msgid "Delete Drivers"
6757 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6761 msgid "Delete Single Driver"
6762 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6766 msgid "Delete Driver"
6767 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6771 msgid "Add All to Keying Set"
6772 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6776 msgid "Add Single to Keying Set"
6777 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6781 msgid "Reset All to Default Values"
6782 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6786 msgid "Reset Single to Default Value"
6787 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6791 msgid "Remove Shortcut"
6792 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6800 msgstr "पूर्ववत करें"
6807 msgid "Delete points"
6808 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6811 msgid "Stop animation playback"
6812 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6910 msgctxt "ParticleSettings"
6920 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6964 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6965 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6972 msgid "To New Empty Object"
6973 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6980 msgid "Could not find scene"
6981 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6984 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6985 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6992 msgid "Asphalt (Crushed)"
6993 msgstr "डामर (कुचल)"
7000 msgid "Beans (Cocoa)"
7008 msgid "Brick (Pressed)"
7012 msgid "Brick (Common)"
7013 msgstr "ईंट (सामान्य)"
7016 msgid "Brick (Soft)"
7024 msgid "Carbon (Solid)"
7025 msgstr "कार्बन (ठोस)"
7036 msgid "Chalk (Solid)"
7040 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
7041 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
7049 msgstr "लकड़ी का कोयला"
7060 msgid "Glass (Broken)"
7061 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
7064 msgid "Glass (Solid)"
7072 msgid "Granite (Broken)"
7073 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
7076 msgid "Granite (Solid)"
7077 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7084 msgid "Ice (Crushed)"
7085 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7100 msgid "Limestone (Broken)"
7101 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7104 msgid "Limestone (Solid)"
7105 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7108 msgid "Marble (Broken)"
7109 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7112 msgid "Marble (Solid)"
7113 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7132 msgid "Scene has no camera"
7133 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7136 msgid "Blender Render"
7137 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
7140 msgid "No active camera set"
7141 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7172 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7173 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7176 msgid "Frame: - / %d"
7180 msgid "Cannot read '%s': %s"
7181 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7193 msgstr "संचिका का नाम"
7200 msgid "Add Modifier"
7201 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7204 msgid "Unsupported audio format"
7205 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7237 msgid "File '%s' could not be loaded"
7238 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7241 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7242 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7245 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7246 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7249 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7250 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7253 msgid "File Modified Outside Blender"
7254 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7257 msgid "Reload from disk"
7258 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7261 msgid "File Deleted Outside Blender"
7262 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7265 msgid "Recreate file"
7266 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7269 msgid "No Recent Files"
7270 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7309 msgid " Proportional size: %.2f"
7310 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7313 msgid "Scale: %s%s %s"
7314 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7317 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7318 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7321 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7322 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7325 msgid "Time: +%s %s"
7326 msgstr "समय: +%s %s"
7333 msgid "Time: +%.3f %s"
7334 msgstr "समय: +%.3f %s"
7337 msgid "Time: %.3f %s"
7338 msgstr "समय: %.3f %s"
7363 msgstr "रिक्त स्थान"
7366 msgid "Overwrite %s"
7367 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7401 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7432 msgid "Detail Scale"
7433 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7456 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7457 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7460 msgid "Strips must be the same length"
7461 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7464 msgid "Strips were not compatible"
7465 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7468 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7469 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7473 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7476 msgid "Blender File View"
7477 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7489 msgid "Toggle System Console"
7490 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7497 msgid "Import-Export"
7498 msgstr "आयात-निर्यात"
7505 msgid "English (English)"
7506 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7509 msgid "Japanese (日本語)"
7510 msgstr "जापानी (日本語)"
7513 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7514 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7517 msgid "Italian (Italiano)"
7518 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7521 msgid "German (Deutsch)"
7522 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7525 msgid "Finnish (Suomi)"
7526 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7529 msgid "Swedish (Svenska)"
7530 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7533 msgid "French (Français)"
7534 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7537 msgid "Spanish (Español)"
7538 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7541 msgid "Catalan (Català)"
7542 msgstr "कैटालैन (Català)"
7545 msgid "Czech (Český)"
7546 msgstr "चेक (Český)"
7549 msgid "Portuguese (Português)"
7550 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7553 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7554 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7557 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7558 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7561 msgid "Russian (Русский)"
7562 msgstr "रूसी (Русский)"
7565 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7566 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7569 msgid "Serbian (Српски)"
7570 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7573 msgid "Ukrainian (Український)"
7574 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7577 msgid "Polish (Polski)"
7578 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7581 msgid "Romanian (Român)"
7582 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7585 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7586 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7589 msgid "Bulgarian (Български)"
7590 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7593 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7594 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7597 msgid "Korean (한국 언어)"
7598 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7601 msgid "Nepali (नेपाली)"
7602 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7605 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7606 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7609 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7610 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7613 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7614 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7617 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7618 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7621 msgid "Turkish (Türkçe)"
7622 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7625 msgid "Hungarian (Magyar)"
7626 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7629 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7630 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7633 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7634 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7637 msgid "Estonian (Eestlane)"
7638 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7641 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7642 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7645 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7646 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7649 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7650 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7653 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7654 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7657 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7658 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7661 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7662 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"